]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:11:28+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
20 "27)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: tl\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
35 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
36 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
37 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
38 "at subukan uli."
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
50 "programa ng pagtatalaga."
51
52 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
53 msgid "Unknown page"
54 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
57 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
58 msgid "Unknown action"
59 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
60
61 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
62 msgid "Access"
63 msgstr "Pagpunta"
64
65 #. TRANS: Page notice.
66 msgid "Site access settings"
67 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
68
69 #. TRANS: Form legend for registration form.
70 msgid "Registration"
71 msgstr "Pagpapatala"
72
73 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
74 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
75 msgstr ""
76 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
77 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
78
79 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
80 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
81 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 msgctxt "LABEL"
83 msgid "Private"
84 msgstr "Pansarili"
85
86 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
87 msgid "Make registration invitation only."
88 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
89
90 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
91 msgid "Invite only"
92 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
93
94 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
95 msgid "Disable new registrations."
96 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
97
98 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
99 msgid "Closed"
100 msgstr "Nakasara na"
101
102 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
103 #, fuzzy
104 msgid "Save access settings."
105 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
106
107 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
108 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
109 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
110 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
111 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
112 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
113 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
114 #. TRANS: Button text for saving site settings.
115 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
116 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
117 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
118 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
119 #. TRANS: Button text to save lists.
120 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
121 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
122 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
123 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
124 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
125 msgctxt "BUTTON"
126 msgid "Save"
127 msgstr "Sagipin"
128
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error.
135 #. TRANS: Form validation error message.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
140 msgstr ""
141 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
142
143 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
144 msgid "Not logged in."
145 msgstr "Hindi nakalagda."
146
147 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
149 #. TRANS: Client exception.
150 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
153 msgid "No such profile."
154 msgstr "Walang ganyang balangkas."
155
156 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
157 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
159 msgid "No such list."
160 msgstr "Walang ganyang talaan."
161
162 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
163 #. TRANS: %s is a username.
164 #, php-format
165 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
166 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
167
168 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
169 #. TRANS: %s is a profile URL.
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
173 "correctly. Please try retrying later."
174 msgstr ""
175 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
176 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
177 "mamaya."
178
179 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
180 msgctxt "TITLE"
181 msgid "Listed"
182 msgstr "Nakatala na"
183
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 #. TRANS: Server error when page not found (404)
186 #. TRANS: Server error when page not found (404).
187 msgid "No such page."
188 msgstr "Walang ganyang pahina."
189
190 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
192 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
193 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
194 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
195 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
196 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
197 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
198 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
205 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
206 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
225 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
226 #. TRANS: Client error.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
230 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
236 msgid "No such user."
237 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
238
239 #. TRANS: Title of a user's own start page.
240 msgid "Home timeline"
241 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
242
243 #. TRANS: Title of another user's start page.
244 #. TRANS: %s is the other user's name.
245 #, php-format
246 msgid "%s's home timeline"
247 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
248
249 #. TRANS: %s is user nickname.
250 #. TRANS: Feed title.
251 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
252 #, fuzzy, php-format
253 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
254 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #, php-format
258 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
259 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #. TRANS: Feed title.
263 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
266 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
271 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
272
273 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
277 msgstr ""
278 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
279 "nagpapaskil ng anuman."
280
281 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
286 "something yourself."
287 msgstr ""
288 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
289 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
290
291 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
296 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
297 msgstr ""
298 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
299 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
300 "status_textarea=%3$s)."
301
302 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
303 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
305 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
306 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
307 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
311 "post a notice to them."
312 msgstr ""
313 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
314 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
315
316 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
317 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
318 #, fuzzy
319 msgctxt "BUTTON"
320 msgid "Send invite"
321 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
322
323 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
330 #. TRANS: %s is a username.
331 #, php-format
332 msgid "%s and friends"
333 msgstr "%s at mga kaibigan"
334
335 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
336 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
337 #, php-format
338 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
339 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
340
341 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
342 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 msgid "API method not found."
345 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
346
347 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 msgid "This method requires a POST."
352 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
353
354 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
355 msgid ""
356 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
357 "none."
358 msgstr ""
359 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
360 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
361
362 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
363 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
369 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
370 msgid "Could not update user."
371 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
372
373 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
374 msgid "User has no profile."
375 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
376
377 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
378 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
379 msgid "Could not save profile."
380 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
381
382 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
383 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
388 msgid_plural ""
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
391 msgstr[0] ""
392 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
393 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
394 msgstr[1] ""
395 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
396 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
397
398 #. TRANS: Title for Atom feed.
399 msgctxt "ATOM"
400 msgid "Main"
401 msgstr "Pangunahin"
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
406 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
407 #, php-format
408 msgid "%s timeline"
409 msgstr "%s guhit ng panahon"
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
413 #. TRANS: %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #, php-format
417 msgid "%s subscriptions"
418 msgstr "%s mga pagpapasipi"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #, php-format
424 msgid "%s favorites"
425 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
426
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
428 #, php-format
429 msgid "%s memberships"
430 msgstr "%s mga pagkakasapi"
431
432 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
433 msgid "You cannot block yourself!"
434 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
435
436 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
437 msgid "Block user failed."
438 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
439
440 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
441 msgid "Unblock user failed."
442 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
443
444 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
445 #, fuzzy
446 msgid "No conversation ID."
447 msgstr "Pag-uusap"
448
449 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
450 #, fuzzy, php-format
451 msgid "No conversation with ID %d."
452 msgstr "Pag-uusap"
453
454 #. TRANS: Title for conversion timeline.
455 #, fuzzy
456 msgctxt "TITLE"
457 msgid "Conversation"
458 msgstr "Pag-uusap"
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
464
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
466 #, php-format
467 msgid "All the direct messages sent from %s"
468 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #, php-format
472 msgid "Direct messages to %s"
473 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
474
475 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent to %s"
478 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
479
480 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #, php-format
489 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
490 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
491 msgstr[0] ""
492 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
493 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
494
495 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
496 msgid "Recipient user not found."
497 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
498
499 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
500 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
501 msgstr ""
502 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
503 "kaibigan."
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
506 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
507 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
508 msgid ""
509 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
510 msgstr ""
511 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
512 "sabihin lang ito sa sarili mo."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
516 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
517 msgid "No status found with that ID."
518 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
521 msgid "This status is already a favorite."
522 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
525 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
526 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
527 msgid "Could not create favorite."
528 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
531 msgid "That status is not a favorite."
532 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
535 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
536 msgid "Could not delete favorite."
537 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
540 msgid "Could not follow user: profile not found."
541 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
544 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
545 #, php-format
546 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
547 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
550 msgid "Could not unfollow user: User not found."
551 msgstr ""
552 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
555 msgid "You cannot unfollow yourself."
556 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
559 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
560 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
563 msgid "Could not determine source user."
564 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
567 msgid "Could not find target user."
568 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
569
570 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
576 msgid "Nickname already in use. Try another one."
577 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
578
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
585 msgid "Not a valid nickname."
586 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
587
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
590 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
596 msgid "Homepage is not a valid URL."
597 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
598
599 #. TRANS: Client error in form for group creation.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
605 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
611 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
612 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #. TRANS: Form validation error in New application form.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #, php-format
622 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
623 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
624 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
625 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
626
627 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
628 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
632 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
633 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
634 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
635
636 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
638 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
644 #, php-format
645 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
646 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
647 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
648 msgstr[1] ""
649 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
650
651 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
652 #. TRANS: %s is the invalid alias.
653 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
654 #. TRANS: %s is the invalid alias.
655 #, php-format
656 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
657 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
658
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
660 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
661 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
662 #. TRANS: %s is the already used alias.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
665 #, php-format
666 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
667 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
668
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 msgid "Alias can't be the same as nickname."
672 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
673
674 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
678 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
680 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
681 msgid "Group not found."
682 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
686 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
687 msgid "You are already a member of that group."
688 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
692 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
693 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
694 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
695
696 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
697 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
698 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
699 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
700 #, php-format
701 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
702 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
703
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
705 msgid "You are not a member of this group."
706 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
707
708 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
709 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
710 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
711 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
712 #, php-format
713 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
714 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
715
716 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
717 #, php-format
718 msgid "%s's groups"
719 msgstr "mga pangkat ni %s"
720
721 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
722 #, php-format
723 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
724 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
725
726 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
727 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
728 #. TRANS: %s is a nickname.
729 #, php-format
730 msgid "%s groups"
731 msgstr "Mga pangkat sa %s"
732
733 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
734 #, php-format
735 msgid "groups on %s"
736 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
737
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
739 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
740 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
741 msgid "You must be an admin to edit the group."
742 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
743
744 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
745 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
746 msgid "Could not update group."
747 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
748
749 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
750 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
751 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
752 msgid "Could not create aliases."
753 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
754
755 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
756 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
757 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
758 msgstr ""
759 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
760 "walang mga patlang."
761
762 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
763 #. TRANS: Group create form validation error.
764 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
765 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
766
767 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
768 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
769 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
770 msgid "List not found."
771 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
774 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
775 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
776
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
781 msgid "An error occured."
782 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
785 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
786 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
789 msgid "The specified user is not a member of this list."
790 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
793 msgid "You are not allowed to add members to this list."
794 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
797 msgid "You must specify a member."
798 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
801 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
802 msgstr ""
803 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
806 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
807 msgstr ""
808 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
809 "kasapi."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
812 msgid "A list must have a name."
813 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
816 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
817 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
818
819 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
820 msgid "You are not subscribed to this list."
821 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
822
823 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
824 msgid "Upload failed."
825 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
826
827 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
828 msgid "Invalid request token or verifier."
829 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
830
831 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
832 msgid "No oauth_token parameter provided."
833 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
834
835 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
836 msgid "Invalid request token."
837 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
838
839 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
840 msgid "Request token already authorized."
841 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
842
843 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
844 msgid "Invalid nickname / password!"
845 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
846
847 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
848 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
849 msgstr ""
850 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
851
852 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
853 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
854 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
856 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
858 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
859 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
860 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
862 msgid "Unexpected form submission."
863 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
864
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 msgid "Allow or deny access"
871 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
872
873 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
874 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
878 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
879 "parties you trust."
880 msgstr ""
881 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
882 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
883 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
884
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
891 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
892 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
893 msgstr ""
894 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
895 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
896 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
897 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
898
899 #. TRANS: Fieldset legend.
900 msgctxt "LEGEND"
901 msgid "Account"
902 msgstr "Akawnt"
903
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
906 #. TRANS: Field label on account registration page.
907 #. TRANS: Field label on group edit form.
908 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
909 msgid "Nickname"
910 msgstr "Palayaw"
911
912 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
913 #. TRANS: Field label on login page.
914 #. TRANS: Field label on account registration page.
915 msgid "Password"
916 msgstr "Hudyat"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
924 msgctxt "BUTTON"
925 msgid "Cancel"
926 msgstr "Huwag ituloy"
927
928 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
929 msgctxt "BUTTON"
930 msgid "Allow"
931 msgstr "Payagan"
932
933 #. TRANS: Form instructions.
934 msgid "Authorize access to your account information."
935 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
936
937 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
938 msgid "Authorization canceled."
939 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
940
941 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
942 #. TRANS: %s is an OAuth token.
943 #, php-format
944 msgid "The request token %s has been revoked."
945 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
946
947 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 msgid "You have successfully authorized the application"
949 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
950
951 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 msgid ""
953 "Please return to the application and enter the following security code to "
954 "complete the process."
955 msgstr ""
956 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
957 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
958
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #, php-format
962 msgid "You have successfully authorized %s"
963 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
964
965 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 #, php-format
968 msgid ""
969 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
970 "process."
971 msgstr ""
972 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
973 "upang mabuo ang proseso."
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 msgid "This method requires a POST or DELETE."
978 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
979
980 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
981 msgid "You may not delete another user's status."
982 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
983
984 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
986 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
988 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
989 msgid "No such notice."
990 msgstr "Walang ganyang pabatid."
991
992 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 msgid "HTTP method not supported."
999 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1000
1001 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1002 #. TRANS: %s is the requested output format.
1003 #, php-format
1004 msgid "Unsupported format: %s."
1005 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1008 msgid "Status deleted."
1009 msgstr "Nabura ang katayuan."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1012 msgid "No status with that ID found."
1013 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1016 msgid "Can only delete using the Atom format."
1017 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1020 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1021 msgid "Cannot delete this notice."
1022 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1023
1024 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1025 #, php-format
1026 msgid "Deleted notice %d"
1027 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1030 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1031 msgstr ""
1032 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1033 "isang halaga."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1036 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1037 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1038 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1039 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1040 #, php-format
1041 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1042 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1043 msgstr[0] ""
1044 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1045 msgstr[1] ""
1046 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1049 msgid "Parent notice not found."
1050 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1053 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1054 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1055 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1056 #, php-format
1057 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1058 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1059 msgstr[0] ""
1060 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1061 msgstr[1] ""
1062 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1063 "kalakip."
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1066 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1067 msgid "Unsupported format."
1068 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1069
1070 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1074 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1078 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1081 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1082
1083 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1084 #. TRANS: %s is the error message.
1085 #, php-format
1086 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1087 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1088
1089 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1090 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1093 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1094
1095 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1096 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1097 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1098 #, php-format
1099 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1100 msgstr ""
1101 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1102 "$s / %3$s."
1103
1104 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1105 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1106 #, php-format
1107 msgid "%s public timeline"
1108 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1111 #, php-format
1112 msgid "%s updates from everyone!"
1113 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1114
1115 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1116 msgid "Unimplemented."
1117 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1118
1119 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1120 #, php-format
1121 msgid "Repeated to %s"
1122 msgstr "Inulit sa %s"
1123
1124 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1125 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1126 #, php-format
1127 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1128 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1129
1130 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1131 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1132 #, php-format
1133 msgid "Repeats of %s"
1134 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1138 #, php-format
1139 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1140 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1141
1142 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1143 #. TRANS: %s is the tag.
1144 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1145 #. TRANS: %s is the tag.
1146 #, php-format
1147 msgid "Notices tagged with %s"
1148 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1149
1150 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1151 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1152 #. TRANS: Tag feed description.
1153 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1154 #, php-format
1155 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1156 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1159 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1160 msgstr ""
1161 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1162 "panahon."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1165 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1166 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1169 msgid "Atom post must not be empty."
1170 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1173 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1174 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1177 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1178 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1181 msgid "Can only handle POST activities."
1182 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1185 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1186 #, php-format
1187 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1188 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1191 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1192 #, php-format
1193 msgid "No content for notice %d."
1194 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1197 #. TRANS: %s is the notice URI.
1198 #, php-format
1199 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1200 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1201
1202 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1203 msgid "API method under construction."
1204 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1207 msgid "User not found."
1208 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1211 msgid "You must be logged in to leave a group."
1212 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1228 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1233 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1240 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1241 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1242 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1243 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1244 msgid "No such group."
1245 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1248 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1251 msgid "No nickname or ID."
1252 msgstr "Walang palayaw o ID."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1256 msgid "Must be logged in."
1257 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1261 #. TRANS: being a group administrator.
1262 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1263 msgstr ""
1264 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1265 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1269 msgid "Must specify a profile."
1270 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1273 #. TRANS: %s is a nickname.
1274 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1275 #. TRANS: %s is a user nickname.
1276 #, php-format
1277 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1278 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1282 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1283 msgstr ""
1284 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1285
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1288 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1289 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1290
1291 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1292 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1293 #, php-format
1294 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1295 msgstr ""
1296 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1297 "sumali sa pangkat na %2$s."
1298
1299 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1300 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1301 #, php-format
1302 msgctxt "TITLE"
1303 msgid "%1$s's request for %2$s"
1304 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1305
1306 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1307 msgid "Join request approved."
1308 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1309
1310 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1311 msgid "Join request canceled."
1312 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1315 #. TRANS: %s is a user nickname.
1316 #, php-format
1317 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1318 msgstr ""
1319 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1320
1321 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1322 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1323 #, php-format
1324 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1325 msgstr ""
1326 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1327 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1328
1329 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1330 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1331 #, php-format
1332 msgctxt "TITLE"
1333 msgid "%1$s's request"
1334 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1335
1336 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1337 msgid "Subscription approved."
1338 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1339
1340 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1341 msgid "Subscription canceled."
1342 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1343
1344 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1345 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1346 #, php-format
1347 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1348 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1352 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1353 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1356 msgid "Can only handle favorite activities."
1357 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1360 msgid "Can only fave notices."
1361 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1364 msgid "Unknown notice."
1365 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1368 msgid "Already a favorite."
1369 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1370
1371 #. TRANS: Title for group membership feed.
1372 #. TRANS: %s is a username.
1373 #, php-format
1374 msgid "Group memberships of %s"
1375 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1376
1377 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1378 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1379 #, php-format
1380 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1381 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1384 msgid "Cannot add someone else's membership."
1385 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1386
1387 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1388 msgid "Can only handle join activities."
1389 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1392 msgid "Unknown group."
1393 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1396 msgid "Already a member."
1397 msgstr "Isa nang kasapi."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1400 msgid "Blocked by admin."
1401 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1404 msgid "No such favorite."
1405 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1408 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1409 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1412 msgid "Not a member."
1413 msgstr "Hindi isang kasapi."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1416 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1417 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1420 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1421 #, php-format
1422 msgid "No such profile id: %d."
1423 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1426 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1427 #, php-format
1428 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1429 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1432 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1433 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1434
1435 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1436 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1437 #, php-format
1438 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1439 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1442 msgid "Can only handle Follow activities."
1443 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1444
1445 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1446 msgid "Can only follow people."
1447 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1450 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1451 #, php-format
1452 msgid "Unknown profile %s."
1453 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1456 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1457 #, php-format
1458 msgid "Already subscribed to %s."
1459 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1462 msgid "No such attachment."
1463 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1468 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1472 msgid "No nickname."
1473 msgstr "Walang palayaw."
1474
1475 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1476 msgid "No size."
1477 msgstr "Walang sukat."
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1480 msgid "Invalid size."
1481 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1482
1483 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1484 msgid "Avatar"
1485 msgstr "Huwaran"
1486
1487 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1488 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1489 #, php-format
1490 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1491 msgstr ""
1492 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1493 "na sukat ng talaksan ay %s."
1494
1495 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1496 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1497 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1498 msgid "Avatar settings"
1499 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1500
1501 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1504 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1505 msgid "Original"
1506 msgstr "Orihinal"
1507
1508 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1510 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1511 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1512 msgid "Preview"
1513 msgstr "Paunang tingin"
1514
1515 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1516 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1517 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1518 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1519 #. TRANS: Button text to delete a list.
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Delete"
1522 msgstr "Burahin"
1523
1524 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1525 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1526 msgctxt "BUTTON"
1527 msgid "Upload"
1528 msgstr "Ikargang paitaas"
1529
1530 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1531 msgctxt "BUTTON"
1532 msgid "Crop"
1533 msgstr "Pungusin"
1534
1535 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1536 msgid "No file uploaded."
1537 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1538
1539 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1540 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1541 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1542
1543 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1544 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1545 msgid "Lost our file data."
1546 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1547
1548 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1549 msgid "Avatar updated."
1550 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1551
1552 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1553 msgid "Failed updating avatar."
1554 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1555
1556 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1557 msgid "Avatar deleted."
1558 msgstr "Nabura ang huwaran."
1559
1560 #. TRANS: Title for backup account page.
1561 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1562 msgid "Backup account"
1563 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1564
1565 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1566 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1567 msgstr ""
1568 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1569 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1570
1571 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1572 msgid "You may not backup your account."
1573 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1574
1575 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1576 msgid ""
1577 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1578 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1579 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1580 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1581 "are not backed up."
1582 msgstr ""
1583 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1584 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1585 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1586 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1587 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1588 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1589 "mensahe."
1590
1591 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1592 msgctxt "BUTTON"
1593 msgid "Backup"
1594 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1595
1596 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1597 msgid "Backup your account."
1598 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1599
1600 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1601 msgid "You already blocked that user."
1602 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1603
1604 #. TRANS: Title for block user page.
1605 #. TRANS: Legend for block user form.
1606 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1607 msgid "Block user"
1608 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1609
1610 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1611 msgid ""
1612 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1613 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1614 "will not be notified of any @-replies from them."
1615 msgstr ""
1616 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1617 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1618 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1619
1620 #. TRANS: Button label on the user block form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1625 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1626 msgctxt "BUTTON"
1627 msgid "No"
1628 msgstr "Huwag"
1629
1630 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1631 msgid "Do not block this user."
1632 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1633
1634 #. TRANS: Button label on the user block form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1639 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1640 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1641 msgctxt "BUTTON"
1642 msgid "Yes"
1643 msgstr "Oo"
1644
1645 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1646 msgid "Block this user."
1647 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1648
1649 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1650 msgid "Failed to save block information."
1651 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1652
1653 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1654 #. TRANS: %s is a group nickname.
1655 #, php-format
1656 msgid "%s blocked profiles"
1657 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1658
1659 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1660 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1661 #, php-format
1662 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1663 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1664
1665 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1666 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1667 msgstr ""
1668 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1669 "ito."
1670
1671 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1672 msgid "Unblock user from group"
1673 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1674
1675 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1676 msgctxt "BUTTON"
1677 msgid "Unblock"
1678 msgstr "Huwag hadlangan"
1679
1680 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1681 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1682 msgid "Unblock this user"
1683 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1684
1685 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1687 #, php-format
1688 msgid "Post to %s"
1689 msgstr "Ipaskil sa %s"
1690
1691 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1692 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1693 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1694 #, php-format
1695 msgctxt "TITLE"
1696 msgid "%1$s left group %2$s"
1697 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1700 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1701 msgid "No profile ID in request."
1702 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1703
1704 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1705 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1707 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1708 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1709 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1712 msgid "No profile with that ID."
1713 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1714
1715 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1716 msgctxt "TITLE"
1717 msgid "Unsubscribed"
1718 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1719
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1721 msgid "No confirmation code."
1722 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1723
1724 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1725 msgid "Confirmation code not found."
1726 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1727
1728 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1729 msgid "That confirmation code is not for you!"
1730 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1731
1732 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1733 #, php-format
1734 msgid "Unrecognized address type %s"
1735 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1736
1737 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1738 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1739 msgid "That address has already been confirmed."
1740 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1741
1742 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1743 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1744 msgid "Could not update user IM preferences."
1745 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1746
1747 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1748 msgid "Could not insert user IM preferences."
1749 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1750
1751 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1752 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1753 msgid "Could not delete address confirmation."
1754 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1755
1756 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1757 msgid "Confirm address"
1758 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1759
1760 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1761 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1762 #, php-format
1763 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1764 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1765
1766 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1767 msgid "Conversation"
1768 msgstr "Pag-uusap"
1769
1770 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1771 #. TRANS: %s is a user nickname.
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1774 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
1775
1776 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1777 #. TRANS: %s is a user nickname.
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1780 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
1781
1782 #. TRANS: Title for conversation page.
1783 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1784 msgctxt "TITLE"
1785 msgid "Notice"
1786 msgstr "Pabatid"
1787
1788 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1789 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1790 msgstr ""
1791 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1792 "akawnt."
1793
1794 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1795 msgid "You cannot delete your account."
1796 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1797
1798 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1799 msgid "I am sure."
1800 msgstr "Nakatitiyak ako."
1801
1802 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1803 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1804 #, php-format
1805 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1806 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1807
1808 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1809 msgid "Account deleted."
1810 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1811
1812 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1813 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1814 msgid "Delete account"
1815 msgstr "Burahin ang akawnt"
1816
1817 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1818 msgid ""
1819 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1820 "server."
1821 msgstr ""
1822 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1823 "sa tagapaghaing ito."
1824
1825 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1826 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1830 "deletion."
1831 msgstr ""
1832 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1833 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1834
1835 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1836 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1837 msgid "Confirm"
1838 msgstr "Tiyakin"
1839
1840 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1841 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1842 #, php-format
1843 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1844 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1845
1846 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Permanently delete your account."
1849 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1850
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1852 msgid "You must be logged in to delete an application."
1853 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1856 msgid "Application not found."
1857 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1861 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1862 msgid "You are not the owner of this application."
1863 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1864
1865 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1866 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1867 msgid "There was a problem with your session token."
1868 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1869
1870 #. TRANS: Title for delete application page.
1871 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1872 msgid "Delete application"
1873 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1874
1875 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1876 msgid ""
1877 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1878 "about the application from the database, including all existing user "
1879 "connections."
1880 msgstr ""
1881 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1882 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1883 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1886 msgid "Do not delete this application."
1887 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1888
1889 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1890 msgid "Delete this application."
1891 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1892
1893 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1894 msgid "You must be logged in to delete a group."
1895 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1896
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1898 msgid "You are not allowed to delete this group."
1899 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1900
1901 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1902 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1903 #, php-format
1904 msgid "Could not delete group %s."
1905 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1906
1907 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1908 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1909 #, php-format
1910 msgid "Deleted group %s"
1911 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1912
1913 #. TRANS: Title of delete group page.
1914 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1915 msgid "Delete group"
1916 msgstr "Burahin ang pangkat"
1917
1918 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1919 msgid ""
1920 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1921 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1922 "will still appear in individual timelines."
1923 msgstr ""
1924 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1925 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1926 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1927 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1928
1929 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1930 msgid "Do not delete this group."
1931 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1934 msgid "Delete this group."
1935 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1936
1937 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1938 msgid ""
1939 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1940 "be undone."
1941 msgstr ""
1942 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1943 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1944
1945 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1946 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1947 msgid "Delete notice"
1948 msgstr "Burahin ang pabatid"
1949
1950 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1951 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1952 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1953
1954 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1955 msgid "Do not delete this notice."
1956 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1959 msgid "Delete this notice."
1960 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1961
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1963 msgid "You cannot delete users."
1964 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1965
1966 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1967 msgid "You can only delete local users."
1968 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1969
1970 #. TRANS: Title of delete user page.
1971 msgctxt "TITLE"
1972 msgid "Delete user"
1973 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1974
1975 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1976 msgid "Delete user"
1977 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1978
1979 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1980 msgid ""
1981 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1982 "the user from the database, without a backup."
1983 msgstr ""
1984 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1985 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1986 "isang pamalit na kopya."
1987
1988 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1989 msgid "Do not delete this user."
1990 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1991
1992 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1993 msgid "Delete this user."
1994 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1995
1996 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1997 msgid "This notice is not a favorite!"
1998 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
1999
2000 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2001 msgid "Add to favorites"
2002 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2003
2004 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2005 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2006 #, php-format
2007 msgid "No such document \"%s\"."
2008 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2009
2010 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2011 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2012 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2013 msgctxt "MENU"
2014 msgid "Home"
2015 msgstr "Tahanan"
2016
2017 msgctxt "MENU"
2018 msgid "Docs"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2022 msgctxt "MENU"
2023 msgid "Help"
2024 msgstr "Tulong"
2025
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Getting started"
2028 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
2029
2030 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2031 msgctxt "MENU"
2032 msgid "About"
2033 msgstr "Patungkol"
2034
2035 #, fuzzy
2036 msgid "About this site"
2037 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
2038
2039 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2040 msgctxt "MENU"
2041 msgid "FAQ"
2042 msgstr "Mga malilimit na itanong"
2043
2044 msgid "Frequently asked questions"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2048 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2049 msgctxt "MENU"
2050 msgid "Contact"
2051 msgstr "Kaugnayan"
2052
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Contact info"
2055 msgstr "Kaugnayan"
2056
2057 #, fuzzy
2058 msgctxt "MENU"
2059 msgid "Tags"
2060 msgstr "Mga tatak"
2061
2062 msgid "Using tags"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2066 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2067 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2068 msgctxt "MENU"
2069 msgid "Groups"
2070 msgstr "Mga pangkat"
2071
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Using groups"
2074 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
2075
2076 msgctxt "MENU"
2077 msgid "API"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "RESTful API"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2084 #. TRANS: Form legend.
2085 msgid "Edit application"
2086 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2087
2088 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2089 msgid "You must be logged in to edit an application."
2090 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2091
2092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2093 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2094 msgid "No such application."
2095 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2096
2097 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2098 msgid "Use this form to edit your application."
2099 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2100
2101 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2102 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2103 msgid "Name is required."
2104 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2105
2106 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2107 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2108 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2109 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2110
2111 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2113 msgid "Name already in use. Try another one."
2114 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2115
2116 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2117 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2118 msgid "Description is required."
2119 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2120
2121 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2122 msgid "Source URL is too long."
2123 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2124
2125 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2126 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2127 msgid "Source URL is not valid."
2128 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2129
2130 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2131 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2132 msgid "Organization is required."
2133 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2134
2135 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2136 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2137 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2138
2139 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2140 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2141 msgid "Organization homepage is required."
2142 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2143
2144 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2146 msgid "Callback is too long."
2147 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2148
2149 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2150 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2151 msgid "Callback URL is not valid."
2152 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2153
2154 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2155 msgid "Could not update application."
2156 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2157
2158 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2159 #, php-format
2160 msgid "Edit %s group"
2161 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2162
2163 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2164 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2165 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2166 msgid "You must be logged in to create a group."
2167 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2168
2169 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2170 msgid "Use this form to edit the group."
2171 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2172
2173 #. TRANS: Group edit form validation error.
2174 #. TRANS: Group create form validation error.
2175 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2176 #, php-format
2177 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2178 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2179
2180 #. TRANS: Group edit form success message.
2181 #. TRANS: Edit list form success message.
2182 msgid "Options saved."
2183 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2184
2185 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2186 #. TRANS: %s is a list.
2187 #, php-format
2188 msgid "Delete %s list"
2189 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2190
2191 #. TRANS: Title for edit list page.
2192 #. TRANS: %s is a list.
2193 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2194 #. TRANS: %s is a list.
2195 #, php-format
2196 msgid "Edit list %s"
2197 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2198
2199 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2200 msgid "No tagger or ID."
2201 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2202
2203 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2204 msgid "Not a local user."
2205 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2206
2207 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2208 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2209 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2210
2211 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2212 msgid "Use this form to edit the list."
2213 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2214
2215 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2216 msgid "Delete aborted."
2217 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2218
2219 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2220 msgid ""
2221 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2222 "membership records. Do you still want to continue?"
2223 msgstr ""
2224 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2225 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2226
2227 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2228 msgid "Invalid tag."
2229 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2230
2231 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2232 #. TRANS: %s is the already present tag.
2233 #, php-format
2234 msgid "You already have a tag named %s."
2235 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2236
2237 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2238 msgid ""
2239 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2240 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2241 msgstr ""
2242 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2243 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2244 "ring magpatuloy?"
2245
2246 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2247 msgid "Could not update list."
2248 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2249
2250 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2251 msgid "Email settings"
2252 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2253
2254 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2255 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2256 #, php-format
2257 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2258 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2259
2260 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2261 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2262 msgid "Email address"
2263 msgstr "Tirahang e-liham"
2264
2265 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2266 msgid "Current confirmed email address."
2267 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2268
2269 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2270 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2271 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2272 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2273 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2274 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2275 msgctxt "BUTTON"
2276 msgid "Remove"
2277 msgstr "Tanggalin"
2278
2279 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2280 msgid ""
2281 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2282 "a message with further instructions."
2283 msgstr ""
2284 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2285 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2286 "karagdagang mga panuto."
2287
2288 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2289 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2290 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2291 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2292 #. TRANS: organization.
2293 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2294 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2295
2296 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2297 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2298 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2299 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2300 msgctxt "BUTTON"
2301 msgid "Add"
2302 msgstr "Magdagdag"
2303
2304 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2305 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2306 msgid "Incoming email"
2307 msgstr "Parating na e-liham"
2308
2309 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2310 msgid "I want to post notices by email."
2311 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2312
2313 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2314 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2315 msgid "Send email to this address to post new notices."
2316 msgstr ""
2317 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2318 "pabatid."
2319
2320 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2321 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2322 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2323 msgstr ""
2324 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2325 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2326
2327 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2328 msgid ""
2329 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2330 "on this server:"
2331 msgstr ""
2332 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2333 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2334 "tagapaghaing ito:"
2335
2336 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2337 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2338 msgctxt "BUTTON"
2339 msgid "New"
2340 msgstr "Bago"
2341
2342 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2343 msgid "Email preferences"
2344 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2345
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2348 msgstr ""
2349 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2350 "liham."
2351
2352 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2353 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2354 msgstr ""
2355 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2356 "isang kinagigiliwan."
2357
2358 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2359 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2360 msgstr ""
2361 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2362 "pribadong mensahe."
2363
2364 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2365 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2366 msgstr ""
2367 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2368 "tugon\"."
2369
2370 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2371 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2372 msgstr ""
2373 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2374
2375 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2376 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2377 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2378
2379 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2380 msgid "Email preferences saved."
2381 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2382
2383 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2384 msgid "No email address."
2385 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2386
2387 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2388 msgid "Cannot normalize that email address."
2389 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2390
2391 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2392 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2394 msgid "Not a valid email address."
2395 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2396
2397 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2398 msgid "That is already your email address."
2399 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2400
2401 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2402 msgid "That email address already belongs to another user."
2403 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2404
2405 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2406 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2407 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2408 msgid "Could not insert confirmation code."
2409 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2410
2411 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2412 msgid ""
2413 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2414 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2415 msgstr ""
2416 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2417 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2418 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2419
2420 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2421 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2422 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2423 msgid "No pending confirmation to cancel."
2424 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2425
2426 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2427 msgid "That is the wrong email address."
2428 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2429
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2431 msgid "Could not delete email confirmation."
2432 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2433
2434 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2435 msgid "Email confirmation cancelled."
2436 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2437
2438 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2439 #. TRANS: registered for the active user.
2440 msgid "That is not your email address."
2441 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2442
2443 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2444 msgid "The email address was removed."
2445 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2446
2447 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2448 msgid "No incoming email address."
2449 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2450
2451 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2452 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2453 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2454 msgid "Could not update user record."
2455 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2456
2457 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2458 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2459 msgid "Incoming email address removed."
2460 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2461
2462 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2463 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2464 msgid "New incoming email address added."
2465 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2468 msgid "This notice is already a favorite!"
2469 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2470
2471 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2472 msgid "Disfavor favorite."
2473 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2474
2475 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2476 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2477 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2478 msgid "Popular notices"
2479 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2480
2481 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2482 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2483 #, php-format
2484 msgid "Popular notices, page %d"
2485 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2486
2487 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2488 msgid "The most popular notices on the site right now."
2489 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2490
2491 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2492 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2493 msgstr ""
2494 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2495 "gumigiliw sa isa man."
2496
2497 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2498 msgid ""
2499 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2500 "next to any notice you like."
2501 msgstr ""
2502 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2503 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2504 "pabatid na ibig mo."
2505
2506 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2507 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2508 #, php-format
2509 msgid ""
2510 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2511 "notice to your favorites!"
2512 msgstr ""
2513 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2514 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2515
2516 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2517 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2518 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2519 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2520 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2521 #. TRANS: %s is a username.
2522 #, php-format
2523 msgid "%s's favorite notices"
2524 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2525
2526 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2527 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2528 #, php-format
2529 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2530 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2531
2532 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2533 #. TRANS: Title for featured users section.
2534 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2535 msgid "Featured users"
2536 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2537
2538 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2539 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2540 #, php-format
2541 msgid "Featured users, page %d"
2542 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2543
2544 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2545 #, php-format
2546 msgid "A selection of some great users on %s."
2547 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2548
2549 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2550 msgid "No notice ID."
2551 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2554 msgid "No notice."
2555 msgstr "Walang pabatid."
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2558 msgid "No attachments."
2559 msgstr "Walang mga kalakip."
2560
2561 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2562 #. TRANS: that could not be found.
2563 msgid "No uploaded attachments."
2564 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2565
2566 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2567 msgid "No such file."
2568 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2571 msgid "Cannot read file."
2572 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2573
2574 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2575 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2576 msgid "Invalid role."
2577 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2580 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2581 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2582 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2583
2584 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2585 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2586 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2587
2588 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2589 msgid "User already has this role."
2590 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2591
2592 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2593 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2594 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2595 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2596 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2597 msgid "No profile specified."
2598 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2599
2600 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2601 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2602 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2603 msgid "No group specified."
2604 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2605
2606 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2607 msgid "Only an admin can block group members."
2608 msgstr ""
2609 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2610 "pangkat."
2611
2612 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2613 msgid "User is already blocked from group."
2614 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2615
2616 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2617 msgid "User is not a member of group."
2618 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2619
2620 #. TRANS: Title for block user from group page.
2621 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2622 msgid "Block user from group"
2623 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2624
2625 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2626 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2627 #, php-format
2628 msgid ""
2629 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2630 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2631 "the group in the future."
2632 msgstr ""
2633 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2634 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2635 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2636
2637 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2638 msgid "Do not block this user from this group."
2639 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2640
2641 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2642 msgid "Block this user from this group."
2643 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2644
2645 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2646 msgid "Database error blocking user from group."
2647 msgstr ""
2648 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2651 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2652 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2653 msgid "No ID."
2654 msgstr "Walang ID."
2655
2656 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2657 #. TRANS: Group logo form legend.
2658 msgid "Group logo"
2659 msgstr "Logo ng pangkat"
2660
2661 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2662 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2663 #, php-format
2664 msgid ""
2665 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2666 msgstr ""
2667 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2668 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2669
2670 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2671 msgid "Upload"
2672 msgstr "Ikargang paitaas"
2673
2674 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2675 msgid "Crop"
2676 msgstr "Pungusin"
2677
2678 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2679 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2680 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2681
2682 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2683 msgid "Logo updated."
2684 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2685
2686 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2687 msgid "Failed updating logo."
2688 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2689
2690 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2691 #. TRANS: %s is the name of the group.
2692 #, php-format
2693 msgid "%s group members"
2694 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2695
2696 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2697 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2698 #, php-format
2699 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2700 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2701
2702 #. TRANS: Page notice for group members page.
2703 msgid "A list of the users in this group."
2704 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2705
2706 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2707 msgid "Only the group admin may approve users."
2708 msgstr ""
2709 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2710 "mga tagagamit."
2711
2712 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2713 #. TRANS: %s is the name of the group.
2714 #, php-format
2715 msgid "%s group members awaiting approval"
2716 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2717
2718 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2719 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2720 #, php-format
2721 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2722 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2723
2724 #. TRANS: Page notice for group members page.
2725 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2726 msgstr ""
2727 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2728 "pangkat na ito."
2729
2730 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2731 #, php-format
2732 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2733 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2734
2735 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2736 msgctxt "TITLE"
2737 msgid "Groups"
2738 msgstr "Mga pangkat"
2739
2740 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2741 #. TRANS: %d is the page number.
2742 #, php-format
2743 msgctxt "TITLE"
2744 msgid "Groups, page %d"
2745 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2746
2747 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2748 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2749 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2753 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2754 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2755 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2756 "%%%)!"
2757 msgstr ""
2758 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2759 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2760 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2761 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2762 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2763 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2764
2765 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2766 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2767 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2768 msgid "Create a new group"
2769 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2770
2771 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2772 #, php-format
2773 msgid ""
2774 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2775 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2776 msgstr ""
2777 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2778 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2779 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2780
2781 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2782 msgid "Group search"
2783 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2784
2785 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2786 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2787 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2788 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2789 msgid "No results."
2790 msgstr "Walang mga resulta."
2791
2792 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2793 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2794 #, php-format
2795 msgid ""
2796 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2797 "action.newgroup%%) yourself."
2798 msgstr ""
2799 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2800 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2801
2802 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2803 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2807 "action.newgroup%%) yourself!"
2808 msgstr ""
2809 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2810 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2811
2812 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2813 msgid "Only an admin can unblock group members."
2814 msgstr ""
2815 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2816 "kasapi ng pangkat."
2817
2818 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2819 msgid "User is not blocked from group."
2820 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2821
2822 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2823 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2824 msgid "Error removing the block."
2825 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2826
2827 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2828 msgid "IM settings"
2829 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2830
2831 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2832 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2833 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid ""
2836 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2837 "Configure your addresses and settings below."
2838 msgstr ""
2839 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2840 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2841 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2842
2843 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2844 msgid "IM is not available."
2845 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2846
2847 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2848 #, php-format
2849 msgid "Current confirmed %s address."
2850 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2851
2852 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2853 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2857 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2858 msgstr ""
2859 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2860 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2861 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2862
2863 #. TRANS: Field label for IM address.
2864 msgid "IM address"
2865 msgstr "Tirahan ng IM"
2866
2867 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2868 #, php-format
2869 msgid "%s screenname."
2870 msgstr "%s bansag."
2871
2872 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2873 msgid "IM Preferences"
2874 msgstr "Mga nais sa IM"
2875
2876 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2877 msgid "Send me notices"
2878 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2879
2880 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2881 msgid "Post a notice when my status changes."
2882 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2883
2884 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2885 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2886 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2887
2888 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2889 msgid "Publish a MicroID"
2890 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2891
2892 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2893 msgid "Could not update IM preferences."
2894 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2895
2896 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2897 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2898 msgid "Preferences saved."
2899 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2900
2901 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2902 msgid "No screenname."
2903 msgstr "Walang bansag."
2904
2905 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2906 msgid "No transport."
2907 msgstr "Walang sasakyan."
2908
2909 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2910 msgid "Cannot normalize that screenname."
2911 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2912
2913 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2914 msgid "Not a valid screenname."
2915 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2916
2917 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2918 msgid "Screenname already belongs to another user."
2919 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2920
2921 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2922 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2923 msgstr ""
2924 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2925
2926 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2927 msgid "That is the wrong IM address."
2928 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2929
2930 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2931 msgid "Could not delete confirmation."
2932 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2933
2934 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2935 msgid "IM confirmation cancelled."
2936 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2937
2938 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2939 #. TRANS: registered for the active user.
2940 msgid "That is not your screenname."
2941 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2942
2943 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2944 msgid "The IM address was removed."
2945 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2946
2947 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2948 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2949 #, php-format
2950 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2951 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2952
2953 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2954 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2955 #, php-format
2956 msgid "Inbox for %s"
2957 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2958
2959 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2960 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2961 msgstr ""
2962 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2963 "pribado."
2964
2965 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2966 msgid "Invites have been disabled."
2967 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2968
2969 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2970 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2971 #, php-format
2972 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2973 msgstr ""
2974 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2975 "gamitin ang %s."
2976
2977 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2978 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2979 #, php-format
2980 msgid "Invalid email address: %s."
2981 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2982
2983 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2984 msgid "Invitations sent"
2985 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2986
2987 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2988 msgid "Invite new users"
2989 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2990
2991 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2992 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2993 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2994 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2995 msgid "You are already subscribed to this user:"
2996 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2997 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2998 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2999
3000 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3001 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3002 #, php-format
3003 msgctxt "INVITE"
3004 msgid "%1$s (%2$s)"
3005 msgstr "%1$s (%2$s)"
3006
3007 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3008 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3009 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3010 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3011 msgid_plural ""
3012 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3013 msgstr[0] ""
3014 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3015 msgstr[1] ""
3016 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3017
3018 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3019 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3020 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3021 msgid "Invitation sent to the following person:"
3022 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3023 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3024 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3025
3026 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3027 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3028 msgid ""
3029 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3030 "on the site. Thanks for growing the community!"
3031 msgstr ""
3032 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3033 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3034
3035 #. TRANS: Form instructions.
3036 msgid ""
3037 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3038 msgstr ""
3039 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3040 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3041
3042 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3043 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3044 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3045 #, php-format
3046 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3047 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3048
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3050 msgid "You must be logged in to join a group."
3051 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3052
3053 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3054 #, php-format
3055 msgctxt "TITLE"
3056 msgid "%1$s joined group %2$s"
3057 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3058
3059 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3060 msgid "Unknown error joining group."
3061 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3062
3063 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3064 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3065 msgid "You are not a member of that group."
3066 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3067
3068 #. TRANS: User admin panel title
3069 msgctxt "TITLE"
3070 msgid "License"
3071 msgstr "Lisensiya"
3072
3073 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3074 msgid "License for this StatusNet site"
3075 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3076
3077 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3078 msgid "Invalid license selection."
3079 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3080
3081 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3082 msgid ""
3083 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3084 "license."
3085 msgstr ""
3086 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3087 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3088
3089 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3090 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3091 msgstr ""
3092 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3093 "ay 255 mga panitik."
3094
3095 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3096 msgid "Invalid license URL."
3097 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3098
3099 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3100 msgid "Invalid license image URL."
3101 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3102
3103 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3104 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3105 msgstr ""
3106 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3107
3108 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3109 msgid "License image must be blank or valid URL."
3110 msgstr ""
3111 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3112 "URL."
3113
3114 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3115 msgid "License selection"
3116 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3117
3118 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3119 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3120 msgid "Private"
3121 msgstr "Pansarili"
3122
3123 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3124 msgid "All Rights Reserved"
3125 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3126
3127 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3128 msgid "Creative Commons"
3129 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3130
3131 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3132 msgid "Type"
3133 msgstr "Uri"
3134
3135 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3136 msgid "Select a license."
3137 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3138
3139 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3140 msgid "License details"
3141 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3142
3143 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3144 msgid "Owner"
3145 msgstr "May-ari"
3146
3147 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3148 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3149 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3150
3151 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3152 msgid "License Title"
3153 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3154
3155 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3156 msgid "The title of the license."
3157 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3158
3159 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3160 msgid "License URL"
3161 msgstr "URL ng lisensiya"
3162
3163 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3164 msgid "URL for more information about the license."
3165 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3166
3167 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3168 msgid "License Image URL"
3169 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3170
3171 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3172 msgid "URL for an image to display with the license."
3173 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3174
3175 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3176 msgid "Save license settings."
3177 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3178
3179 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3180 msgid "Incorrect username or password."
3181 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3182
3183 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3184 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3185 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3186 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3187
3188 #. TRANS: Page title for login page.
3189 msgid "Login"
3190 msgstr "Lumagda"
3191
3192 #. TRANS: Form legend on login page.
3193 msgid "Login to site"
3194 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3195
3196 #. TRANS: Field label on login page.
3197 msgid "Username or email address"
3198 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3199
3200 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3201 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3202 msgid "Remember me"
3203 msgstr "Tandaan ako"
3204
3205 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3206 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3207 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3208 msgstr ""
3209 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3210
3211 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3212 msgctxt "BUTTON"
3213 msgid "Login"
3214 msgstr "Lumagda"
3215
3216 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3217 msgid "Lost or forgotten password?"
3218 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3219
3220 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3221 msgid ""
3222 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3223 "changing your settings."
3224 msgstr ""
3225 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3226 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3227
3228 #. TRANS: Form instructions on login page.
3229 msgid "Login with your username and password."
3230 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3231
3232 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3233 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3234 #, php-format
3235 msgid ""
3236 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3237 msgstr ""
3238 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3239 "bagong akawnt."
3240
3241 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3242 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3243 msgstr ""
3244 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3245 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3246
3247 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3248 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3249 #, php-format
3250 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3251 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3252
3253 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3254 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3255 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3256 #, php-format
3257 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3258 msgstr ""
3259 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3260
3261 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3262 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3263 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3264 #, php-format
3265 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3266 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3267
3268 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3269 msgid "No current status."
3270 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3271
3272 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3273 msgid "New application"
3274 msgstr "Bagong aplikasyon"
3275
3276 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3277 msgid "You must be logged in to register an application."
3278 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3279
3280 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3281 msgid "Use this form to register a new application."
3282 msgstr ""
3283 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3284
3285 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3286 msgid "Source URL is required."
3287 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3288
3289 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3290 msgid "Could not create application."
3291 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3292
3293 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3294 msgid "Invalid image."
3295 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3296
3297 #. TRANS: Title for form to create a group.
3298 msgid "New group"
3299 msgstr "Bagong pangkat"
3300
3301 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3302 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3303 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3304
3305 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3306 msgid "Use this form to create a new group."
3307 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3308
3309 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3310 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3311 msgid "New message"
3312 msgstr "Bagong mensahe"
3313
3314 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3315 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3316 msgid "You cannot send a message to this user."
3317 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3318
3319 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3320 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3321 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3322 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3323 msgid "No content!"
3324 msgstr "Walang nilalaman!"
3325
3326 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3327 msgid "No recipient specified."
3328 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3329
3330 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3331 msgid "Message sent"
3332 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3333
3334 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3335 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3336 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3337 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3338 #, php-format
3339 msgid "Direct message to %s sent."
3340 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3341
3342 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3343 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3344 msgid "Ajax Error"
3345 msgstr "Kamaliang Ajax"
3346
3347 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3348 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3349 msgctxt "TITLE"
3350 msgid "New notice"
3351 msgstr "Bagong pabatid"
3352
3353 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3354 msgid "Notice posted"
3355 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3356
3357 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3358 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3359 #, php-format
3360 msgid ""
3361 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3362 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3363 msgstr ""
3364 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3365 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3366 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3367
3368 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3369 msgid "Text search"
3370 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3371
3372 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3373 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3374 #, php-format
3375 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3376 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3377
3378 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3379 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3380 #, php-format
3381 msgid ""
3382 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3383 "status_textarea=%s)!"
3384 msgstr ""
3385 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3386 "status_textarea=%s)!"
3387
3388 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3389 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3390 #, php-format
3391 msgid ""
3392 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3393 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3394 msgstr ""
3395 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3396 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3397 "status_textarea=%s)!"
3398
3399 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3400 #, php-format
3401 msgid "Updates with \"%s\""
3402 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3403
3404 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3405 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3406 #, php-format
3407 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3408 msgstr ""
3409 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3410
3411 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3412 msgid ""
3413 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3414 "address yet."
3415 msgstr ""
3416 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3417 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3418
3419 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3420 msgid "Nudge sent"
3421 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3422
3423 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3424 msgid "Nudge sent!"
3425 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3426
3427 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3428 msgid "You must be logged in to list your applications."
3429 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3430
3431 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3432 msgid "OAuth applications"
3433 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3434
3435 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3436 msgid "Applications you have registered"
3437 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3438
3439 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3440 #, php-format
3441 msgid "You have not registered any applications yet."
3442 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3443
3444 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3445 msgid "Connected applications"
3446 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3447
3448 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3449 msgid "The following connections exist for your account."
3450 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3451
3452 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3453 msgid "You are not a user of that application."
3454 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3455
3456 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3457 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3458 #, php-format
3459 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3460 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3461
3462 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3463 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3464 #, php-format
3465 msgid ""
3466 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3467 "with %2$s."
3468 msgstr ""
3469 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3470 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3471
3472 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3473 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3474 msgstr ""
3475 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3476 "mo."
3477
3478 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3479 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3480 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3481 #, php-format
3482 msgid ""
3483 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3484 "this instance of StatusNet."
3485 msgstr ""
3486 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3487 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3488
3489 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3490 #. TRANS: %s is a path.
3491 #, php-format
3492 msgid "\"%s\" not found."
3493 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3494
3495 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3496 #. TRANS: %s is a notice.
3497 #, php-format
3498 msgid "Notice %s not found."
3499 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3500
3501 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3502 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3503 msgid "Notice has no profile."
3504 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3505
3506 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3507 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3508 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3509 #, php-format
3510 msgid "%1$s's status on %2$s"
3511 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3512
3513 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3514 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3515 #, php-format
3516 msgid "Attachment %s not found."
3517 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3518
3519 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3520 #. TRANS: %s is a path.
3521 #, php-format
3522 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3523 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3524
3525 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3526 #, php-format
3527 msgid "Content type %s not supported."
3528 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3529
3530 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3531 #, php-format
3532 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3533 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3534
3535 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3536 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3537 msgid "Not a supported data format."
3538 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3539
3540 #. TRANS: Page title for profile settings.
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Old school UI settings"
3543 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
3544
3545 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3546 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3550 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3551 msgid "Settings saved."
3552 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
3553
3554 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANS: Button text to save a list.
3564 msgid "Save"
3565 msgstr "Sagipin"
3566
3567 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3568 msgid "People Search"
3569 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3570
3571 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3572 msgid "Notice Search"
3573 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3574
3575 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3576 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3577 msgid "Already logged in."
3578 msgstr "Nakalagda na."
3579
3580 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3581 msgid "No user ID specified."
3582 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3583
3584 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3585 msgid "No login token specified."
3586 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3587
3588 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3589 msgid "No login token requested."
3590 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3591
3592 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3593 msgid "Invalid login token specified."
3594 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3595
3596 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3597 msgid "Login token expired."
3598 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3599
3600 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3601 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3602 #, php-format
3603 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3604 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3605
3606 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3607 #, php-format
3608 msgid "Outbox for %s"
3609 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3610
3611 #. TRANS: Instructions for outbox.
3612 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3613 msgstr ""
3614 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3615 "ipinadala mo."
3616
3617 #. TRANS: Title for page where to change password.
3618 msgctxt "TITLE"
3619 msgid "Change password"
3620 msgstr "Palitan ang hudyat"
3621
3622 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3623 msgid "Change your password."
3624 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3625
3626 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3627 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3628 msgid "Password change"
3629 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3630
3631 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3632 msgid "Old password"
3633 msgstr "Lumang hudyat"
3634
3635 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3636 #. TRANS: Field label for password reset form.
3637 msgid "New password"
3638 msgstr "Bagong hudyat"
3639
3640 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3641 #. TRANS: Field title on account registration page.
3642 msgid "6 or more characters."
3643 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3644
3645 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3646 msgctxt "LABEL"
3647 msgid "Confirm"
3648 msgstr "Pagtibayin"
3649
3650 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3651 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3652 #. TRANS: Field title on account registration page.
3653 msgid "Same as password above."
3654 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3655
3656 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3657 msgctxt "BUTTON"
3658 msgid "Change"
3659 msgstr "Baguhin"
3660
3661 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3662 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3663 msgid "Password must be 6 or more characters."
3664 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3665
3666 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3667 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3668 msgid "Passwords do not match."
3669 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3670
3671 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3672 msgid "Incorrect old password."
3673 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3674
3675 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3676 msgid "Error saving user; invalid."
3677 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3678
3679 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3680 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3681 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3682 msgid "Cannot save new password."
3683 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3684
3685 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3686 msgid "Password saved."
3687 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3688
3689 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3690 msgid "Paths"
3691 msgstr "Mga landas."
3692
3693 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3694 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3695 msgstr ""
3696 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3697
3698 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3699 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3700 #, php-format
3701 msgid "Theme directory not readable: %s."
3702 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3703
3704 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3705 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3706 #, php-format
3707 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3708 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3709
3710 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3711 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3712 #, php-format
3713 msgid "Locales directory not readable: %s."
3714 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3715
3716 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3717 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3718 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3719 msgstr ""
3720 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3721 "255 mga panitik."
3722
3723 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3724 msgid "Site"
3725 msgstr "Sityo"
3726
3727 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Server"
3729 msgstr "Tagapaghain"
3730
3731 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3732 msgid "Site's server hostname."
3733 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3734
3735 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Path"
3737 msgstr "Landas"
3738
3739 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3740 msgid "Site path."
3741 msgstr "Landas ng sityo."
3742
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Locale directory"
3745 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3746
3747 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3748 msgid "Directory path to locales."
3749 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3750
3751 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3752 msgid "Fancy URLs"
3753 msgstr "Makapritsong mga URL"
3754
3755 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3756 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3757 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3758
3759 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3760 msgctxt "LEGEND"
3761 msgid "Theme"
3762 msgstr "Tema"
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 msgid "Server for themes."
3766 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3767
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 msgid "Web path to themes."
3770 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3771
3772 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3773 msgid "SSL server"
3774 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3777 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3778 msgstr ""
3779 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3780
3781 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3782 msgid "SSL path"
3783 msgstr "Landas ng SSL"
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3787 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3788
3789 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3790 msgid "Directory"
3791 msgstr "Direktoryo"
3792
3793 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3794 msgid "Directory where themes are located."
3795 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3796
3797 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3798 msgid "Avatars"
3799 msgstr "Mga huwaran"
3800
3801 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3802 msgid "Avatar server"
3803 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3804
3805 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3806 msgid "Server for avatars."
3807 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3808
3809 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3810 msgid "Avatar path"
3811 msgstr "Landas ng huwaran"
3812
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3814 msgid "Web path to avatars."
3815 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3816
3817 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3818 msgid "Avatar directory"
3819 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3820
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3822 msgid "Directory where avatars are located."
3823 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3824
3825 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3826 msgid "Attachments"
3827 msgstr "Mga kalakip"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 msgid "Server for attachments."
3831 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Web path to attachments."
3835 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3836
3837 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3838 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3839 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3840
3841 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3842 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3843 msgstr ""
3844 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Directory where attachments are located."
3848 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3849
3850 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3851 msgctxt "LEGEND"
3852 msgid "SSL"
3853 msgstr "SSL"
3854
3855 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3856 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3857 msgid "Never"
3858 msgstr "Hindi magpakailanman"
3859
3860 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3861 msgid "Sometimes"
3862 msgstr "Paminsan-minsan"
3863
3864 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3865 msgid "Always"
3866 msgstr "Palagi"
3867
3868 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3869 msgid "Use SSL"
3870 msgstr "Gamitin ang SSL"
3871
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3873 msgid "When to use SSL."
3874 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 msgid "Server to direct SSL requests to."
3878 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3879
3880 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Save path settings."
3883 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
3884
3885 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3886 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3887 #, php-format
3888 msgid ""
3889 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3890 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3891 msgstr ""
3892 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3893 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3894 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3895
3896 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3897 msgid "People search"
3898 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3899
3900 #. TRANS: Title for list page.
3901 #. TRANS: %s is a list.
3902 #, php-format
3903 msgid "Public list %s"
3904 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3905
3906 #. TRANS: Title for list page.
3907 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3908 #, php-format
3909 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3910 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3911
3912 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3913 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3914 #, php-format
3915 msgid ""
3916 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3917 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3918 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3919 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3920 msgstr ""
3921 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3922 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3923 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3924 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3925 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3926 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3927
3928 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3929 msgid "No tagger."
3930 msgstr "Walang tagapagtatak."
3931
3932 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3933 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3934 #, php-format
3935 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3936 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3937
3938 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3939 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3940 #, php-format
3941 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3942 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3943
3944 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3945 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3946 msgid "Creator"
3947 msgstr "Manlilikha"
3948
3949 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3950 msgid "Private lists by you"
3951 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3952
3953 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3954 msgid "Public lists by you"
3955 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3956
3957 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3958 msgid "Lists by you"
3959 msgstr "Mga talaan mo"
3960
3961 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3962 #. TRANS: %s is a user nickname.
3963 #, php-format
3964 msgid "Lists by %s"
3965 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3966
3967 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3968 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3969 #, php-format
3970 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3971 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3972
3973 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3974 msgid "You cannot view others' private lists"
3975 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3976
3977 #. TRANS: Mode selector label.
3978 msgid "Mode"
3979 msgstr "Paraan"
3980
3981 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3982 #, php-format
3983 msgid "Lists for %s"
3984 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3985
3986 #. TRANS: Fieldset legend.
3987 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3988 msgid "Select tag to filter"
3989 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3990
3991 #. TRANS: Checkbox title.
3992 msgid "Show private tags."
3993 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3994
3995 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3996 msgctxt "LABEL"
3997 msgid "Public"
3998 msgstr "Pangmadla"
3999
4000 #. TRANS: Checkbox title.
4001 msgid "Show public tags."
4002 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4003
4004 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4005 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4006 msgctxt "BUTTON"
4007 msgid "Go"
4008 msgstr "Pumunta"
4009
4010 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4011 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4012 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid ""
4015 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4016 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4017 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4018 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4019 "list's timeline."
4020 msgstr ""
4021 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4022 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4023 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4024 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4025 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4026 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4027 "panahon ng tatak."
4028
4029 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4030 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4031 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4032 #, php-format
4033 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4034 msgstr ""
4035 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4036
4037 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4038 #, php-format
4039 msgid "Lists with %s in them"
4040 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4041
4042 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4043 #, php-format
4044 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4045 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4046
4047 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4048 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4049 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid ""
4052 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4053 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4054 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4055 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4056 "list's timeline."
4057 msgstr ""
4058 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4059 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4060 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4061 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4062 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4063 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4064 "panahon ng tatak."
4065
4066 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4067 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4068 #. TRANS: %s is a user nickname.
4069 #, php-format
4070 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4071 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4072
4073 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4074 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4075 #, php-format
4076 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4077 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4078
4079 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4080 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4081 #, php-format
4082 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4083 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4084
4085 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4086 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4087 #, php-format
4088 msgid "Lists subscribed to by %s"
4089 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4090
4091 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4092 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4093 #, php-format
4094 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4095 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4096
4097 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4098 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4099 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4100 #, php-format
4101 msgid ""
4102 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4103 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4104 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4105 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4106 "to the list's timeline."
4107 msgstr ""
4108 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4109 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4110 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4111 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4112 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4113 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4114 "panahon ng tatak."
4115
4116 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4117 msgctxt "plugin"
4118 msgid "Disabled"
4119 msgstr "Hindi pinagagana"
4120
4121 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4122 #. TRANS: Do not translate POST.
4123 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4124 #. TRANS: Do not translate POST.
4125 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4126 msgid "This action only accepts POST requests."
4127 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4128
4129 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4130 msgid "You cannot administer plugins."
4131 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4132
4133 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4134 msgid "No such plugin."
4135 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4136
4137 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4138 msgctxt "plugin"
4139 msgid "Enabled"
4140 msgstr "Pinagana"
4141
4142 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4143 msgctxt "TITLE"
4144 msgid "Plugins"
4145 msgstr "Mga pampasak"
4146
4147 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4148 msgid ""
4149 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4150 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4151 "details."
4152 msgstr ""
4153 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4154 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4155 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4156
4157 #. TRANS: Admin form section header
4158 msgid "Default plugins"
4159 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4160
4161 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4162 msgid ""
4163 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4164 msgstr ""
4165 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4166 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4167
4168 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4169 #. TRANS: %s is a field name.
4170 #, php-format
4171 msgid "Unidentified field %s."
4172 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4173
4174 #. TRANS: Page title.
4175 msgctxt "TITLE"
4176 msgid "Search results"
4177 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4178
4179 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4180 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4181 msgstr ""
4182 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4183
4184 #. TRANS: Page title for profile settings.
4185 msgid "Profile settings"
4186 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4187
4188 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4189 msgid ""
4190 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4191 msgstr ""
4192 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4193 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4194
4195 #. TRANS: Profile settings form legend.
4196 msgid "Profile information"
4197 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4198
4199 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4200 #. TRANS: Field title on account registration page.
4201 #. TRANS: Field title on group edit form.
4202 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4203 msgstr ""
4204 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4205 "patlang."
4206
4207 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4208 #. TRANS: Field label on account registration page.
4209 #. TRANS: Field label on group edit form.
4210 msgid "Full name"
4211 msgstr "Buong pangalan"
4212
4213 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4214 #. TRANS: Field label on account registration page.
4215 #. TRANS: Form input field label.
4216 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4217 msgid "Homepage"
4218 msgstr "Bahay-pahina"
4219
4220 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4221 #. TRANS: Field title on account registration page.
4222 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4223 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4224
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4226 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4227 #. TRANS: biography (%d).
4228 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4229 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4230 #. TRANS: biography (%d).
4231 #, php-format
4232 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4233 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4234 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4235 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4236
4237 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4238 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4239 msgid "Describe yourself and your interests."
4240 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4241
4242 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4243 #. TRANS: their biography.
4244 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4245 msgid "Bio"
4246 msgstr "Talambuhay"
4247
4248 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4249 #. TRANS: Field label on account registration page.
4250 #. TRANS: Field label on group edit form.
4251 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4252 msgid "Location"
4253 msgstr "Kinalalagyan"
4254
4255 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4256 #. TRANS: Field title on account registration page.
4257 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4258 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4259
4260 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4261 msgid "Share my current location when posting notices"
4262 msgstr ""
4263 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4264 "pabatid"
4265
4266 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4267 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4268 #. TRANS: %s is a group name.
4269 msgid "Tags"
4270 msgstr "Mga tatak"
4271
4272 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4273 msgid ""
4274 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4275 "separated."
4276 msgstr ""
4277 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4278 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4279
4280 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4281 msgid "Language"
4282 msgstr "Wika"
4283
4284 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4285 msgid "Preferred language."
4286 msgstr "Nais na wika."
4287
4288 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4289 msgid "Timezone"
4290 msgstr "Sona ng oras"
4291
4292 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4293 msgid "What timezone are you normally in?"
4294 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4295
4296 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4297 msgid ""
4298 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4299 msgstr ""
4300 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4301 "hindi tao)."
4302
4303 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4304 msgid "Subscription policy"
4305 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4306
4307 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4308 msgid "Let anyone follow me"
4309 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4310
4311 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4312 msgid "Ask me first"
4313 msgstr "Tanungin muna ako"
4314
4315 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4316 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4317 msgstr ""
4318 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4319 "mga pagsasapanahon mo."
4320
4321 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4322 msgid "Make updates visible only to my followers"
4323 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4324
4325 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4326 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4327 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4328 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4329 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4330 #, php-format
4331 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4332 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4333 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4334 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4335
4336 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4337 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4338 msgid "Timezone not selected."
4339 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4340
4341 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4342 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4343 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4344
4345 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4346 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4347 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4348 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4349 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4350 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4351 #, php-format
4352 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4353 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4354
4355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4356 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4357 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4358 msgstr ""
4359 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4360 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4361
4362 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4363 msgid "Could not save location prefs."
4364 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4365
4366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4367 msgid "Could not save tags."
4368 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4369
4370 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4371 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4372 msgid "Restore account"
4373 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4374
4375 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4376 #. TRANS: %s is the page limit.
4377 #, php-format
4378 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4379 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4380
4381 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Could not retrieve public timeline."
4384 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4385
4386 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4387 #. TRANS: %d is the page number.
4388 #, php-format
4389 msgid "Public timeline, page %d"
4390 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4391
4392 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4393 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4394 msgid "Public timeline"
4395 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4396
4397 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4400 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4401
4402 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4405 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4406
4407 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4410 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4411
4412 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4415 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4416
4417 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4418 #, php-format
4419 msgid ""
4420 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4421 "yet."
4422 msgstr ""
4423 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4424 "nagpapaskil ng anuman."
4425
4426 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4427 msgid "Be the first to post!"
4428 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4429
4430 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4431 #, php-format
4432 msgid ""
4433 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4434 msgstr ""
4435 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4436 "sa pagpapaskil!"
4437
4438 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4439 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4440 #, php-format
4441 msgid ""
4442 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4443 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4444 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4445 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4446 msgstr ""
4447 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4448 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4449 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4450 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4451 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4452 "%))"
4453
4454 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4455 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4456 #, php-format
4457 msgid ""
4458 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4459 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4460 "tool."
4461 msgstr ""
4462 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4463 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4464 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4465
4466 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4467 #, php-format
4468 msgid "%s updates from everyone."
4469 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4470
4471 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4472 msgid "Public tag cloud"
4473 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4474
4475 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4476 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4477 #, php-format
4478 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4479 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4480
4481 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4482 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4483 #. TRANS: and do not change the URL part.
4484 #, php-format
4485 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4486 msgstr ""
4487 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4488 "doc.tags%%)."
4489
4490 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4491 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4492 msgid "Be the first to post one!"
4493 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4494
4495 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4496 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4497 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4498 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4499 #. TRANS: and do not change the URL part.
4500 #, php-format
4501 msgid ""
4502 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4503 "one!"
4504 msgstr ""
4505 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4506 "sa pagpapaskil ng isa!"
4507
4508 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4509 msgid "You are already logged in!"
4510 msgstr "Nakalagda ka na!"
4511
4512 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4513 msgid "No such recovery code."
4514 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4515
4516 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4517 msgid "Not a recovery code."
4518 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4519
4520 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4521 msgid "Recovery code for unknown user."
4522 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4523
4524 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4525 msgid "Error with confirmation code."
4526 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4527
4528 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4529 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4530 msgstr ""
4531 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4532
4533 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4534 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4535 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4536
4537 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4538 msgid ""
4539 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4540 "the email address you have stored in your account."
4541 msgstr ""
4542 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4543 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4544
4545 #. TRANS: Page notice for password change page.
4546 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4547 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4548
4549 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4550 msgid "Password recovery"
4551 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4552
4553 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4554 msgid "Nickname or email address"
4555 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4556
4557 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4558 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4559 msgstr ""
4560 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4561
4562 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4563 msgid "Recover"
4564 msgstr "Kuhaning muli"
4565
4566 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4567 msgctxt "BUTTON"
4568 msgid "Recover"
4569 msgstr "Kuhaning muli"
4570
4571 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4572 msgid "Reset password"
4573 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4574
4575 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4576 msgid "Recover password"
4577 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4578
4579 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4580 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4581 msgid "Password recovery requested"
4582 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4583
4584 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4585 msgid "Password saved"
4586 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4587
4588 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4589 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4590 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4591
4592 #. TRANS: Button text for password reset form.
4593 msgctxt "BUTTON"
4594 msgid "Reset"
4595 msgstr "Itakdang muli"
4596
4597 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4598 msgid "Enter a nickname or email address."
4599 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4600
4601 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4602 msgid ""
4603 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4604 "address registered to your account."
4605 msgstr ""
4606 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4607 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4608
4609 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4610 msgid "Unexpected password reset."
4611 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4612
4613 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4614 msgid "Password must be 6 characters or more."
4615 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4616
4617 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4618 msgid "Password and confirmation do not match."
4619 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4620
4621 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4622 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4623 msgid "Error setting user."
4624 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4625
4626 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4627 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4628 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4629
4630 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4631 msgid "No id parameter."
4632 msgstr "Walang parametro ng ID."
4633
4634 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4635 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4636 #, php-format
4637 msgid "No such file \"%d\"."
4638 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4639
4640 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4641 msgid "Sorry, only invited people can register."
4642 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4643
4644 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4645 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4646 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4647
4648 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4649 msgid "Registration successful"
4650 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4651
4652 #. TRANS: Title for registration page.
4653 msgctxt "TITLE"
4654 msgid "Register"
4655 msgstr "Magpatala"
4656
4657 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4658 msgid "Registration not allowed."
4659 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4660
4661 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4662 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4663 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4664
4665 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4666 msgid "Email address already exists."
4667 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4668
4669 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4670 msgid "Invalid username or password."
4671 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4672
4673 #. TRANS: Page notice on registration page.
4674 msgid ""
4675 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4676 "link up to friends and colleagues."
4677 msgstr ""
4678 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4679 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4680 "at mga kasamahan."
4681
4682 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4683 msgctxt "PASSWORD"
4684 msgid "Confirm"
4685 msgstr "Tiyakin"
4686
4687 #. TRANS: Field label on account registration page.
4688 msgctxt "LABEL"
4689 msgid "Email"
4690 msgstr "E-liham"
4691
4692 #. TRANS: Field title on account registration page.
4693 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4694 msgstr ""
4695 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4696 "hudyat."
4697
4698 #. TRANS: Field title on account registration page.
4699 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4700 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4701
4702 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4703 msgctxt "BUTTON"
4704 msgid "Register"
4705 msgstr "Magpatala"
4706
4707 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4708 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4709 #, php-format
4710 msgid ""
4711 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4712 msgstr ""
4713 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4714
4715 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4716 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4717 #, php-format
4718 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4719 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4720
4721 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4722 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4723 msgstr ""
4724 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4725 "karapatang-ari."
4726
4727 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4728 msgid "All rights reserved."
4729 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4730
4731 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4732 #, php-format
4733 msgid ""
4734 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4735 "email address, IM address, and phone number."
4736 msgstr ""
4737 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4738 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4739 "ng telepono."
4740
4741 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4742 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4743 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4744 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4745 #, php-format
4746 msgid ""
4747 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4748 "want to...\n"
4749 "\n"
4750 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4751 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4752 "notices through instant messages.\n"
4753 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4754 "share your interests. \n"
4755 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4756 "others more about you. \n"
4757 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4758 "missed. \n"
4759 "\n"
4760 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4761 msgstr ""
4762 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4763 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4764 "\n"
4765 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4766 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4767 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4768 "mensahe.\n"
4769 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4770 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4771 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4772 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4773 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4774 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4775 "\n"
4776 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4777 "palingkurang ito."
4778
4779 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4780 msgid ""
4781 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4782 "to confirm your email address.)"
4783 msgstr ""
4784 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4785 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4786 "ng e-liham.)"
4787
4788 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4789 #. TRANS: %s is a username.
4790 #, php-format
4791 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4792 msgstr ""
4793 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4794 "%s."
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4797 #. TRANS: %s is a profile URL.
4798 #, php-format
4799 msgid ""
4800 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4801 "correctly, please try retrying later."
4802 msgstr ""
4803 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
4804 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4805 "mamaya."
4806
4807 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4808 msgid "Unlisted"
4809 msgstr "Hindi na nakatala"
4810
4811 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4812 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4813 msgstr ""
4814 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4815
4816 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4817 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4818 msgid "No notice specified."
4819 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4820
4821 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4822 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4823 msgid "Repeated"
4824 msgstr "Inulit"
4825
4826 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4827 msgid "Repeated!"
4828 msgstr "Inulit!"
4829
4830 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4831 #. TRANS: %s is a user nickname.
4832 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4833 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4834 #. TRANS: %s is a username.
4835 #, php-format
4836 msgid "Replies to %s"
4837 msgstr "Mga tugon kay %s"
4838
4839 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4840 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4841 #, php-format
4842 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4843 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4844
4845 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4846 #. TRANS: %s is a user nickname.
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4849 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4850
4851 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4852 #. TRANS: %s is a user nickname.
4853 #, php-format
4854 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4855 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4856
4857 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4858 #. TRANS: %s is a user nickname.
4859 #, php-format
4860 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4861 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4862
4863 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4864 #. TRANS: %s is a user nickname.
4865 #, php-format
4866 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4867 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4868
4869 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4870 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4874 "notice to them yet."
4875 msgstr ""
4876 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4877 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4878
4879 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4880 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4884 "[join groups](%%action.groups%%)."
4885 msgstr ""
4886 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4887 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4888 "groups%%)."
4889
4890 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4891 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4895 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4896 msgstr ""
4897 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4898 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4899
4900 #. TRANS: RSS reply feed description.
4901 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4902 #, php-format
4903 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4904 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4905
4906 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4907 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4908 msgstr ""
4909 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4910 "kanilang akawnt."
4911
4912 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4913 msgid "You may not restore your account."
4914 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4915
4916 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4917 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4918 msgid "No uploaded file."
4919 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4920
4921 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4922 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4923 msgstr ""
4924 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4925 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4926
4927 #. TRANS: Client exception.
4928 msgid ""
4929 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4930 "the HTML form."
4931 msgstr ""
4932 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4933 "loob ng pormularyo ng HTML."
4934
4935 #. TRANS: Client exception.
4936 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4937 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4938
4939 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4940 msgid "Missing a temporary folder."
4941 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4942
4943 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4944 msgid "Failed to write file to disk."
4945 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4946
4947 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4948 msgid "File upload stopped by extension."
4949 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4950
4951 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4952 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4953 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4954 msgid "System error uploading file."
4955 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4956
4957 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4958 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4959 msgid "Not an Atom feed."
4960 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4961
4962 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4963 msgid ""
4964 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4965 "profile page."
4966 msgstr ""
4967 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
4968 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
4969
4970 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4971 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4972 msgstr ""
4973 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
4974 "mga kinalabasan."
4975
4976 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4977 #, fuzzy
4978 msgid ""
4979 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4980 "\">Activity Streams</a> format."
4981 msgstr ""
4982 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
4983 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
4984
4985 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4986 msgid "Upload the file"
4987 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
4988
4989 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4990 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4991 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
4992
4993 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4994 msgid "User does not have this role."
4995 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
4996
4997 #. TRANS: Engine name for RSD.
4998 #. TRANS: Engine name.
4999 msgid "StatusNet"
5000 msgstr "StatusNet"
5001
5002 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5003 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5004 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5005 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5006
5007 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5008 msgid "User is already sandboxed."
5009 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5010
5011 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5012 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5013 #, php-format
5014 msgid "Not a valid list: %s."
5015 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5016
5017 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5018 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5019 #, php-format
5020 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5021 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5022
5023 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5024 msgctxt "TITLE"
5025 msgid "Sessions"
5026 msgstr "Mga Laang Panahon"
5027
5028 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5029 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5030 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5031
5032 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5033 msgctxt "LEGEND"
5034 msgid "Sessions"
5035 msgstr "Mga Laang Panahon"
5036
5037 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5038 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5039 msgid "Handle sessions"
5040 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5041
5042 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5043 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5044 msgid "Handle sessions ourselves."
5045 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5046
5047 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5048 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5049 msgid "Session debugging"
5050 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5051
5052 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5053 msgid "Enable debugging output for sessions."
5054 msgstr ""
5055 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5056
5057 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5058 msgid "Save session settings"
5059 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5060
5061 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5062 msgid "You must be logged in to view an application."
5063 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5064
5065 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5066 msgid "Application profile"
5067 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5068
5069 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5070 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5071 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5072 #, php-format
5073 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5074 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5075 msgstr[0] ""
5076 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5077 "tagagamit"
5078 msgstr[1] ""
5079 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5080 "tagagamit"
5081
5082 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5083 msgid "Application actions"
5084 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5085
5086 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5087 msgctxt "EDITAPP"
5088 msgid "Edit"
5089 msgstr "Baguhin"
5090
5091 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5092 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5093 msgid "Reset key & secret"
5094 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5095
5096 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5097 msgid "Application info"
5098 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5099
5100 #. TRANS: Field label on application page.
5101 msgid "Consumer key"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Field label on application page.
5105 msgid "Consumer secret"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Field label on application page.
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Request token URL"
5111 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
5112
5113 #. TRANS: Field label on application page.
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Access token URL"
5116 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
5117
5118 #. TRANS: Field label on application page.
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Authorize URL"
5121 msgstr "Pinagmulang URL"
5122
5123 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5124 msgid ""
5125 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5126 "not supported."
5127 msgstr ""
5128 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5129 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5130
5131 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5132 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5133 msgstr ""
5134 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5135 "tagaubos?"
5136
5137 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5138 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5139 #, php-format
5140 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5141 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5142
5143 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5144 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5145 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5146
5147 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5148 #, fuzzy, php-format
5149 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5150 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5151
5152 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5153 #, php-format
5154 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5155 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5156
5157 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5158 #, php-format
5159 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5160 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5161
5162 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5163 #, php-format
5164 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5165 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5166
5167 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5168 msgid ""
5169 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5170 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5171 msgstr ""
5172 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5173 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5174 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5175
5176 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5177 #. TRANS: %s is a username.
5178 #, php-format
5179 msgid ""
5180 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5181 "would add to their favorites :)"
5182 msgstr ""
5183 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5184 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5185 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5186
5187 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5188 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5189 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5190 #, php-format
5191 msgid ""
5192 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5193 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5194 "their favorites :)"
5195 msgstr ""
5196 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5197 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5198 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5199 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5200
5201 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5202 msgid "This is a way to share what you like."
5203 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5204
5205 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5206 #, php-format
5207 msgid "%s group"
5208 msgstr "Pangkat ng %s"
5209
5210 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5211 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5212 #, php-format
5213 msgid "%1$s group, page %2$d"
5214 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5215
5216 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5217 #, fuzzy, php-format
5218 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5219 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5220
5221 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5222 #, php-format
5223 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5224 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5225
5226 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5227 #, php-format
5228 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5229 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5230
5231 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5232 #, php-format
5233 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5234 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5235
5236 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5237 #, php-format
5238 msgid "FOAF for %s group"
5239 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5240
5241 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5242 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5243 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5244 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5248 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5249 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5250 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5251 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5252 msgstr ""
5253 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5254 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5255 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5256 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5257 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5258 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5259 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5260
5261 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5262 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5263 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5264 #, fuzzy, php-format
5265 msgid ""
5266 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5267 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5268 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5269 "their life and interests."
5270 msgstr ""
5271 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5272 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5273 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5274 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5275 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5276
5277 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5278 msgid "No such message."
5279 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5280
5281 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5282 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5283 msgstr ""
5284 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5285 "ito."
5286
5287 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5288 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5289 #, php-format
5290 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5291 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5292
5293 #. TRANS: Page title for single message display.
5294 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5295 #, php-format
5296 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5297 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5298
5299 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5300 msgid "Not available."
5301 msgstr "Hindi makukuha."
5302
5303 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5304 msgid "Notice deleted."
5305 msgstr "Binura ang pabatid."
5306
5307 #. TRANS: Title for private list timeline.
5308 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5309 #, php-format
5310 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5311 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5312
5313 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5314 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5315 #, php-format
5316 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5317 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5318
5319 #. TRANS: Title for private list timeline.
5320 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5321 #, php-format
5322 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5323 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5324
5325 #. TRANS: Title for private list timeline.
5326 #. TRANS: %s is a list.
5327 #, php-format
5328 msgid "Private timeline of %s list by you"
5329 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5330
5331 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5332 #. TRANS: %s is a list.
5333 #, php-format
5334 msgid "Timeline for %s list by you"
5335 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5336
5337 #. TRANS: Title for private list timeline.
5338 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5339 #, php-format
5340 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5341 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5342
5343 #. TRANS: Feed title.
5344 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5345 #, php-format
5346 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5347 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5348
5349 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5350 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5351 #, php-format
5352 msgid ""
5353 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5354 "yet."
5355 msgstr ""
5356 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5357 "isang nagpapaskil ng anuman."
5358
5359 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5360 msgid "Try tagging more people."
5361 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5362
5363 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5364 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5365 #, php-format
5366 msgid ""
5367 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5368 "this timeline!"
5369 msgstr ""
5370 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5371 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5372
5373 #. TRANS: Header on show list page.
5374 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5375 msgid "Listed"
5376 msgstr "Naitala na"
5377
5378 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5379 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5380 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5381 #. TRANS: Empty list message for tags.
5382 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5383 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5384 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5385 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5386 msgid "(None)"
5387 msgstr "(Wala)"
5388
5389 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5390 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5391 msgid "Show all"
5392 msgstr "Ipakitang lahat"
5393
5394 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5395 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5396 msgid "Subscribers"
5397 msgstr "Mga nagpapasipi"
5398
5399 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5400 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5401 #, php-format
5402 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5403 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5404
5405 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5406 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5407 #, php-format
5408 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5409 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5410
5411 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5412 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5413 #, php-format
5414 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5415 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5416
5417 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5418 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5419 #, php-format
5420 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5421 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5422
5423 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5424 #. TRANS: %s is a user nickname.
5425 #, fuzzy, php-format
5426 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5427 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5428
5429 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5430 #. TRANS: %s is a user nickname.
5431 #, php-format
5432 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5433 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5434
5435 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5436 #. TRANS: %s is a user nickname.
5437 #, php-format
5438 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5439 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5440
5441 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5442 #. TRANS: %s is a user nickname.
5443 #, php-format
5444 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5445 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5446
5447 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5448 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5449 #, php-format
5450 msgid "FOAF for %s"
5451 msgstr "FOAF para sa %s"
5452
5453 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5454 #, php-format
5455 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5456 msgstr ""
5457 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5458 "ng anumang bagay."
5459
5460 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5461 msgid ""
5462 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5463 "would be a good time to start :)"
5464 msgstr ""
5465 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5466 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5467 "panahon upang magsimula :)"
5468
5469 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5470 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5474 "%?status_textarea=%2$s)."
5475 msgstr ""
5476 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5477 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5478
5479 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5480 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5481 #, php-format
5482 msgid ""
5483 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5485 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5486 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5487 msgstr ""
5488 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5489 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5490 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5491 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5492 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5493 "%))"
5494
5495 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5496 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5497 #, php-format
5498 msgid ""
5499 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5500 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5501 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5502 msgstr ""
5503 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5504 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5505 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5506 "net/). "
5507
5508 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5509 #, php-format
5510 msgid "Repeat of %s"
5511 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5512
5513 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5514 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5515 msgid "You cannot silence users on this site."
5516 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5517
5518 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5519 msgid "User is already silenced."
5520 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5521
5522 #. TRANS: Title for site administration panel.
5523 msgctxt "TITLE"
5524 msgid "Site"
5525 msgstr "Sityo"
5526
5527 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5528 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5529 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5530
5531 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5532 msgid "Site name must have non-zero length."
5533 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5534
5535 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5536 msgid "You must have a valid contact email address."
5537 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5538
5539 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5540 msgid "Invalid logo URL."
5541 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5542
5543 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5544 msgid "Invalid SSL logo URL."
5545 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5546
5547 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5548 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5549 #, php-format
5550 msgid "Unknown language \"%s\"."
5551 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5552
5553 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5554 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5555 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5556
5557 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5558 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5559 msgstr ""
5560 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5561
5562 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5563 msgctxt "LEGEND"
5564 msgid "General"
5565 msgstr "Pangkalahatan"
5566
5567 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5568 msgctxt "LABEL"
5569 msgid "Site name"
5570 msgstr "Pangalan ng sityo"
5571
5572 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5573 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5574 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5575
5576 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5577 msgid "Brought by"
5578 msgstr "Dinala ng"
5579
5580 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5581 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5582 msgstr ""
5583 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5584 "ng bawat isang pahina."
5585
5586 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5587 msgid "Brought by URL"
5588 msgstr "Dinala ng URL"
5589
5590 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5591 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5592 msgstr ""
5593 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5594 "ng bawat isang pahina."
5595
5596 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5597 msgid "Email"
5598 msgstr "E-liham"
5599
5600 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5601 msgid "Contact email address for your site."
5602 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5603
5604 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5605 msgctxt "LEGEND"
5606 msgid "Local"
5607 msgstr "Katutubo"
5608
5609 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5610 msgid "Default timezone"
5611 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5612
5613 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5614 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5615 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5616
5617 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5618 msgid "Default language"
5619 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5620
5621 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5622 #, fuzzy
5623 msgid ""
5624 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5625 msgstr ""
5626 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5627 "ng pantingin-tingin"
5628
5629 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5630 msgctxt "LEGEND"
5631 msgid "Limits"
5632 msgstr "Mga hangganan"
5633
5634 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5635 msgid "Text limit"
5636 msgstr "Hangganan ng teksto"
5637
5638 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5639 msgid "Maximum number of characters for notices."
5640 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5641
5642 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5643 msgid "Dupe limit"
5644 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5645
5646 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5647 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5648 msgstr ""
5649 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5650 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5651
5652 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Logo"
5655 msgstr "Logo"
5656
5657 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5658 msgid "Site logo"
5659 msgstr "Logo ng sityo"
5660
5661 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5662 msgid "SSL logo"
5663 msgstr "Logo ng SSL"
5664
5665 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Save the site settings."
5668 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5669
5670 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5671 msgid "Site Notice"
5672 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5673
5674 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5675 msgid "Edit site-wide message"
5676 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5677
5678 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5679 msgid "Unable to save site notice."
5680 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5681
5682 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5683 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5684 msgstr ""
5685 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5686 "panitik."
5687
5688 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5689 msgid "Site notice text"
5690 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5691
5692 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5693 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5694 msgstr ""
5695 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5696 "pinapayagan ang HTML)"
5697
5698 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5699 msgid "Save site notice."
5700 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5701
5702 #. TRANS: Title for SMS settings.
5703 msgid "SMS settings"
5704 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5705
5706 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5707 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5708 #, php-format
5709 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5710 msgstr ""
5711 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5712 "sa %%site.name%%."
5713
5714 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5715 msgid "SMS is not available."
5716 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5717
5718 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5719 msgid "SMS address"
5720 msgstr "Tirahan ng SMS"
5721
5722 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5723 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5724 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5725
5726 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5727 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5728 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5729
5730 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5731 msgid "Confirmation code"
5732 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5733
5734 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5735 msgid "Enter the code you received on your phone."
5736 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5737
5738 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5739 msgctxt "BUTTON"
5740 msgid "Confirm"
5741 msgstr "Tiyakin"
5742
5743 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5744 msgid "SMS phone number"
5745 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5746
5747 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5748 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5749 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5750
5751 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5752 msgid "SMS preferences"
5753 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5754
5755 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5756 msgid ""
5757 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5758 "from my carrier."
5759 msgstr ""
5760 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5761 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5762
5763 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5764 msgid "SMS preferences saved."
5765 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5766
5767 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5768 msgid "No phone number."
5769 msgstr "Walang numero ng telepono."
5770
5771 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5772 msgid "No carrier selected."
5773 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5774
5775 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5776 msgid "That is already your phone number."
5777 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5778
5779 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5780 msgid "That phone number already belongs to another user."
5781 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5782
5783 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5784 msgid ""
5785 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5786 "for the code and instructions on how to use it."
5787 msgstr ""
5788 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5789 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5790 "ito gagamitin."
5791
5792 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5793 msgid "That is the wrong confirmation number."
5794 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5795
5796 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5797 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5798 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5799
5800 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5801 msgid "SMS confirmation cancelled."
5802 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5803
5804 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5805 #. TRANS: registered for the active user.
5806 msgid "That is not your phone number."
5807 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5808
5809 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5810 msgid "The SMS phone number was removed."
5811 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5812
5813 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5814 msgid "Mobile carrier"
5815 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5816
5817 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5818 msgid "Select a carrier"
5819 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5820
5821 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5822 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5826 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5827 msgstr ""
5828 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5829 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5830 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5831
5832 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5833 msgid "No code entered."
5834 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5835
5836 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5837 msgctxt "TITLE"
5838 msgid "Snapshots"
5839 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5840
5841 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5842 msgid "Manage snapshot configuration"
5843 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5844
5845 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5846 msgid "Invalid snapshot run value."
5847 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5848
5849 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5850 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5851 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5852
5853 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5854 msgid "Invalid snapshot report URL."
5855 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5856
5857 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5858 msgctxt "LEGEND"
5859 msgid "Snapshots"
5860 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5861
5862 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5863 msgid "Randomly during web hit"
5864 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5865
5866 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5867 msgid "In a scheduled job"
5868 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5869
5870 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5871 msgid "Data snapshots"
5872 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5873
5874 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5875 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5876 msgstr ""
5877 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5878 "status.net."
5879
5880 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5881 msgid "Frequency"
5882 msgstr "Dalas"
5883
5884 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5885 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5886 msgstr ""
5887 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5888 "sa web ng N."
5889
5890 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5891 msgid "Report URL"
5892 msgstr "URL ng ulat"
5893
5894 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5895 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5896 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5897
5898 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5899 msgid "Save snapshot settings."
5900 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5901
5902 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5903 msgid "You are not subscribed to that profile."
5904 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5905
5906 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5907 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5908 msgid "Could not save subscription."
5909 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5910
5911 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5912 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5913 msgstr ""
5914 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5915 "payagan."
5916
5917 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5918 #. TRANS: %s is the name of the user.
5919 #, php-format
5920 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5921 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5922
5923 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5924 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5925 #, php-format
5926 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5927 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5928
5929 #. TRANS: Page notice for group members page.
5930 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5931 msgstr ""
5932 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5933
5934 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5935 msgid "Subscribed"
5936 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5937
5938 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5939 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5940 msgstr ""
5941 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5942
5943 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5944 msgid "No ID given."
5945 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5946
5947 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5948 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5949 #, php-format
5950 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5951 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5952
5953 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5954 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5955 #, php-format
5956 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5957 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5958
5959 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5960 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5961 #, php-format
5962 msgid "%s subscribers"
5963 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5964
5965 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5966 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5967 #, php-format
5968 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5969 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
5970
5971 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5972 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5973 msgid "These are the people who listen to your notices."
5974 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
5975
5976 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5977 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5978 #, php-format
5979 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5980 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
5981
5982 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5983 msgid ""
5984 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5985 "return the favor."
5986 msgstr ""
5987 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
5988 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
5989
5990 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5991 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5992 #, php-format
5993 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5994 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
5995
5996 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5997 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5998 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5999 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6000 #. TRANS: and do not change the URL part.
6001 #, php-format
6002 msgid ""
6003 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6004 "%) and be the first?"
6005 msgstr ""
6006 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6007 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6008
6009 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6010 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6011 #, php-format
6012 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6013 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6014
6015 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6016 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6017 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6018 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6019
6020 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6021 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6022 #, php-format
6023 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6024 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6025
6026 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6027 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6028 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6029 #. TRANS: and do not change the URL part.
6030 #, fuzzy, php-format
6031 msgid ""
6032 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6033 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6034 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6035 "featured%%)."
6036 msgstr ""
6037 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6038 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6039 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6040 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6041 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6042 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6043
6044 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6045 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6046 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6047 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6048 #, php-format
6049 msgid "%s is not listening to anyone."
6050 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6051
6052 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6053 #, php-format
6054 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6055 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6056
6057 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6058 msgctxt "LABEL"
6059 msgid "IM"
6060 msgstr "IM"
6061
6062 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6063 msgid "SMS"
6064 msgstr "SMS"
6065
6066 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6067 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6068 #, php-format
6069 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6070 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6071
6072 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6073 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6074 #, fuzzy, php-format
6075 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6076 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6077
6078 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6079 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6080 #, php-format
6081 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6082 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6083
6084 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6085 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6086 #, php-format
6087 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6088 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6089
6090 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6091 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6092 #, php-format
6093 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6094 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6095
6096 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6097 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6098 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6099 msgid "You cannot tag this user."
6100 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6101
6102 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6103 msgid "List a profile"
6104 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6105
6106 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6107 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6108 #, php-format
6109 msgctxt "ADDTOLIST"
6110 msgid "List %s"
6111 msgstr "Itala ang %s"
6112
6113 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6114 msgctxt "TITLE"
6115 msgid "Error"
6116 msgstr "Kamalian"
6117
6118 #. TRANS: Header in list form.
6119 msgid "User profile"
6120 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6121
6122 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6123 msgid "List user"
6124 msgstr "Itala ang tagagamit"
6125
6126 #. TRANS: Field label on list form.
6127 msgctxt "LABEL"
6128 msgid "Lists"
6129 msgstr "Mga talaan"
6130
6131 #. TRANS: Field title on list form.
6132 msgid ""
6133 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6134 "separated."
6135 msgstr ""
6136 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6137 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6138
6139 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6140 msgctxt "TITLE"
6141 msgid "Tags"
6142 msgstr "Mga tatak"
6143
6144 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6145 msgid "Lists saved."
6146 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6147
6148 #. TRANS: Page notice.
6149 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6150 msgstr ""
6151 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6152 "pagpapasipi sa mga talaan."
6153
6154 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6155 msgid "No such tag."
6156 msgstr "Walang ganyang tatak."
6157
6158 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6159 msgid "You haven't blocked that user."
6160 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6161
6162 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6163 msgid "User is not sandboxed."
6164 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6165
6166 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6167 msgid "User is not silenced."
6168 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6169
6170 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6171 msgid "Unsubscribed"
6172 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6173
6174 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6175 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6176 #, php-format
6177 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6178 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6179
6180 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6181 msgid "URL settings"
6182 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6183
6184 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6185 msgid "Manage various other options."
6186 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6187
6188 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6189 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6190 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6191 msgid " (free service)"
6192 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6193
6194 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6195 msgid "[none]"
6196 msgstr "[wala]"
6197
6198 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6199 msgid "[internal]"
6200 msgstr "[panloob]"
6201
6202 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6203 msgid "Shorten URLs with"
6204 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6205
6206 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6207 msgid "Automatic shortening service to use."
6208 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6209
6210 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6211 msgid "URL longer than"
6212 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6213
6214 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6215 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6216 msgstr ""
6217 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6218 "palaging papaikliin."
6219
6220 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6221 msgid "Text longer than"
6222 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6223
6224 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6225 msgid ""
6226 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6227 msgstr ""
6228 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6229 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6230
6231 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6232 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6233 msgstr ""
6234 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6235 "mga panitik)."
6236
6237 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6238 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6239 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6240
6241 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6242 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6243 msgstr ""
6244 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6245
6246 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6247 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6248 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6249
6250 #. TRANS: User admin panel title.
6251 msgctxt "TITLE"
6252 msgid "User"
6253 msgstr "Tagagamit"
6254
6255 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6256 msgid "User settings for this StatusNet site"
6257 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6258
6259 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6260 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6261 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6262
6263 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6264 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6265 msgstr ""
6266 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6267 "na haba ay 255 mga panitik."
6268
6269 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6270 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6271 #, php-format
6272 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6273 msgstr ""
6274 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6275 "hindi isang tagagamit."
6276
6277 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6278 msgctxt "LEGEND"
6279 msgid "Profile"
6280 msgstr "Balangkas"
6281
6282 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6283 msgid "Bio Limit"
6284 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6285
6286 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6287 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6288 msgstr ""
6289 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6290
6291 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6292 msgid "New users"
6293 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6294
6295 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6296 msgid "New user welcome"
6297 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6298
6299 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6300 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6301 msgstr ""
6302 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6303 "ang 255 mga panitik)."
6304
6305 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6306 msgid "Default subscription"
6307 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6308
6309 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6310 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6311 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6312
6313 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6314 msgid "Invitations"
6315 msgstr "Mga paanyaya"
6316
6317 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6318 msgid "Invitations enabled"
6319 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6320
6321 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6322 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6323 msgstr ""
6324 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6325
6326 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6327 msgid "Save user settings."
6328 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6329
6330 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6331 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6332 #, php-format
6333 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6334 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6335
6336 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6337 msgid "Search for more groups"
6338 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6339
6340 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6341 #. TRANS: %s is a user nickname.
6342 #, php-format
6343 msgid "%s is not a member of any group."
6344 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6345
6346 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6347 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6348 #, php-format
6349 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6350 msgstr ""
6351 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6352 "kanila."
6353
6354 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6355 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6356 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6357 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6358 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6359 #, php-format
6360 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6361 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6362
6363 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6364 #, php-format
6365 msgid "StatusNet %s"
6366 msgstr "StatusNet %s"
6367
6368 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6369 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6370 #, fuzzy, php-format
6371 msgid ""
6372 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6373 "Inc. and contributors."
6374 msgstr ""
6375 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6376 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6377
6378 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6379 msgid "Contributors"
6380 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6381
6382 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6383 msgid "License"
6384 msgstr "Lisensiya"
6385
6386 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6387 msgid ""
6388 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6389 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6390 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6391 "any later version. "
6392 msgstr ""
6393 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6394 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6395 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6396 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6397
6398 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6399 msgid ""
6400 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6401 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6402 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6403 "for more details. "
6404 msgstr ""
6405 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6406 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6407 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6408 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6409 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6410
6411 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6412 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6413 #, php-format
6414 msgid ""
6415 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6416 "along with this program.  If not, see %s."
6417 msgstr ""
6418 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6419 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6420 "ang %s."
6421
6422 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6423 msgid "Plugins"
6424 msgstr "Mga pampasak"
6425
6426 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6427 msgctxt "HEADER"
6428 msgid "Name"
6429 msgstr "Pangalan"
6430
6431 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6432 msgctxt "HEADER"
6433 msgid "Version"
6434 msgstr "Bersyon"
6435
6436 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6437 msgctxt "HEADER"
6438 msgid "Author(s)"
6439 msgstr "(Mga) may-akda"
6440
6441 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6442 msgctxt "HEADER"
6443 msgid "Description"
6444 msgstr "Paglalarawan"
6445
6446 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6447 msgid "Favor"
6448 msgstr "Kagiliwan"
6449
6450 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6451 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6452 #, php-format
6453 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6454 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6455
6456 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6457 #, php-format
6458 msgid "Cannot process URL '%s'"
6459 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6460
6461 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6462 msgid "Robin thinks something is impossible."
6463 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6464
6465 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6466 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6467 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6468 #, php-format
6469 msgid ""
6470 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6471 "Try to upload a smaller version."
6472 msgid_plural ""
6473 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6474 "Try to upload a smaller version."
6475 msgstr[0] ""
6476 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6477 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6478 "maliit na bersyon."
6479 msgstr[1] ""
6480 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6481 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6482 "maliit na bersyon."
6483
6484 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6485 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6486 #, php-format
6487 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6488 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6489 msgstr[0] ""
6490 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6491 "tagagamit na %d byte."
6492 msgstr[1] ""
6493 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6494 "tagagamit na %d mga byte."
6495
6496 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6497 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6498 #, php-format
6499 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6500 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6501 msgstr[0] ""
6502 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6503 "dami na %d byte."
6504 msgstr[1] ""
6505 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6506 "dami na %d mga byte."
6507
6508 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6509 msgid "Invalid filename."
6510 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6511
6512 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6513 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6514 #, php-format
6515 msgid "Profile ID %s is invalid."
6516 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6517
6518 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6519 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6520 #, php-format
6521 msgid "Group ID %s is invalid."
6522 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6523
6524 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6525 msgid "Group join failed."
6526 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6527
6528 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6529 msgid "Not part of group."
6530 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6531
6532 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6533 msgid "Group leave failed."
6534 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6535
6536 #. TRANS: Activity title.
6537 msgid "Join"
6538 msgstr "Sumali"
6539
6540 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6541 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6542 #, php-format
6543 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6544 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6545
6546 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6547 msgid "Could not update local group."
6548 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6549
6550 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6551 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6552 #, php-format
6553 msgid "Could not create login token for %s"
6554 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6555
6556 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6557 #, fuzzy, php-format
6558 msgid "Cannot instantiate class %s."
6559 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6560
6561 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6562 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6563 msgstr ""
6564 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6565
6566 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6567 msgid "You are banned from sending direct messages."
6568 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6569
6570 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6571 msgid "Could not insert message."
6572 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6573
6574 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6575 msgid "Could not update message with new URI."
6576 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6577
6578 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6579 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6580 #, php-format
6581 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6582 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6583
6584 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6585 #, php-format
6586 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6587 msgstr ""
6588 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6589 "na: %s."
6590
6591 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6592 msgid "Problem saving notice. Too long."
6593 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6594
6595 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6596 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6597 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6598
6599 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6600 msgid ""
6601 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6602 msgstr ""
6603 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6604 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6605
6606 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6607 msgid ""
6608 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6609 "few minutes."
6610 msgstr ""
6611 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6612 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6613
6614 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6615 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6616 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6617
6618 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6619 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6620 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6621
6622 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6623 msgid "You cannot repeat your own notice."
6624 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6625
6626 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6627 msgid "Cannot repeat a private notice."
6628 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6629
6630 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6631 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6632 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6633
6634 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6635 msgid "You already repeated that notice."
6636 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6637
6638 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6640 #, php-format
6641 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6642 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6643
6644 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6645 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6646 msgid "Problem saving notice."
6647 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6648
6649 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6650 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6651 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6652
6653 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6654 msgid "Problem saving group inbox."
6655 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6656
6657 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6658 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6659 #, php-format
6660 msgid "RT @%1$s %2$s"
6661 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6662
6663 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6664 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6665 #, php-format
6666 msgctxt "FANCYNAME"
6667 msgid "%1$s (%2$s)"
6668 msgstr "%1$s (%2$s)"
6669
6670 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6671 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6672 #, php-format
6673 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6674 msgstr ""
6675 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6676
6677 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6678 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6679 #, php-format
6680 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6681 msgstr ""
6682 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6683 "kalipunan ng dato."
6684
6685 #. TRANS: Server exception.
6686 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6687 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6688
6689 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6690 msgid "No tagger specified."
6691 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6692
6693 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6694 msgid "No tag specified."
6695 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6696
6697 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6698 msgid "Could not create profile tag."
6699 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6700
6701 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6702 msgid "Could not set profile tag URI."
6703 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6704
6705 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6706 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6707 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6708
6709 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6710 #, php-format
6711 msgid ""
6712 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6713 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6714 msgstr ""
6715 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6716 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6717 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6718
6719 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6720 #, php-format
6721 msgid ""
6722 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6723 "allowed number.Try unlisting others first."
6724 msgstr ""
6725 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6726 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6727 "sa talaan ang iba pa."
6728
6729 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6730 msgid "Adding list subscription failed."
6731 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6732
6733 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6734 msgid "Removing list subscription failed."
6735 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6736
6737 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6738 msgid "Missing profile."
6739 msgstr "Nawawalang balangkas."
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6742 msgid "Unable to save tag."
6743 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6744
6745 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6746 msgid "You have been banned from subscribing."
6747 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6748
6749 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6750 msgid "Already subscribed!"
6751 msgstr "Nagpapasipi na!"
6752
6753 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6754 msgid "User has blocked you."
6755 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6756
6757 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6758 msgid "Not subscribed!"
6759 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6760
6761 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6762 msgid "Could not delete self-subscription."
6763 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6764
6765 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6766 msgid "Could not delete subscription."
6767 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6768
6769 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6770 msgctxt "TITLE"
6771 msgid "Follow"
6772 msgstr "Sundan"
6773
6774 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6775 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6776 #, php-format
6777 msgid "%1$s is now following %2$s."
6778 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6779
6780 #. TRANS: Notice given on user registration.
6781 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6782 #, php-format
6783 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6784 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6785
6786 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6787 msgid "Not implemented since inbox change."
6788 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6789
6790 #. TRANS: Server exception.
6791 msgid "No single user defined for single-user mode."
6792 msgstr ""
6793 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6794 "tagagamit."
6795
6796 #. TRANS: Server exception.
6797 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6798 msgstr ""
6799 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6800 "pinagagana."
6801
6802 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6803 msgid "No user with that email address or username."
6804 msgstr ""
6805 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6806
6807 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6808 msgid "No registered email address for that user."
6809 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6810
6811 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6812 msgid "Error saving address confirmation."
6813 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6814
6815 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6816 msgid "Could not create group."
6817 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6818
6819 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6820 msgid "Could not set group URI."
6821 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6822
6823 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6824 msgid "Could not set group membership."
6825 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6826
6827 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6828 msgid "Could not save local group info."
6829 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6830
6831 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6832 #. TRANS: %s is the remote site.
6833 #, php-format
6834 msgid "Cannot locate account %s."
6835 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6836
6837 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6838 #. TRANS: %s is the remote site.
6839 #, php-format
6840 msgid "Cannot find XRD for %s."
6841 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6842
6843 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6844 #. TRANS: %s is the remote site.
6845 #, php-format
6846 msgid "No AtomPub API service for %s."
6847 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6848
6849 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6850 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6851 msgid "User actions"
6852 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
6853
6854 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6855 msgid "User deletion in progress..."
6856 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
6857
6858 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6859 msgid "Edit profile settings."
6860 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
6861
6862 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6863 msgctxt "BUTTON"
6864 msgid "Edit"
6865 msgstr "Baguhin"
6866
6867 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6868 msgid "Send a direct message to this user."
6869 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
6870
6871 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6872 msgctxt "BUTTON"
6873 msgid "Message"
6874 msgstr "Mensahe"
6875
6876 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6877 msgid "Moderate"
6878 msgstr "Katamtaman"
6879
6880 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6881 msgid "User role"
6882 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
6883
6884 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6885 msgctxt "role"
6886 msgid "Administrator"
6887 msgstr "Tagapangasiwa"
6888
6889 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6890 msgctxt "role"
6891 msgid "Moderator"
6892 msgstr "Tagapamagitan"
6893
6894 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6895 #, php-format
6896 msgid "%1$s - %2$s"
6897 msgstr "%1$s - %2$s"
6898
6899 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6900 msgid "Untitled page"
6901 msgstr "Pahinang walang pamagat"
6902
6903 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6904 msgctxt "TOOLTIP"
6905 msgid "Show more"
6906 msgstr "Magpakita ng marami pa"
6907
6908 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6909 msgctxt "BUTTON"
6910 msgid "Reply"
6911 msgstr "Tumugon"
6912
6913 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6914 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6915 msgid "Write a reply..."
6916 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
6917
6918 #. TRANS: Tab on the notice form.
6919 msgctxt "TAB"
6920 msgid "Status"
6921 msgstr "Katayuan"
6922
6923 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6924 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6925 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6926 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6927 #, php-format
6928 msgid ""
6929 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6930 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6931 msgstr ""
6932 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
6933 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6934
6935 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6936 #, php-format
6937 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6938 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
6939
6940 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6941 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6942 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6943 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6944 #, php-format
6945 msgid ""
6946 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6947 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6948 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6949 msgstr ""
6950 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
6951 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
6952 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
6953 "licenses/agpl-3.0.html)."
6954
6955 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6956 #. TRANS: %1$s is the site name.
6957 #, php-format
6958 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6959 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
6960
6961 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6962 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6963 #, php-format
6964 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6965 msgstr ""
6966 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
6967 "karapatan."
6968
6969 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6970 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6971 msgstr ""
6972 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
6973 "lahat ng mga karapatan."
6974
6975 #. TRANS: license message in footer.
6976 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6977 #, php-format
6978 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6979 msgstr ""
6980 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
6981 "$s."
6982
6983 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6984 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6985 msgid "After"
6986 msgstr "Pagkalipas ng"
6987
6988 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6989 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6990 msgid "Before"
6991 msgstr "Bago ang"
6992
6993 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6994 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6995 msgstr ""
6996 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
6997 "buong kasulatang XML."
6998
6999 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7000 #, php-format
7001 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7002 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7003
7004 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7005 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7006 msgstr ""
7007 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7008
7009 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7010 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7011 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7012
7013 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7014 msgid "Unknown profile."
7015 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7016
7017 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7018 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7019 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7020
7021 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7022 msgid "Remote profile is not a group!"
7023 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7024
7025 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7026 msgid "User is already a member of this group."
7027 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7028
7029 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7030 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7031 #, php-format
7032 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7033 msgstr ""
7034 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7035 "akdang %2$s."
7036
7037 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7038 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7039 msgstr ""
7040 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7041 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7042
7043 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7044 #. TRANS: %s is the notice URI.
7045 #, php-format
7046 msgid "No content for notice %s."
7047 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7048
7049 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7050 #, php-format
7051 msgid "No such user \"%s\"."
7052 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7053
7054 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7055 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7056 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7057 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7058 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7059 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7060 #, php-format
7061 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7062 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7063 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7064
7065 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7066 msgid "Can't handle remote content yet."
7067 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7068
7069 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7070 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7071 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7072
7073 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7074 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7075 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7076
7077 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7078 msgid "You cannot make changes to this site."
7079 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7080
7081 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7082 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7083 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7084
7085 #. TRANS: Client error message.
7086 msgid "showForm() not implemented."
7087 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7088
7089 #. TRANS: Client error message
7090 msgid "saveSettings() not implemented."
7091 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7092
7093 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7094 msgctxt "HEADER"
7095 msgid "Home"
7096 msgstr "Tahanan"
7097
7098 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7099 msgctxt "HEADER"
7100 msgid "Admin"
7101 msgstr "Tagapangasiwa"
7102
7103 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7104 msgid "Basic site configuration"
7105 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7106
7107 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7108 msgctxt "MENU"
7109 msgid "Site"
7110 msgstr "Sityo"
7111
7112 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7113 msgid "User configuration"
7114 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7115
7116 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7117 msgctxt "MENU"
7118 msgid "User"
7119 msgstr "Tagagamit"
7120
7121 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7122 msgid "Access configuration"
7123 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7124
7125 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7126 msgctxt "MENU"
7127 msgid "Access"
7128 msgstr "Pagpunta"
7129
7130 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7131 msgid "Paths configuration"
7132 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7133
7134 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7135 msgctxt "MENU"
7136 msgid "Paths"
7137 msgstr "Mga landas"
7138
7139 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7140 msgid "Sessions configuration"
7141 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7142
7143 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7144 msgctxt "MENU"
7145 msgid "Sessions"
7146 msgstr "Mga laang panahon"
7147
7148 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7149 msgid "Edit site notice"
7150 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7151
7152 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7153 msgctxt "MENU"
7154 msgid "Site notice"
7155 msgstr "Pabatid ng sityo"
7156
7157 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7158 msgid "Snapshots configuration"
7159 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7160
7161 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7162 msgctxt "MENU"
7163 msgid "Snapshots"
7164 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7165
7166 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7167 msgid "Set site license"
7168 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7169
7170 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7171 msgctxt "MENU"
7172 msgid "License"
7173 msgstr "Mga lisensiya"
7174
7175 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7176 msgid "Plugins configuration"
7177 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7178
7179 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7180 msgctxt "MENU"
7181 msgid "Plugins"
7182 msgstr "Mga pampasak"
7183
7184 #. TRANS: Client error 401.
7185 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7186 msgstr ""
7187 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7188 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7189
7190 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7191 msgid "No application for that consumer key."
7192 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7193
7194 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7195 msgid "Not allowed to use API."
7196 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7197
7198 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7199 msgid "Bad access token."
7200 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7201
7202 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7203 msgid "No user for that token."
7204 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7205
7206 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7207 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7208 msgid "Could not authenticate you."
7209 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7210
7211 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7212 msgid "Icon"
7213 msgstr "Kinatawang larawan"
7214
7215 #. TRANS: Form guide.
7216 msgid "Icon for this application"
7217 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7218
7219 #. TRANS: Form input field label for application name.
7220 msgid "Name"
7221 msgstr "Pangalan"
7222
7223 #. TRANS: Form input field instructions.
7224 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7225 #, php-format
7226 msgid "Describe your application in %d character"
7227 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7228 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7229 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7230
7231 #. TRANS: Form input field instructions.
7232 msgid "Describe your application"
7233 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7234
7235 #. TRANS: Form input field label.
7236 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7237 #. TRANS: Field label for description of list.
7238 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7239 msgid "Description"
7240 msgstr "Paglalarawan"
7241
7242 #. TRANS: Form input field instructions.
7243 msgid "URL of the homepage of this application"
7244 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7245
7246 #. TRANS: Form input field label.
7247 msgid "Source URL"
7248 msgstr "Pinagmulang URL"
7249
7250 #. TRANS: Form input field instructions.
7251 msgid "Organization responsible for this application"
7252 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7253
7254 #. TRANS: Form input field label.
7255 msgid "Organization"
7256 msgstr "Samahan"
7257
7258 #. TRANS: Form input field instructions.
7259 msgid "URL for the homepage of the organization"
7260 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7261
7262 #. TRANS: Form input field instructions.
7263 msgid "URL to redirect to after authentication"
7264 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7265
7266 #. TRANS: Radio button label for application type
7267 msgid "Browser"
7268 msgstr "Pantingin-tingin"
7269
7270 #. TRANS: Radio button label for application type
7271 msgid "Desktop"
7272 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7273
7274 #. TRANS: Form guide.
7275 msgid "Type of application, browser or desktop"
7276 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7277
7278 #. TRANS: Radio button label for access type.
7279 msgid "Read-only"
7280 msgstr "Mababasa lamang"
7281
7282 #. TRANS: Radio button label for access type.
7283 msgid "Read-write"
7284 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7285
7286 #. TRANS: Form guide.
7287 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7288 msgstr ""
7289 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7290 "makakabasa at makakasulat"
7291
7292 #. TRANS: Submit button title.
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Cancel application changes."
7295 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
7296
7297 #. TRANS: Submit button title.
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Save application changes."
7300 msgstr "Bagong aplikasyon"
7301
7302 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7303 msgid "Unknown application"
7304 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7305
7306 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7307 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7308 msgid " by "
7309 msgstr " ng "
7310
7311 #. TRANS: Application access type
7312 msgid "read-write"
7313 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7314
7315 #. TRANS: Application access type
7316 msgid "read-only"
7317 msgstr "mababasa lamang"
7318
7319 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7320 #, php-format
7321 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7322 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7323
7324 #. TRANS: Access token in the application list.
7325 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7326 #, php-format
7327 msgid "Access token starting with: %s"
7328 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7329
7330 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7331 msgctxt "BUTTON"
7332 msgid "Revoke"
7333 msgstr "Bawiin"
7334
7335 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7336 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7337 msgctxt "BUTTON"
7338 msgid "Accept"
7339 msgstr "Tanggapin"
7340
7341 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7342 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7343 msgctxt "BUTTON"
7344 msgid "Reject"
7345 msgstr "Tanggihan"
7346
7347 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7348 msgid "Author element must contain a name element."
7349 msgstr ""
7350 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7351
7352 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7353 msgid "Do not use this method!"
7354 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7355
7356 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7357 #, php-format
7358 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7359 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7360
7361 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7362 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7363 #, php-format
7364 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7365 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7366
7367 #. TRANS: Title.
7368 msgid "Notices where this attachment appears"
7369 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7370
7371 #. TRANS: Title.
7372 msgid "Tags for this attachment"
7373 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7374
7375 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7376 msgid "Password changing failed."
7377 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7378
7379 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7380 msgid "Password changing is not allowed."
7381 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7382
7383 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7384 msgid "Block"
7385 msgstr "Hadlangan"
7386
7387 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7388 msgid "Block this user"
7389 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7390
7391 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7392 msgctxt "BUTTON"
7393 msgid "Cancel join request"
7394 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7395
7396 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7397 msgctxt "BUTTON"
7398 msgid "Cancel subscription request"
7399 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7400
7401 #. TRANS: Title for command results.
7402 msgid "Command results"
7403 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7404
7405 #. TRANS: Title for command results.
7406 msgid "AJAX error"
7407 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7408
7409 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7410 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7411 msgid "Command complete"
7412 msgstr "Buo na ang utos"
7413
7414 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7415 msgid "Command failed"
7416 msgstr "Nabigo ang utos"
7417
7418 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7419 msgid "Notice with that id does not exist."
7420 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7421
7422 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7423 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7424 msgid "User has no last notice."
7425 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7426
7427 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7428 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7429 #, php-format
7430 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7431 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7432
7433 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7434 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7435 #, php-format
7436 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7437 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7438
7439 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7440 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7441 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7442
7443 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7444 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7445 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7446
7447 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7448 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7449 #, php-format
7450 msgid "Nudge sent to %s."
7451 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7452
7453 #. TRANS: User statistics text.
7454 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7455 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7456 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7457 #, php-format
7458 msgid ""
7459 "Subscriptions: %1$s\n"
7460 "Subscribers: %2$s\n"
7461 "Notices: %3$s"
7462 msgstr ""
7463 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7464 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7465 "Mga pabatid: %3$s"
7466
7467 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7468 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7469 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7470
7471 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7472 msgid "Notice marked as fave."
7473 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7474
7475 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7476 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7477 #, php-format
7478 msgid "%1$s joined group %2$s."
7479 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7480
7481 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7482 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7483 #, php-format
7484 msgid "%1$s left group %2$s."
7485 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7486
7487 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7488 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7489 #, php-format
7490 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7491 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7492
7493 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7494 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7495 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7496 #, php-format
7497 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7498 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7499 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7500 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7501
7502 #. TRANS: Separator for list of tags.
7503 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7504 msgid ", "
7505 msgstr ", "
7506
7507 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7508 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7509 #, php-format
7510 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7511 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7512
7513 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7514 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7515 #, php-format
7516 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7517 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7518
7519 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7520 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7521 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7522 #, php-format
7523 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7524 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7525 msgstr[0] ""
7526 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7527 msgstr[1] ""
7528 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7529
7530 #. TRANS: Whois output.
7531 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7532 #, php-format
7533 msgctxt "WHOIS"
7534 msgid "%1$s (%2$s)"
7535 msgstr "%1$s (%2$s)"
7536
7537 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7538 #, php-format
7539 msgid "Fullname: %s"
7540 msgstr "Buong pangalan: %s"
7541
7542 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7543 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7544 #. TRANS: %s is a location.
7545 #, php-format
7546 msgid "Location: %s"
7547 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7548
7549 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7550 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7551 #. TRANS: %s is a homepage.
7552 #, php-format
7553 msgid "Homepage: %s"
7554 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7555
7556 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7557 #, php-format
7558 msgid "About: %s"
7559 msgstr "Patungkol sa: %s"
7560
7561 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7562 #. TRANS: %s is a remote profile.
7563 #, php-format
7564 msgid ""
7565 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7566 "same server."
7567 msgstr ""
7568 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7569 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7570
7571 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7572 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7573 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7574 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7575 #, php-format
7576 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7577 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7578 msgstr[0] ""
7579 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7580 msgstr[1] ""
7581 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7582 "$d."
7583
7584 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7585 msgid "You can't send a message to this user."
7586 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7587
7588 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7589 msgid "Error sending direct message."
7590 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7591
7592 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7593 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7594 #, php-format
7595 msgid "Notice from %s repeated."
7596 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7597
7598 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7599 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7600 #, php-format
7601 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7602 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7603 msgstr[0] ""
7604 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7605 msgstr[1] ""
7606 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7607 "$d."
7608
7609 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7610 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7611 #, php-format
7612 msgid "Reply to %s sent."
7613 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7614
7615 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7616 msgid "Error saving notice."
7617 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7618
7619 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7620 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7621 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7622
7623 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7624 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7625 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7626
7627 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7628 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7629 #, php-format
7630 msgid "Subscribed to %s."
7631 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7632
7633 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7634 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7635 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7636 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7637
7638 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7639 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7640 #, php-format
7641 msgid "Unsubscribed from %s."
7642 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7643
7644 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7645 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7646 msgid "Command not yet implemented."
7647 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7648
7649 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7650 msgid "Notification off."
7651 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7652
7653 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7654 msgid "Can't turn off notification."
7655 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7656
7657 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7658 msgid "Notification on."
7659 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7660
7661 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7662 msgid "Can't turn on notification."
7663 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7664
7665 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7666 msgid "Login command is disabled."
7667 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7668
7669 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7670 #. TRANS: %s is a logon link..
7671 #, php-format
7672 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7673 msgstr ""
7674 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7675 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7676
7677 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7678 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7679 #, php-format
7680 msgid "Unsubscribed %s."
7681 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7682
7683 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7684 msgid "You are not subscribed to anyone."
7685 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7686
7687 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7688 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7689 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7690 msgid "You are subscribed to this person:"
7691 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7692 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7693 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7694
7695 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7696 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7697 msgid "No one is subscribed to you."
7698 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7699
7700 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7701 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7702 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7703 msgid "This person is subscribed to you:"
7704 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7705 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7706 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7707
7708 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7709 #. TRANS: any group subscriptions.
7710 msgid "You are not a member of any groups."
7711 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
7712
7713 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7714 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7715 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7716 msgid "You are a member of this group:"
7717 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7718 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7719 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7720
7721 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7722 msgctxt "COMMANDHELP"
7723 msgid "Commands:"
7724 msgstr "Mga utos:"
7725
7726 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "turn on notifications"
7729 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7730
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7732 msgctxt "COMMANDHELP"
7733 msgid "turn off notifications"
7734 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7735
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7737 msgctxt "COMMANDHELP"
7738 msgid "show this help"
7739 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7740
7741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7742 msgctxt "COMMANDHELP"
7743 msgid "subscribe to user"
7744 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7745
7746 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7747 msgctxt "COMMANDHELP"
7748 msgid "lists the groups you have joined"
7749 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7750
7751 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7752 msgctxt "COMMANDHELP"
7753 msgid "tag a user"
7754 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7755
7756 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7757 msgctxt "COMMANDHELP"
7758 msgid "untag a user"
7759 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7760
7761 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7762 msgctxt "COMMANDHELP"
7763 msgid "list the people you follow"
7764 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7765
7766 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7767 msgctxt "COMMANDHELP"
7768 msgid "list the people that follow you"
7769 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7770
7771 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7772 msgctxt "COMMANDHELP"
7773 msgid "unsubscribe from user"
7774 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7775
7776 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7777 msgctxt "COMMANDHELP"
7778 msgid "direct message to user"
7779 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7780
7781 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7782 msgctxt "COMMANDHELP"
7783 msgid "get last notice from user"
7784 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7785
7786 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7787 msgctxt "COMMANDHELP"
7788 msgid "get profile info on user"
7789 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7790
7791 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7792 msgctxt "COMMANDHELP"
7793 msgid "force user to stop following you"
7794 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7795
7796 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7797 msgctxt "COMMANDHELP"
7798 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7799 msgstr ""
7800 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7801
7802 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7803 msgctxt "COMMANDHELP"
7804 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7805 msgstr ""
7806 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7807
7808 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7809 msgctxt "COMMANDHELP"
7810 msgid "repeat a notice with a given id"
7811 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7812
7813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7814 msgctxt "COMMANDHELP"
7815 msgid "repeat the last notice from user"
7816 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7817
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7819 msgctxt "COMMANDHELP"
7820 msgid "reply to notice with a given id"
7821 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
7822
7823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7824 msgctxt "COMMANDHELP"
7825 msgid "reply to the last notice from user"
7826 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
7827
7828 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7829 msgctxt "COMMANDHELP"
7830 msgid "join group"
7831 msgstr "sumali sa pangkat"
7832
7833 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7834 msgctxt "COMMANDHELP"
7835 msgid "Get a link to login to the web interface"
7836 msgstr ""
7837 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
7838
7839 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7840 msgctxt "COMMANDHELP"
7841 msgid "leave group"
7842 msgstr "lisanin ang pangkat"
7843
7844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7845 msgctxt "COMMANDHELP"
7846 msgid "get your stats"
7847 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
7848
7849 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7851 msgctxt "COMMANDHELP"
7852 msgid "same as 'off'"
7853 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
7854
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7856 msgctxt "COMMANDHELP"
7857 msgid "same as 'follow'"
7858 msgstr "katulad ng 'sundan'"
7859
7860 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7861 msgctxt "COMMANDHELP"
7862 msgid "same as 'leave'"
7863 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
7864
7865 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7866 msgctxt "COMMANDHELP"
7867 msgid "same as 'get'"
7868 msgstr "katulad ng 'kunin'"
7869
7870 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7871 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7872 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7873 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7874 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7875 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7876 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7877 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7878 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7879 msgctxt "COMMANDHELP"
7880 msgid "not yet implemented."
7881 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
7882
7883 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7884 msgctxt "COMMANDHELP"
7885 msgid "remind a user to update."
7886 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
7887
7888 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7889 msgid "No configuration file found."
7890 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
7891
7892 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7893 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7894 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7895 msgstr ""
7896 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
7897 "lugar:"
7898
7899 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7900 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7901 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
7902
7903 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7904 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7905 msgid "Go to the installer."
7906 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
7907
7908 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7909 #. TRANS: Label for user statistics.
7910 msgid "Notices"
7911 msgstr "Mga pabatid"
7912
7913 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7914 msgid "Database error"
7915 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
7916
7917 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7918 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7919 msgctxt "MENU"
7920 msgid "Public"
7921 msgstr "Pangmadla"
7922
7923 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7924 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7925 msgctxt "MENU"
7926 msgid "Lists"
7927 msgstr "Mga talaan"
7928
7929 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7930 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7931 msgid "Delete"
7932 msgstr "Burahin"
7933
7934 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7935 msgid "Delete this user"
7936 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
7937
7938 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7939 #, php-format
7940 msgid "Unable to find services for %s."
7941 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
7942
7943 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7944 msgid "Disfavor this notice"
7945 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
7946
7947 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7948 msgctxt "BUTTON"
7949 msgid "Disfavor favorite"
7950 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
7951
7952 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7955 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7956
7957 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7958 msgid "Favor this notice"
7959 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
7960
7961 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7962 msgctxt "BUTTON"
7963 msgid "Favor"
7964 msgstr "Kagiliwan"
7965
7966 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7969 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7970
7971 #. TRANS: Feed type name.
7972 msgid "RSS 1.0"
7973 msgstr "RSS 1.0"
7974
7975 #. TRANS: Feed type name.
7976 msgid "RSS 2.0"
7977 msgstr "RSS 2.0"
7978
7979 #. TRANS: Feed type name.
7980 msgid "Atom"
7981 msgstr "Atom"
7982
7983 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7984 msgid "FOAF"
7985 msgstr "FOAF"
7986
7987 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7988 msgid "Activity Streams"
7989 msgstr ""
7990
7991 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7992 msgid "No author in the feed."
7993 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
7994
7995 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7996 #. TRANS: can be associated with a user.
7997 msgid "Cannot import without a user."
7998 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
7999
8000 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8001 msgid "Feeds"
8002 msgstr "Mga pasubo"
8003
8004 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8005 msgctxt "TAGS"
8006 msgid "All"
8007 msgstr "Lahat"
8008
8009 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8010 msgid "Tag"
8011 msgstr "Tatak"
8012
8013 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8014 msgid "Choose a tag to narrow list."
8015 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8016
8017 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8018 #, php-format
8019 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8020 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8021
8022 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
8023 msgid "Members"
8024 msgstr "Mga kasapi"
8025
8026 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
8027 msgid "All members"
8028 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
8029
8030 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Pending"
8033 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
8034
8035 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Blocked"
8038 msgstr "Hinarang"
8039
8040 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
8041 msgctxt "TITLE"
8042 msgid "Admins"
8043 msgstr "Mga tagapangasiwa"
8044
8045 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8046 msgctxt "BUTTON"
8047 msgid "Block"
8048 msgstr "Hadlangan"
8049
8050 #. TRANS: Submit button title.
8051 msgctxt "TOOLTIP"
8052 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Field title on group edit form.
8056 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8057 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8058
8059 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8060 msgid "Describe the group or topic."
8061 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8062
8063 #. TRANS: Text area title for group description.
8064 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8065 #, php-format
8066 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8067 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8068 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8069 msgstr[1] ""
8070 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8071
8072 #. TRANS: Field title on group edit form.
8073 msgid ""
8074 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8075 msgstr ""
8076 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8077 "Rehiyon), Bansa\"."
8078
8079 #. TRANS: Field label on group edit form.
8080 msgid "Aliases"
8081 msgstr "Mga taguri"
8082
8083 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8084 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8085 #, php-format
8086 msgid ""
8087 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8088 "alias allowed."
8089 msgid_plural ""
8090 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8091 "aliases allowed."
8092 msgstr[0] ""
8093 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8094 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8095 msgstr[1] ""
8096 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8097 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8098
8099 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8100 msgid ""
8101 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8102 msgstr ""
8103 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8104 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8105
8106 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8107 msgctxt "GROUPADMIN"
8108 msgid "Admin"
8109 msgstr "Tagapangasiwa"
8110
8111 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8112 msgid "Group actions"
8113 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8114
8115 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8116 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8117 #, php-format
8118 msgctxt "TOOLTIP"
8119 msgid "Edit %s group properties"
8120 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8121
8122 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8123 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8124 #, php-format
8125 msgctxt "TOOLTIP"
8126 msgid "Add or edit %s logo"
8127 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8128
8129 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8130 msgctxt "MENU"
8131 msgid "Logo"
8132 msgstr "Logo"
8133
8134 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8135 msgid "Popular groups"
8136 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8137
8138 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8139 msgid "Active groups"
8140 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8141
8142 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8143 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8144 #, fuzzy
8145 msgid "See all"
8146 msgstr "Ipakitang lahat"
8147
8148 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8149 msgid "See all groups you belong to."
8150 msgstr ""
8151
8152 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8153 #. TRANS: %s is a username.
8154 msgid "Back to top"
8155 msgstr ""
8156
8157 #. TRANS: Client exception 406
8158 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8159 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8160
8161 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8162 msgid "Unsupported image file format."
8163 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8164
8165 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8166 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8167 #, php-format
8168 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8169 msgstr ""
8170 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8171
8172 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8173 msgid "Partial upload."
8174 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8175
8176 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8177 msgid "Not an image or corrupt file."
8178 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8179
8180 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8181 msgid "Lost our file."
8182 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8183
8184 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8185 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8186 msgid "Unknown file type"
8187 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8188
8189 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8190 #, php-format
8191 msgid "%dMB"
8192 msgid_plural "%dMB"
8193 msgstr[0] "%dMB"
8194 msgstr[1] "%dMB"
8195
8196 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8197 #, php-format
8198 msgid "%dkB"
8199 msgid_plural "%dkB"
8200 msgstr[0] "%dkB"
8201 msgstr[1] "%dkB"
8202
8203 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8204 #, php-format
8205 msgid "%dB"
8206 msgid_plural "%dB"
8207 msgstr[0] "%dB"
8208 msgstr[1] "%dB"
8209
8210 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8211 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8212 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8213 #, php-format
8214 msgid ""
8215 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8216 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8217 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8218 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8219 "this message."
8220 msgstr ""
8221 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8222 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8223 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8224 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8225 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8226 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8227
8228 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8229 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8230 #, php-format
8231 msgid "Unknown inbox source %d."
8232 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8233
8234 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8235 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8236 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8237
8238 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8239 msgid "Transport cannot be null."
8240 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8241
8242 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8243 msgctxt "TITLE"
8244 msgid "Trends"
8245 msgstr "Mga kalakaran"
8246
8247 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8248 msgctxt "BUTTON"
8249 msgid "Invite more colleagues"
8250 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8251
8252 #. TRANS: Form legend.
8253 msgid "Invite collegues"
8254 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8255
8256 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8257 msgid "Email addresses"
8258 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8259
8260 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8261 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8262 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8263
8264 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8265 msgid "Personal message"
8266 msgstr "Personal na mensahe"
8267
8268 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8269 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8270 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8271
8272 #. TRANS: Send button for inviting friends
8273 #. TRANS: Button text for sending notice.
8274 msgctxt "BUTTON"
8275 msgid "Send"
8276 msgstr "Ipadala"
8277
8278 #. TRANS: Submit button title.
8279 msgid "Send invitations."
8280 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8281
8282 #. TRANS: Button text for joining a group.
8283 msgctxt "BUTTON"
8284 msgid "Join"
8285 msgstr "Sumali"
8286
8287 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8288 msgctxt "BUTTON"
8289 msgid "Leave"
8290 msgstr "Lumisan"
8291
8292 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8293 #, fuzzy
8294 msgid "See all lists you have created."
8295 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
8296
8297 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8298 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8299 msgctxt "MENU"
8300 msgid "Login"
8301 msgstr "Lumagda"
8302
8303 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8304 msgid "Login with a username and password"
8305 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8306
8307 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8308 msgctxt "MENU"
8309 msgid "Register"
8310 msgstr "Magpatala"
8311
8312 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8313 msgid "Sign up for a new account"
8314 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8315
8316 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8317 msgid "Email address confirmation"
8318 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8319
8320 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8321 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8322 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8323 #, php-format
8324 msgid ""
8325 "Hey, %1$s.\n"
8326 "\n"
8327 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8328 "\n"
8329 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8330 "\n"
8331 "\t%3$s\n"
8332 "\n"
8333 "If not, just ignore this message.\n"
8334 "\n"
8335 "Thanks for your time, \n"
8336 "%2$s\n"
8337 msgstr ""
8338 "Hoy, %1$s.\n"
8339 "\n"
8340 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8341 "\n"
8342 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8343 "nasa ibaba:\n"
8344 "\n"
8345 "%3$s\n"
8346 "\n"
8347 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8348 "\n"
8349 "Salamat sa panahon mo, \n"
8350 "%2$s\n"
8351
8352 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8353 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8354 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8355 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8356 #, php-format
8357 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8358 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8359
8360 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8361 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8362 #, php-format
8363 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8364 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8365
8366 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8367 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8371 "their subscription at %3$s"
8372 msgstr ""
8373 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8374 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8375
8376 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8377 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8378 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8379 #, php-format
8380 msgid ""
8381 "Faithfully yours,\n"
8382 "%1$s.\n"
8383 "\n"
8384 "----\n"
8385 "Change your email address or notification options at %2$s"
8386 msgstr ""
8387 "Tapat sa iyo,\n"
8388 "%1$s.\n"
8389 "\n"
8390 "----\n"
8391 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8392 "sa %2$s"
8393
8394 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8395 #. TRANS: %s is a URL.
8396 #, php-format
8397 msgid "Profile: %s"
8398 msgstr "Balangkas: %s"
8399
8400 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8401 #. TRANS: %s is biographical information.
8402 #, php-format
8403 msgid "Bio: %s"
8404 msgstr "Talambuhay: %s"
8405
8406 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8407 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8408 #, php-format
8409 msgid ""
8410 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8411 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8412 msgstr ""
8413 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8414 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8415 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8416 "doon sa %s."
8417
8418 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8419 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8420 #, php-format
8421 msgid "New email address for posting to %s"
8422 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8423
8424 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8425 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8426 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8427 #, php-format
8428 msgid ""
8429 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8430 "\n"
8431 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8432 "\n"
8433 "More email instructions at %3$s."
8434 msgstr ""
8435 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8436 "\n"
8437 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8438 "\n"
8439 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8440
8441 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8442 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8443 #, php-format
8444 msgid "%s status"
8445 msgstr "Katayuan ni %s"
8446
8447 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8448 msgid "SMS confirmation"
8449 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8450
8451 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8452 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8453 #, php-format
8454 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8455 msgstr ""
8456 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8457 "ito:"
8458
8459 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8460 #. TRANS: %s is the nudging user.
8461 #, php-format
8462 msgid "You have been nudged by %s"
8463 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8464
8465 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8466 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8467 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8468 #, php-format
8469 msgid ""
8470 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8471 "to post some news.\n"
8472 "\n"
8473 "So let's hear from you :)\n"
8474 "\n"
8475 "%3$s\n"
8476 "\n"
8477 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8478 msgstr ""
8479 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8480 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8481 "\n"
8482 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8483 "\n"
8484 "%3$s\n"
8485 "\n"
8486 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8487
8488 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8489 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8490 #, php-format
8491 msgid "New private message from %s"
8492 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8493
8494 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8495 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8496 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8497 #, php-format
8498 msgid ""
8499 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8500 "\n"
8501 "------------------------------------------------------\n"
8502 "%3$s\n"
8503 "------------------------------------------------------\n"
8504 "\n"
8505 "You can reply to their message here:\n"
8506 "\n"
8507 "%4$s\n"
8508 "\n"
8509 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8510 msgstr ""
8511 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8512 "\n"
8513 "------------------------------------------------------\n"
8514 "%3$s\n"
8515 "------------------------------------------------------\n"
8516 "\n"
8517 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8518 "\n"
8519 "%4$s\n"
8520 "\n"
8521 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8522
8523 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8524 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8525 #, php-format
8526 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8527 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8528
8529 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8530 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8531 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8532 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8533 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8537 "\n"
8538 "The URL of your notice is:\n"
8539 "\n"
8540 "%3$s\n"
8541 "\n"
8542 "The text of your notice is:\n"
8543 "\n"
8544 "%4$s\n"
8545 "\n"
8546 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8547 "\n"
8548 "%5$s"
8549 msgstr ""
8550 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8551 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8552 "\n"
8553 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8554 "\n"
8555 "%3$s\n"
8556 "\n"
8557 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8558 "\n"
8559 "%4$s\n"
8560 "\n"
8561 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8562 "\n"
8563 "%5$s"
8564
8565 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8566 #, php-format
8567 msgid ""
8568 "The full conversation can be read here:\n"
8569 "\n"
8570 "\t%s"
8571 msgstr ""
8572 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8573 "\n"
8574 "%s"
8575
8576 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8577 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8578 #, php-format
8579 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8580 msgstr ""
8581 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8582
8583 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8584 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8585 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8586 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8587 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8588 #, php-format
8589 msgid ""
8590 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8591 "\n"
8592 "The notice is here:\n"
8593 "\n"
8594 "\t%3$s\n"
8595 "\n"
8596 "It reads:\n"
8597 "\n"
8598 "\t%4$s\n"
8599 "\n"
8600 "%5$sYou can reply back here:\n"
8601 "\n"
8602 "\t%6$s\n"
8603 "\n"
8604 "The list of all @-replies for you here:\n"
8605 "\n"
8606 "%7$s"
8607 msgstr ""
8608 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8609 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8610 "\n"
8611 "Naririto ang pabatid:\n"
8612 "\n"
8613 "%3$s\n"
8614 "\n"
8615 "Mababasa rito na:\n"
8616 "\n"
8617 "%4$s\n"
8618 "\n"
8619 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8620 "\n"
8621 "%6$s\n"
8622 "\n"
8623 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8624 "\n"
8625 "%7$s"
8626
8627 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8628 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8629 #, fuzzy, php-format
8630 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8631 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8632
8633 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8634 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8635 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8636 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8637 #, php-format
8638 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8639 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8640
8641 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8642 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8643 #, php-format
8644 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8645 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8646
8647 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8648 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8649 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8650 #, php-format
8651 msgid ""
8652 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8653 "their group membership at %4$s"
8654 msgstr ""
8655 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8656 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8657
8658 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8659 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8660 msgstr ""
8661 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8662 "kahon ng liham."
8663
8664 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8665 msgid ""
8666 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8667 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8668 msgstr ""
8669 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8670 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8671 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8672
8673 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8674 msgctxt "MENU"
8675 msgid "Inbox"
8676 msgstr "Kahong-tanggapan"
8677
8678 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8679 msgid "Your incoming messages."
8680 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8681
8682 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8683 msgctxt "MENU"
8684 msgid "Outbox"
8685 msgstr "Kahong-labasan"
8686
8687 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8688 msgid "Your sent messages."
8689 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8690
8691 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8692 msgid "Could not parse message."
8693 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8694
8695 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8696 msgid "Not a registered user."
8697 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8698
8699 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8700 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8701 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8702
8703 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8704 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8705 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8706
8707 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8708 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8709 #, php-format
8710 msgid "Unsupported message type: %s."
8711 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8712
8713 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8714 msgid "Make user an admin of the group"
8715 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8716
8717 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8718 msgctxt "BUTTON"
8719 msgid "Make Admin"
8720 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8721
8722 #. TRANS: Submit button title.
8723 #, fuzzy
8724 msgctxt "TOOLTIP"
8725 msgid "Make this user an admin."
8726 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8727
8728 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8729 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8730 msgstr ""
8731 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8732 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8733
8734 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8735 msgid "File exceeds user's quota."
8736 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8737
8738 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8739 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8740 msgid "File could not be moved to destination directory."
8741 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8742
8743 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8744 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8745 msgid "Could not determine file's MIME type."
8746 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8747
8748 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8749 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8750 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8751 #, php-format
8752 msgid ""
8753 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8754 "format."
8755 msgstr ""
8756 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8757 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8758
8759 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8760 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8761 #, php-format
8762 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8763 msgstr ""
8764 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8765 "ito."
8766
8767 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8768 msgid "Send a direct notice"
8769 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8770
8771 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8772 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8773 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8774 msgid "Select recipient:"
8775 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8776
8777 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8778 msgid "No mutual subscribers."
8779 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8780
8781 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8782 msgid "To"
8783 msgstr "Para kay"
8784
8785 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8786 msgctxt "Send button for sending notice"
8787 msgid "Send"
8788 msgstr "Ipadala"
8789
8790 #. TRANS: Header in message list.
8791 msgid "Messages"
8792 msgstr "Mga mensahe"
8793
8794 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8795 #. TRANS: Followed by notice source.
8796 msgid "from"
8797 msgstr "mula sa"
8798
8799 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8800 msgctxt "SOURCE"
8801 msgid "web"
8802 msgstr "web"
8803
8804 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8805 msgctxt "SOURCE"
8806 msgid "xmpp"
8807 msgstr "xmpp"
8808
8809 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8810 msgctxt "SOURCE"
8811 msgid "mail"
8812 msgstr "liham"
8813
8814 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8815 msgctxt "SOURCE"
8816 msgid "omb"
8817 msgstr "omb"
8818
8819 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8820 msgctxt "SOURCE"
8821 msgid "api"
8822 msgstr "api"
8823
8824 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8825 msgid "Cannot get author for activity."
8826 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
8827
8828 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8829 msgid "Bookmark not posted to this group."
8830 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
8831
8832 #. TRANS: Client exception when ...
8833 msgid "Object not posted to this user."
8834 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
8835
8836 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8837 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8838 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
8839
8840 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8841 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8842 msgstr ""
8843 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
8844 "Pabatid()."
8845
8846 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8847 msgid "More â–¼"
8848 msgstr ""
8849
8850 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8851 msgid "Nickname cannot be empty."
8852 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
8853
8854 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8855 #, php-format
8856 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8857 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8858 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
8859 msgstr[1] ""
8860 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
8861
8862 #. TRANS: Form legend for notice form.
8863 msgid "Send a notice"
8864 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
8865
8866 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8867 #, php-format
8868 msgid "What's up, %s?"
8869 msgstr "Anong balita, %s?"
8870
8871 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8872 msgid "Attach"
8873 msgstr "Ilakip"
8874
8875 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8876 msgid "Attach a file."
8877 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
8878
8879 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8880 msgid "Share my location"
8881 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
8882
8883 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8884 msgid "Do not share my location"
8885 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
8886
8887 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8888 msgid ""
8889 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8890 "try again later"
8891 msgstr ""
8892 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
8893 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
8894
8895 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8896 msgctxt "SEPARATOR"
8897 msgid ", "
8898 msgstr ", "
8899
8900 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8901 msgid "N"
8902 msgstr "H"
8903
8904 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8905 msgid "S"
8906 msgstr "T"
8907
8908 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8909 msgid "E"
8910 msgstr "S"
8911
8912 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8913 msgid "W"
8914 msgstr "K"
8915
8916 #. TRANS: Coordinates message.
8917 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8918 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8919 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8920 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8921 #, php-format
8922 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8923 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8924
8925 #. TRANS: Followed by geo location.
8926 msgid "at"
8927 msgstr "sa"
8928
8929 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8930 msgid "in context"
8931 msgstr "sa loob ng diwa"
8932
8933 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8934 msgid "Repeated by"
8935 msgstr "Unulit ni"
8936
8937 #, fuzzy
8938 msgid " "
8939 msgstr ", "
8940
8941 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Reply to this notice."
8944 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
8945
8946 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8947 msgid "Reply"
8948 msgstr "Tumugon"
8949
8950 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Delete this notice from the timeline."
8953 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
8954
8955 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8956 msgid "Notice repeated."
8957 msgstr "Inulit ang pabatid."
8958
8959 #. TRANS: Field label for notice text.
8960 msgid "Update your status..."
8961 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
8962
8963 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8964 msgid "Nudge this user"
8965 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
8966
8967 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8968 msgctxt "BUTTON"
8969 msgid "Nudge"
8970 msgstr "Dunggulin"
8971
8972 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8973 msgid "Send a nudge to this user."
8974 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
8975
8976 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8977 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8978 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
8979
8980 #. TRANS: Field label for list.
8981 msgctxt "LABEL"
8982 msgid "List"
8983 msgstr "Talaan"
8984
8985 #. TRANS: Field title for list.
8986 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8987 msgstr ""
8988 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
8989
8990 #. TRANS: Field title for description of list.
8991 msgid "Describe the list or topic."
8992 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
8993
8994 #. TRANS: Field title for description of list.
8995 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8996 #, php-format
8997 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8998 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8999 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9000 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9001
9002 #. TRANS: Button title to delete a list.
9003 msgid "Delete this list."
9004 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9005
9006 #. TRANS: Header in list edit form.
9007 msgid "Add or remove people"
9008 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9009
9010 #. TRANS: Header in list edit form.
9011 msgctxt "HEADER"
9012 msgid "Search"
9013 msgstr "Hanapin"
9014
9015 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9016 msgctxt "MENU"
9017 msgid "List"
9018 msgstr "Talaan"
9019
9020 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9021 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9022 #, php-format
9023 msgid "%1$s list by %2$s."
9024 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9025
9026 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9027 msgctxt "MENU"
9028 msgid "Listed"
9029 msgstr "Naitala na"
9030
9031 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9032 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9033 msgctxt "MENU"
9034 msgid "Subscribers"
9035 msgstr "Mga nagpapasipi"
9036
9037 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9038 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9039 #, php-format
9040 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9041 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9042
9043 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9044 msgctxt "MENU"
9045 msgid "Edit"
9046 msgstr "Baguhin"
9047
9048 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9049 #. TRANS: %s is a list.
9050 #, php-format
9051 msgid "Edit %s list by you."
9052 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9053
9054 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9055 msgid "Edit list settings."
9056 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9057
9058 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9059 msgid "Edit"
9060 msgstr "Baguhin"
9061
9062 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9063 msgctxt "MODE"
9064 msgid "Private"
9065 msgstr "Pribado"
9066
9067 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9068 msgctxt "MENU"
9069 msgid "List Subscriptions"
9070 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9071
9072 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9073 #. TRANS: %s is a user nickname.
9074 #, php-format
9075 msgctxt "TOOLTIP"
9076 msgid "Lists subscribed to by %s."
9077 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9078
9079 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9080 #. TRANS: %s is a user nickname.
9081 #, php-format
9082 msgctxt "MENU"
9083 msgid "Lists with %s"
9084 msgstr "Mga talaang may %s"
9085
9086 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9087 #. TRANS: %s is a user nickname.
9088 #, php-format
9089 msgctxt "TOOLTIP"
9090 msgid "Lists with %s."
9091 msgstr "Mga talaang may %s."
9092
9093 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9094 #. TRANS: %s is a user nickname.
9095 #, php-format
9096 msgctxt "MENU"
9097 msgid "Lists by %s"
9098 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9099
9100 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9101 #. TRANS: %s is a user nickname.
9102 #, php-format
9103 msgctxt "TOOLTIP"
9104 msgid "Lists by %s."
9105 msgstr "Mga talaan ng %s."
9106
9107 #. TRANS: Label in lists widget.
9108 msgctxt "LABEL"
9109 msgid "Your lists"
9110 msgstr "Mga talaan on"
9111
9112 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9113 msgctxt "LEGEND"
9114 msgid "Edit lists"
9115 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9116
9117 #. TRANS: Label in self tags widget.
9118 msgctxt "LABEL"
9119 msgid "Tags"
9120 msgstr "Mga tatak"
9121
9122 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9123 msgid "Popular lists"
9124 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9125
9126 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9127 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9128 #, php-format
9129 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9130 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9131
9132 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9133 #, php-format
9134 msgid "Lists with you"
9135 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9136
9137 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9138 #. TRANS: %s is a profile name.
9139 #, php-format
9140 msgid "Lists with %s"
9141 msgstr "Mga talaang may %s"
9142
9143 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9144 msgid "List subscriptions"
9145 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9146
9147 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9148 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9149 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9150 msgctxt "MENU"
9151 msgid "Profile"
9152 msgstr "Balangkas"
9153
9154 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9155 msgid "Your profile"
9156 msgstr "Balangkas mo"
9157
9158 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9159 msgctxt "MENU"
9160 msgid "Replies"
9161 msgstr "Mga tugon"
9162
9163 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9164 msgctxt "MENU"
9165 msgid "Favorites"
9166 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9167
9168 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9169 msgctxt "FIXME"
9170 msgid "User"
9171 msgstr "Tagagamit"
9172
9173 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9174 msgctxt "MENU"
9175 msgid "Messages"
9176 msgstr "Mga mensahe"
9177
9178 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9179 msgid "Your incoming messages"
9180 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9181
9182 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9183 msgid "Unknown"
9184 msgstr "Hindi nalalaman"
9185
9186 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9187 msgctxt "plugin"
9188 msgid "Disable"
9189 msgstr "Huwag paganahin"
9190
9191 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9192 msgctxt "plugin"
9193 msgid "Enable"
9194 msgstr "Paganahin"
9195
9196 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9197 #, fuzzy
9198 msgctxt "plugin-description"
9199 msgid ""
9200 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9201 msgstr ""
9202 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9203
9204 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9205 msgctxt "MENU"
9206 msgid "Settings"
9207 msgstr "Mga katakdaan"
9208
9209 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9210 msgid "Change your personal settings."
9211 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9212
9213 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9214 msgctxt "MENU"
9215 msgid "Admin"
9216 msgstr "Tagapangasiwa"
9217
9218 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9219 msgid "Site configuration."
9220 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9221
9222 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9223 msgctxt "MENU"
9224 msgid "Logout"
9225 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9226
9227 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9228 msgid "Logout from the site."
9229 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9230
9231 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9232 msgid "Login to the site."
9233 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9234
9235 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9236 msgid "Following"
9237 msgstr "Sinusundan si"
9238
9239 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9240 msgid "Followers"
9241 msgstr "Mga tagasunod"
9242
9243 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9244 msgid "Statistics"
9245 msgstr "Estadistika"
9246
9247 #. TRANS: Label for user statistics.
9248 msgid "User ID"
9249 msgstr "ID ng tagagamit"
9250
9251 #. TRANS: Label for user statistics.
9252 msgid "Member since"
9253 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9254
9255 #. TRANS: Label for user statistics.
9256 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9257 msgid "Daily average"
9258 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9259
9260 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9261 msgid "Groups"
9262 msgstr "Mga pangkat"
9263
9264 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9265 msgid "Lists"
9266 msgstr "Mga talaan"
9267
9268 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9269 msgid "Unimplemented method."
9270 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9271
9272 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9273 msgid "User groups"
9274 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9275
9276 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9277 msgctxt "MENU"
9278 msgid "Recent tags"
9279 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9280
9281 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9282 msgid "Recent tags"
9283 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9284
9285 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9286 msgctxt "MENU"
9287 msgid "Featured"
9288 msgstr "Itinatampok"
9289
9290 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9291 msgctxt "MENU"
9292 msgid "Popular"
9293 msgstr "Tanyag"
9294
9295 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9296 msgctxt "TITLE"
9297 msgid "Trending topics"
9298 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9299
9300 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9301 msgid "No return-to arguments."
9302 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9303
9304 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9305 msgid "Repeat this notice?"
9306 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9307
9308 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9309 msgid "Repeat this notice."
9310 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9311
9312 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9313 #, php-format
9314 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9315 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9316
9317 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9318 msgid "Page not found."
9319 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9320
9321 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9322 msgctxt "TITLE"
9323 msgid "Sandbox"
9324 msgstr "Kahong-buhanginan"
9325
9326 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9327 msgid "Sandbox this user"
9328 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9329
9330 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9331 msgid "Search site"
9332 msgstr "Maghanap sa sityo"
9333
9334 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9335 #. TRANS: for searching can be entered.
9336 msgid "Keyword(s)"
9337 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9338
9339 #. TRANS: Button text for searching site.
9340 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9341 #. TRANS: Button text to search profiles.
9342 msgctxt "BUTTON"
9343 msgid "Search"
9344 msgstr "Maghanap"
9345
9346 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9347 msgid ""
9348 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9349 "* Try different keywords.\n"
9350 "* Try more general keywords.\n"
9351 "* Try fewer keywords."
9352 msgstr ""
9353 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9354 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9355 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9356 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9357
9358 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9359 #, php-format
9360 msgid ""
9361 "You can also try your search on other engines:\n"
9362 "\n"
9363 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9364 "site.server%%%%)\n"
9365 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9366 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9367 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9368 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9369 msgstr ""
9370 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9371 "\n"
9372 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9373 "site.server%%%%)\n"
9374 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9375 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9376 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9377 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9378
9379 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9380 msgctxt "MENU"
9381 msgid "People"
9382 msgstr "Mga tao"
9383
9384 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9385 msgid "Find people on this site"
9386 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9387
9388 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9389 msgctxt "MENU"
9390 msgid "Notices"
9391 msgstr "Mga pabatid"
9392
9393 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9394 msgid "Find content of notices"
9395 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9396
9397 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9398 msgid "Find groups on this site"
9399 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9400
9401 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9402 msgctxt "MENU"
9403 msgid "TOS"
9404 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9405
9406 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9407 msgctxt "MENU"
9408 msgid "Privacy"
9409 msgstr "Pagsasarilinan"
9410
9411 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9412 msgctxt "MENU"
9413 msgid "Source"
9414 msgstr "Pinagmulan"
9415
9416 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9417 msgctxt "MENU"
9418 msgid "Version"
9419 msgstr "Bersyon"
9420
9421 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9422 msgid "Untitled section"
9423 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9424
9425 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9426 msgid "More..."
9427 msgstr "Damihan pa..."
9428
9429 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9430 msgctxt "HEADER"
9431 msgid "Settings"
9432 msgstr "Mga katakdaan"
9433
9434 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9435 msgid "Change your profile settings"
9436 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9437
9438 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9439 msgctxt "MENU"
9440 msgid "Avatar"
9441 msgstr "Huwaran"
9442
9443 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9444 msgid "Upload an avatar"
9445 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9446
9447 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9448 msgctxt "MENU"
9449 msgid "Password"
9450 msgstr "Hudyat"
9451
9452 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9453 msgid "Change your password"
9454 msgstr "Palitan ang hudyat"
9455
9456 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9457 msgctxt "MENU"
9458 msgid "Email"
9459 msgstr "E-liham"
9460
9461 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9462 msgid "Change email handling"
9463 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9464
9465 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9466 msgctxt "MENU"
9467 msgid "URL"
9468 msgstr "URL"
9469
9470 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9471 msgid "URL shorteners"
9472 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9473
9474 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9475 msgctxt "MENU"
9476 msgid "IM"
9477 msgstr "Biglaang Mensahe"
9478
9479 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9480 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9481 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9482
9483 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9484 msgctxt "MENU"
9485 msgid "SMS"
9486 msgstr "SMS"
9487
9488 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9489 msgid "Updates by SMS"
9490 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9491
9492 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9493 msgctxt "MENU"
9494 msgid "Connections"
9495 msgstr "Mga ugnay"
9496
9497 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9498 msgid "Authorized connected applications"
9499 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9500
9501 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9502 msgctxt "MENU"
9503 msgid "Old school"
9504 msgstr ""
9505
9506 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9507 msgid "UI tweaks for old-school users"
9508 msgstr ""
9509
9510 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9511 msgctxt "TITLE"
9512 msgid "Silence"
9513 msgstr "Katahimikan"
9514
9515 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9516 msgid "Silence this user"
9517 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9518
9519 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9520 msgid "Could not create anonymous consumer."
9521 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
9522
9523 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9524 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9525 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
9526
9527 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9528 msgid ""
9529 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9530 msgstr ""
9531 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
9532 "kahalip ng kahilingan."
9533
9534 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9535 msgid "Could not issue access token."
9536 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
9537
9538 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9539 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9540 msgstr ""
9541 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
9542 "OAuth."
9543
9544 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9545 msgid "Database error updating OAuth application user."
9546 msgstr ""
9547 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
9548 "OAuth."
9549
9550 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9551 msgid "Tried to revoke unknown token."
9552 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
9553
9554 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9555 msgid "Failed to delete revoked token."
9556 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
9557
9558 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9559 msgctxt "MENU"
9560 msgid "Subscriptions"
9561 msgstr "Mga pagpapasipi"
9562
9563 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9564 #. TRANS: %s is a user nickname.
9565 #, php-format
9566 msgid "People %s subscribes to."
9567 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9568
9569 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9570 #. TRANS: %s is a user nickname.
9571 #, php-format
9572 msgid "People subscribed to %s."
9573 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9574
9575 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9576 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9577 #, php-format
9578 msgctxt "MENU"
9579 msgid "Pending (%d)"
9580 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9581
9582 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9583 #, php-format
9584 msgid "Approve pending subscription requests."
9585 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9586
9587 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9588 #. TRANS: %s is a user nickname.
9589 #, php-format
9590 msgid "Groups %s is a member of."
9591 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9592
9593 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9594 #. TRANS: %s is a user nickname.
9595 #, php-format
9596 msgid "List subscriptions by %s."
9597 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9598
9599 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9600 msgctxt "MENU"
9601 msgid "Invite"
9602 msgstr "Anyayahan"
9603
9604 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9605 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9606 #, php-format
9607 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9608 msgstr ""
9609 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9610
9611 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9612 msgid "Subscribe to this user"
9613 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9614
9615 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9616 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9617 msgctxt "BUTTON"
9618 msgid "Subscribe"
9619 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
9620
9621 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9622 msgid "Subscribe to this user."
9623 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
9624
9625 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9626 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9627 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9628
9629 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9630 msgid "People Tagcloud as tagged"
9631 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9632
9633 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9634 msgctxt "NOTAGS"
9635 msgid "None"
9636 msgstr "Wala"
9637
9638 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9639 msgid "Invalid theme name."
9640 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9641
9642 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9643 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9644 msgstr ""
9645 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9646 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9647
9648 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9649 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9650 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9651
9652 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9653 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9654 msgid "Failed saving theme."
9655 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9656
9657 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9658 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9659 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9660
9661 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9662 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9663 #, php-format
9664 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9665 msgid_plural ""
9666 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9667 msgstr[0] ""
9668 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9669 "siniksik."
9670 msgstr[1] ""
9671 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9672 "hindi siniksik."
9673
9674 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9675 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9676 msgstr ""
9677 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9678 "display.css"
9679
9680 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9681 msgid ""
9682 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9683 "digits, underscore, and minus sign."
9684 msgstr ""
9685 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9686 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9687 "bantas ng pagbawas."
9688
9689 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9690 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9691 msgstr ""
9692 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9693 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9694
9695 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9696 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9697 #, php-format
9698 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9699 msgstr ""
9700 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9701
9702 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9703 msgid "Error opening theme archive."
9704 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9705
9706 #. TRANS: Header for Notices section.
9707 msgctxt "HEADER"
9708 msgid "Notices"
9709 msgstr "Mga pabatid"
9710
9711 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9712 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9713 #, php-format
9714 msgid "Show reply"
9715 msgid_plural "Show all %d replies"
9716 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9717 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9718
9719 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9720 msgctxt "FAVELIST"
9721 msgid "You"
9722 msgstr "Ikaw"
9723
9724 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9725 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9726 #, php-format
9727 msgctxt "FAVELIST"
9728 msgid "%1$s and %2$s"
9729 msgstr "%1$s at %2$s"
9730
9731 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9732 msgctxt "FAVELIST"
9733 msgid "You like this."
9734 msgstr "Gusto mo ito."
9735
9736 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9737 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9738 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9739 #, php-format
9740 msgid "%%s and %d others like this."
9741 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9742 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9743 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9744
9745 #. TRANS: List message for favoured notices.
9746 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9747 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9748 #, php-format
9749 msgid "%%s likes this."
9750 msgid_plural "%%s like this."
9751 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9752 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9753
9754 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9755 #, fuzzy
9756 msgctxt "REPEATLIST"
9757 msgid "You repeated this."
9758 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9759
9760 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9761 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9762 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9763 #, fuzzy, php-format
9764 msgid "%%s and %d other repeated this."
9765 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9766 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9767 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9768
9769 #. TRANS: List message for favoured notices.
9770 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9771 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9772 #, fuzzy, php-format
9773 msgid "%%s repeated this."
9774 msgid_plural "%%s repeated this."
9775 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9776 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9777
9778 #. TRANS: Form legend.
9779 #, php-format
9780 msgid "Search and list people"
9781 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9782
9783 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9784 msgid "Everything"
9785 msgstr "Lahat ng bagay"
9786
9787 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9788 msgid "Fullname"
9789 msgstr "Buong pangalan"
9790
9791 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9792 msgid "URI (Remote users)"
9793 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9794
9795 #. TRANS: Dropdown field label.
9796 msgctxt "LABEL"
9797 msgid "Search in"
9798 msgstr "Maghanap sa"
9799
9800 #. TRANS: Dropdown field title.
9801 msgid "Choose a field to search."
9802 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9803
9804 #. TRANS: Form legend.
9805 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9806 #, php-format
9807 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9808 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9809
9810 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9811 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9812 #, php-format
9813 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9814 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9815
9816 #. TRANS: Title for top posters section.
9817 msgid "Top posters"
9818 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9819
9820 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9821 msgctxt "SENDTO"
9822 msgid "Everyone"
9823 msgstr "Lahat"
9824
9825 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9826 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9827 #, php-format
9828 msgid "My colleagues at %s"
9829 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9830
9831 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9832 msgctxt "LABEL"
9833 msgid "To:"
9834 msgstr "Para kay:"
9835
9836 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9837 msgid "Private?"
9838 msgstr "Pansarili?"
9839
9840 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9841 #, php-format
9842 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9843 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9844
9845 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9846 msgctxt "TITLE"
9847 msgid "Unblock"
9848 msgstr "Huwag hadlangan"
9849
9850 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9851 msgctxt "TITLE"
9852 msgid "Unsandbox"
9853 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9854
9855 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9856 msgid "Unsandbox this user"
9857 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9858
9859 #. TRANS: Title for unsilence form.
9860 msgid "Unsilence"
9861 msgstr "Huwag patahimikin"
9862
9863 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9864 msgid "Unsilence this user"
9865 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
9866
9867 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9868 msgid "Unsubscribe from this user"
9869 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9870
9871 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9872 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9873 msgctxt "BUTTON"
9874 msgid "Unsubscribe"
9875 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
9876
9877 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Unsubscribe from this user."
9880 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9881
9882 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9883 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9884 #, php-format
9885 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9886 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
9887
9888 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9889 msgid "Not allowed to log in."
9890 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
9891
9892 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9893 msgid "a few seconds ago"
9894 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
9895
9896 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9897 msgid "about a minute ago"
9898 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
9899
9900 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9901 #, php-format
9902 msgid "about one minute ago"
9903 msgid_plural "about %d minutes ago"
9904 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
9905 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
9906
9907 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9908 msgid "about an hour ago"
9909 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
9910
9911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9912 #, php-format
9913 msgid "about one hour ago"
9914 msgid_plural "about %d hours ago"
9915 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
9916 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
9917
9918 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9919 msgid "about a day ago"
9920 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
9921
9922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9923 #, php-format
9924 msgid "about one day ago"
9925 msgid_plural "about %d days ago"
9926 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
9927 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
9928
9929 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9930 msgid "about a month ago"
9931 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
9932
9933 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9934 #, php-format
9935 msgid "about one month ago"
9936 msgid_plural "about %d months ago"
9937 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
9938 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
9939
9940 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9941 msgid "about a year ago"
9942 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
9943
9944 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9945 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9946 #, php-format
9947 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9948 msgstr ""
9949 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
9950 "mga panitik."
9951
9952 #. TRANS: Exception.
9953 msgid "Invalid XML."
9954 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
9955
9956 #. TRANS: Exception.
9957 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9958 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
9959
9960 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9961 #, php-format
9962 msgid "Getting backup from file '%s'."
9963 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"