]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
1eb065798c2a9c389ad0f870c1812de9779a1361
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:30:46+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <//translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-08-20 19:35:32+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
49 "programa ng pagtatalaga."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
52 msgid "Unknown page"
53 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
54
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
58 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
59
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
61 msgid "Access"
62 msgstr "Pagpunta"
63
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
67
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
69 msgid "Registration"
70 msgstr "Pagpapatala"
71
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr ""
75 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
76 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
77
78 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
79 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
80 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
81 msgctxt "LABEL"
82 msgid "Private"
83 msgstr "Pansarili"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 msgid "Make registration invitation only."
87 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
88
89 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
90 msgid "Invite only"
91 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
94 msgid "Disable new registrations."
95 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 msgid "Closed"
99 msgstr "Nakasara na"
100
101 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
102 #, fuzzy
103 msgid "Save access settings."
104 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
105
106 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
107 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
108 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
109 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
110 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
111 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
112 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
113 #. TRANS: Button text for saving site settings.
114 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
115 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
116 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
117 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
118 #. TRANS: Button text to save lists.
119 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
120 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
121 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
122 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
123 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
124 msgctxt "BUTTON"
125 msgid "Save"
126 msgstr "Sagipin"
127
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error message.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Form validation error.
134 #. TRANS: Form validation error message.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 msgstr ""
140 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
141
142 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
143 msgid "Not logged in."
144 msgstr "Hindi nakalagda."
145
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client exception.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 msgid "No such profile."
153 msgstr "Walang ganyang balangkas."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
158 msgid "No such list."
159 msgstr "Walang ganyang talaan."
160
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a username.
163 #, php-format
164 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
165 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a profile URL.
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
172 "correctly. Please try retrying later."
173 msgstr ""
174 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
175 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
176 "mamaya."
177
178 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
179 msgctxt "TITLE"
180 msgid "Listed"
181 msgstr "Nakatala na"
182
183 #. TRANS: Server error when page not found (404).
184 #. TRANS: Server error when page not found (404)
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 msgid "No such page."
187 msgstr "Walang ganyang pahina."
188
189 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
191 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
192 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
225 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
226 #. TRANS: Client error.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
230 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
236 msgid "No such user."
237 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
238
239 #. TRANS: Title of a user's own start page.
240 msgid "Home timeline"
241 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
242
243 #. TRANS: Title of another user's start page.
244 #. TRANS: %s is the other user's name.
245 #, php-format
246 msgid "%s's home timeline"
247 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
248
249 #. TRANS: %s is user nickname.
250 #. TRANS: Feed title.
251 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
252 #, fuzzy, php-format
253 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
254 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #, php-format
258 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
259 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #. TRANS: Feed title.
263 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
266 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
271 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
272
273 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
277 msgstr ""
278 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
279 "nagpapaskil ng anuman."
280
281 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
286 "something yourself."
287 msgstr ""
288 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
289 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
290
291 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
296 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
297 msgstr ""
298 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
299 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
300 "status_textarea=%3$s)."
301
302 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
303 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
305 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
306 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
307 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
311 "post a notice to them."
312 msgstr ""
313 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
314 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
315
316 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
317 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
318 #, fuzzy
319 msgctxt "BUTTON"
320 msgid "Send invite"
321 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
322
323 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
330 #. TRANS: %s is a username.
331 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
332 #. TRANS: %s is a username.
333 #, php-format
334 msgid "%s and friends"
335 msgstr "%s at mga kaibigan"
336
337 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
338 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
339 #, php-format
340 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
341 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
342
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
346 msgid "API method not found."
347 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
348
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 msgid "This method requires a POST."
354 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
355
356 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
357 msgid ""
358 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
359 "none."
360 msgstr ""
361 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
362 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
363
364 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
365 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
371 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
372 msgid "Could not update user."
373 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
374
375 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
376 msgid "User has no profile."
377 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
378
379 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
380 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
381 msgid "Could not save profile."
382 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
383
384 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
385 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
386 #, php-format
387 msgid ""
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
389 "current configuration."
390 msgid_plural ""
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
392 "current configuration."
393 msgstr[0] ""
394 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
395 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
396 msgstr[1] ""
397 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
398 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
399
400 #. TRANS: Title for Atom feed.
401 msgctxt "ATOM"
402 msgid "Main"
403 msgstr "Pangunahin"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
408 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
409 #, php-format
410 msgid "%s timeline"
411 msgstr "%s guhit ng panahon"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #, php-format
419 msgid "%s subscriptions"
420 msgstr "%s mga pagpapasipi"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #, php-format
426 msgid "%s favorites"
427 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
430 #, php-format
431 msgid "%s memberships"
432 msgstr "%s mga pagkakasapi"
433
434 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
435 msgid "You cannot block yourself!"
436 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
437
438 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
439 msgid "Block user failed."
440 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
441
442 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
443 msgid "Unblock user failed."
444 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
445
446 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
447 #, fuzzy
448 msgid "No conversation ID."
449 msgstr "Pag-uusap"
450
451 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "No conversation with ID %d."
454 msgstr "Pag-uusap"
455
456 #. TRANS: Title for conversion timeline.
457 #, fuzzy
458 msgctxt "TITLE"
459 msgid "Conversation"
460 msgstr "Pag-uusap"
461
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #, php-format
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
466
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent to %s"
480 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
483 msgid "No message text!"
484 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
485
486 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #, php-format
491 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
492 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
493 msgstr[0] ""
494 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
495 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
496
497 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
498 msgid "Recipient user not found."
499 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
500
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
502 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
503 msgstr ""
504 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
505 "kaibigan."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
509 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
510 msgid ""
511 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
512 msgstr ""
513 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
514 "sabihin lang ito sa sarili mo."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
518 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
519 msgid "No status found with that ID."
520 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
523 msgid "This status is already a favorite."
524 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
527 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
528 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
529 msgid "Could not create favorite."
530 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
533 msgid "That status is not a favorite."
534 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
537 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
538 msgid "Could not delete favorite."
539 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
542 msgid "Could not follow user: profile not found."
543 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
546 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
547 #, php-format
548 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
549 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
552 msgid "Could not unfollow user: User not found."
553 msgstr ""
554 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
557 msgid "You cannot unfollow yourself."
558 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
561 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
562 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
565 msgid "Could not determine source user."
566 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
569 msgid "Could not find target user."
570 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
571
572 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
573 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
578 msgid "Nickname already in use. Try another one."
579 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
587 msgid "Not a valid nickname."
588 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
589
590 #. TRANS: Client error in form for group creation.
591 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
598 msgid "Homepage is not a valid URL."
599 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
600
601 #. TRANS: Client error in form for group creation.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
607 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 #. TRANS: Form validation error in New application form.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
623 #, php-format
624 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
625 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
626 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
627 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
635 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
636 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
646 #, php-format
647 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
648 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
650 msgstr[1] ""
651 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
652
653 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
654 #. TRANS: %s is the invalid alias.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
656 #. TRANS: %s is the invalid alias.
657 #, php-format
658 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
659 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
660
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
662 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
663 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
664 #. TRANS: %s is the already used alias.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
667 #, php-format
668 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
669 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
670
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
672 #. TRANS: Group edit form validation error.
673 msgid "Alias can't be the same as nickname."
674 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
675
676 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
679 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
680 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
682 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
683 msgid "Group not found."
684 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
688 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
689 msgid "You are already a member of that group."
690 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
694 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
695 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
696 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
699 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
700 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
701 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
702 #, php-format
703 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
704 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
707 msgid "You are not a member of this group."
708 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
711 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
712 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
713 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
714 #, php-format
715 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
716 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
717
718 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
719 #, php-format
720 msgid "%s's groups"
721 msgstr "mga pangkat ni %s"
722
723 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
724 #, php-format
725 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
726 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
727
728 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
729 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
730 #. TRANS: %s is a nickname.
731 #, php-format
732 msgid "%s groups"
733 msgstr "Mga pangkat sa %s"
734
735 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
736 #, php-format
737 msgid "groups on %s"
738 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
739
740 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
741 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
743 msgid "You must be an admin to edit the group."
744 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
747 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
748 msgid "Could not update group."
749 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
750
751 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
752 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
753 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
754 msgid "Could not create aliases."
755 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
756
757 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
758 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
759 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
760 msgstr ""
761 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
762 "walang mga patlang."
763
764 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
765 #. TRANS: Group create form validation error.
766 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
767 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
770 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
771 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
772 msgid "List not found."
773 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
774
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
776 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
777 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
781 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
782 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
783 msgid "An error occured."
784 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
787 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
788 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
791 msgid "The specified user is not a member of this list."
792 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
795 msgid "You are not allowed to add members to this list."
796 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
799 msgid "You must specify a member."
800 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
803 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
804 msgstr ""
805 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
808 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
809 msgstr ""
810 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
811 "kasapi."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
814 msgid "A list must have a name."
815 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
818 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
819 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
822 msgid "You are not subscribed to this list."
823 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
826 msgid "Upload failed."
827 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
828
829 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
830 msgid "Invalid request token or verifier."
831 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
832
833 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
834 msgid "No oauth_token parameter provided."
835 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
836
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 msgid "Invalid request token."
839 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
840
841 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
842 msgid "Request token already authorized."
843 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
844
845 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
846 msgid "Invalid nickname / password!"
847 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
848
849 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
850 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
851 msgstr ""
852 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
853
854 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
855 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
856 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
858 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
860 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
861 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
862 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
864 msgid "Unexpected form submission."
865 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
866
867 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
868 msgid "An application would like to connect to your account"
869 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
870
871 #. TRANS: Fieldset legend.
872 msgid "Allow or deny access"
873 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
874
875 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "parties you trust."
882 msgstr ""
883 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
884 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
885 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 #, php-format
891 msgid ""
892 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
893 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
894 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
895 msgstr ""
896 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
897 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
898 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
899 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
900
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 msgctxt "LEGEND"
903 msgid "Account"
904 msgstr "Akawnt"
905
906 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
908 #. TRANS: Field label on account registration page.
909 #. TRANS: Field label on group edit form.
910 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
911 msgid "Nickname"
912 msgstr "Palayaw"
913
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Field label on login page.
916 #. TRANS: Field label on account registration page.
917 msgid "Password"
918 msgstr "Hudyat"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
921 #. TRANS: by an external application.
922 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
926 msgctxt "BUTTON"
927 msgid "Cancel"
928 msgstr "Huwag ituloy"
929
930 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
931 msgctxt "BUTTON"
932 msgid "Allow"
933 msgstr "Payagan"
934
935 #. TRANS: Form instructions.
936 msgid "Authorize access to your account information."
937 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
938
939 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
940 msgid "Authorization canceled."
941 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
942
943 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
944 #. TRANS: %s is an OAuth token.
945 #, php-format
946 msgid "The request token %s has been revoked."
947 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
948
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 msgid "You have successfully authorized the application"
951 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
952
953 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 msgid ""
955 "Please return to the application and enter the following security code to "
956 "complete the process."
957 msgstr ""
958 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
959 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
960
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #. TRANS: %s is the authorised application name.
963 #, php-format
964 msgid "You have successfully authorized %s"
965 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
966
967 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #. TRANS: %s is the authorised application name.
969 #, php-format
970 msgid ""
971 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
972 "process."
973 msgstr ""
974 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
975 "upang mabuo ang proseso."
976
977 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
978 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
979 msgid "This method requires a POST or DELETE."
980 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
985
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
991 msgid "No such notice."
992 msgstr "Walang ganyang pabatid."
993
994 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
999 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1000 msgid "HTTP method not supported."
1001 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1002
1003 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1004 #. TRANS: %s is the requested output format.
1005 #, php-format
1006 msgid "Unsupported format: %s."
1007 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1010 msgid "Status deleted."
1011 msgstr "Nabura ang katayuan."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1014 msgid "No status with that ID found."
1015 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1018 msgid "Can only delete using the Atom format."
1019 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1022 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1023 msgid "Cannot delete this notice."
1024 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1025
1026 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1027 #, php-format
1028 msgid "Deleted notice %d"
1029 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1032 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1033 msgstr ""
1034 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1035 "isang halaga."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1038 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1039 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1040 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1041 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1042 #, php-format
1043 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1044 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1045 msgstr[0] ""
1046 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1047 msgstr[1] ""
1048 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1051 msgid "Parent notice not found."
1052 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1055 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1056 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1057 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1058 #, php-format
1059 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1060 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1061 msgstr[0] ""
1062 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1063 msgstr[1] ""
1064 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1065 "kalakip."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1069 msgid "Unsupported format."
1070 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1071
1072 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1076 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1080 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1083 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1084
1085 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1086 #. TRANS: %s is the error message.
1087 #, php-format
1088 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1089 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1090
1091 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1092 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1093 #, php-format
1094 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1095 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1096
1097 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1098 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1099 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1102 msgstr ""
1103 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1104 "$s / %3$s."
1105
1106 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1107 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1108 #, php-format
1109 msgid "%s public timeline"
1110 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1111
1112 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1113 #, php-format
1114 msgid "%s updates from everyone!"
1115 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1116
1117 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1118 msgid "Unimplemented."
1119 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1120
1121 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1122 #, php-format
1123 msgid "Repeated to %s"
1124 msgstr "Inulit sa %s"
1125
1126 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1127 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1128 #, php-format
1129 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1130 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1131
1132 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1133 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1134 #, php-format
1135 msgid "Repeats of %s"
1136 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1137
1138 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1140 #, php-format
1141 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1142 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1143
1144 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1145 #. TRANS: %s is the tag.
1146 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1147 #. TRANS: %s is the tag.
1148 #, php-format
1149 msgid "Notices tagged with %s"
1150 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1153 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1154 #. TRANS: Tag feed description.
1155 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1156 #, php-format
1157 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1158 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1161 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1162 msgstr ""
1163 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1164 "panahon."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1167 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1168 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1171 msgid "Atom post must not be empty."
1172 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1175 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1176 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1179 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1180 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1183 msgid "Can only handle POST activities."
1184 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1187 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1188 #, php-format
1189 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1190 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1193 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1194 #, php-format
1195 msgid "No content for notice %d."
1196 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1199 #. TRANS: %s is the notice URI.
1200 #, php-format
1201 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1202 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1203
1204 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1205 msgid "API method under construction."
1206 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1209 msgid "User not found."
1210 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1213 msgid "You must be logged in to leave a group."
1214 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1235 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1242 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1243 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1244 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1245 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1246 msgid "No such group."
1247 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1250 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1251 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1252 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1253 msgid "No nickname or ID."
1254 msgstr "Walang palayaw o ID."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1258 msgid "Must be logged in."
1259 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1263 #. TRANS: being a group administrator.
1264 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1265 msgstr ""
1266 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1267 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1271 msgid "Must specify a profile."
1272 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1273
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1275 #. TRANS: %s is a nickname.
1276 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1277 #. TRANS: %s is a user nickname.
1278 #, php-format
1279 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1280 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1281
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1283 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1284 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1285 msgstr ""
1286 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1287
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1290 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1291 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1292
1293 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1294 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1295 #, php-format
1296 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1297 msgstr ""
1298 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1299 "sumali sa pangkat na %2$s."
1300
1301 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1302 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1303 #, php-format
1304 msgctxt "TITLE"
1305 msgid "%1$s's request for %2$s"
1306 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1307
1308 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1309 msgid "Join request approved."
1310 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1311
1312 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1313 msgid "Join request canceled."
1314 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1317 #. TRANS: %s is a user nickname.
1318 #, php-format
1319 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1320 msgstr ""
1321 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1322
1323 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1324 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1325 #, php-format
1326 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1327 msgstr ""
1328 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1329 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1330
1331 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1332 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1333 #, php-format
1334 msgctxt "TITLE"
1335 msgid "%1$s's request"
1336 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1337
1338 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1339 msgid "Subscription approved."
1340 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1341
1342 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1343 msgid "Subscription canceled."
1344 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1345
1346 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1347 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1348 #, php-format
1349 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1350 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1354 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1355 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1358 msgid "Can only handle favorite activities."
1359 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1362 msgid "Can only fave notices."
1363 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1366 msgid "Unknown notice."
1367 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1370 msgid "Already a favorite."
1371 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1372
1373 #. TRANS: Title for group membership feed.
1374 #. TRANS: %s is a username.
1375 #, php-format
1376 msgid "Group memberships of %s"
1377 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1378
1379 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1380 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1381 #, php-format
1382 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1383 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1386 msgid "Cannot add someone else's membership."
1387 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1388
1389 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1390 msgid "Can only handle join activities."
1391 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1394 msgid "Unknown group."
1395 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1398 msgid "Already a member."
1399 msgstr "Isa nang kasapi."
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1402 msgid "Blocked by admin."
1403 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1406 msgid "No such favorite."
1407 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1410 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1411 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1414 msgid "Not a member."
1415 msgstr "Hindi isang kasapi."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1418 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1419 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1422 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1423 #, php-format
1424 msgid "No such profile id: %d."
1425 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1428 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1429 #, php-format
1430 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1431 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1434 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1435 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1436
1437 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1438 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1439 #, php-format
1440 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1441 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1444 msgid "Can only handle Follow activities."
1445 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1448 msgid "Can only follow people."
1449 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1450
1451 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1452 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1453 #, php-format
1454 msgid "Unknown profile %s."
1455 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1458 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1459 #, php-format
1460 msgid "Already subscribed to %s."
1461 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1464 msgid "No such attachment."
1465 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1470 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1474 msgid "No nickname."
1475 msgstr "Walang palayaw."
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1478 msgid "No size."
1479 msgstr "Walang sukat."
1480
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1482 msgid "Invalid size."
1483 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1484
1485 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1486 msgid "Avatar"
1487 msgstr "Huwaran"
1488
1489 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1490 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1491 #, php-format
1492 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1493 msgstr ""
1494 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1495 "na sukat ng talaksan ay %s."
1496
1497 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1498 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1499 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1500 msgid "Avatar settings"
1501 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1502
1503 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1505 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1506 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1507 msgid "Original"
1508 msgstr "Orihinal"
1509
1510 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1511 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1512 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1513 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1514 msgid "Preview"
1515 msgstr "Paunang tingin"
1516
1517 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1518 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1519 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1520 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1521 #. TRANS: Button text to delete a list.
1522 msgctxt "BUTTON"
1523 msgid "Delete"
1524 msgstr "Burahin"
1525
1526 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1527 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Upload"
1530 msgstr "Ikargang paitaas"
1531
1532 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1533 msgctxt "BUTTON"
1534 msgid "Crop"
1535 msgstr "Pungusin"
1536
1537 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1538 msgid "No file uploaded."
1539 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1540
1541 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1542 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1543 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1544
1545 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1546 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1547 msgid "Lost our file data."
1548 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1549
1550 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1551 msgid "Avatar updated."
1552 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1553
1554 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1555 msgid "Failed updating avatar."
1556 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1557
1558 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1559 msgid "Avatar deleted."
1560 msgstr "Nabura ang huwaran."
1561
1562 #. TRANS: Title for backup account page.
1563 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1564 msgid "Backup account"
1565 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1566
1567 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1568 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1569 msgstr ""
1570 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1571 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1572
1573 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1574 msgid "You may not backup your account."
1575 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1576
1577 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1578 msgid ""
1579 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1580 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1581 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1582 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1583 "are not backed up."
1584 msgstr ""
1585 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1586 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1587 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1588 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1589 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1590 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1591 "mensahe."
1592
1593 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1594 msgctxt "BUTTON"
1595 msgid "Backup"
1596 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1597
1598 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1599 msgid "Backup your account."
1600 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1601
1602 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1603 msgid "You already blocked that user."
1604 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1605
1606 #. TRANS: Title for block user page.
1607 #. TRANS: Legend for block user form.
1608 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1609 msgid "Block user"
1610 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1611
1612 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1613 msgid ""
1614 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1615 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1616 "will not be notified of any @-replies from them."
1617 msgstr ""
1618 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1619 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1620 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1621
1622 #. TRANS: Button label on the user block form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1627 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "No"
1630 msgstr "Huwag"
1631
1632 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1633 msgid "Do not block this user."
1634 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1635
1636 #. TRANS: Button label on the user block form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1641 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1642 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1643 msgctxt "BUTTON"
1644 msgid "Yes"
1645 msgstr "Oo"
1646
1647 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1648 msgid "Block this user."
1649 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1650
1651 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1652 msgid "Failed to save block information."
1653 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1654
1655 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1656 #. TRANS: %s is a group nickname.
1657 #, php-format
1658 msgid "%s blocked profiles"
1659 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1660
1661 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1662 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1663 #, php-format
1664 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1665 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1666
1667 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1668 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1669 msgstr ""
1670 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1671 "ito."
1672
1673 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1674 msgid "Unblock user from group"
1675 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1676
1677 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1678 msgctxt "BUTTON"
1679 msgid "Unblock"
1680 msgstr "Huwag hadlangan"
1681
1682 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1683 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1684 msgid "Unblock this user"
1685 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1686
1687 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1688 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1689 #, php-format
1690 msgid "Post to %s"
1691 msgstr "Ipaskil sa %s"
1692
1693 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1694 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1695 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1696 #, php-format
1697 msgctxt "TITLE"
1698 msgid "%1$s left group %2$s"
1699 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1702 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1703 msgid "No profile ID in request."
1704 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1707 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1708 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1709 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1710 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1711 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1712 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1713 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1714 msgid "No profile with that ID."
1715 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1716
1717 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1718 msgctxt "TITLE"
1719 msgid "Unsubscribed"
1720 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1721
1722 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1723 msgid "No confirmation code."
1724 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1725
1726 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1727 msgid "Confirmation code not found."
1728 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1729
1730 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1731 msgid "That confirmation code is not for you!"
1732 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1733
1734 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1735 #, php-format
1736 msgid "Unrecognized address type %s"
1737 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1738
1739 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1740 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1741 msgid "That address has already been confirmed."
1742 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1743
1744 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1745 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1746 msgid "Could not update user IM preferences."
1747 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1748
1749 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1750 msgid "Could not insert user IM preferences."
1751 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1752
1753 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1754 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1755 msgid "Could not delete address confirmation."
1756 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1757
1758 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1761
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #, php-format
1765 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1766 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1767
1768 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1769 msgid "Conversation"
1770 msgstr "Pag-uusap"
1771
1772 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1773 #. TRANS: %s is a user nickname.
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1776 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
1777
1778 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1779 #. TRANS: %s is a user nickname.
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1782 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
1783
1784 #. TRANS: Title for conversation page.
1785 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1786 msgctxt "TITLE"
1787 msgid "Notice"
1788 msgstr "Pabatid"
1789
1790 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1791 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1792 msgstr ""
1793 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1794 "akawnt."
1795
1796 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1797 msgid "You cannot delete your account."
1798 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1799
1800 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1801 msgid "I am sure."
1802 msgstr "Nakatitiyak ako."
1803
1804 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1805 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1806 #, php-format
1807 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1808 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1809
1810 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1811 msgid "Account deleted."
1812 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1813
1814 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1815 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1816 msgid "Delete account"
1817 msgstr "Burahin ang akawnt"
1818
1819 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1820 msgid ""
1821 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1822 "server."
1823 msgstr ""
1824 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1825 "sa tagapaghaing ito."
1826
1827 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1828 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1832 "deletion."
1833 msgstr ""
1834 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1835 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1836
1837 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1838 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1839 msgid "Confirm"
1840 msgstr "Tiyakin"
1841
1842 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1843 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1844 #, php-format
1845 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1846 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1847
1848 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Permanently delete your account."
1851 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1852
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1854 msgid "You must be logged in to delete an application."
1855 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1856
1857 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1858 msgid "Application not found."
1859 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1860
1861 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1862 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1864 msgid "You are not the owner of this application."
1865 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1866
1867 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1868 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1869 msgid "There was a problem with your session token."
1870 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1871
1872 #. TRANS: Title for delete application page.
1873 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1874 msgid "Delete application"
1875 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1876
1877 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1878 msgid ""
1879 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1880 "about the application from the database, including all existing user "
1881 "connections."
1882 msgstr ""
1883 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1884 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1885 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1888 msgid "Do not delete this application."
1889 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1890
1891 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1892 msgid "Delete this application."
1893 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1894
1895 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1896 msgid "You must be logged in to delete a group."
1897 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1898
1899 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1900 msgid "You are not allowed to delete this group."
1901 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1902
1903 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1904 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1905 #, php-format
1906 msgid "Could not delete group %s."
1907 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1908
1909 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1910 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1911 #, php-format
1912 msgid "Deleted group %s"
1913 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1914
1915 #. TRANS: Title of delete group page.
1916 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1917 msgid "Delete group"
1918 msgstr "Burahin ang pangkat"
1919
1920 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1921 msgid ""
1922 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1923 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1924 "will still appear in individual timelines."
1925 msgstr ""
1926 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1927 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1928 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1929 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1932 msgid "Do not delete this group."
1933 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1934
1935 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1936 msgid "Delete this group."
1937 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1938
1939 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1940 msgid ""
1941 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1942 "be undone."
1943 msgstr ""
1944 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1945 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1946
1947 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1948 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1949 msgid "Delete notice"
1950 msgstr "Burahin ang pabatid"
1951
1952 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1953 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1954 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1955
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1957 msgid "Do not delete this notice."
1958 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1959
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1961 msgid "Delete this notice."
1962 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1963
1964 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1965 msgid "You cannot delete users."
1966 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1967
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1969 msgid "You can only delete local users."
1970 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1971
1972 #. TRANS: Title of delete user page.
1973 msgctxt "TITLE"
1974 msgid "Delete user"
1975 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1976
1977 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1978 msgid "Delete user"
1979 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1980
1981 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1982 msgid ""
1983 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1984 "the user from the database, without a backup."
1985 msgstr ""
1986 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1987 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1988 "isang pamalit na kopya."
1989
1990 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1991 msgid "Do not delete this user."
1992 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1995 msgid "Delete this user."
1996 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1999 msgid "This notice is not a favorite!"
2000 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2001
2002 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2003 msgid "Add to favorites"
2004 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2005
2006 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2007 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2008 #, php-format
2009 msgid "No such document \"%s\"."
2010 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2011
2012 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Form legend.
2014 msgid "Edit application"
2015 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2016
2017 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2018 msgid "You must be logged in to edit an application."
2019 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2020
2021 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2022 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2023 msgid "No such application."
2024 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2025
2026 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2027 msgid "Use this form to edit your application."
2028 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2029
2030 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2031 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2032 msgid "Name is required."
2033 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2034
2035 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2036 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2037 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2038 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2039
2040 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2041 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2042 msgid "Name already in use. Try another one."
2043 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2044
2045 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2046 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2047 msgid "Description is required."
2048 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2049
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2051 msgid "Source URL is too long."
2052 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2053
2054 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2055 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2056 msgid "Source URL is not valid."
2057 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2058
2059 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2060 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2061 msgid "Organization is required."
2062 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2063
2064 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2065 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2066 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2067
2068 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2069 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2070 msgid "Organization homepage is required."
2071 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2072
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2075 msgid "Callback is too long."
2076 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2077
2078 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2080 msgid "Callback URL is not valid."
2081 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2082
2083 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2084 msgid "Could not update application."
2085 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2086
2087 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2088 #, php-format
2089 msgid "Edit %s group"
2090 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2091
2092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2093 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2094 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2095 msgid "You must be logged in to create a group."
2096 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2097
2098 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2099 msgid "Use this form to edit the group."
2100 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2101
2102 #. TRANS: Group edit form validation error.
2103 #. TRANS: Group create form validation error.
2104 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2105 #, php-format
2106 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2107 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2108
2109 #. TRANS: Group edit form success message.
2110 #. TRANS: Edit list form success message.
2111 msgid "Options saved."
2112 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2113
2114 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2115 #. TRANS: %s is a list.
2116 #, php-format
2117 msgid "Delete %s list"
2118 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2119
2120 #. TRANS: Title for edit list page.
2121 #. TRANS: %s is a list.
2122 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2123 #. TRANS: %s is a list.
2124 #, php-format
2125 msgid "Edit list %s"
2126 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2127
2128 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2129 msgid "No tagger or ID."
2130 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2131
2132 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2133 msgid "Not a local user."
2134 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2135
2136 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2137 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2138 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2139
2140 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2141 msgid "Use this form to edit the list."
2142 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2143
2144 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2145 msgid "Delete aborted."
2146 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2147
2148 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2149 msgid ""
2150 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2151 "membership records. Do you still want to continue?"
2152 msgstr ""
2153 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2154 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2155
2156 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2157 msgid "Invalid tag."
2158 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2159
2160 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2161 #. TRANS: %s is the already present tag.
2162 #, php-format
2163 msgid "You already have a tag named %s."
2164 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2165
2166 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2167 msgid ""
2168 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2169 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2170 msgstr ""
2171 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2172 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2173 "ring magpatuloy?"
2174
2175 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2176 msgid "Could not update list."
2177 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2178
2179 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2180 msgid "Email settings"
2181 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2182
2183 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2184 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2185 #, php-format
2186 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2187 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2188
2189 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2190 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2191 msgid "Email address"
2192 msgstr "Tirahang e-liham"
2193
2194 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2195 msgid "Current confirmed email address."
2196 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2197
2198 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2199 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2200 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2201 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2202 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2203 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2204 msgctxt "BUTTON"
2205 msgid "Remove"
2206 msgstr "Tanggalin"
2207
2208 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2209 msgid ""
2210 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2211 "a message with further instructions."
2212 msgstr ""
2213 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2214 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2215 "karagdagang mga panuto."
2216
2217 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2218 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2219 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2220 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2221 #. TRANS: organization.
2222 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2223 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2224
2225 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2226 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2227 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2228 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2229 msgctxt "BUTTON"
2230 msgid "Add"
2231 msgstr "Magdagdag"
2232
2233 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2234 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2235 msgid "Incoming email"
2236 msgstr "Parating na e-liham"
2237
2238 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2239 msgid "I want to post notices by email."
2240 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2241
2242 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2243 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2244 msgid "Send email to this address to post new notices."
2245 msgstr ""
2246 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2247 "pabatid."
2248
2249 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2250 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2251 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2252 msgstr ""
2253 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2254 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2255
2256 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2257 msgid ""
2258 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2259 "on this server:"
2260 msgstr ""
2261 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2262 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2263 "tagapaghaing ito:"
2264
2265 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2266 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2267 msgctxt "BUTTON"
2268 msgid "New"
2269 msgstr "Bago"
2270
2271 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2272 msgid "Email preferences"
2273 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2274
2275 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2276 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2277 msgstr ""
2278 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2279 "liham."
2280
2281 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2282 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2283 msgstr ""
2284 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2285 "isang kinagigiliwan."
2286
2287 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2288 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2289 msgstr ""
2290 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2291 "pribadong mensahe."
2292
2293 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2294 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2295 msgstr ""
2296 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2297 "tugon\"."
2298
2299 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2300 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2301 msgstr ""
2302 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2303
2304 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2305 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2306 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2307
2308 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2309 msgid "Email preferences saved."
2310 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2311
2312 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2313 msgid "No email address."
2314 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2315
2316 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2317 msgid "Cannot normalize that email address."
2318 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2319
2320 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2321 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2322 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2323 msgid "Not a valid email address."
2324 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2325
2326 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2327 msgid "That is already your email address."
2328 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2329
2330 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2331 msgid "That email address already belongs to another user."
2332 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2333
2334 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2335 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2336 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2337 msgid "Could not insert confirmation code."
2338 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2339
2340 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2341 msgid ""
2342 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2343 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2344 msgstr ""
2345 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2346 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2347 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2348
2349 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2350 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2351 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2352 msgid "No pending confirmation to cancel."
2353 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2354
2355 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2356 msgid "That is the wrong email address."
2357 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2358
2359 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2360 msgid "Could not delete email confirmation."
2361 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2362
2363 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2364 msgid "Email confirmation cancelled."
2365 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2366
2367 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2368 #. TRANS: registered for the active user.
2369 msgid "That is not your email address."
2370 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2371
2372 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2373 msgid "The email address was removed."
2374 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2375
2376 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2377 msgid "No incoming email address."
2378 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2379
2380 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2381 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2382 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2383 msgid "Could not update user record."
2384 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2385
2386 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2387 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2388 msgid "Incoming email address removed."
2389 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2390
2391 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2392 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2393 msgid "New incoming email address added."
2394 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2397 msgid "This notice is already a favorite!"
2398 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2399
2400 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2401 msgid "Disfavor favorite."
2402 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2403
2404 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2405 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2406 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2407 msgid "Popular notices"
2408 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2409
2410 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2411 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2412 #, php-format
2413 msgid "Popular notices, page %d"
2414 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2415
2416 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2417 msgid "The most popular notices on the site right now."
2418 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2419
2420 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2421 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2422 msgstr ""
2423 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2424 "gumigiliw sa isa man."
2425
2426 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2427 msgid ""
2428 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2429 "next to any notice you like."
2430 msgstr ""
2431 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2432 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2433 "pabatid na ibig mo."
2434
2435 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2436 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2440 "notice to your favorites!"
2441 msgstr ""
2442 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2443 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2444
2445 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2446 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2447 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2448 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2449 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2450 #. TRANS: %s is a username.
2451 #, php-format
2452 msgid "%s's favorite notices"
2453 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2454
2455 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2456 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2457 #, php-format
2458 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2459 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2460
2461 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2462 #. TRANS: Title for featured users section.
2463 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2464 msgid "Featured users"
2465 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2466
2467 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2468 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2469 #, php-format
2470 msgid "Featured users, page %d"
2471 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2472
2473 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2474 #, php-format
2475 msgid "A selection of some great users on %s."
2476 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2477
2478 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2479 msgid "No notice ID."
2480 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2483 msgid "No notice."
2484 msgstr "Walang pabatid."
2485
2486 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2487 msgid "No attachments."
2488 msgstr "Walang mga kalakip."
2489
2490 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2491 #. TRANS: that could not be found.
2492 msgid "No uploaded attachments."
2493 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2496 msgid "No such file."
2497 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2500 msgid "Cannot read file."
2501 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2504 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2505 msgid "Invalid role."
2506 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2507
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2509 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2510 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2511 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2512
2513 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2514 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2515 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2516
2517 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2518 msgid "User already has this role."
2519 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2523 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2524 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2525 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2526 msgid "No profile specified."
2527 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2528
2529 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2531 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2532 msgid "No group specified."
2533 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2536 msgid "Only an admin can block group members."
2537 msgstr ""
2538 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2539 "pangkat."
2540
2541 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2542 msgid "User is already blocked from group."
2543 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2546 msgid "User is not a member of group."
2547 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2548
2549 #. TRANS: Title for block user from group page.
2550 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2551 msgid "Block user from group"
2552 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2553
2554 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2555 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2559 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2560 "the group in the future."
2561 msgstr ""
2562 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2563 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2564 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2565
2566 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2567 msgid "Do not block this user from this group."
2568 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2569
2570 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2571 msgid "Block this user from this group."
2572 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2573
2574 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2575 msgid "Database error blocking user from group."
2576 msgstr ""
2577 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2580 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2581 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2582 msgid "No ID."
2583 msgstr "Walang ID."
2584
2585 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2586 #. TRANS: Group logo form legend.
2587 msgid "Group logo"
2588 msgstr "Logo ng pangkat"
2589
2590 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2591 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2592 #, php-format
2593 msgid ""
2594 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2595 msgstr ""
2596 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2597 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2598
2599 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2600 msgid "Upload"
2601 msgstr "Ikargang paitaas"
2602
2603 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2604 msgid "Crop"
2605 msgstr "Pungusin"
2606
2607 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2608 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2609 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2610
2611 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2612 msgid "Logo updated."
2613 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2614
2615 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2616 msgid "Failed updating logo."
2617 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2618
2619 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2620 #. TRANS: %s is the name of the group.
2621 #, php-format
2622 msgid "%s group members"
2623 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2624
2625 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2626 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2627 #, php-format
2628 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2629 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2630
2631 #. TRANS: Page notice for group members page.
2632 msgid "A list of the users in this group."
2633 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2636 msgid "Only the group admin may approve users."
2637 msgstr ""
2638 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2639 "mga tagagamit."
2640
2641 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2642 #. TRANS: %s is the name of the group.
2643 #, php-format
2644 msgid "%s group members awaiting approval"
2645 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2646
2647 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2648 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2649 #, php-format
2650 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2651 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2652
2653 #. TRANS: Page notice for group members page.
2654 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2655 msgstr ""
2656 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2657 "pangkat na ito."
2658
2659 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2660 #, php-format
2661 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2662 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2663
2664 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2665 msgctxt "TITLE"
2666 msgid "Groups"
2667 msgstr "Mga pangkat"
2668
2669 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2670 #. TRANS: %d is the page number.
2671 #, php-format
2672 msgctxt "TITLE"
2673 msgid "Groups, page %d"
2674 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2675
2676 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2677 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2678 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2679 #, php-format
2680 msgid ""
2681 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2682 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2683 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2684 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2685 "%%%)!"
2686 msgstr ""
2687 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2688 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2689 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2690 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2691 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2692 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2693
2694 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2695 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2696 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2697 msgid "Create a new group"
2698 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2699
2700 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2704 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2705 msgstr ""
2706 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2707 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2708 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2709
2710 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2711 msgid "Group search"
2712 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2713
2714 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2715 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2716 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2717 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2718 msgid "No results."
2719 msgstr "Walang mga resulta."
2720
2721 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2722 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2723 #, php-format
2724 msgid ""
2725 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2726 "action.newgroup%%) yourself."
2727 msgstr ""
2728 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2729 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2730
2731 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2732 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2736 "action.newgroup%%) yourself!"
2737 msgstr ""
2738 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2739 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2740
2741 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2742 msgid "Only an admin can unblock group members."
2743 msgstr ""
2744 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2745 "kasapi ng pangkat."
2746
2747 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2748 msgid "User is not blocked from group."
2749 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2750
2751 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2752 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2753 msgid "Error removing the block."
2754 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2755
2756 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2757 msgid "IM settings"
2758 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2759
2760 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2761 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2762 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2763 #, fuzzy, php-format
2764 msgid ""
2765 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2766 "Configure your addresses and settings below."
2767 msgstr ""
2768 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2769 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2770 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2771
2772 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2773 msgid "IM is not available."
2774 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2775
2776 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2777 #, php-format
2778 msgid "Current confirmed %s address."
2779 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2780
2781 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2782 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2783 #, php-format
2784 msgid ""
2785 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2786 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2787 msgstr ""
2788 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2789 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2790 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2791
2792 #. TRANS: Field label for IM address.
2793 msgid "IM address"
2794 msgstr "Tirahan ng IM"
2795
2796 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2797 #, php-format
2798 msgid "%s screenname."
2799 msgstr "%s bansag."
2800
2801 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2802 msgid "IM Preferences"
2803 msgstr "Mga nais sa IM"
2804
2805 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2806 msgid "Send me notices"
2807 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2808
2809 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2810 msgid "Post a notice when my status changes."
2811 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2812
2813 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2814 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2815 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2816
2817 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2818 msgid "Publish a MicroID"
2819 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2820
2821 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2822 msgid "Could not update IM preferences."
2823 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2824
2825 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2826 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2827 msgid "Preferences saved."
2828 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2829
2830 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2831 msgid "No screenname."
2832 msgstr "Walang bansag."
2833
2834 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2835 msgid "No transport."
2836 msgstr "Walang sasakyan."
2837
2838 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2839 msgid "Cannot normalize that screenname."
2840 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2841
2842 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2843 msgid "Not a valid screenname."
2844 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2845
2846 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2847 msgid "Screenname already belongs to another user."
2848 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2849
2850 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2851 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2852 msgstr ""
2853 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2854
2855 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2856 msgid "That is the wrong IM address."
2857 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2858
2859 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2860 msgid "Could not delete confirmation."
2861 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2862
2863 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2864 msgid "IM confirmation cancelled."
2865 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2866
2867 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2868 #. TRANS: registered for the active user.
2869 msgid "That is not your screenname."
2870 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2871
2872 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2873 msgid "The IM address was removed."
2874 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2875
2876 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2877 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2878 #, php-format
2879 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2880 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2881
2882 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2883 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2884 #, php-format
2885 msgid "Inbox for %s"
2886 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2887
2888 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2889 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2890 msgstr ""
2891 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2892 "pribado."
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2895 msgid "Invites have been disabled."
2896 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2897
2898 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2899 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2900 #, php-format
2901 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2902 msgstr ""
2903 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2904 "gamitin ang %s."
2905
2906 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2907 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2908 #, php-format
2909 msgid "Invalid email address: %s."
2910 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2911
2912 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2913 msgid "Invitations sent"
2914 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2915
2916 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2917 msgid "Invite new users"
2918 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2919
2920 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2921 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2922 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2923 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2924 msgid "You are already subscribed to this user:"
2925 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2926 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2927 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2928
2929 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2930 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2931 #, php-format
2932 msgctxt "INVITE"
2933 msgid "%1$s (%2$s)"
2934 msgstr "%1$s (%2$s)"
2935
2936 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2937 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2938 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2939 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2940 msgid_plural ""
2941 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2942 msgstr[0] ""
2943 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
2944 msgstr[1] ""
2945 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
2946
2947 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2948 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2949 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2950 msgid "Invitation sent to the following person:"
2951 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2952 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
2953 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
2954
2955 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2956 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2957 msgid ""
2958 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2959 "on the site. Thanks for growing the community!"
2960 msgstr ""
2961 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
2962 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
2963
2964 #. TRANS: Form instructions.
2965 msgid ""
2966 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2967 msgstr ""
2968 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
2969 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
2970
2971 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2972 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2973 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2974 #, php-format
2975 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2976 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
2977
2978 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2979 msgid "You must be logged in to join a group."
2980 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
2981
2982 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2983 #, php-format
2984 msgctxt "TITLE"
2985 msgid "%1$s joined group %2$s"
2986 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
2987
2988 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2989 msgid "Unknown error joining group."
2990 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
2991
2992 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2993 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2994 msgid "You are not a member of that group."
2995 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
2996
2997 #. TRANS: User admin panel title
2998 msgctxt "TITLE"
2999 msgid "License"
3000 msgstr "Lisensiya"
3001
3002 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3003 msgid "License for this StatusNet site"
3004 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3007 msgid "Invalid license selection."
3008 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3009
3010 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3011 msgid ""
3012 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3013 "license."
3014 msgstr ""
3015 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3016 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3017
3018 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3019 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3020 msgstr ""
3021 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3022 "ay 255 mga panitik."
3023
3024 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3025 msgid "Invalid license URL."
3026 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3027
3028 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3029 msgid "Invalid license image URL."
3030 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3031
3032 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3033 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3034 msgstr ""
3035 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3036
3037 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3038 msgid "License image must be blank or valid URL."
3039 msgstr ""
3040 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3041 "URL."
3042
3043 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3044 msgid "License selection"
3045 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3046
3047 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3048 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3049 msgid "Private"
3050 msgstr "Pansarili"
3051
3052 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3053 msgid "All Rights Reserved"
3054 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3055
3056 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3057 msgid "Creative Commons"
3058 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3059
3060 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3061 msgid "Type"
3062 msgstr "Uri"
3063
3064 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3065 msgid "Select a license."
3066 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3067
3068 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3069 msgid "License details"
3070 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3071
3072 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3073 msgid "Owner"
3074 msgstr "May-ari"
3075
3076 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3077 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3078 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3079
3080 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3081 msgid "License Title"
3082 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3083
3084 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3085 msgid "The title of the license."
3086 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3087
3088 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3089 msgid "License URL"
3090 msgstr "URL ng lisensiya"
3091
3092 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3093 msgid "URL for more information about the license."
3094 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3095
3096 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3097 msgid "License Image URL"
3098 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3099
3100 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3101 msgid "URL for an image to display with the license."
3102 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3103
3104 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3105 msgid "Save license settings."
3106 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3107
3108 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3109 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3111 msgid "Already logged in."
3112 msgstr "Nakalagda na."
3113
3114 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3115 msgid "Incorrect username or password."
3116 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3117
3118 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3119 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3121 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3122
3123 #. TRANS: Page title for login page.
3124 msgid "Login"
3125 msgstr "Lumagda"
3126
3127 #. TRANS: Form legend on login page.
3128 msgid "Login to site"
3129 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3130
3131 #. TRANS: Field label on login page.
3132 msgid "Username or email address"
3133 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3134
3135 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3136 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3137 msgid "Remember me"
3138 msgstr "Tandaan ako"
3139
3140 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3141 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3142 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3143 msgstr ""
3144 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3145
3146 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3147 msgctxt "BUTTON"
3148 msgid "Login"
3149 msgstr "Lumagda"
3150
3151 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3152 msgid "Lost or forgotten password?"
3153 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3154
3155 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3156 msgid ""
3157 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3158 "changing your settings."
3159 msgstr ""
3160 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3161 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3162
3163 #. TRANS: Form instructions on login page.
3164 msgid "Login with your username and password."
3165 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3166
3167 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3168 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3169 #, php-format
3170 msgid ""
3171 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3172 msgstr ""
3173 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3174 "bagong akawnt."
3175
3176 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3177 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3178 msgstr ""
3179 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3180 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3181
3182 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3183 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3184 #, php-format
3185 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3186 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3187
3188 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3189 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3190 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3191 #, php-format
3192 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3193 msgstr ""
3194 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3195
3196 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3197 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3198 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3199 #, php-format
3200 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3201 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3202
3203 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3204 msgid "No current status."
3205 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3206
3207 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3208 msgid "New application"
3209 msgstr "Bagong aplikasyon"
3210
3211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3212 msgid "You must be logged in to register an application."
3213 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3214
3215 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3216 msgid "Use this form to register a new application."
3217 msgstr ""
3218 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3219
3220 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3221 msgid "Source URL is required."
3222 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3223
3224 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3225 msgid "Could not create application."
3226 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3227
3228 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3229 msgid "Invalid image."
3230 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3231
3232 #. TRANS: Title for form to create a group.
3233 msgid "New group"
3234 msgstr "Bagong pangkat"
3235
3236 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3237 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3238 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3239
3240 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3241 msgid "Use this form to create a new group."
3242 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3243
3244 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3245 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3246 msgid "New message"
3247 msgstr "Bagong mensahe"
3248
3249 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3250 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3251 msgid "You cannot send a message to this user."
3252 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3253
3254 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3255 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3256 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3257 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3258 msgid "No content!"
3259 msgstr "Walang nilalaman!"
3260
3261 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3262 msgid "No recipient specified."
3263 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3264
3265 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3266 msgid "Message sent"
3267 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3268
3269 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3270 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3271 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3272 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3273 #, php-format
3274 msgid "Direct message to %s sent."
3275 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3276
3277 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3278 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3279 msgid "Ajax Error"
3280 msgstr "Kamaliang Ajax"
3281
3282 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3283 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3284 msgctxt "TITLE"
3285 msgid "New notice"
3286 msgstr "Bagong pabatid"
3287
3288 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3289 msgid "Notice posted"
3290 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3291
3292 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3293 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3294 #, php-format
3295 msgid ""
3296 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3297 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3298 msgstr ""
3299 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3300 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3301 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3302
3303 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3304 msgid "Text search"
3305 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3306
3307 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3308 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3309 #, php-format
3310 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3311 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3312
3313 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3314 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3315 #, php-format
3316 msgid ""
3317 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3318 "status_textarea=%s)!"
3319 msgstr ""
3320 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3321 "status_textarea=%s)!"
3322
3323 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3324 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3328 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3329 msgstr ""
3330 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3331 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3332 "status_textarea=%s)!"
3333
3334 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3335 #, php-format
3336 msgid "Updates with \"%s\""
3337 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3338
3339 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3340 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3341 #, php-format
3342 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3343 msgstr ""
3344 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3345
3346 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3347 msgid ""
3348 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3349 "address yet."
3350 msgstr ""
3351 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3352 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3353
3354 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3355 msgid "Nudge sent"
3356 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3357
3358 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3359 msgid "Nudge sent!"
3360 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3361
3362 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3363 msgid "You must be logged in to list your applications."
3364 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3365
3366 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3367 msgid "OAuth applications"
3368 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3369
3370 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3371 msgid "Applications you have registered"
3372 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3373
3374 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3375 #, php-format
3376 msgid "You have not registered any applications yet."
3377 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3378
3379 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3380 msgid "Connected applications"
3381 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3382
3383 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3384 msgid "The following connections exist for your account."
3385 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3386
3387 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3388 msgid "You are not a user of that application."
3389 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3390
3391 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3392 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3393 #, php-format
3394 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3395 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3396
3397 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3398 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3399 #, php-format
3400 msgid ""
3401 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3402 "with %2$s."
3403 msgstr ""
3404 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3405 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3406
3407 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3408 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3409 msgstr ""
3410 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3411 "mo."
3412
3413 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3414 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3415 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3416 #, php-format
3417 msgid ""
3418 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3419 "this instance of StatusNet."
3420 msgstr ""
3421 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3422 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3423
3424 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3425 #. TRANS: %s is a path.
3426 #, php-format
3427 msgid "\"%s\" not found."
3428 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3429
3430 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3431 #. TRANS: %s is a notice.
3432 #, php-format
3433 msgid "Notice %s not found."
3434 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3435
3436 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3437 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3438 msgid "Notice has no profile."
3439 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3440
3441 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3442 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3443 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3444 #, php-format
3445 msgid "%1$s's status on %2$s"
3446 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3447
3448 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3449 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3450 #, php-format
3451 msgid "Attachment %s not found."
3452 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3453
3454 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3455 #. TRANS: %s is a path.
3456 #, php-format
3457 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3458 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3459
3460 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3461 #, php-format
3462 msgid "Content type %s not supported."
3463 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3464
3465 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3466 #, php-format
3467 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3468 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3469
3470 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3471 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3472 msgid "Not a supported data format."
3473 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3474
3475 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3476 msgid "People Search"
3477 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3478
3479 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3480 msgid "Notice Search"
3481 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3482
3483 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3484 msgid "No user ID specified."
3485 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3486
3487 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3488 msgid "No login token specified."
3489 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3490
3491 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3492 msgid "No login token requested."
3493 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3494
3495 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3496 msgid "Invalid login token specified."
3497 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3498
3499 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3500 msgid "Login token expired."
3501 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3502
3503 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3504 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3505 #, php-format
3506 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3507 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3508
3509 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3510 #, php-format
3511 msgid "Outbox for %s"
3512 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3513
3514 #. TRANS: Instructions for outbox.
3515 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3516 msgstr ""
3517 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3518 "ipinadala mo."
3519
3520 #. TRANS: Title for page where to change password.
3521 msgctxt "TITLE"
3522 msgid "Change password"
3523 msgstr "Palitan ang hudyat"
3524
3525 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3526 msgid "Change your password."
3527 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3528
3529 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3530 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3531 msgid "Password change"
3532 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3533
3534 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3535 msgid "Old password"
3536 msgstr "Lumang hudyat"
3537
3538 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3539 #. TRANS: Field label for password reset form.
3540 msgid "New password"
3541 msgstr "Bagong hudyat"
3542
3543 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3544 #. TRANS: Field title on account registration page.
3545 msgid "6 or more characters."
3546 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3547
3548 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3549 msgctxt "LABEL"
3550 msgid "Confirm"
3551 msgstr "Pagtibayin"
3552
3553 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3554 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3555 #. TRANS: Field title on account registration page.
3556 msgid "Same as password above."
3557 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3558
3559 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3560 msgctxt "BUTTON"
3561 msgid "Change"
3562 msgstr "Baguhin"
3563
3564 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3566 msgid "Password must be 6 or more characters."
3567 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3568
3569 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3571 msgid "Passwords do not match."
3572 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3573
3574 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3575 msgid "Incorrect old password."
3576 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3577
3578 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3579 msgid "Error saving user; invalid."
3580 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3581
3582 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3583 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3584 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3585 msgid "Cannot save new password."
3586 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3587
3588 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3589 msgid "Password saved."
3590 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3591
3592 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3593 msgid "Paths"
3594 msgstr "Mga landas."
3595
3596 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3597 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3598 msgstr ""
3599 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3600
3601 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3602 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3603 #, php-format
3604 msgid "Theme directory not readable: %s."
3605 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3606
3607 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3608 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3609 #, php-format
3610 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3611 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3612
3613 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3614 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3615 #, php-format
3616 msgid "Locales directory not readable: %s."
3617 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3618
3619 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3620 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3621 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3622 msgstr ""
3623 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3624 "255 mga panitik."
3625
3626 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3627 msgid "Site"
3628 msgstr "Sityo"
3629
3630 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3631 msgid "Server"
3632 msgstr "Tagapaghain"
3633
3634 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3635 msgid "Site's server hostname."
3636 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3637
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Path"
3640 msgstr "Landas"
3641
3642 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3643 msgid "Site path."
3644 msgstr "Landas ng sityo."
3645
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Locale directory"
3648 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3649
3650 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3651 msgid "Directory path to locales."
3652 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3653
3654 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3655 msgid "Fancy URLs"
3656 msgstr "Makapritsong mga URL"
3657
3658 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3659 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3660 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3661
3662 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3663 msgctxt "LEGEND"
3664 msgid "Theme"
3665 msgstr "Tema"
3666
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 msgid "Server for themes."
3669 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3670
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 msgid "Web path to themes."
3673 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3674
3675 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3676 msgid "SSL server"
3677 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3678
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3681 msgstr ""
3682 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3683
3684 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3685 msgid "SSL path"
3686 msgstr "Landas ng SSL"
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3690 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3691
3692 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3693 msgid "Directory"
3694 msgstr "Direktoryo"
3695
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "Directory where themes are located."
3698 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3699
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3701 msgid "Avatars"
3702 msgstr "Mga huwaran"
3703
3704 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Avatar server"
3706 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 msgid "Server for avatars."
3710 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3711
3712 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Avatar path"
3714 msgstr "Landas ng huwaran"
3715
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 msgid "Web path to avatars."
3718 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3719
3720 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Avatar directory"
3722 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 msgid "Directory where avatars are located."
3726 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3727
3728 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3729 msgid "Attachments"
3730 msgstr "Mga kalakip"
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 msgid "Server for attachments."
3734 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 msgid "Web path to attachments."
3738 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3739
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3741 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3742 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3746 msgstr ""
3747 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3748
3749 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3750 msgid "Directory where attachments are located."
3751 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3752
3753 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3754 msgctxt "LEGEND"
3755 msgid "SSL"
3756 msgstr "SSL"
3757
3758 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3759 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3760 msgid "Never"
3761 msgstr "Hindi magpakailanman"
3762
3763 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3764 msgid "Sometimes"
3765 msgstr "Paminsan-minsan"
3766
3767 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3768 msgid "Always"
3769 msgstr "Palagi"
3770
3771 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3772 msgid "Use SSL"
3773 msgstr "Gamitin ang SSL"
3774
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 msgid "When to use SSL."
3777 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3778
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3780 msgid "Server to direct SSL requests to."
3781 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3782
3783 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Save path settings."
3786 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
3787
3788 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3789 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3790 #, php-format
3791 msgid ""
3792 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3793 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3794 msgstr ""
3795 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3796 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3797 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3798
3799 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3800 msgid "People search"
3801 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3802
3803 #. TRANS: Title for list page.
3804 #. TRANS: %s is a list.
3805 #, php-format
3806 msgid "Public list %s"
3807 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3808
3809 #. TRANS: Title for list page.
3810 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3811 #, php-format
3812 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3813 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3814
3815 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3816 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3817 #, php-format
3818 msgid ""
3819 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3820 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3821 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3822 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3823 msgstr ""
3824 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3825 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3826 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3827 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3828 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3829 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3830
3831 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3832 msgid "No tagger."
3833 msgstr "Walang tagapagtatak."
3834
3835 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3836 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3837 #, php-format
3838 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3839 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3840
3841 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3842 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3843 #, php-format
3844 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3845 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3846
3847 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3848 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3849 msgid "Creator"
3850 msgstr "Manlilikha"
3851
3852 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3853 msgid "Private lists by you"
3854 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3855
3856 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3857 msgid "Public lists by you"
3858 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3859
3860 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3861 msgid "Lists by you"
3862 msgstr "Mga talaan mo"
3863
3864 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3865 #. TRANS: %s is a user nickname.
3866 #, php-format
3867 msgid "Lists by %s"
3868 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3869
3870 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3871 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3872 #, php-format
3873 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3874 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3875
3876 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3877 msgid "You cannot view others' private lists"
3878 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3879
3880 #. TRANS: Mode selector label.
3881 msgid "Mode"
3882 msgstr "Paraan"
3883
3884 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3885 #, php-format
3886 msgid "Lists for %s"
3887 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3888
3889 #. TRANS: Fieldset legend.
3890 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3891 msgid "Select tag to filter"
3892 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3893
3894 #. TRANS: Checkbox title.
3895 msgid "Show private tags."
3896 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3897
3898 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3899 msgctxt "LABEL"
3900 msgid "Public"
3901 msgstr "Pangmadla"
3902
3903 #. TRANS: Checkbox title.
3904 msgid "Show public tags."
3905 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3906
3907 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3908 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3909 msgctxt "BUTTON"
3910 msgid "Go"
3911 msgstr "Pumunta"
3912
3913 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3914 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3915 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3916 #, fuzzy, php-format
3917 msgid ""
3918 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3919 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3920 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3921 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3922 "list's timeline."
3923 msgstr ""
3924 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3925 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3926 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3927 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3928 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3929 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3930 "panahon ng tatak."
3931
3932 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3933 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3934 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3935 #, php-format
3936 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3937 msgstr ""
3938 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
3939
3940 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3941 #, php-format
3942 msgid "Lists with %s in them"
3943 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
3944
3945 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3946 #, php-format
3947 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3948 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
3949
3950 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3951 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3952 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid ""
3955 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3956 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3957 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3958 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3959 "list's timeline."
3960 msgstr ""
3961 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3962 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3963 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3964 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3965 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3966 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3967 "panahon ng tatak."
3968
3969 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3970 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3971 #. TRANS: %s is a user nickname.
3972 #, php-format
3973 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3974 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
3975
3976 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3977 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3978 #, php-format
3979 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3980 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
3981
3982 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3983 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3984 #, php-format
3985 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3986 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
3987
3988 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3989 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3990 #, php-format
3991 msgid "Lists subscribed to by %s"
3992 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
3993
3994 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3995 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3996 #, php-format
3997 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3998 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
3999
4000 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4001 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4002 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4006 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4007 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4008 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4009 "to the list's timeline."
4010 msgstr ""
4011 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4012 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4013 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4014 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4015 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4016 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4017 "panahon ng tatak."
4018
4019 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4020 msgctxt "plugin"
4021 msgid "Disabled"
4022 msgstr "Hindi pinagagana"
4023
4024 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4025 #. TRANS: Do not translate POST.
4026 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4027 #. TRANS: Do not translate POST.
4028 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4029 msgid "This action only accepts POST requests."
4030 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4031
4032 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4033 msgid "You cannot administer plugins."
4034 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4035
4036 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4037 msgid "No such plugin."
4038 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4039
4040 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4041 msgctxt "plugin"
4042 msgid "Enabled"
4043 msgstr "Pinagana"
4044
4045 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4046 msgctxt "TITLE"
4047 msgid "Plugins"
4048 msgstr "Mga pampasak"
4049
4050 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4051 msgid ""
4052 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4053 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4054 "details."
4055 msgstr ""
4056 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4057 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4058 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4059
4060 #. TRANS: Admin form section header
4061 msgid "Default plugins"
4062 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4063
4064 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4065 msgid ""
4066 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4067 msgstr ""
4068 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4069 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4070
4071 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4072 #. TRANS: %s is a field name.
4073 #, php-format
4074 msgid "Unidentified field %s."
4075 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4076
4077 #. TRANS: Page title.
4078 msgctxt "TITLE"
4079 msgid "Search results"
4080 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4081
4082 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4083 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4084 msgstr ""
4085 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4086
4087 #. TRANS: Page title for profile settings.
4088 msgid "Profile settings"
4089 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4090
4091 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4092 msgid ""
4093 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4094 msgstr ""
4095 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4096 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4097
4098 #. TRANS: Profile settings form legend.
4099 msgid "Profile information"
4100 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4101
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4103 #. TRANS: Field title on account registration page.
4104 #. TRANS: Field title on group edit form.
4105 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4106 msgstr ""
4107 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4108 "patlang."
4109
4110 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4111 #. TRANS: Field label on account registration page.
4112 #. TRANS: Field label on group edit form.
4113 msgid "Full name"
4114 msgstr "Buong pangalan"
4115
4116 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4117 #. TRANS: Field label on account registration page.
4118 #. TRANS: Form input field label.
4119 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4120 msgid "Homepage"
4121 msgstr "Bahay-pahina"
4122
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4124 #. TRANS: Field title on account registration page.
4125 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4126 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4127
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4129 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4130 #. TRANS: biography (%d).
4131 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4132 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4133 #. TRANS: biography (%d).
4134 #, php-format
4135 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4136 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4137 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4138 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4139
4140 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4141 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4142 msgid "Describe yourself and your interests."
4143 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4144
4145 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4146 #. TRANS: their biography.
4147 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4148 msgid "Bio"
4149 msgstr "Talambuhay"
4150
4151 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4152 #. TRANS: Field label on account registration page.
4153 #. TRANS: Field label on group edit form.
4154 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4155 msgid "Location"
4156 msgstr "Kinalalagyan"
4157
4158 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4159 #. TRANS: Field title on account registration page.
4160 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4161 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4162
4163 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4164 msgid "Share my current location when posting notices"
4165 msgstr ""
4166 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4167 "pabatid"
4168
4169 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4170 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4171 #. TRANS: %s is a group name.
4172 msgid "Tags"
4173 msgstr "Mga tatak"
4174
4175 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4176 msgid ""
4177 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4178 "separated."
4179 msgstr ""
4180 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4181 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4182
4183 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4184 msgid "Language"
4185 msgstr "Wika"
4186
4187 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4188 msgid "Preferred language."
4189 msgstr "Nais na wika."
4190
4191 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4192 msgid "Timezone"
4193 msgstr "Sona ng oras"
4194
4195 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4196 msgid "What timezone are you normally in?"
4197 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4198
4199 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4200 msgid ""
4201 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4202 msgstr ""
4203 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4204 "hindi tao)."
4205
4206 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4207 msgid "Subscription policy"
4208 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4209
4210 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4211 msgid "Let anyone follow me"
4212 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4213
4214 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4215 msgid "Ask me first"
4216 msgstr "Tanungin muna ako"
4217
4218 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4219 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4220 msgstr ""
4221 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4222 "mga pagsasapanahon mo."
4223
4224 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4225 msgid "Make updates visible only to my followers"
4226 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4227
4228 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4229 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4230 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4231 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4232 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4233 #, php-format
4234 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4235 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4236 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4237 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4238
4239 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4240 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4241 msgid "Timezone not selected."
4242 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4243
4244 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4245 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4246 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4247
4248 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4249 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4250 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4251 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4252 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4253 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4254 #, php-format
4255 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4256 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4257
4258 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4259 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4260 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4261 msgstr ""
4262 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4263 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4264
4265 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4266 msgid "Could not save location prefs."
4267 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4268
4269 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4270 msgid "Could not save tags."
4271 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4272
4273 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4274 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4275 msgid "Settings saved."
4276 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4277
4278 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4279 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4280 msgid "Restore account"
4281 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4282
4283 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4284 #. TRANS: %s is the page limit.
4285 #, php-format
4286 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4287 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4288
4289 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Could not retrieve public timeline."
4292 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4293
4294 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4295 #. TRANS: %d is the page number.
4296 #, php-format
4297 msgid "Public timeline, page %d"
4298 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4299
4300 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4301 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4302 msgid "Public timeline"
4303 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4304
4305 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4308 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4309
4310 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4313 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4314
4315 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4318 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4319
4320 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4323 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4324
4325 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4326 #, php-format
4327 msgid ""
4328 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4329 "yet."
4330 msgstr ""
4331 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4332 "nagpapaskil ng anuman."
4333
4334 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4335 msgid "Be the first to post!"
4336 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4337
4338 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4339 #, php-format
4340 msgid ""
4341 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4342 msgstr ""
4343 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4344 "sa pagpapaskil!"
4345
4346 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4347 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4351 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4352 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4353 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4354 msgstr ""
4355 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4356 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4357 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4358 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4359 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4360 "%))"
4361
4362 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4363 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4364 #, php-format
4365 msgid ""
4366 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4367 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4368 "tool."
4369 msgstr ""
4370 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4371 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4372 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4373
4374 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4375 msgid "Public list cloud"
4376 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4377
4378 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4379 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4380 #, php-format
4381 msgid "These are largest lists on %s"
4382 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4383
4384 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4385 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4386 #, php-format
4387 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4388 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4389
4390 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4391 msgid "Be the first to list someone!"
4392 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4393
4394 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4395 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4399 "someone!"
4400 msgstr ""
4401 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4402 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4403
4404 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4405 msgid "List cloud"
4406 msgstr "Itala ang ulap"
4407
4408 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4409 #, php-format
4410 msgid "1 person listed"
4411 msgid_plural "%d people listed"
4412 msgstr[0] "1 taong naitala"
4413 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4414
4415 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4416 #, php-format
4417 msgid "%s updates from everyone."
4418 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4419
4420 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4421 msgid "Public tag cloud"
4422 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4423
4424 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4425 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4426 #, php-format
4427 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4428 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4429
4430 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4431 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4432 #. TRANS: and do not change the URL part.
4433 #, php-format
4434 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4435 msgstr ""
4436 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4437 "doc.tags%%)."
4438
4439 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4440 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4441 msgid "Be the first to post one!"
4442 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4443
4444 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4445 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4446 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4447 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4448 #. TRANS: and do not change the URL part.
4449 #, php-format
4450 msgid ""
4451 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4452 "one!"
4453 msgstr ""
4454 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4455 "sa pagpapaskil ng isa!"
4456
4457 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4458 msgid "You are already logged in!"
4459 msgstr "Nakalagda ka na!"
4460
4461 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4462 msgid "No such recovery code."
4463 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4464
4465 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4466 msgid "Not a recovery code."
4467 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4468
4469 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4470 msgid "Recovery code for unknown user."
4471 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4472
4473 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4474 msgid "Error with confirmation code."
4475 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4476
4477 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4478 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4479 msgstr ""
4480 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4481
4482 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4483 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4484 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4485
4486 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4487 msgid ""
4488 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4489 "the email address you have stored in your account."
4490 msgstr ""
4491 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4492 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4493
4494 #. TRANS: Page notice for password change page.
4495 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4496 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4497
4498 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4499 msgid "Password recovery"
4500 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4501
4502 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4503 msgid "Nickname or email address"
4504 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4505
4506 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4507 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4508 msgstr ""
4509 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4510
4511 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4512 msgid "Recover"
4513 msgstr "Kuhaning muli"
4514
4515 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4516 msgctxt "BUTTON"
4517 msgid "Recover"
4518 msgstr "Kuhaning muli"
4519
4520 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4521 msgid "Reset password"
4522 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4523
4524 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4525 msgid "Recover password"
4526 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4527
4528 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4529 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4530 msgid "Password recovery requested"
4531 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4532
4533 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4534 msgid "Password saved"
4535 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4536
4537 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4538 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4539 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4540
4541 #. TRANS: Button text for password reset form.
4542 msgctxt "BUTTON"
4543 msgid "Reset"
4544 msgstr "Itakdang muli"
4545
4546 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4547 msgid "Enter a nickname or email address."
4548 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4549
4550 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4551 msgid ""
4552 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4553 "address registered to your account."
4554 msgstr ""
4555 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4556 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4557
4558 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4559 msgid "Unexpected password reset."
4560 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4561
4562 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4563 msgid "Password must be 6 characters or more."
4564 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4565
4566 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4567 msgid "Password and confirmation do not match."
4568 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4569
4570 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4571 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4572 msgid "Error setting user."
4573 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4574
4575 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4576 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4577 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4578
4579 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4580 msgid "No id parameter."
4581 msgstr "Walang parametro ng ID."
4582
4583 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4584 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4585 #, php-format
4586 msgid "No such file \"%d\"."
4587 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4588
4589 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4590 msgid "Sorry, only invited people can register."
4591 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4592
4593 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4594 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4595 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4596
4597 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4598 msgid "Registration successful"
4599 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4600
4601 #. TRANS: Title for registration page.
4602 msgctxt "TITLE"
4603 msgid "Register"
4604 msgstr "Magpatala"
4605
4606 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4607 msgid "Registration not allowed."
4608 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4609
4610 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4611 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4612 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4613
4614 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4615 msgid "Email address already exists."
4616 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4617
4618 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4619 msgid "Invalid username or password."
4620 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4621
4622 #. TRANS: Page notice on registration page.
4623 msgid ""
4624 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4625 "link up to friends and colleagues."
4626 msgstr ""
4627 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4628 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4629 "at mga kasamahan."
4630
4631 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4632 msgctxt "PASSWORD"
4633 msgid "Confirm"
4634 msgstr "Tiyakin"
4635
4636 #. TRANS: Field label on account registration page.
4637 msgctxt "LABEL"
4638 msgid "Email"
4639 msgstr "E-liham"
4640
4641 #. TRANS: Field title on account registration page.
4642 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4643 msgstr ""
4644 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4645 "hudyat."
4646
4647 #. TRANS: Field title on account registration page.
4648 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4649 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4650
4651 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4652 msgctxt "BUTTON"
4653 msgid "Register"
4654 msgstr "Magpatala"
4655
4656 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4657 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4658 #, php-format
4659 msgid ""
4660 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4661 msgstr ""
4662 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4663
4664 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4665 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4666 #, php-format
4667 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4668 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4669
4670 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4671 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4672 msgstr ""
4673 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4674 "karapatang-ari."
4675
4676 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4677 msgid "All rights reserved."
4678 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4679
4680 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4681 #, php-format
4682 msgid ""
4683 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4684 "email address, IM address, and phone number."
4685 msgstr ""
4686 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4687 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4688 "ng telepono."
4689
4690 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4691 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4692 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4693 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4694 #, php-format
4695 msgid ""
4696 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4697 "want to...\n"
4698 "\n"
4699 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4700 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4701 "notices through instant messages.\n"
4702 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4703 "share your interests. \n"
4704 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4705 "others more about you. \n"
4706 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4707 "missed. \n"
4708 "\n"
4709 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4710 msgstr ""
4711 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4712 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4713 "\n"
4714 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4715 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4716 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4717 "mensahe.\n"
4718 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4719 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4720 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4721 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4722 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4723 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4724 "\n"
4725 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4726 "palingkurang ito."
4727
4728 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4729 msgid ""
4730 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4731 "to confirm your email address.)"
4732 msgstr ""
4733 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4734 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4735 "ng e-liham.)"
4736
4737 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4738 #. TRANS: %s is a username.
4739 #, php-format
4740 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4741 msgstr ""
4742 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4743 "%s."
4744
4745 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4746 #. TRANS: %s is a profile URL.
4747 #, php-format
4748 msgid ""
4749 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4750 "correctly, please try retrying later."
4751 msgstr ""
4752 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
4753 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4754 "mamaya."
4755
4756 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4757 msgid "Unlisted"
4758 msgstr "Hindi na nakatala"
4759
4760 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4761 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4762 msgstr ""
4763 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4764
4765 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4766 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4767 msgid "No notice specified."
4768 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4769
4770 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4771 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4772 msgid "Repeated"
4773 msgstr "Inulit"
4774
4775 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4776 msgid "Repeated!"
4777 msgstr "Inulit!"
4778
4779 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4780 #. TRANS: %s is a user nickname.
4781 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4782 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4783 #. TRANS: %s is a username.
4784 #, php-format
4785 msgid "Replies to %s"
4786 msgstr "Mga tugon kay %s"
4787
4788 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4789 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4790 #, php-format
4791 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4792 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4793
4794 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4795 #. TRANS: %s is a user nickname.
4796 #, fuzzy, php-format
4797 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4798 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4799
4800 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4801 #. TRANS: %s is a user nickname.
4802 #, php-format
4803 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4804 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4805
4806 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4807 #. TRANS: %s is a user nickname.
4808 #, php-format
4809 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4810 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4811
4812 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4813 #. TRANS: %s is a user nickname.
4814 #, php-format
4815 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4816 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4817
4818 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4819 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4823 "notice to them yet."
4824 msgstr ""
4825 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4826 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4827
4828 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4829 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4830 #, php-format
4831 msgid ""
4832 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4833 "[join groups](%%action.groups%%)."
4834 msgstr ""
4835 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4836 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4837 "groups%%)."
4838
4839 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4840 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4844 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4845 msgstr ""
4846 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4847 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4848
4849 #. TRANS: RSS reply feed description.
4850 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4851 #, php-format
4852 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4853 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4854
4855 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4856 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4857 msgstr ""
4858 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4859 "kanilang akawnt."
4860
4861 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4862 msgid "You may not restore your account."
4863 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4864
4865 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4866 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4867 msgid "No uploaded file."
4868 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4869
4870 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4871 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4872 msgstr ""
4873 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4874 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4875
4876 #. TRANS: Client exception.
4877 msgid ""
4878 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4879 "the HTML form."
4880 msgstr ""
4881 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4882 "loob ng pormularyo ng HTML."
4883
4884 #. TRANS: Client exception.
4885 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4886 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4887
4888 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4889 msgid "Missing a temporary folder."
4890 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4891
4892 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4893 msgid "Failed to write file to disk."
4894 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4895
4896 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4897 msgid "File upload stopped by extension."
4898 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4899
4900 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4901 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4902 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4903 msgid "System error uploading file."
4904 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4905
4906 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4907 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4908 msgid "Not an Atom feed."
4909 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4910
4911 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4912 msgid ""
4913 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4914 "profile page."
4915 msgstr ""
4916 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
4917 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
4918
4919 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4920 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4921 msgstr ""
4922 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
4923 "mga kinalabasan."
4924
4925 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4926 #, fuzzy
4927 msgid ""
4928 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4929 "\">Activity Streams</a> format."
4930 msgstr ""
4931 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
4932 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
4933
4934 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4935 msgid "Upload the file"
4936 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
4937
4938 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4939 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4940 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
4941
4942 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4943 msgid "User does not have this role."
4944 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
4945
4946 #. TRANS: Engine name for RSD.
4947 #. TRANS: Engine name.
4948 msgid "StatusNet"
4949 msgstr "StatusNet"
4950
4951 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4952 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4953 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4954 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
4955
4956 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4957 msgid "User is already sandboxed."
4958 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
4959
4960 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4961 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4962 #, php-format
4963 msgid "Not a valid list: %s."
4964 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
4965
4966 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4967 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4968 #, php-format
4969 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4970 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
4971
4972 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4973 msgctxt "TITLE"
4974 msgid "Sessions"
4975 msgstr "Mga Laang Panahon"
4976
4977 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4978 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4979 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
4980
4981 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4982 msgctxt "LEGEND"
4983 msgid "Sessions"
4984 msgstr "Mga Laang Panahon"
4985
4986 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4987 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4988 msgid "Handle sessions"
4989 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
4990
4991 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4992 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4993 msgid "Handle sessions ourselves."
4994 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
4995
4996 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4997 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4998 msgid "Session debugging"
4999 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5000
5001 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5002 msgid "Enable debugging output for sessions."
5003 msgstr ""
5004 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5005
5006 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5007 msgid "Save session settings"
5008 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5009
5010 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5011 msgid "You must be logged in to view an application."
5012 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5013
5014 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5015 msgid "Application profile"
5016 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5017
5018 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5019 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5020 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5021 #, php-format
5022 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5023 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5024 msgstr[0] ""
5025 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5026 "tagagamit"
5027 msgstr[1] ""
5028 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5029 "tagagamit"
5030
5031 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5032 msgid "Application actions"
5033 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5034
5035 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5036 msgctxt "EDITAPP"
5037 msgid "Edit"
5038 msgstr "Baguhin"
5039
5040 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5041 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5042 msgid "Reset key & secret"
5043 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5044
5045 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5046 msgid "Application info"
5047 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5048
5049 #. TRANS: Field label on application page.
5050 msgid "Consumer key"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Field label on application page.
5054 msgid "Consumer secret"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. TRANS: Field label on application page.
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Request token URL"
5060 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
5061
5062 #. TRANS: Field label on application page.
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Access token URL"
5065 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
5066
5067 #. TRANS: Field label on application page.
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Authorize URL"
5070 msgstr "Pinagmulang URL"
5071
5072 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5073 msgid ""
5074 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5075 "not supported."
5076 msgstr ""
5077 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5078 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5079
5080 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5081 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5082 msgstr ""
5083 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5084 "tagaubos?"
5085
5086 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5087 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5088 #, php-format
5089 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5090 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5091
5092 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5093 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5094 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5095
5096 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5097 #, fuzzy, php-format
5098 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5099 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5100
5101 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5102 #, php-format
5103 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5104 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5105
5106 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5107 #, php-format
5108 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5109 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5110
5111 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5112 #, php-format
5113 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5114 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5115
5116 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5117 msgid ""
5118 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5119 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5120 msgstr ""
5121 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5122 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5123 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5124
5125 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5126 #. TRANS: %s is a username.
5127 #, php-format
5128 msgid ""
5129 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5130 "would add to their favorites :)"
5131 msgstr ""
5132 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5133 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5134 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5135
5136 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5137 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5138 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5139 #, php-format
5140 msgid ""
5141 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5142 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5143 "their favorites :)"
5144 msgstr ""
5145 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5146 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5147 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5148 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5149
5150 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5151 msgid "This is a way to share what you like."
5152 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5153
5154 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5155 #, php-format
5156 msgid "%s group"
5157 msgstr "Pangkat ng %s"
5158
5159 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5160 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5161 #, php-format
5162 msgid "%1$s group, page %2$d"
5163 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5164
5165 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5166 #, fuzzy, php-format
5167 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5168 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5169
5170 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5171 #, php-format
5172 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5173 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5174
5175 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5176 #, php-format
5177 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5178 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5179
5180 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5181 #, php-format
5182 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5183 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5184
5185 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5186 #, php-format
5187 msgid "FOAF for %s group"
5188 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5189
5190 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5191 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5192 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5193 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5194 #, php-format
5195 msgid ""
5196 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5197 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5198 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5199 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5200 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5201 msgstr ""
5202 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5203 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5204 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5205 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5206 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5207 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5208 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5209
5210 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5211 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5216 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5217 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5218 "their life and interests. "
5219 msgstr ""
5220 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5221 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5222 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5223 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5224 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5225
5226 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5227 msgid "No such message."
5228 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5229
5230 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5231 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5232 msgstr ""
5233 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5234 "ito."
5235
5236 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5237 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5238 #, php-format
5239 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5240 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5241
5242 #. TRANS: Page title for single message display.
5243 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5244 #, php-format
5245 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5246 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5247
5248 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5249 msgid "Not available."
5250 msgstr "Hindi makukuha."
5251
5252 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5253 msgid "Notice deleted."
5254 msgstr "Binura ang pabatid."
5255
5256 #. TRANS: Title for private list timeline.
5257 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5258 #, php-format
5259 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5260 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5261
5262 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5263 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5264 #, php-format
5265 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5266 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5267
5268 #. TRANS: Title for private list timeline.
5269 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5270 #, php-format
5271 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5272 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5273
5274 #. TRANS: Title for private list timeline.
5275 #. TRANS: %s is a list.
5276 #, php-format
5277 msgid "Private timeline of %s list by you"
5278 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5279
5280 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5281 #. TRANS: %s is a list.
5282 #, php-format
5283 msgid "Timeline for %s list by you"
5284 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5285
5286 #. TRANS: Title for private list timeline.
5287 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5288 #, php-format
5289 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5290 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5291
5292 #. TRANS: Feed title.
5293 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5294 #, php-format
5295 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5296 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5297
5298 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5299 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5300 #, php-format
5301 msgid ""
5302 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5303 "yet."
5304 msgstr ""
5305 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5306 "isang nagpapaskil ng anuman."
5307
5308 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5309 msgid "Try tagging more people."
5310 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5311
5312 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5313 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5317 "this timeline!"
5318 msgstr ""
5319 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5320 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5321
5322 #. TRANS: Header on show list page.
5323 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5324 msgid "Listed"
5325 msgstr "Naitala na"
5326
5327 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5328 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5329 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5330 #. TRANS: Empty list message for tags.
5331 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5332 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5333 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5334 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5335 msgid "(None)"
5336 msgstr "(Wala)"
5337
5338 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5339 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5340 msgid "Show all"
5341 msgstr "Ipakitang lahat"
5342
5343 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5344 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5345 msgid "Subscribers"
5346 msgstr "Mga nagpapasipi"
5347
5348 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5349 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5350 msgid "All subscribers"
5351 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5352
5353 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5354 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5355 #, php-format
5356 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5357 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5358
5359 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5360 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5361 #, php-format
5362 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5363 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5364
5365 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5366 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5367 #, php-format
5368 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5369 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5370
5371 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5372 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5373 #, php-format
5374 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5375 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5376
5377 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5378 #. TRANS: %s is a user nickname.
5379 #, fuzzy, php-format
5380 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5381 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5382
5383 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5384 #. TRANS: %s is a user nickname.
5385 #, php-format
5386 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5387 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5388
5389 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5390 #. TRANS: %s is a user nickname.
5391 #, php-format
5392 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5393 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5394
5395 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5396 #. TRANS: %s is a user nickname.
5397 #, php-format
5398 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5399 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5400
5401 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5402 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5403 #, php-format
5404 msgid "FOAF for %s"
5405 msgstr "FOAF para sa %s"
5406
5407 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5408 #, php-format
5409 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5410 msgstr ""
5411 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5412 "ng anumang bagay."
5413
5414 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5415 msgid ""
5416 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5417 "would be a good time to start :)"
5418 msgstr ""
5419 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5420 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5421 "panahon upang magsimula :)"
5422
5423 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5424 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5425 #, php-format
5426 msgid ""
5427 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5428 "%?status_textarea=%2$s)."
5429 msgstr ""
5430 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5431 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5432
5433 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5434 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5438 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5439 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5440 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5441 msgstr ""
5442 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5443 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5444 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5445 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5446 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5447 "%))"
5448
5449 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5450 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5451 #, php-format
5452 msgid ""
5453 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5454 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5455 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5456 msgstr ""
5457 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5458 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5459 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5460 "net/). "
5461
5462 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5463 #, php-format
5464 msgid "Repeat of %s"
5465 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5466
5467 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5468 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5469 msgid "You cannot silence users on this site."
5470 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5471
5472 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5473 msgid "User is already silenced."
5474 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5475
5476 #. TRANS: Title for site administration panel.
5477 msgctxt "TITLE"
5478 msgid "Site"
5479 msgstr "Sityo"
5480
5481 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5482 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5483 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5484
5485 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5486 msgid "Site name must have non-zero length."
5487 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5488
5489 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5490 msgid "You must have a valid contact email address."
5491 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5492
5493 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5494 msgid "Invalid logo URL."
5495 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5496
5497 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5498 msgid "Invalid SSL logo URL."
5499 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5500
5501 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5502 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5503 #, php-format
5504 msgid "Unknown language \"%s\"."
5505 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5506
5507 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5508 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5509 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5510
5511 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5512 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5513 msgstr ""
5514 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5515
5516 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5517 msgctxt "LEGEND"
5518 msgid "General"
5519 msgstr "Pangkalahatan"
5520
5521 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5522 msgctxt "LABEL"
5523 msgid "Site name"
5524 msgstr "Pangalan ng sityo"
5525
5526 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5527 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5528 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5529
5530 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5531 msgid "Brought by"
5532 msgstr "Dinala ng"
5533
5534 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5535 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5536 msgstr ""
5537 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5538 "ng bawat isang pahina."
5539
5540 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5541 msgid "Brought by URL"
5542 msgstr "Dinala ng URL"
5543
5544 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5545 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5546 msgstr ""
5547 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5548 "ng bawat isang pahina."
5549
5550 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5551 msgid "Email"
5552 msgstr "E-liham"
5553
5554 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5555 msgid "Contact email address for your site."
5556 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5557
5558 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5559 msgctxt "LEGEND"
5560 msgid "Local"
5561 msgstr "Katutubo"
5562
5563 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5564 msgid "Default timezone"
5565 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5566
5567 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5568 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5569 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5570
5571 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5572 msgid "Default language"
5573 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5574
5575 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5576 #, fuzzy
5577 msgid ""
5578 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5579 msgstr ""
5580 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5581 "ng pantingin-tingin"
5582
5583 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5584 msgctxt "LEGEND"
5585 msgid "Limits"
5586 msgstr "Mga hangganan"
5587
5588 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5589 msgid "Text limit"
5590 msgstr "Hangganan ng teksto"
5591
5592 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5593 msgid "Maximum number of characters for notices."
5594 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5595
5596 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5597 msgid "Dupe limit"
5598 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5599
5600 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5601 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5602 msgstr ""
5603 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5604 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5605
5606 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Logo"
5609 msgstr "Logo"
5610
5611 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5612 msgid "Site logo"
5613 msgstr "Logo ng sityo"
5614
5615 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5616 msgid "SSL logo"
5617 msgstr "Logo ng SSL"
5618
5619 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Save the site settings."
5622 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5623
5624 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5625 msgid "Site Notice"
5626 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5627
5628 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5629 msgid "Edit site-wide message"
5630 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5631
5632 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5633 msgid "Unable to save site notice."
5634 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5635
5636 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5637 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5638 msgstr ""
5639 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5640 "panitik."
5641
5642 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5643 msgid "Site notice text"
5644 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5645
5646 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5647 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5648 msgstr ""
5649 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5650 "pinapayagan ang HTML)"
5651
5652 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5653 msgid "Save site notice."
5654 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5655
5656 #. TRANS: Title for SMS settings.
5657 msgid "SMS settings"
5658 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5659
5660 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5661 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5662 #, php-format
5663 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5664 msgstr ""
5665 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5666 "sa %%site.name%%."
5667
5668 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5669 msgid "SMS is not available."
5670 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5671
5672 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5673 msgid "SMS address"
5674 msgstr "Tirahan ng SMS"
5675
5676 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5677 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5678 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5679
5680 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5681 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5682 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5683
5684 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5685 msgid "Confirmation code"
5686 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5687
5688 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5689 msgid "Enter the code you received on your phone."
5690 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5691
5692 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5693 msgctxt "BUTTON"
5694 msgid "Confirm"
5695 msgstr "Tiyakin"
5696
5697 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5698 msgid "SMS phone number"
5699 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5700
5701 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5702 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5703 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5704
5705 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5706 msgid "SMS preferences"
5707 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5708
5709 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5710 msgid ""
5711 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5712 "from my carrier."
5713 msgstr ""
5714 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5715 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5716
5717 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5718 msgid "SMS preferences saved."
5719 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5720
5721 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5722 msgid "No phone number."
5723 msgstr "Walang numero ng telepono."
5724
5725 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5726 msgid "No carrier selected."
5727 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5728
5729 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5730 msgid "That is already your phone number."
5731 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5732
5733 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5734 msgid "That phone number already belongs to another user."
5735 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5736
5737 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5738 msgid ""
5739 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5740 "for the code and instructions on how to use it."
5741 msgstr ""
5742 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5743 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5744 "ito gagamitin."
5745
5746 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5747 msgid "That is the wrong confirmation number."
5748 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5749
5750 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5751 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5752 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5753
5754 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5755 msgid "SMS confirmation cancelled."
5756 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5757
5758 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5759 #. TRANS: registered for the active user.
5760 msgid "That is not your phone number."
5761 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5762
5763 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5764 msgid "The SMS phone number was removed."
5765 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5766
5767 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5768 msgid "Mobile carrier"
5769 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5770
5771 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5772 msgid "Select a carrier"
5773 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5774
5775 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5776 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5777 #, php-format
5778 msgid ""
5779 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5780 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5781 msgstr ""
5782 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5783 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5784 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5785
5786 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5787 msgid "No code entered."
5788 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5789
5790 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5791 msgctxt "TITLE"
5792 msgid "Snapshots"
5793 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5794
5795 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5796 msgid "Manage snapshot configuration"
5797 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5798
5799 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5800 msgid "Invalid snapshot run value."
5801 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5802
5803 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5804 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5805 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5806
5807 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5808 msgid "Invalid snapshot report URL."
5809 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5810
5811 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5812 msgctxt "LEGEND"
5813 msgid "Snapshots"
5814 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5815
5816 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5817 msgid "Randomly during web hit"
5818 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5819
5820 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5821 msgid "In a scheduled job"
5822 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5823
5824 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5825 msgid "Data snapshots"
5826 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5827
5828 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5829 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5830 msgstr ""
5831 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5832 "status.net."
5833
5834 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5835 msgid "Frequency"
5836 msgstr "Dalas"
5837
5838 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5839 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5840 msgstr ""
5841 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5842 "sa web ng N."
5843
5844 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5845 msgid "Report URL"
5846 msgstr "URL ng ulat"
5847
5848 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5849 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5850 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5851
5852 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5853 msgid "Save snapshot settings."
5854 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5855
5856 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5857 msgid "You are not subscribed to that profile."
5858 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5859
5860 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5861 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5862 msgid "Could not save subscription."
5863 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5864
5865 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5866 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5867 msgstr ""
5868 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5869 "payagan."
5870
5871 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5872 #. TRANS: %s is the name of the user.
5873 #, php-format
5874 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5875 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5876
5877 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5878 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5879 #, php-format
5880 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5881 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5882
5883 #. TRANS: Page notice for group members page.
5884 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5885 msgstr ""
5886 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5887
5888 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5889 msgid "Subscribed"
5890 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5891
5892 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5893 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5894 msgstr ""
5895 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5896
5897 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5898 msgid "No ID given."
5899 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5900
5901 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5902 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5903 #, php-format
5904 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5905 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5906
5907 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5908 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5909 #, php-format
5910 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5911 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5912
5913 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5914 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5915 #, php-format
5916 msgid "%s subscribers"
5917 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5918
5919 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5920 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5921 #, php-format
5922 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5923 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
5924
5925 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5926 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5927 msgid "These are the people who listen to your notices."
5928 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
5929
5930 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5931 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5932 #, php-format
5933 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5934 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
5935
5936 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5937 msgid ""
5938 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5939 "return the favor."
5940 msgstr ""
5941 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
5942 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
5943
5944 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5945 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5946 #, php-format
5947 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5948 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
5949
5950 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5951 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5952 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5953 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5954 #. TRANS: and do not change the URL part.
5955 #, php-format
5956 msgid ""
5957 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5958 "%) and be the first?"
5959 msgstr ""
5960 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
5961 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
5962
5963 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5964 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5965 #, php-format
5966 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5967 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
5968
5969 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5970 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5971 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5972 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
5973
5974 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5975 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5976 #, php-format
5977 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5978 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
5979
5980 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5981 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5982 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5983 #. TRANS: and do not change the URL part.
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5987 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5988 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5989 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5990 "automatically subscribe to people you already follow there."
5991 msgstr ""
5992 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
5993 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
5994 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
5995 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
5996 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
5997 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
5998
5999 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6000 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6001 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6002 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6003 #, php-format
6004 msgid "%s is not listening to anyone."
6005 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6006
6007 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6008 #, php-format
6009 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6010 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6011
6012 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6013 msgctxt "LABEL"
6014 msgid "IM"
6015 msgstr "IM"
6016
6017 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6018 msgid "SMS"
6019 msgstr "SMS"
6020
6021 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6022 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6023 #, php-format
6024 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6025 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6026
6027 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6028 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6031 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6032
6033 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6034 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6035 #, php-format
6036 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6037 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6038
6039 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6040 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6041 #, php-format
6042 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6043 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6044
6045 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6046 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6047 #, php-format
6048 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6049 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6050
6051 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6052 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6053 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6054 msgid "You cannot tag this user."
6055 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6056
6057 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6058 msgid "List a profile"
6059 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6060
6061 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6062 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6063 #, php-format
6064 msgctxt "ADDTOLIST"
6065 msgid "List %s"
6066 msgstr "Itala ang %s"
6067
6068 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6069 msgctxt "TITLE"
6070 msgid "Error"
6071 msgstr "Kamalian"
6072
6073 #. TRANS: Header in list form.
6074 msgid "User profile"
6075 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6076
6077 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6078 msgid "List user"
6079 msgstr "Itala ang tagagamit"
6080
6081 #. TRANS: Field label on list form.
6082 msgctxt "LABEL"
6083 msgid "Lists"
6084 msgstr "Mga talaan"
6085
6086 #. TRANS: Field title on list form.
6087 msgid ""
6088 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6089 "separated."
6090 msgstr ""
6091 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6092 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6093
6094 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6095 msgctxt "TITLE"
6096 msgid "Tags"
6097 msgstr "Mga tatak"
6098
6099 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6100 msgid "Lists saved."
6101 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6102
6103 #. TRANS: Page notice.
6104 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6105 msgstr ""
6106 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6107 "pagpapasipi sa mga talaan."
6108
6109 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6110 msgid "No such tag."
6111 msgstr "Walang ganyang tatak."
6112
6113 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6114 msgid "You haven't blocked that user."
6115 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6116
6117 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6118 msgid "User is not sandboxed."
6119 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6120
6121 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6122 msgid "User is not silenced."
6123 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6124
6125 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6126 msgid "Unsubscribed"
6127 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6128
6129 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6130 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6131 #, php-format
6132 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6133 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6134
6135 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6136 msgid "URL settings"
6137 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6138
6139 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6140 msgid "Manage various other options."
6141 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6142
6143 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6144 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6145 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6146 msgid " (free service)"
6147 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6148
6149 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6150 msgid "[none]"
6151 msgstr "[wala]"
6152
6153 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6154 msgid "[internal]"
6155 msgstr "[panloob]"
6156
6157 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6158 msgid "Shorten URLs with"
6159 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6160
6161 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6162 msgid "Automatic shortening service to use."
6163 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6164
6165 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6166 msgid "URL longer than"
6167 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6168
6169 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6170 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6171 msgstr ""
6172 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6173 "palaging papaikliin."
6174
6175 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6176 msgid "Text longer than"
6177 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6178
6179 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6180 msgid ""
6181 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6182 msgstr ""
6183 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6184 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6185
6186 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6187 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6188 msgstr ""
6189 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6190 "mga panitik)."
6191
6192 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6193 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6194 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6195
6196 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6197 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6198 msgstr ""
6199 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6200
6201 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6202 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6203 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6204
6205 #. TRANS: User admin panel title.
6206 msgctxt "TITLE"
6207 msgid "User"
6208 msgstr "Tagagamit"
6209
6210 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6211 msgid "User settings for this StatusNet site"
6212 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6213
6214 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6215 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6216 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6217
6218 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6219 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6220 msgstr ""
6221 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6222 "na haba ay 255 mga panitik."
6223
6224 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6225 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6226 #, php-format
6227 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6228 msgstr ""
6229 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6230 "hindi isang tagagamit."
6231
6232 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6233 msgctxt "LEGEND"
6234 msgid "Profile"
6235 msgstr "Balangkas"
6236
6237 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6238 msgid "Bio Limit"
6239 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6240
6241 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6242 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6243 msgstr ""
6244 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6245
6246 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6247 msgid "New users"
6248 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6249
6250 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6251 msgid "New user welcome"
6252 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6253
6254 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6255 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6256 msgstr ""
6257 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6258 "ang 255 mga panitik)."
6259
6260 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6261 msgid "Default subscription"
6262 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6263
6264 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6265 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6266 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6267
6268 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6269 msgid "Invitations"
6270 msgstr "Mga paanyaya"
6271
6272 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6273 msgid "Invitations enabled"
6274 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6275
6276 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6277 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6278 msgstr ""
6279 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6280
6281 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6282 msgid "Save user settings."
6283 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6284
6285 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6286 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6287 #, php-format
6288 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6289 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6290
6291 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6292 msgid "Search for more groups"
6293 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6294
6295 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6296 #. TRANS: %s is a user nickname.
6297 #, php-format
6298 msgid "%s is not a member of any group."
6299 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6300
6301 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6302 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6303 #, php-format
6304 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6305 msgstr ""
6306 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6307 "kanila."
6308
6309 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6310 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6311 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6312 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6313 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6314 #, php-format
6315 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6316 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6317
6318 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6319 #, php-format
6320 msgid "StatusNet %s"
6321 msgstr "StatusNet %s"
6322
6323 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6324 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6325 #, fuzzy, php-format
6326 msgid ""
6327 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6328 "Inc. and contributors."
6329 msgstr ""
6330 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6331 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6332
6333 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6334 msgid "Contributors"
6335 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6336
6337 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6338 msgid "License"
6339 msgstr "Lisensiya"
6340
6341 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6342 msgid ""
6343 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6344 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6345 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6346 "any later version. "
6347 msgstr ""
6348 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6349 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6350 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6351 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6352
6353 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6354 msgid ""
6355 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6356 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6357 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6358 "for more details. "
6359 msgstr ""
6360 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6361 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6362 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6363 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6364 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6365
6366 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6367 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6368 #, php-format
6369 msgid ""
6370 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6371 "along with this program.  If not, see %s."
6372 msgstr ""
6373 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6374 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6375 "ang %s."
6376
6377 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6378 msgid "Plugins"
6379 msgstr "Mga pampasak"
6380
6381 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6382 msgctxt "HEADER"
6383 msgid "Name"
6384 msgstr "Pangalan"
6385
6386 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6387 msgctxt "HEADER"
6388 msgid "Version"
6389 msgstr "Bersyon"
6390
6391 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6392 msgctxt "HEADER"
6393 msgid "Author(s)"
6394 msgstr "(Mga) may-akda"
6395
6396 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6397 msgctxt "HEADER"
6398 msgid "Description"
6399 msgstr "Paglalarawan"
6400
6401 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6402 msgid "Favor"
6403 msgstr "Kagiliwan"
6404
6405 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6406 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6407 #, php-format
6408 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6409 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6410
6411 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6412 #, php-format
6413 msgid "Cannot process URL '%s'"
6414 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6415
6416 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6417 msgid "Robin thinks something is impossible."
6418 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6419
6420 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6421 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6422 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6426 "Try to upload a smaller version."
6427 msgid_plural ""
6428 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6429 "Try to upload a smaller version."
6430 msgstr[0] ""
6431 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6432 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6433 "maliit na bersyon."
6434 msgstr[1] ""
6435 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6436 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6437 "maliit na bersyon."
6438
6439 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6440 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6441 #, php-format
6442 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6443 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6444 msgstr[0] ""
6445 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6446 "tagagamit na %d byte."
6447 msgstr[1] ""
6448 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6449 "tagagamit na %d mga byte."
6450
6451 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6452 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6453 #, php-format
6454 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6455 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6456 msgstr[0] ""
6457 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6458 "dami na %d byte."
6459 msgstr[1] ""
6460 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6461 "dami na %d mga byte."
6462
6463 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6464 msgid "Invalid filename."
6465 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6468 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6469 #, php-format
6470 msgid "Profile ID %s is invalid."
6471 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6472
6473 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6474 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6475 #, php-format
6476 msgid "Group ID %s is invalid."
6477 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6478
6479 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6480 msgid "Group join failed."
6481 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6482
6483 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6484 msgid "Not part of group."
6485 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6486
6487 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6488 msgid "Group leave failed."
6489 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6490
6491 #. TRANS: Activity title.
6492 msgid "Join"
6493 msgstr "Sumali"
6494
6495 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6496 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6497 #, php-format
6498 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6499 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6500
6501 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6502 msgid "Could not update local group."
6503 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6504
6505 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6506 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6507 #, php-format
6508 msgid "Could not create login token for %s"
6509 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6510
6511 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6512 #, fuzzy, php-format
6513 msgid "Cannot instantiate class %s."
6514 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6515
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Cannot instantiate a "
6518 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6519
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Cannot instantiate class "
6522 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6523
6524 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6525 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6526 msgstr ""
6527 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6528
6529 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6530 msgid "You are banned from sending direct messages."
6531 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6532
6533 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6534 msgid "Could not insert message."
6535 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6536
6537 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6538 msgid "Could not update message with new URI."
6539 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6540
6541 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6542 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6543 #, php-format
6544 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6545 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6546
6547 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6548 #, php-format
6549 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6550 msgstr ""
6551 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6552 "na: %s."
6553
6554 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6555 msgid "Problem saving notice. Too long."
6556 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6557
6558 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6559 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6560 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6561
6562 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6563 msgid ""
6564 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6565 msgstr ""
6566 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6567 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6568
6569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6570 msgid ""
6571 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6572 "few minutes."
6573 msgstr ""
6574 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6575 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6576
6577 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6578 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6579 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6580
6581 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6582 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6583 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6584
6585 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6586 msgid "You cannot repeat your own notice."
6587 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6588
6589 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6590 msgid "Cannot repeat a private notice."
6591 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6592
6593 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6594 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6595 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6596
6597 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6598 msgid "You already repeated that notice."
6599 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6600
6601 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6602 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6603 #, php-format
6604 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6605 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6606
6607 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6608 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6609 msgid "Problem saving notice."
6610 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6611
6612 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6613 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6614 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6615
6616 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6617 msgid "Problem saving group inbox."
6618 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6619
6620 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6621 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6622 #, php-format
6623 msgid "RT @%1$s %2$s"
6624 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6625
6626 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6627 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6628 #, php-format
6629 msgctxt "FANCYNAME"
6630 msgid "%1$s (%2$s)"
6631 msgstr "%1$s (%2$s)"
6632
6633 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6634 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6635 #, php-format
6636 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6637 msgstr ""
6638 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6639
6640 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6641 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6642 #, php-format
6643 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6644 msgstr ""
6645 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6646 "kalipunan ng dato."
6647
6648 #. TRANS: Server exception.
6649 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6650 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6651
6652 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6653 msgid "No tagger specified."
6654 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6655
6656 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6657 msgid "No tag specified."
6658 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6659
6660 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6661 msgid "Could not create profile tag."
6662 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6663
6664 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6665 msgid "Could not set profile tag URI."
6666 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6667
6668 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6669 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6670 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6671
6672 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6673 #, php-format
6674 msgid ""
6675 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6676 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6677 msgstr ""
6678 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6679 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6680 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6681
6682 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6683 #, php-format
6684 msgid ""
6685 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6686 "allowed number.Try unlisting others first."
6687 msgstr ""
6688 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6689 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6690 "sa talaan ang iba pa."
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6693 msgid "Adding list subscription failed."
6694 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6695
6696 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6697 msgid "Removing list subscription failed."
6698 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6699
6700 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6701 msgid "Missing profile."
6702 msgstr "Nawawalang balangkas."
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6705 msgid "Unable to save tag."
6706 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6707
6708 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6709 msgid "You have been banned from subscribing."
6710 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6711
6712 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6713 msgid "Already subscribed!"
6714 msgstr "Nagpapasipi na!"
6715
6716 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6717 msgid "User has blocked you."
6718 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6719
6720 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6721 msgid "Not subscribed!"
6722 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6725 msgid "Could not delete self-subscription."
6726 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6727
6728 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6729 msgid "Could not delete subscription."
6730 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6731
6732 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6733 msgctxt "TITLE"
6734 msgid "Follow"
6735 msgstr "Sundan"
6736
6737 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6738 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6739 #, php-format
6740 msgid "%1$s is now following %2$s."
6741 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6742
6743 #. TRANS: Notice given on user registration.
6744 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6745 #, php-format
6746 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6747 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6748
6749 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6750 msgid "Not implemented since inbox change."
6751 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6752
6753 #. TRANS: Server exception.
6754 msgid "No single user defined for single-user mode."
6755 msgstr ""
6756 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6757 "tagagamit."
6758
6759 #. TRANS: Server exception.
6760 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6761 msgstr ""
6762 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6763 "pinagagana."
6764
6765 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6766 msgid "No user with that email address or username."
6767 msgstr ""
6768 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6769
6770 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6771 msgid "No registered email address for that user."
6772 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6773
6774 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6775 msgid "Error saving address confirmation."
6776 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6777
6778 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6779 msgid "Could not create group."
6780 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6781
6782 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6783 msgid "Could not set group URI."
6784 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6785
6786 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6787 msgid "Could not set group membership."
6788 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6789
6790 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6791 msgid "Could not save local group info."
6792 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6793
6794 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6795 #. TRANS: %s is the remote site.
6796 #, php-format
6797 msgid "Cannot locate account %s."
6798 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6799
6800 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6801 #. TRANS: %s is the remote site.
6802 #, php-format
6803 msgid "Cannot find XRD for %s."
6804 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6805
6806 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6807 #. TRANS: %s is the remote site.
6808 #, php-format
6809 msgid "No AtomPub API service for %s."
6810 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6811
6812 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6813 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6814 msgid "User actions"
6815 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
6816
6817 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6818 msgid "User deletion in progress..."
6819 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
6820
6821 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6822 msgid "Edit profile settings."
6823 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
6824
6825 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6826 msgctxt "BUTTON"
6827 msgid "Edit"
6828 msgstr "Baguhin"
6829
6830 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6831 msgid "Send a direct message to this user."
6832 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
6833
6834 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6835 msgctxt "BUTTON"
6836 msgid "Message"
6837 msgstr "Mensahe"
6838
6839 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6840 msgid "Moderate"
6841 msgstr "Katamtaman"
6842
6843 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6844 msgid "User role"
6845 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
6846
6847 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6848 msgctxt "role"
6849 msgid "Administrator"
6850 msgstr "Tagapangasiwa"
6851
6852 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6853 msgctxt "role"
6854 msgid "Moderator"
6855 msgstr "Tagapamagitan"
6856
6857 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6858 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6859 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6860 msgctxt "BUTTON"
6861 msgid "Subscribe"
6862 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
6863
6864 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6865 #, php-format
6866 msgid "%1$s - %2$s"
6867 msgstr "%1$s - %2$s"
6868
6869 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6870 msgid "Untitled page"
6871 msgstr "Pahinang walang pamagat"
6872
6873 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6874 msgctxt "TOOLTIP"
6875 msgid "Show more"
6876 msgstr "Magpakita ng marami pa"
6877
6878 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6879 msgctxt "BUTTON"
6880 msgid "Reply"
6881 msgstr "Tumugon"
6882
6883 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6884 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6885 msgid "Write a reply..."
6886 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
6887
6888 #. TRANS: Tab on the notice form.
6889 msgctxt "TAB"
6890 msgid "Status"
6891 msgstr "Katayuan"
6892
6893 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6894 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6895 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6896 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6897 #, php-format
6898 msgid ""
6899 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6900 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6901 msgstr ""
6902 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
6903 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6904
6905 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6906 #, php-format
6907 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6908 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
6909
6910 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6911 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6912 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6913 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6914 #, php-format
6915 msgid ""
6916 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6917 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6918 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6919 msgstr ""
6920 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
6921 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
6922 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
6923 "licenses/agpl-3.0.html)."
6924
6925 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6926 #. TRANS: %1$s is the site name.
6927 #, php-format
6928 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6929 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
6930
6931 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6932 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6933 #, php-format
6934 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6935 msgstr ""
6936 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
6937 "karapatan."
6938
6939 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6940 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6941 msgstr ""
6942 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
6943 "lahat ng mga karapatan."
6944
6945 #. TRANS: license message in footer.
6946 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6947 #, php-format
6948 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6949 msgstr ""
6950 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
6951 "$s."
6952
6953 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6954 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6955 msgid "After"
6956 msgstr "Pagkalipas ng"
6957
6958 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6959 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6960 msgid "Before"
6961 msgstr "Bago ang"
6962
6963 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6964 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6965 msgstr ""
6966 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
6967 "buong kasulatang XML."
6968
6969 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6970 #, php-format
6971 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6972 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
6973
6974 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6975 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6976 msgstr ""
6977 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
6978
6979 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6980 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6981 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
6982
6983 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6984 msgid "Unknown profile."
6985 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
6986
6987 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6988 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6989 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
6990
6991 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6992 msgid "Remote profile is not a group!"
6993 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
6994
6995 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6996 msgid "User is already a member of this group."
6997 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
6998
6999 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7000 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7001 #, php-format
7002 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7003 msgstr ""
7004 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7005 "akdang %2$s."
7006
7007 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7008 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7009 msgstr ""
7010 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7011 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7012
7013 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7014 #. TRANS: %s is the notice URI.
7015 #, php-format
7016 msgid "No content for notice %s."
7017 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7018
7019 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7020 #, php-format
7021 msgid "No such user \"%s\"."
7022 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7023
7024 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7025 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7026 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7027 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7028 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7029 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7030 #, php-format
7031 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7032 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7033 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7034
7035 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7036 msgid "Can't handle remote content yet."
7037 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7038
7039 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7040 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7041 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7042
7043 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7044 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7045 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7046
7047 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7048 msgid "You cannot make changes to this site."
7049 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7050
7051 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7052 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7053 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7054
7055 #. TRANS: Client error message.
7056 msgid "showForm() not implemented."
7057 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7058
7059 #. TRANS: Client error message
7060 msgid "saveSettings() not implemented."
7061 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7062
7063 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7064 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7065 msgctxt "HEADER"
7066 msgid "Home"
7067 msgstr "Tahanan"
7068
7069 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7070 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7071 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7072 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7073 msgctxt "MENU"
7074 msgid "Home"
7075 msgstr "Tahanan"
7076
7077 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7078 msgctxt "HEADER"
7079 msgid "Admin"
7080 msgstr "Tagapangasiwa"
7081
7082 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7083 msgid "Basic site configuration"
7084 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7085
7086 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7087 msgctxt "MENU"
7088 msgid "Site"
7089 msgstr "Sityo"
7090
7091 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7092 msgid "User configuration"
7093 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7094
7095 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7096 msgctxt "MENU"
7097 msgid "User"
7098 msgstr "Tagagamit"
7099
7100 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7101 msgid "Access configuration"
7102 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7103
7104 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7105 msgctxt "MENU"
7106 msgid "Access"
7107 msgstr "Pagpunta"
7108
7109 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7110 msgid "Paths configuration"
7111 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7112
7113 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7114 msgctxt "MENU"
7115 msgid "Paths"
7116 msgstr "Mga landas"
7117
7118 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7119 msgid "Sessions configuration"
7120 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7121
7122 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7123 msgctxt "MENU"
7124 msgid "Sessions"
7125 msgstr "Mga laang panahon"
7126
7127 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7128 msgid "Edit site notice"
7129 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7130
7131 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7132 msgctxt "MENU"
7133 msgid "Site notice"
7134 msgstr "Pabatid ng sityo"
7135
7136 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7137 msgid "Snapshots configuration"
7138 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7139
7140 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7141 msgctxt "MENU"
7142 msgid "Snapshots"
7143 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7144
7145 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7146 msgid "Set site license"
7147 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7148
7149 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7150 msgctxt "MENU"
7151 msgid "License"
7152 msgstr "Mga lisensiya"
7153
7154 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7155 msgid "Plugins configuration"
7156 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7157
7158 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7159 msgctxt "MENU"
7160 msgid "Plugins"
7161 msgstr "Mga pampasak"
7162
7163 #. TRANS: Client error 401.
7164 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7165 msgstr ""
7166 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7167 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7168
7169 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7170 msgid "No application for that consumer key."
7171 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7172
7173 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7174 msgid "Not allowed to use API."
7175 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7176
7177 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7178 msgid "Bad access token."
7179 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7180
7181 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7182 msgid "No user for that token."
7183 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7184
7185 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7186 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7187 msgid "Could not authenticate you."
7188 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7189
7190 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7191 msgid "Icon"
7192 msgstr "Kinatawang larawan"
7193
7194 #. TRANS: Form guide.
7195 msgid "Icon for this application"
7196 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7197
7198 #. TRANS: Form input field label for application name.
7199 msgid "Name"
7200 msgstr "Pangalan"
7201
7202 #. TRANS: Form input field instructions.
7203 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7204 #, php-format
7205 msgid "Describe your application in %d character"
7206 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7207 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7208 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7209
7210 #. TRANS: Form input field instructions.
7211 msgid "Describe your application"
7212 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7213
7214 #. TRANS: Form input field label.
7215 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7216 #. TRANS: Field label for description of list.
7217 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7218 msgid "Description"
7219 msgstr "Paglalarawan"
7220
7221 #. TRANS: Form input field instructions.
7222 msgid "URL of the homepage of this application"
7223 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7224
7225 #. TRANS: Form input field label.
7226 msgid "Source URL"
7227 msgstr "Pinagmulang URL"
7228
7229 #. TRANS: Form input field instructions.
7230 msgid "Organization responsible for this application"
7231 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7232
7233 #. TRANS: Form input field label.
7234 msgid "Organization"
7235 msgstr "Samahan"
7236
7237 #. TRANS: Form input field instructions.
7238 msgid "URL for the homepage of the organization"
7239 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7240
7241 #. TRANS: Form input field instructions.
7242 msgid "URL to redirect to after authentication"
7243 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7244
7245 #. TRANS: Radio button label for application type
7246 msgid "Browser"
7247 msgstr "Pantingin-tingin"
7248
7249 #. TRANS: Radio button label for application type
7250 msgid "Desktop"
7251 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7252
7253 #. TRANS: Form guide.
7254 msgid "Type of application, browser or desktop"
7255 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7256
7257 #. TRANS: Radio button label for access type.
7258 msgid "Read-only"
7259 msgstr "Mababasa lamang"
7260
7261 #. TRANS: Radio button label for access type.
7262 msgid "Read-write"
7263 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7264
7265 #. TRANS: Form guide.
7266 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7267 msgstr ""
7268 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7269 "makakabasa at makakasulat"
7270
7271 #. TRANS: Submit button title.
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Cancel application changes."
7274 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
7275
7276 #. TRANS: Submit button title.
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Save application changes."
7279 msgstr "Bagong aplikasyon"
7280
7281 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7282 msgid "Unknown application"
7283 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7284
7285 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7286 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7287 msgid " by "
7288 msgstr " ng "
7289
7290 #. TRANS: Application access type
7291 msgid "read-write"
7292 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7293
7294 #. TRANS: Application access type
7295 msgid "read-only"
7296 msgstr "mababasa lamang"
7297
7298 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7299 #, php-format
7300 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7301 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7302
7303 #. TRANS: Access token in the application list.
7304 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7305 #, php-format
7306 msgid "Access token starting with: %s"
7307 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7308
7309 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7310 msgctxt "BUTTON"
7311 msgid "Revoke"
7312 msgstr "Bawiin"
7313
7314 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7315 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7316 msgctxt "BUTTON"
7317 msgid "Accept"
7318 msgstr "Tanggapin"
7319
7320 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7321 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7322 msgctxt "BUTTON"
7323 msgid "Reject"
7324 msgstr "Tanggihan"
7325
7326 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7327 msgid "Author element must contain a name element."
7328 msgstr ""
7329 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7330
7331 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7332 msgid "Do not use this method!"
7333 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7334
7335 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7336 #, php-format
7337 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7338 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7339
7340 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7341 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7342 #, php-format
7343 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7344 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7345
7346 #. TRANS: Title.
7347 msgid "Notices where this attachment appears"
7348 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7349
7350 #. TRANS: Title.
7351 msgid "Tags for this attachment"
7352 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7353
7354 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7355 msgid "Password changing failed."
7356 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7357
7358 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7359 msgid "Password changing is not allowed."
7360 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7361
7362 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7363 msgid "Block"
7364 msgstr "Hadlangan"
7365
7366 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7367 msgid "Block this user"
7368 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7369
7370 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7371 msgctxt "BUTTON"
7372 msgid "Cancel join request"
7373 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7374
7375 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7376 msgctxt "BUTTON"
7377 msgid "Cancel subscription request"
7378 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7379
7380 #. TRANS: Title for command results.
7381 msgid "Command results"
7382 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7383
7384 #. TRANS: Title for command results.
7385 msgid "AJAX error"
7386 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7387
7388 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7389 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7390 msgid "Command complete"
7391 msgstr "Buo na ang utos"
7392
7393 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7394 msgid "Command failed"
7395 msgstr "Nabigo ang utos"
7396
7397 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7398 msgid "Notice with that id does not exist."
7399 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7400
7401 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7402 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7403 msgid "User has no last notice."
7404 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7405
7406 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7407 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7408 #, php-format
7409 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7410 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7411
7412 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7413 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7414 #, php-format
7415 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7416 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7417
7418 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7419 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7420 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7421
7422 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7423 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7424 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7425
7426 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7427 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7428 #, php-format
7429 msgid "Nudge sent to %s."
7430 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7431
7432 #. TRANS: User statistics text.
7433 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7434 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7435 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7436 #, php-format
7437 msgid ""
7438 "Subscriptions: %1$s\n"
7439 "Subscribers: %2$s\n"
7440 "Notices: %3$s"
7441 msgstr ""
7442 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7443 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7444 "Mga pabatid: %3$s"
7445
7446 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7447 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7448 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7449
7450 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7451 msgid "Notice marked as fave."
7452 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7453
7454 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7455 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7456 #, php-format
7457 msgid "%1$s joined group %2$s."
7458 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7459
7460 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7461 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7462 #, php-format
7463 msgid "%1$s left group %2$s."
7464 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7465
7466 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7467 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7468 #, php-format
7469 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7470 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7471
7472 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7473 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7474 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7475 #, php-format
7476 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7477 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7478 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7479 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7480
7481 #. TRANS: Separator for list of tags.
7482 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7483 msgid ", "
7484 msgstr ", "
7485
7486 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7487 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7488 #, php-format
7489 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7490 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7491
7492 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7493 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7494 #, php-format
7495 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7496 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7497
7498 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7499 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7500 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7501 #, php-format
7502 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7503 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7504 msgstr[0] ""
7505 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7506 msgstr[1] ""
7507 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7508
7509 #. TRANS: Whois output.
7510 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7511 #, php-format
7512 msgctxt "WHOIS"
7513 msgid "%1$s (%2$s)"
7514 msgstr "%1$s (%2$s)"
7515
7516 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7517 #, php-format
7518 msgid "Fullname: %s"
7519 msgstr "Buong pangalan: %s"
7520
7521 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7522 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7523 #. TRANS: %s is a location.
7524 #, php-format
7525 msgid "Location: %s"
7526 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7527
7528 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7529 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7530 #. TRANS: %s is a homepage.
7531 #, php-format
7532 msgid "Homepage: %s"
7533 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7534
7535 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7536 #, php-format
7537 msgid "About: %s"
7538 msgstr "Patungkol sa: %s"
7539
7540 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7541 #. TRANS: %s is a remote profile.
7542 #, php-format
7543 msgid ""
7544 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7545 "same server."
7546 msgstr ""
7547 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7548 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7549
7550 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7551 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7552 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7553 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7554 #, php-format
7555 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7556 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7557 msgstr[0] ""
7558 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7559 msgstr[1] ""
7560 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7561 "$d."
7562
7563 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7564 msgid "You can't send a message to this user."
7565 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7566
7567 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7568 msgid "Error sending direct message."
7569 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7570
7571 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7572 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7573 #, php-format
7574 msgid "Notice from %s repeated."
7575 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7576
7577 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7578 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7579 #, php-format
7580 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7581 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7582 msgstr[0] ""
7583 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7584 msgstr[1] ""
7585 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7586 "$d."
7587
7588 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7589 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7590 #, php-format
7591 msgid "Reply to %s sent."
7592 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7593
7594 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7595 msgid "Error saving notice."
7596 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7597
7598 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7599 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7600 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7601
7602 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7603 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7604 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7605
7606 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7607 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7608 #, php-format
7609 msgid "Subscribed to %s."
7610 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7611
7612 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7613 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7614 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7615 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7616
7617 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7618 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7619 #, php-format
7620 msgid "Unsubscribed from %s."
7621 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7622
7623 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7624 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7625 msgid "Command not yet implemented."
7626 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7627
7628 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7629 msgid "Notification off."
7630 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7631
7632 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7633 msgid "Can't turn off notification."
7634 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7635
7636 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7637 msgid "Notification on."
7638 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7639
7640 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7641 msgid "Can't turn on notification."
7642 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7643
7644 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7645 msgid "Login command is disabled."
7646 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7647
7648 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7649 #. TRANS: %s is a logon link..
7650 #, php-format
7651 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7652 msgstr ""
7653 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7654 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7655
7656 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7657 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7658 #, php-format
7659 msgid "Unsubscribed %s."
7660 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7661
7662 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7663 msgid "You are not subscribed to anyone."
7664 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7665
7666 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7667 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7668 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7669 msgid "You are subscribed to this person:"
7670 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7671 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7672 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7673
7674 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7675 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7676 msgid "No one is subscribed to you."
7677 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7678
7679 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7680 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7681 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7682 msgid "This person is subscribed to you:"
7683 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7684 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7685 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7686
7687 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7688 #. TRANS: any group subscriptions.
7689 msgid "You are not a member of any groups."
7690 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
7691
7692 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7693 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7694 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7695 msgid "You are a member of this group:"
7696 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7697 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7698 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7699
7700 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7701 msgctxt "COMMANDHELP"
7702 msgid "Commands:"
7703 msgstr "Mga utos:"
7704
7705 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7706 msgctxt "COMMANDHELP"
7707 msgid "turn on notifications"
7708 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7709
7710 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7711 msgctxt "COMMANDHELP"
7712 msgid "turn off notifications"
7713 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7714
7715 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7716 msgctxt "COMMANDHELP"
7717 msgid "show this help"
7718 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7719
7720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7721 msgctxt "COMMANDHELP"
7722 msgid "subscribe to user"
7723 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7724
7725 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7726 msgctxt "COMMANDHELP"
7727 msgid "lists the groups you have joined"
7728 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7729
7730 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7731 msgctxt "COMMANDHELP"
7732 msgid "tag a user"
7733 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7734
7735 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7736 msgctxt "COMMANDHELP"
7737 msgid "untag a user"
7738 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7739
7740 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7741 msgctxt "COMMANDHELP"
7742 msgid "list the people you follow"
7743 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7744
7745 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7746 msgctxt "COMMANDHELP"
7747 msgid "list the people that follow you"
7748 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7749
7750 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7751 msgctxt "COMMANDHELP"
7752 msgid "unsubscribe from user"
7753 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7754
7755 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7756 msgctxt "COMMANDHELP"
7757 msgid "direct message to user"
7758 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7759
7760 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7761 msgctxt "COMMANDHELP"
7762 msgid "get last notice from user"
7763 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7764
7765 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7766 msgctxt "COMMANDHELP"
7767 msgid "get profile info on user"
7768 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7769
7770 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7771 msgctxt "COMMANDHELP"
7772 msgid "force user to stop following you"
7773 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7774
7775 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7776 msgctxt "COMMANDHELP"
7777 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7778 msgstr ""
7779 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7780
7781 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7782 msgctxt "COMMANDHELP"
7783 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7784 msgstr ""
7785 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7786
7787 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7788 msgctxt "COMMANDHELP"
7789 msgid "repeat a notice with a given id"
7790 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7791
7792 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7793 msgctxt "COMMANDHELP"
7794 msgid "repeat the last notice from user"
7795 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7796
7797 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7798 msgctxt "COMMANDHELP"
7799 msgid "reply to notice with a given id"
7800 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
7801
7802 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7803 msgctxt "COMMANDHELP"
7804 msgid "reply to the last notice from user"
7805 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
7806
7807 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7808 msgctxt "COMMANDHELP"
7809 msgid "join group"
7810 msgstr "sumali sa pangkat"
7811
7812 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7813 msgctxt "COMMANDHELP"
7814 msgid "Get a link to login to the web interface"
7815 msgstr ""
7816 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
7817
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7819 msgctxt "COMMANDHELP"
7820 msgid "leave group"
7821 msgstr "lisanin ang pangkat"
7822
7823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7824 msgctxt "COMMANDHELP"
7825 msgid "get your stats"
7826 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
7827
7828 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7829 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7830 msgctxt "COMMANDHELP"
7831 msgid "same as 'off'"
7832 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
7833
7834 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7835 msgctxt "COMMANDHELP"
7836 msgid "same as 'follow'"
7837 msgstr "katulad ng 'sundan'"
7838
7839 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7840 msgctxt "COMMANDHELP"
7841 msgid "same as 'leave'"
7842 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
7843
7844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7845 msgctxt "COMMANDHELP"
7846 msgid "same as 'get'"
7847 msgstr "katulad ng 'kunin'"
7848
7849 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7851 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7852 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7853 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7854 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7856 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7857 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7858 msgctxt "COMMANDHELP"
7859 msgid "not yet implemented."
7860 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
7861
7862 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7863 msgctxt "COMMANDHELP"
7864 msgid "remind a user to update."
7865 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
7866
7867 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7868 msgid "No configuration file found."
7869 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
7870
7871 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7872 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7873 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7874 msgstr ""
7875 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
7876 "lugar:"
7877
7878 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7879 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7880 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
7881
7882 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7883 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7884 msgid "Go to the installer."
7885 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
7886
7887 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7888 msgid "Database error"
7889 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
7890
7891 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7892 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7893 msgctxt "MENU"
7894 msgid "Public"
7895 msgstr "Pangmadla"
7896
7897 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7898 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7899 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7900 msgctxt "MENU"
7901 msgid "Groups"
7902 msgstr "Mga pangkat"
7903
7904 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7905 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7906 msgctxt "MENU"
7907 msgid "Lists"
7908 msgstr "Mga talaan"
7909
7910 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7911 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7912 msgid "Delete"
7913 msgstr "Burahin"
7914
7915 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7916 msgid "Delete this user"
7917 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
7918
7919 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7920 #, php-format
7921 msgid "Unable to find services for %s."
7922 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
7923
7924 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7925 msgid "Disfavor this notice"
7926 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
7927
7928 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7929 msgctxt "BUTTON"
7930 msgid "Disfavor favorite"
7931 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
7932
7933 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7936 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7937
7938 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7939 msgid "Favor this notice"
7940 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
7941
7942 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7943 msgctxt "BUTTON"
7944 msgid "Favor"
7945 msgstr "Kagiliwan"
7946
7947 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7950 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7951
7952 #. TRANS: Feed type name.
7953 msgid "RSS 1.0"
7954 msgstr "RSS 1.0"
7955
7956 #. TRANS: Feed type name.
7957 msgid "RSS 2.0"
7958 msgstr "RSS 2.0"
7959
7960 #. TRANS: Feed type name.
7961 msgid "Atom"
7962 msgstr "Atom"
7963
7964 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7965 msgid "FOAF"
7966 msgstr "FOAF"
7967
7968 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7969 msgid "Activity Streams"
7970 msgstr ""
7971
7972 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7973 msgid "No author in the feed."
7974 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
7975
7976 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7977 #. TRANS: can be associated with a user.
7978 msgid "Cannot import without a user."
7979 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
7980
7981 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7982 msgid "Feeds"
7983 msgstr "Mga pasubo"
7984
7985 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7986 msgctxt "TAGS"
7987 msgid "All"
7988 msgstr "Lahat"
7989
7990 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7991 msgid "Tag"
7992 msgstr "Tatak"
7993
7994 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7995 msgid "Choose a tag to narrow list."
7996 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
7997
7998 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7999 #, php-format
8000 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8001 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8002
8003 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
8004 msgid "Members"
8005 msgstr "Mga kasapi"
8006
8007 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
8008 msgid "All members"
8009 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
8010
8011 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Pending"
8014 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
8015
8016 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Blocked"
8019 msgstr "Hinarang"
8020
8021 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
8022 msgctxt "TITLE"
8023 msgid "Admins"
8024 msgstr "Mga tagapangasiwa"
8025
8026 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8027 msgctxt "BUTTON"
8028 msgid "Block"
8029 msgstr "Hadlangan"
8030
8031 #. TRANS: Submit button title.
8032 msgctxt "TOOLTIP"
8033 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8034 msgstr ""
8035
8036 #. TRANS: Field title on group edit form.
8037 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8038 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8039
8040 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8041 msgid "Describe the group or topic."
8042 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8043
8044 #. TRANS: Text area title for group description.
8045 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8046 #, php-format
8047 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8048 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8049 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8050 msgstr[1] ""
8051 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8052
8053 #. TRANS: Field title on group edit form.
8054 msgid ""
8055 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8056 msgstr ""
8057 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8058 "Rehiyon), Bansa\"."
8059
8060 #. TRANS: Field label on group edit form.
8061 msgid "Aliases"
8062 msgstr "Mga taguri"
8063
8064 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8065 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8066 #, php-format
8067 msgid ""
8068 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8069 "alias allowed."
8070 msgid_plural ""
8071 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8072 "aliases allowed."
8073 msgstr[0] ""
8074 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8075 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8076 msgstr[1] ""
8077 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8078 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8079
8080 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8081 msgid ""
8082 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8083 msgstr ""
8084 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8085 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8086
8087 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8088 msgctxt "GROUPADMIN"
8089 msgid "Admin"
8090 msgstr "Tagapangasiwa"
8091
8092 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8093 msgid "Group actions"
8094 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8095
8096 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8097 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8098 #, php-format
8099 msgctxt "TOOLTIP"
8100 msgid "Edit %s group properties"
8101 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8102
8103 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8104 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8105 #, php-format
8106 msgctxt "TOOLTIP"
8107 msgid "Add or edit %s logo"
8108 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8109
8110 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8111 msgctxt "MENU"
8112 msgid "Logo"
8113 msgstr "Logo"
8114
8115 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8116 msgid "Popular groups"
8117 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8118
8119 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8120 msgid "Active groups"
8121 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8122
8123 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8124 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8125 #, fuzzy
8126 msgid "See all"
8127 msgstr "Ipakitang lahat"
8128
8129 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8130 msgid "See all groups you belong to."
8131 msgstr ""
8132
8133 #. TRANS: Client exception 406
8134 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8135 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8136
8137 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8138 msgid "Unsupported image file format."
8139 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8140
8141 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8142 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8143 #, php-format
8144 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8145 msgstr ""
8146 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8147
8148 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8149 msgid "Partial upload."
8150 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8151
8152 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8153 msgid "Not an image or corrupt file."
8154 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8155
8156 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8157 msgid "Lost our file."
8158 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8159
8160 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8161 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8162 msgid "Unknown file type"
8163 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8164
8165 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8166 #, php-format
8167 msgid "%dMB"
8168 msgid_plural "%dMB"
8169 msgstr[0] "%dMB"
8170 msgstr[1] "%dMB"
8171
8172 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8173 #, php-format
8174 msgid "%dkB"
8175 msgid_plural "%dkB"
8176 msgstr[0] "%dkB"
8177 msgstr[1] "%dkB"
8178
8179 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8180 #, php-format
8181 msgid "%dB"
8182 msgid_plural "%dB"
8183 msgstr[0] "%dB"
8184 msgstr[1] "%dB"
8185
8186 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8187 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8188 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8189 #, php-format
8190 msgid ""
8191 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8192 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8193 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8194 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8195 "this message."
8196 msgstr ""
8197 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8198 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8199 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8200 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8201 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8202 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8203
8204 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8205 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8206 #, php-format
8207 msgid "Unknown inbox source %d."
8208 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8209
8210 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8211 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8212 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8213
8214 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8215 msgid "Transport cannot be null."
8216 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8217
8218 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8219 msgctxt "TITLE"
8220 msgid "Trends"
8221 msgstr "Mga kalakaran"
8222
8223 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8224 msgctxt "BUTTON"
8225 msgid "Invite more colleagues"
8226 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8227
8228 #. TRANS: Form legend.
8229 msgid "Invite collegues"
8230 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8231
8232 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8233 msgid "Email addresses"
8234 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8235
8236 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8237 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8238 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8239
8240 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8241 msgid "Personal message"
8242 msgstr "Personal na mensahe"
8243
8244 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8245 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8246 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8247
8248 #. TRANS: Send button for inviting friends
8249 #. TRANS: Button text for sending notice.
8250 msgctxt "BUTTON"
8251 msgid "Send"
8252 msgstr "Ipadala"
8253
8254 #. TRANS: Submit button title.
8255 msgid "Send invitations."
8256 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8257
8258 #. TRANS: Button text for joining a group.
8259 msgctxt "BUTTON"
8260 msgid "Join"
8261 msgstr "Sumali"
8262
8263 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8264 msgctxt "BUTTON"
8265 msgid "Leave"
8266 msgstr "Lumisan"
8267
8268 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8269 #, fuzzy
8270 msgid "See all lists you have created."
8271 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
8272
8273 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8274 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8275 msgctxt "MENU"
8276 msgid "Login"
8277 msgstr "Lumagda"
8278
8279 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8280 msgid "Login with a username and password"
8281 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8282
8283 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8284 msgctxt "MENU"
8285 msgid "Register"
8286 msgstr "Magpatala"
8287
8288 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8289 msgid "Sign up for a new account"
8290 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8291
8292 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8293 msgid "Email address confirmation"
8294 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8295
8296 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8297 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8298 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8299 #, php-format
8300 msgid ""
8301 "Hey, %1$s.\n"
8302 "\n"
8303 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8304 "\n"
8305 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8306 "\n"
8307 "\t%3$s\n"
8308 "\n"
8309 "If not, just ignore this message.\n"
8310 "\n"
8311 "Thanks for your time, \n"
8312 "%2$s\n"
8313 msgstr ""
8314 "Hoy, %1$s.\n"
8315 "\n"
8316 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8317 "\n"
8318 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8319 "nasa ibaba:\n"
8320 "\n"
8321 "%3$s\n"
8322 "\n"
8323 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8324 "\n"
8325 "Salamat sa panahon mo, \n"
8326 "%2$s\n"
8327
8328 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8329 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8330 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8331 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8332 #, php-format
8333 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8334 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8335
8336 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8337 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8338 #, php-format
8339 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8340 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8341
8342 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8343 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8344 #, php-format
8345 msgid ""
8346 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8347 "their subscription at %3$s"
8348 msgstr ""
8349 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8350 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8351
8352 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8353 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8354 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8355 #, php-format
8356 msgid ""
8357 "Faithfully yours,\n"
8358 "%1$s.\n"
8359 "\n"
8360 "----\n"
8361 "Change your email address or notification options at %2$s"
8362 msgstr ""
8363 "Tapat sa iyo,\n"
8364 "%1$s.\n"
8365 "\n"
8366 "----\n"
8367 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8368 "sa %2$s"
8369
8370 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8371 #. TRANS: %s is a URL.
8372 #, php-format
8373 msgid "Profile: %s"
8374 msgstr "Balangkas: %s"
8375
8376 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8377 #. TRANS: %s is biographical information.
8378 #, php-format
8379 msgid "Bio: %s"
8380 msgstr "Talambuhay: %s"
8381
8382 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8383 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8384 #, php-format
8385 msgid ""
8386 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8387 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8388 msgstr ""
8389 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8390 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8391 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8392 "doon sa %s."
8393
8394 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8395 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8396 #, php-format
8397 msgid "New email address for posting to %s"
8398 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8399
8400 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8401 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8402 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8403 #, php-format
8404 msgid ""
8405 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8406 "\n"
8407 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8408 "\n"
8409 "More email instructions at %3$s."
8410 msgstr ""
8411 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8412 "\n"
8413 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8414 "\n"
8415 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8416
8417 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8418 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8419 #, php-format
8420 msgid "%s status"
8421 msgstr "Katayuan ni %s"
8422
8423 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8424 msgid "SMS confirmation"
8425 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8426
8427 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8428 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8429 #, php-format
8430 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8431 msgstr ""
8432 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8433 "ito:"
8434
8435 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8436 #. TRANS: %s is the nudging user.
8437 #, php-format
8438 msgid "You have been nudged by %s"
8439 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8440
8441 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8442 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8443 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8444 #, php-format
8445 msgid ""
8446 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8447 "to post some news.\n"
8448 "\n"
8449 "So let's hear from you :)\n"
8450 "\n"
8451 "%3$s\n"
8452 "\n"
8453 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8454 msgstr ""
8455 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8456 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8457 "\n"
8458 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8459 "\n"
8460 "%3$s\n"
8461 "\n"
8462 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8463
8464 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8465 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8466 #, php-format
8467 msgid "New private message from %s"
8468 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8469
8470 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8471 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8472 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8473 #, php-format
8474 msgid ""
8475 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8476 "\n"
8477 "------------------------------------------------------\n"
8478 "%3$s\n"
8479 "------------------------------------------------------\n"
8480 "\n"
8481 "You can reply to their message here:\n"
8482 "\n"
8483 "%4$s\n"
8484 "\n"
8485 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8486 msgstr ""
8487 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8488 "\n"
8489 "------------------------------------------------------\n"
8490 "%3$s\n"
8491 "------------------------------------------------------\n"
8492 "\n"
8493 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8494 "\n"
8495 "%4$s\n"
8496 "\n"
8497 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8498
8499 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8500 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8501 #, php-format
8502 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8503 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8504
8505 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8506 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8507 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8508 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8509 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8510 #, php-format
8511 msgid ""
8512 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8513 "\n"
8514 "The URL of your notice is:\n"
8515 "\n"
8516 "%3$s\n"
8517 "\n"
8518 "The text of your notice is:\n"
8519 "\n"
8520 "%4$s\n"
8521 "\n"
8522 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8523 "\n"
8524 "%5$s"
8525 msgstr ""
8526 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8527 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8528 "\n"
8529 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8530 "\n"
8531 "%3$s\n"
8532 "\n"
8533 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8534 "\n"
8535 "%4$s\n"
8536 "\n"
8537 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8538 "\n"
8539 "%5$s"
8540
8541 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8542 #, php-format
8543 msgid ""
8544 "The full conversation can be read here:\n"
8545 "\n"
8546 "\t%s"
8547 msgstr ""
8548 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8549 "\n"
8550 "%s"
8551
8552 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8553 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8554 #, php-format
8555 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8556 msgstr ""
8557 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8558
8559 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8560 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8561 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8562 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8563 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8564 #, php-format
8565 msgid ""
8566 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8567 "\n"
8568 "The notice is here:\n"
8569 "\n"
8570 "\t%3$s\n"
8571 "\n"
8572 "It reads:\n"
8573 "\n"
8574 "\t%4$s\n"
8575 "\n"
8576 "%5$sYou can reply back here:\n"
8577 "\n"
8578 "\t%6$s\n"
8579 "\n"
8580 "The list of all @-replies for you here:\n"
8581 "\n"
8582 "%7$s"
8583 msgstr ""
8584 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8585 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8586 "\n"
8587 "Naririto ang pabatid:\n"
8588 "\n"
8589 "%3$s\n"
8590 "\n"
8591 "Mababasa rito na:\n"
8592 "\n"
8593 "%4$s\n"
8594 "\n"
8595 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8596 "\n"
8597 "%6$s\n"
8598 "\n"
8599 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8600 "\n"
8601 "%7$s"
8602
8603 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8604 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8605 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8606 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8607 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8608 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8609 #, php-format
8610 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8611 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8612
8613 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8614 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8615 #, php-format
8616 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8617 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8618
8619 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8620 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8621 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8622 #, php-format
8623 msgid ""
8624 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8625 "their group membership at %4$s"
8626 msgstr ""
8627 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8628 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8629
8630 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8631 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8632 msgstr ""
8633 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8634 "kahon ng liham."
8635
8636 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8637 msgid ""
8638 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8639 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8640 msgstr ""
8641 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8642 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8643 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8644
8645 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8646 msgctxt "MENU"
8647 msgid "Inbox"
8648 msgstr "Kahong-tanggapan"
8649
8650 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8651 msgid "Your incoming messages."
8652 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8653
8654 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8655 msgctxt "MENU"
8656 msgid "Outbox"
8657 msgstr "Kahong-labasan"
8658
8659 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8660 msgid "Your sent messages."
8661 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8662
8663 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8664 msgid "Could not parse message."
8665 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8666
8667 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8668 msgid "Not a registered user."
8669 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8670
8671 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8672 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8673 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8674
8675 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8676 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8677 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8678
8679 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8680 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8681 #, php-format
8682 msgid "Unsupported message type: %s."
8683 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8684
8685 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8686 msgid "Make user an admin of the group"
8687 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8688
8689 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8690 msgctxt "BUTTON"
8691 msgid "Make Admin"
8692 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8693
8694 #. TRANS: Submit button title.
8695 #, fuzzy
8696 msgctxt "TOOLTIP"
8697 msgid "Make this user an admin."
8698 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8699
8700 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8701 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8702 msgstr ""
8703 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8704 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8705
8706 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8707 msgid "File exceeds user's quota."
8708 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8709
8710 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8711 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8712 msgid "File could not be moved to destination directory."
8713 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8714
8715 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8716 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8717 msgid "Could not determine file's MIME type."
8718 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8719
8720 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8721 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8722 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8723 #, php-format
8724 msgid ""
8725 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8726 "format."
8727 msgstr ""
8728 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8729 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8730
8731 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8732 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8733 #, php-format
8734 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8735 msgstr ""
8736 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8737 "ito."
8738
8739 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8740 msgid "Send a direct notice"
8741 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8742
8743 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8744 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8745 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8746 msgid "Select recipient:"
8747 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8748
8749 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8750 msgid "No mutual subscribers."
8751 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8752
8753 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8754 msgid "To"
8755 msgstr "Para kay"
8756
8757 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8758 msgctxt "Send button for sending notice"
8759 msgid "Send"
8760 msgstr "Ipadala"
8761
8762 #. TRANS: Header in message list.
8763 msgid "Messages"
8764 msgstr "Mga mensahe"
8765
8766 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8767 #. TRANS: Followed by notice source.
8768 msgid "from"
8769 msgstr "mula sa"
8770
8771 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8772 msgctxt "SOURCE"
8773 msgid "web"
8774 msgstr "web"
8775
8776 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8777 msgctxt "SOURCE"
8778 msgid "xmpp"
8779 msgstr "xmpp"
8780
8781 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8782 msgctxt "SOURCE"
8783 msgid "mail"
8784 msgstr "liham"
8785
8786 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8787 msgctxt "SOURCE"
8788 msgid "omb"
8789 msgstr "omb"
8790
8791 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8792 msgctxt "SOURCE"
8793 msgid "api"
8794 msgstr "api"
8795
8796 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8797 msgid "Cannot get author for activity."
8798 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
8799
8800 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8801 msgid "Bookmark not posted to this group."
8802 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
8803
8804 #. TRANS: Client exception when ...
8805 msgid "Object not posted to this user."
8806 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
8807
8808 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8809 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8810 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
8811
8812 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8813 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8814 msgstr ""
8815 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
8816 "Pabatid()."
8817
8818 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8819 msgid "More â–¼"
8820 msgstr ""
8821
8822 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8823 msgid "Nickname cannot be empty."
8824 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
8825
8826 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8827 #, php-format
8828 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8829 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8830 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
8831 msgstr[1] ""
8832 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
8833
8834 #. TRANS: Form legend for notice form.
8835 msgid "Send a notice"
8836 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
8837
8838 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8839 #, php-format
8840 msgid "What's up, %s?"
8841 msgstr "Anong balita, %s?"
8842
8843 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8844 msgid "Attach"
8845 msgstr "Ilakip"
8846
8847 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8848 msgid "Attach a file."
8849 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
8850
8851 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8852 msgid "Share my location"
8853 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
8854
8855 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8856 msgid "Do not share my location"
8857 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
8858
8859 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8860 msgid ""
8861 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8862 "try again later"
8863 msgstr ""
8864 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
8865 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
8866
8867 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8868 msgctxt "SEPARATOR"
8869 msgid ", "
8870 msgstr ", "
8871
8872 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8873 msgid "N"
8874 msgstr "H"
8875
8876 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8877 msgid "S"
8878 msgstr "T"
8879
8880 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8881 msgid "E"
8882 msgstr "S"
8883
8884 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8885 msgid "W"
8886 msgstr "K"
8887
8888 #. TRANS: Coordinates message.
8889 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8890 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8891 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8892 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8893 #, php-format
8894 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8895 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8896
8897 #. TRANS: Followed by geo location.
8898 msgid "at"
8899 msgstr "sa"
8900
8901 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8902 msgid "in context"
8903 msgstr "sa loob ng diwa"
8904
8905 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8906 msgid "Repeated by"
8907 msgstr "Unulit ni"
8908
8909 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Reply to this notice."
8912 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
8913
8914 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8915 msgid "Reply"
8916 msgstr "Tumugon"
8917
8918 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Delete this notice from the timeline."
8921 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
8922
8923 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8924 msgid "Notice repeated."
8925 msgstr "Inulit ang pabatid."
8926
8927 #. TRANS: Field label for notice text.
8928 msgid "Update your status..."
8929 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
8930
8931 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8932 msgid "Nudge this user"
8933 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
8934
8935 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8936 msgctxt "BUTTON"
8937 msgid "Nudge"
8938 msgstr "Dunggulin"
8939
8940 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8941 msgid "Send a nudge to this user."
8942 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
8943
8944 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8945 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8946 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
8947
8948 #. TRANS: Field label for list.
8949 msgctxt "LABEL"
8950 msgid "List"
8951 msgstr "Talaan"
8952
8953 #. TRANS: Field title for list.
8954 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8955 msgstr ""
8956 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
8957
8958 #. TRANS: Field title for description of list.
8959 msgid "Describe the list or topic."
8960 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
8961
8962 #. TRANS: Field title for description of list.
8963 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8964 #, php-format
8965 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8966 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8967 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
8968 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
8969
8970 #. TRANS: Button text to save a list.
8971 msgid "Save"
8972 msgstr "Sagipin"
8973
8974 #. TRANS: Button title to delete a list.
8975 msgid "Delete this list."
8976 msgstr "Burahin ang talaang ito."
8977
8978 #. TRANS: Header in list edit form.
8979 msgid "Add or remove people"
8980 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
8981
8982 #. TRANS: Header in list edit form.
8983 msgctxt "HEADER"
8984 msgid "Search"
8985 msgstr "Hanapin"
8986
8987 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8988 msgctxt "MENU"
8989 msgid "List"
8990 msgstr "Talaan"
8991
8992 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8993 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8994 #, php-format
8995 msgid "%1$s list by %2$s."
8996 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
8997
8998 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8999 msgctxt "MENU"
9000 msgid "Listed"
9001 msgstr "Naitala na"
9002
9003 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9004 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9005 msgctxt "MENU"
9006 msgid "Subscribers"
9007 msgstr "Mga nagpapasipi"
9008
9009 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9010 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9011 #, php-format
9012 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9013 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9014
9015 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9016 msgctxt "MENU"
9017 msgid "Edit"
9018 msgstr "Baguhin"
9019
9020 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9021 #. TRANS: %s is a list.
9022 #, php-format
9023 msgid "Edit %s list by you."
9024 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9025
9026 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9027 msgid "Edit list settings."
9028 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9029
9030 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9031 msgid "Edit"
9032 msgstr "Baguhin"
9033
9034 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9035 msgctxt "MODE"
9036 msgid "Private"
9037 msgstr "Pribado"
9038
9039 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9040 msgctxt "MENU"
9041 msgid "List Subscriptions"
9042 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9043
9044 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9045 #. TRANS: %s is a user nickname.
9046 #, php-format
9047 msgctxt "TOOLTIP"
9048 msgid "Lists subscribed to by %s."
9049 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9050
9051 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9052 #. TRANS: %s is a user nickname.
9053 #, php-format
9054 msgctxt "MENU"
9055 msgid "Lists with %s"
9056 msgstr "Mga talaang may %s"
9057
9058 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9059 #. TRANS: %s is a user nickname.
9060 #, php-format
9061 msgctxt "TOOLTIP"
9062 msgid "Lists with %s."
9063 msgstr "Mga talaang may %s."
9064
9065 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9066 #. TRANS: %s is a user nickname.
9067 #, php-format
9068 msgctxt "MENU"
9069 msgid "Lists by %s"
9070 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9071
9072 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9073 #. TRANS: %s is a user nickname.
9074 #, php-format
9075 msgctxt "TOOLTIP"
9076 msgid "Lists by %s."
9077 msgstr "Mga talaan ng %s."
9078
9079 #. TRANS: Label in lists widget.
9080 msgctxt "LABEL"
9081 msgid "Your lists"
9082 msgstr "Mga talaan on"
9083
9084 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9085 msgctxt "LEGEND"
9086 msgid "Edit lists"
9087 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9088
9089 #. TRANS: Label in self tags widget.
9090 msgctxt "LABEL"
9091 msgid "Tags"
9092 msgstr "Mga tatak"
9093
9094 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9095 msgid "Popular lists"
9096 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9097
9098 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9099 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9100 #, php-format
9101 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9102 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9103
9104 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9105 #, php-format
9106 msgid "Lists with you"
9107 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9108
9109 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9110 #. TRANS: %s is a profile name.
9111 #, php-format
9112 msgid "Lists with %s"
9113 msgstr "Mga talaang may %s"
9114
9115 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9116 msgid "List subscriptions"
9117 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9118
9119 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9120 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9121 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9122 msgctxt "MENU"
9123 msgid "Profile"
9124 msgstr "Balangkas"
9125
9126 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9127 msgid "Your profile"
9128 msgstr "Balangkas mo"
9129
9130 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9131 msgctxt "MENU"
9132 msgid "Replies"
9133 msgstr "Mga tugon"
9134
9135 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9136 msgctxt "MENU"
9137 msgid "Favorites"
9138 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9139
9140 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9141 msgctxt "FIXME"
9142 msgid "User"
9143 msgstr "Tagagamit"
9144
9145 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9146 msgctxt "MENU"
9147 msgid "Messages"
9148 msgstr "Mga mensahe"
9149
9150 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9151 msgid "Your incoming messages"
9152 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9153
9154 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9155 msgid "Unknown"
9156 msgstr "Hindi nalalaman"
9157
9158 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9159 msgctxt "plugin"
9160 msgid "Disable"
9161 msgstr "Huwag paganahin"
9162
9163 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9164 msgctxt "plugin"
9165 msgid "Enable"
9166 msgstr "Paganahin"
9167
9168 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9169 #, fuzzy
9170 msgctxt "plugin-description"
9171 msgid ""
9172 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9173 msgstr ""
9174 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9175
9176 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9177 msgctxt "MENU"
9178 msgid "Settings"
9179 msgstr "Mga katakdaan"
9180
9181 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9182 msgid "Change your personal settings."
9183 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9184
9185 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9186 msgctxt "MENU"
9187 msgid "Admin"
9188 msgstr "Tagapangasiwa"
9189
9190 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9191 msgid "Site configuration."
9192 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9193
9194 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9195 msgctxt "MENU"
9196 msgid "Logout"
9197 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9198
9199 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9200 msgid "Logout from the site."
9201 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9202
9203 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9204 msgid "Login to the site."
9205 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9206
9207 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9208 msgid "Following"
9209 msgstr "Sinusundan si"
9210
9211 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9212 msgid "Followers"
9213 msgstr "Mga tagasunod"
9214
9215 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9216 msgid "Statistics"
9217 msgstr "Estadistika"
9218
9219 #. TRANS: Label for user statistics.
9220 msgid "User ID"
9221 msgstr "ID ng tagagamit"
9222
9223 #. TRANS: Label for user statistics.
9224 msgid "Member since"
9225 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9226
9227 #. TRANS: Label for user statistics.
9228 msgid "Notices"
9229 msgstr "Mga pabatid"
9230
9231 #. TRANS: Label for user statistics.
9232 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9233 msgid "Daily average"
9234 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9235
9236 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9237 msgid "Groups"
9238 msgstr "Mga pangkat"
9239
9240 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9241 msgid "Lists"
9242 msgstr "Mga talaan"
9243
9244 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9245 msgid "Unimplemented method."
9246 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9247
9248 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9249 msgid "User groups"
9250 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9251
9252 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9253 msgctxt "MENU"
9254 msgid "Recent tags"
9255 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9256
9257 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9258 msgid "Recent tags"
9259 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9260
9261 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9262 msgctxt "MENU"
9263 msgid "Featured"
9264 msgstr "Itinatampok"
9265
9266 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9267 msgctxt "MENU"
9268 msgid "Popular"
9269 msgstr "Tanyag"
9270
9271 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9272 msgctxt "TITLE"
9273 msgid "Trending topics"
9274 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9275
9276 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9277 msgid "No return-to arguments."
9278 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9279
9280 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9281 msgid "Repeat this notice?"
9282 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9283
9284 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9285 msgid "Repeat this notice."
9286 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9287
9288 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9289 #, php-format
9290 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9291 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9292
9293 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9294 msgid "Page not found."
9295 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9296
9297 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9298 msgctxt "TITLE"
9299 msgid "Sandbox"
9300 msgstr "Kahong-buhanginan"
9301
9302 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9303 msgid "Sandbox this user"
9304 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9305
9306 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9307 msgid "Search site"
9308 msgstr "Maghanap sa sityo"
9309
9310 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9311 #. TRANS: for searching can be entered.
9312 msgid "Keyword(s)"
9313 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9314
9315 #. TRANS: Button text for searching site.
9316 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9317 #. TRANS: Button text to search profiles.
9318 msgctxt "BUTTON"
9319 msgid "Search"
9320 msgstr "Maghanap"
9321
9322 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9323 msgid ""
9324 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9325 "* Try different keywords.\n"
9326 "* Try more general keywords.\n"
9327 "* Try fewer keywords."
9328 msgstr ""
9329 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9330 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9331 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9332 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9333
9334 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9335 #, php-format
9336 msgid ""
9337 "You can also try your search on other engines:\n"
9338 "\n"
9339 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9340 "site.server%%%%)\n"
9341 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9342 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9343 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9344 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9345 msgstr ""
9346 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9347 "\n"
9348 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9349 "site.server%%%%)\n"
9350 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9351 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9352 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9353 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9354
9355 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9356 msgctxt "MENU"
9357 msgid "People"
9358 msgstr "Mga tao"
9359
9360 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9361 msgid "Find people on this site"
9362 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9363
9364 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9365 msgctxt "MENU"
9366 msgid "Notices"
9367 msgstr "Mga pabatid"
9368
9369 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9370 msgid "Find content of notices"
9371 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9372
9373 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9374 msgid "Find groups on this site"
9375 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9376
9377 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9378 msgctxt "MENU"
9379 msgid "Help"
9380 msgstr "Tulong"
9381
9382 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9383 msgctxt "MENU"
9384 msgid "About"
9385 msgstr "Patungkol"
9386
9387 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9388 msgctxt "MENU"
9389 msgid "FAQ"
9390 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9391
9392 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9393 msgctxt "MENU"
9394 msgid "TOS"
9395 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9396
9397 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9398 msgctxt "MENU"
9399 msgid "Privacy"
9400 msgstr "Pagsasarilinan"
9401
9402 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9403 msgctxt "MENU"
9404 msgid "Source"
9405 msgstr "Pinagmulan"
9406
9407 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9408 msgctxt "MENU"
9409 msgid "Version"
9410 msgstr "Bersyon"
9411
9412 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9413 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9414 msgctxt "MENU"
9415 msgid "Contact"
9416 msgstr "Kaugnayan"
9417
9418 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9419 msgctxt "MENU"
9420 msgid "Badge"
9421 msgstr "Tsapa"
9422
9423 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9424 msgid "Untitled section"
9425 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9426
9427 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9428 msgid "More..."
9429 msgstr "Damihan pa..."
9430
9431 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9432 msgctxt "HEADER"
9433 msgid "Settings"
9434 msgstr "Mga katakdaan"
9435
9436 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9437 msgid "Change your profile settings"
9438 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9439
9440 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9441 msgctxt "MENU"
9442 msgid "Avatar"
9443 msgstr "Huwaran"
9444
9445 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9446 msgid "Upload an avatar"
9447 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9448
9449 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9450 msgctxt "MENU"
9451 msgid "Password"
9452 msgstr "Hudyat"
9453
9454 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9455 msgid "Change your password"
9456 msgstr "Palitan ang hudyat"
9457
9458 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9459 msgctxt "MENU"
9460 msgid "Email"
9461 msgstr "E-liham"
9462
9463 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9464 msgid "Change email handling"
9465 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9466
9467 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9468 msgctxt "MENU"
9469 msgid "URL"
9470 msgstr "URL"
9471
9472 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9473 msgid "URL shorteners"
9474 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9475
9476 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9477 msgctxt "MENU"
9478 msgid "IM"
9479 msgstr "Biglaang Mensahe"
9480
9481 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9482 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9483 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9484
9485 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9486 msgctxt "MENU"
9487 msgid "SMS"
9488 msgstr "SMS"
9489
9490 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9491 msgid "Updates by SMS"
9492 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9493
9494 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9495 msgctxt "MENU"
9496 msgid "Connections"
9497 msgstr "Mga ugnay"
9498
9499 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9500 msgid "Authorized connected applications"
9501 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9502
9503 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9504 msgctxt "TITLE"
9505 msgid "Silence"
9506 msgstr "Katahimikan"
9507
9508 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9509 msgid "Silence this user"
9510 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9511
9512 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9513 msgid "Could not create anonymous consumer."
9514 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
9515
9516 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9517 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9518 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
9519
9520 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9521 msgid ""
9522 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9523 msgstr ""
9524 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
9525 "kahalip ng kahilingan."
9526
9527 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9528 msgid "Could not issue access token."
9529 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
9530
9531 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9532 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9533 msgstr ""
9534 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
9535 "OAuth."
9536
9537 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9538 msgid "Database error updating OAuth application user."
9539 msgstr ""
9540 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
9541 "OAuth."
9542
9543 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9544 msgid "Tried to revoke unknown token."
9545 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
9546
9547 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9548 msgid "Failed to delete revoked token."
9549 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
9550
9551 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9552 msgctxt "MENU"
9553 msgid "Subscriptions"
9554 msgstr "Mga pagpapasipi"
9555
9556 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9557 #. TRANS: %s is a user nickname.
9558 #, php-format
9559 msgid "People %s subscribes to."
9560 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9561
9562 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9563 #. TRANS: %s is a user nickname.
9564 #, php-format
9565 msgid "People subscribed to %s."
9566 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9567
9568 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9569 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9570 #, php-format
9571 msgctxt "MENU"
9572 msgid "Pending (%d)"
9573 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9574
9575 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9576 #, php-format
9577 msgid "Approve pending subscription requests."
9578 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9579
9580 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9581 #. TRANS: %s is a user nickname.
9582 #, php-format
9583 msgid "Groups %s is a member of."
9584 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9585
9586 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9587 #. TRANS: %s is a user nickname.
9588 #, php-format
9589 msgid "List subscriptions by %s."
9590 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9591
9592 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9593 msgctxt "MENU"
9594 msgid "Invite"
9595 msgstr "Anyayahan"
9596
9597 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9598 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9599 #, php-format
9600 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9601 msgstr ""
9602 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9603
9604 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9605 msgid "Subscribe to this user"
9606 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9607
9608 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9609 msgid "Subscribe to this user."
9610 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
9611
9612 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9613 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9614 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9615
9616 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9617 msgid "People Tagcloud as tagged"
9618 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9619
9620 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9621 msgctxt "NOTAGS"
9622 msgid "None"
9623 msgstr "Wala"
9624
9625 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9626 msgid "Invalid theme name."
9627 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9628
9629 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9630 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9631 msgstr ""
9632 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9633 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9634
9635 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9636 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9637 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9638
9639 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9640 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9641 msgid "Failed saving theme."
9642 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9643
9644 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9645 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9646 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9647
9648 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9649 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9650 #, php-format
9651 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9652 msgid_plural ""
9653 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9654 msgstr[0] ""
9655 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9656 "siniksik."
9657 msgstr[1] ""
9658 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9659 "hindi siniksik."
9660
9661 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9662 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9663 msgstr ""
9664 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9665 "display.css"
9666
9667 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9668 msgid ""
9669 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9670 "digits, underscore, and minus sign."
9671 msgstr ""
9672 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9673 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9674 "bantas ng pagbawas."
9675
9676 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9677 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9678 msgstr ""
9679 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9680 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9681
9682 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9683 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9684 #, php-format
9685 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9686 msgstr ""
9687 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9688
9689 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9690 msgid "Error opening theme archive."
9691 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9692
9693 #. TRANS: Header for Notices section.
9694 msgctxt "HEADER"
9695 msgid "Notices"
9696 msgstr "Mga pabatid"
9697
9698 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9699 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9700 #, php-format
9701 msgid "Show reply"
9702 msgid_plural "Show all %d replies"
9703 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9704 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9705
9706 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9707 msgctxt "FAVELIST"
9708 msgid "You"
9709 msgstr "Ikaw"
9710
9711 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9712 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9713 #, php-format
9714 msgctxt "FAVELIST"
9715 msgid "%1$s and %2$s"
9716 msgstr "%1$s at %2$s"
9717
9718 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9719 msgctxt "FAVELIST"
9720 msgid "You like this."
9721 msgstr "Gusto mo ito."
9722
9723 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9724 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9725 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9726 #, php-format
9727 msgid "%%s and %d others like this."
9728 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9729 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9730 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9731
9732 #. TRANS: List message for favoured notices.
9733 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9734 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9735 #, php-format
9736 msgid "%%s likes this."
9737 msgid_plural "%%s like this."
9738 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9739 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9740
9741 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9742 msgctxt "REPEATLIST"
9743 msgid "You have repeated this notice."
9744 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9745
9746 #. TRANS: List message for repeated notices.
9747 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9748 #, php-format
9749 msgid "One person has repeated this notice."
9750 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9751 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
9752 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
9753
9754 #. TRANS: Form legend.
9755 #, php-format
9756 msgid "Search and list people"
9757 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9758
9759 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9760 msgid "Everything"
9761 msgstr "Lahat ng bagay"
9762
9763 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9764 msgid "Fullname"
9765 msgstr "Buong pangalan"
9766
9767 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9768 msgid "URI (Remote users)"
9769 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9770
9771 #. TRANS: Dropdown field label.
9772 msgctxt "LABEL"
9773 msgid "Search in"
9774 msgstr "Maghanap sa"
9775
9776 #. TRANS: Dropdown field title.
9777 msgid "Choose a field to search."
9778 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9779
9780 #. TRANS: Form legend.
9781 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9782 #, php-format
9783 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9784 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9785
9786 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9787 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9788 #, php-format
9789 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9790 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9791
9792 #. TRANS: Title for top posters section.
9793 msgid "Top posters"
9794 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9795
9796 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9797 msgctxt "SENDTO"
9798 msgid "Everyone"
9799 msgstr "Lahat"
9800
9801 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9802 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9803 #, php-format
9804 msgid "My colleagues at %s"
9805 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9806
9807 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9808 msgctxt "LABEL"
9809 msgid "To:"
9810 msgstr "Para kay:"
9811
9812 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9813 msgid "Private?"
9814 msgstr "Pansarili?"
9815
9816 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9817 #, php-format
9818 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9819 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9820
9821 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9822 msgctxt "TITLE"
9823 msgid "Unblock"
9824 msgstr "Huwag hadlangan"
9825
9826 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9827 msgctxt "TITLE"
9828 msgid "Unsandbox"
9829 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9830
9831 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9832 msgid "Unsandbox this user"
9833 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9834
9835 #. TRANS: Title for unsilence form.
9836 msgid "Unsilence"
9837 msgstr "Huwag patahimikin"
9838
9839 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9840 msgid "Unsilence this user"
9841 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
9842
9843 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9844 msgid "Unsubscribe from this user"
9845 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9846
9847 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9848 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9849 msgctxt "BUTTON"
9850 msgid "Unsubscribe"
9851 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
9852
9853 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Unsubscribe from this user."
9856 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9857
9858 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9859 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9860 #, php-format
9861 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9862 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
9863
9864 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9865 msgid "Not allowed to log in."
9866 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
9867
9868 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9869 msgid "a few seconds ago"
9870 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
9871
9872 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9873 msgid "about a minute ago"
9874 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
9875
9876 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9877 #, php-format
9878 msgid "about one minute ago"
9879 msgid_plural "about %d minutes ago"
9880 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
9881 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
9882
9883 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9884 msgid "about an hour ago"
9885 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
9886
9887 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9888 #, php-format
9889 msgid "about one hour ago"
9890 msgid_plural "about %d hours ago"
9891 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
9892 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
9893
9894 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9895 msgid "about a day ago"
9896 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
9897
9898 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9899 #, php-format
9900 msgid "about one day ago"
9901 msgid_plural "about %d days ago"
9902 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
9903 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
9904
9905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9906 msgid "about a month ago"
9907 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
9908
9909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9910 #, php-format
9911 msgid "about one month ago"
9912 msgid_plural "about %d months ago"
9913 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
9914 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
9915
9916 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9917 msgid "about a year ago"
9918 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
9919
9920 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9921 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9922 #, php-format
9923 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9924 msgstr ""
9925 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
9926 "mga panitik."
9927
9928 #. TRANS: Exception.
9929 msgid "Invalid XML."
9930 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
9931
9932 #. TRANS: Exception.
9933 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9934 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
9935
9936 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9937 #, php-format
9938 msgid "Getting backup from file '%s'."
9939 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
9940
9941 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9942 #, fuzzy, php-format
9943 msgid "Invalid avatar URL %s."
9944 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
9945
9946 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9947 #, fuzzy, php-format
9948 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9949 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
9950
9951 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9952 #, fuzzy, php-format
9953 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9954 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
9955
9956 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9957 #, fuzzy, php-format
9958 msgid "Could not reach profile page %s."
9959 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
9960
9961 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9962 #, fuzzy, php-format
9963 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9964 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
9965
9966 #. TRANS: Exception.
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Not a valid webfinger address."
9969 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
9970
9971 #, fuzzy, php-format
9972 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9973 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
9974
9975 #~ msgid "Background directory not writable: %s."
9976 #~ msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
9977
9978 #~ msgctxt "LABEL"
9979 #~ msgid "Created"
9980 #~ msgstr "Nalikha na"
9981
9982 #~ msgctxt "LABEL"
9983 #~ msgid "Members"
9984 #~ msgstr "Mga kasapi"
9985
9986 #~ msgctxt "MENU"
9987 #~ msgid "Group"
9988 #~ msgstr "Pangkat"
9989
9990 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9991 #~ msgid "%s group"
9992 #~ msgstr "Pangkat ng %s"
9993
9994 #~ msgctxt "MENU"
9995 #~ msgid "Members"
9996 #~ msgstr "Mga kasapi"
9997
9998 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9999 #~ msgid "%s group members"
10000 #~ msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
10001
10002 #~ msgctxt "MENU"
10003 #~ msgid "Pending members (%d)"
10004 #~ msgid_plural "Pending members (%d)"
10005 #~ msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
10006 #~ msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
10007
10008 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10009 #~ msgid "%s pending members"
10010 #~ msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
10011
10012 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10013 #~ msgid "%s blocked users"
10014 #~ msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
10015
10016 #~ msgid "Tags in %s group's notices"
10017 #~ msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
10018
10019 #~ msgctxt "MENU"
10020 #~ msgid "Search"
10021 #~ msgstr "Maghanap"
10022
10023 #~ msgid "Search the site."
10024 #~ msgstr "Maghanap sa sityo."