]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
6f461032542565a06eb594976a277d671fdaecfc
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:38+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
45 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
46 "kabatiran."
47
48 #. TRANS: Error message.
49 msgid "An error occurred."
50 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
51
52 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
53 #, php-format
54 msgid ""
55 "No configuration file found. Try running the installation program first."
56 msgstr ""
57 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
58 "programa ng pagtatalaga."
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
61 msgid "Unknown page"
62 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
63
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
65 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
66 msgid "Unknown action"
67 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
68
69 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
70 msgid "Access"
71 msgstr "Pagpunta"
72
73 #. TRANS: Page notice.
74 msgid "Site access settings"
75 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
76
77 #. TRANS: Form legend for registration form.
78 msgid "Registration"
79 msgstr "Pagpapatala"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
82 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
83 msgstr ""
84 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
85 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
86
87 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
88 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
89 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
90 msgctxt "LABEL"
91 msgid "Private"
92 msgstr "Pansarili"
93
94 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
95 msgid "Make registration invitation only."
96 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
97
98 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
99 msgid "Invite only"
100 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
101
102 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
103 msgid "Disable new registrations."
104 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
105
106 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
107 msgid "Closed"
108 msgstr "Nakasara na"
109
110 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
111 msgid "Save access settings"
112 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
113
114 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save lists.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
131 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
132 msgctxt "BUTTON"
133 msgid "Save"
134 msgstr "Sagipin"
135
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Form validation error.
142 #. TRANS: Form validation error message.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
146 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
147 msgstr ""
148 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
149
150 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
151 msgid "Not logged in."
152 msgstr "Hindi nakalagda."
153
154 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception.
157 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
160 msgid "No such profile."
161 msgstr "Walang ganyang balangkas."
162
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
165 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
166 msgid "No such list."
167 msgstr "Walang ganyang talaan."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
170 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
171 msgstr ""
172 "Hindi mo maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan ng "
173 "ganitong galaw."
174
175 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
176 #. TRANS: %s is a username.
177 #, php-format
178 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
179 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
180
181 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
182 #. TRANS: %s is a profile URL.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
186 "correctly. Please try retrying later."
187 msgstr ""
188 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
189 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
190 "mamaya."
191
192 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
193 msgctxt "TITLE"
194 msgid "Listed"
195 msgstr "Nakatala na"
196
197 #. TRANS: Server error when page not found (404).
198 #. TRANS: Server error when page not found (404)
199 #. TRANS: Server error when page not found (404).
200 msgid "No such page."
201 msgstr "Walang ganyang pahina."
202
203 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
205 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
206 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
207 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
208 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
210 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
211 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
212 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
213 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
214 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
218 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
219 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
238 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
241 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
242 #. TRANS: Client error.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
246 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
248 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
249 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
252 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
253 msgid "No such user."
254 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
255
256 #. TRANS: Title of a user's own start page.
257 msgid "Home timeline"
258 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
259
260 #. TRANS: Title of another user's start page.
261 #. TRANS: %s is the other user's name.
262 #, php-format
263 msgid "%s's home timeline"
264 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #. TRANS: Feed title.
268 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
269 #, fuzzy, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
271 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
272
273 #. TRANS: %s is user nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
276 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #. TRANS: Feed title.
280 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
281 #, php-format
282 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
283 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
284
285 #. TRANS: %s is user nickname.
286 #, php-format
287 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
288 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
289
290 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
294 msgstr ""
295 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
296 "nagpapaskil ng anuman."
297
298 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
299 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
303 "something yourself."
304 msgstr ""
305 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
306 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
307
308 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
309 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
313 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
314 msgstr ""
315 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
316 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
317 "status_textarea=%3$s)."
318
319 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
320 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
321 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
322 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
323 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
325 #, php-format
326 msgid ""
327 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
328 "post a notice to them."
329 msgstr ""
330 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
331 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
332
333 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
337 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
338 #. TRANS: %s is a username.
339 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
340 #. TRANS: %s is a username.
341 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
342 #. TRANS: %s is a username.
343 #, php-format
344 msgid "%s and friends"
345 msgstr "%s at mga kaibigan"
346
347 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
348 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
349 #, php-format
350 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
351 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
352
353 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
354 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
355 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
356 msgid "API method not found."
357 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
358
359 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
361 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
362 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
363 msgid "This method requires a POST."
364 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
365
366 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
367 msgid ""
368 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
369 "none."
370 msgstr ""
371 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
372 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
373
374 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
375 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
377 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
378 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
379 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
380 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
381 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
382 msgid "Could not update user."
383 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
384
385 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
386 msgid "User has no profile."
387 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
388
389 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
390 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
391 msgid "Could not save profile."
392 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
393
394 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
395 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
396 #, php-format
397 msgid ""
398 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
399 "current configuration."
400 msgid_plural ""
401 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
402 "current configuration."
403 msgstr[0] ""
404 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
405 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
406 msgstr[1] ""
407 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
408 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 msgctxt "ATOM"
412 msgid "Main"
413 msgstr "Pangunahin"
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
418 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
419 #, php-format
420 msgid "%s timeline"
421 msgstr "%s guhit ng panahon"
422
423 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
427 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 #, php-format
429 msgid "%s subscriptions"
430 msgstr "%s mga pagpapasipi"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #, php-format
436 msgid "%s favorites"
437 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 #, php-format
441 msgid "%s memberships"
442 msgstr "%s mga pagkakasapi"
443
444 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
445 msgid "You cannot block yourself!"
446 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
447
448 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
449 msgid "Block user failed."
450 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
451
452 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
453 msgid "Unblock user failed."
454 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
455
456 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "Direct messages from %s"
459 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
460
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "All the direct messages sent from %s"
464 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
465
466 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
467 #, php-format
468 msgid "Direct messages to %s"
469 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
470
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #, php-format
473 msgid "All the direct messages sent to %s"
474 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
475
476 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
477 msgid "No message text!"
478 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
479
480 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #, php-format
485 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
486 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
487 msgstr[0] ""
488 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
489 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
490
491 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
492 msgid "Recipient user not found."
493 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
494
495 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
496 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
497 msgstr ""
498 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
499 "kaibigan."
500
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
502 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
503 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
504 msgid ""
505 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
506 msgstr ""
507 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
508 "sabihin lang ito sa sarili mo."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
512 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
513 msgid "No status found with that ID."
514 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
517 msgid "This status is already a favorite."
518 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
521 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
522 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
523 msgid "Could not create favorite."
524 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
527 msgid "That status is not a favorite."
528 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
531 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
532 msgid "Could not delete favorite."
533 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
536 msgid "Could not follow user: profile not found."
537 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
540 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
541 #, php-format
542 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
543 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
546 msgid "Could not unfollow user: User not found."
547 msgstr ""
548 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
551 msgid "You cannot unfollow yourself."
552 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
555 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
556 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
559 msgid "Could not determine source user."
560 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
563 msgid "Could not find target user."
564 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
565
566 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
572 msgid "Nickname already in use. Try another one."
573 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
581 msgid "Not a valid nickname."
582 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
583
584 #. TRANS: Client error in form for group creation.
585 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
586 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
592 msgid "Homepage is not a valid URL."
593 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
594
595 #. TRANS: Client error in form for group creation.
596 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
601 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
602 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
607 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
608 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #. TRANS: Form validation error in New application form.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #, php-format
618 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
619 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
620 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
621 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
622
623 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
628 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
629 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
630 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #, php-format
641 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
643 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
644 msgstr[1] ""
645 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
646
647 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
649 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #, php-format
652 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
653 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
654
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
656 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
657 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
658 #. TRANS: %s is the already used alias.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
661 #, php-format
662 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
663 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
664
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 msgid "Alias can't be the same as nickname."
668 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
669
670 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
673 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
674 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
676 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
677 msgid "Group not found."
678 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
682 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
683 msgid "You are already a member of that group."
684 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
688 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
689 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
690 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
693 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
694 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 #, php-format
697 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
698 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
701 msgid "You are not a member of this group."
702 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
703
704 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
705 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
706 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
707 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
708 #, php-format
709 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
710 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
711
712 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
713 #, php-format
714 msgid "%s's groups"
715 msgstr "mga pangkat ni %s"
716
717 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
718 #, php-format
719 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
720 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
721
722 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
723 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
724 #. TRANS: %s is a nickname.
725 #, php-format
726 msgid "%s groups"
727 msgstr "Mga pangkat sa %s"
728
729 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
730 #, php-format
731 msgid "groups on %s"
732 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
733
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
735 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
737 msgid "You must be an admin to edit the group."
738 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
739
740 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
741 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
742 msgid "Could not update group."
743 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
746 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
747 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
748 msgid "Could not create aliases."
749 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
750
751 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
752 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
753 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
754 msgstr ""
755 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
756 "walang mga patlang."
757
758 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
759 #. TRANS: Group create form validation error.
760 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
761 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
762
763 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
764 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
766 msgid "List not found."
767 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
770 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
771 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
777 msgid "An error occured."
778 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
781 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
782 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
785 msgid "The specified user is not a member of this list."
786 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
789 msgid "You are not allowed to add members to this list."
790 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
793 msgid "You must specify a member."
794 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
797 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
798 msgstr ""
799 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
802 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
803 msgstr ""
804 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
805 "kasapi."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
808 msgid "A list must have a name."
809 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
812 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
813 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
816 msgid "You are not subscribed to this list."
817 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
818
819 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
820 msgid "Upload failed."
821 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
822
823 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
824 msgid "Invalid request token or verifier."
825 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
826
827 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
828 msgid "No oauth_token parameter provided."
829 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
830
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832 msgid "Invalid request token."
833 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
834
835 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
836 msgid "Request token already authorized."
837 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
838
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 msgid "Invalid nickname / password!"
841 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
842
843 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
844 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
845 msgstr ""
846 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
847
848 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
849 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
850 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
852 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
854 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
855 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
856 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
858 msgid "Unexpected form submission."
859 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
860
861 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
862 msgid "An application would like to connect to your account"
863 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
864
865 #. TRANS: Fieldset legend.
866 msgid "Allow or deny access"
867 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
868
869 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
870 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
874 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
875 "parties you trust."
876 msgstr ""
877 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
878 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
879 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
880
881 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
882 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
883 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
887 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
888 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
889 msgstr ""
890 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
891 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
892 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
893 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
894
895 #. TRANS: Fieldset legend.
896 msgctxt "LEGEND"
897 msgid "Account"
898 msgstr "Akawnt"
899
900 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
901 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
902 #. TRANS: Field label on account registration page.
903 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
904 #. TRANS: Field label on group edit form.
905 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
906 msgid "Nickname"
907 msgstr "Palayaw"
908
909 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
910 #. TRANS: Field label on login page.
911 #. TRANS: Field label on account registration page.
912 msgid "Password"
913 msgstr "Hudyat"
914
915 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
916 #. TRANS: by an external application.
917 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
921 msgctxt "BUTTON"
922 msgid "Cancel"
923 msgstr "Huwag ituloy"
924
925 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
926 msgctxt "BUTTON"
927 msgid "Allow"
928 msgstr "Payagan"
929
930 #. TRANS: Form instructions.
931 msgid "Authorize access to your account information."
932 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
933
934 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
935 msgid "Authorization canceled."
936 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
937
938 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
939 #. TRANS: %s is an OAuth token.
940 #, php-format
941 msgid "The request token %s has been revoked."
942 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
943
944 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
945 msgid "You have successfully authorized the application"
946 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
947
948 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
949 msgid ""
950 "Please return to the application and enter the following security code to "
951 "complete the process."
952 msgstr ""
953 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
954 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
955
956 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #. TRANS: %s is the authorised application name.
958 #, php-format
959 msgid "You have successfully authorized %s"
960 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
961
962 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 #. TRANS: %s is the authorised application name.
964 #, php-format
965 msgid ""
966 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
967 "process."
968 msgstr ""
969 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
970 "upang mabuo ang proseso."
971
972 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
973 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
974 msgid "This method requires a POST or DELETE."
975 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
976
977 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
978 msgid "You may not delete another user's status."
979 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
980
981 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
982 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
983 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
984 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
986 msgid "No such notice."
987 msgstr "Walang ganyang pabatid."
988
989 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
990 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
991 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
992 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
993 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
995 msgid "HTTP method not supported."
996 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
997
998 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
999 #. TRANS: %s is the requested output format.
1000 #, php-format
1001 msgid "Unsupported format: %s."
1002 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1005 msgid "Status deleted."
1006 msgstr "Nabura ang katayuan."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1009 msgid "No status with that ID found."
1010 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1013 msgid "Can only delete using the Atom format."
1014 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1017 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1018 msgid "Cannot delete this notice."
1019 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1020
1021 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1022 #, php-format
1023 msgid "Deleted notice %d"
1024 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1027 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1028 msgstr ""
1029 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1030 "isang halaga."
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1033 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1034 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1035 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1036 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1037 #, php-format
1038 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1039 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1040 msgstr[0] ""
1041 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1042 msgstr[1] ""
1043 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1046 msgid "Parent notice not found."
1047 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1050 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1051 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1052 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1053 #, php-format
1054 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1055 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1056 msgstr[0] ""
1057 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1058 msgstr[1] ""
1059 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1060 "kalakip."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1063 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1064 msgid "Unsupported format."
1065 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1066
1067 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1068 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1071 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1072
1073 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1074 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1075 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1078 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1079
1080 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1081 #. TRANS: %s is the error message.
1082 #, php-format
1083 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1084 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1085
1086 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1087 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1088 #, php-format
1089 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1090 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1091
1092 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1094 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1097 msgstr ""
1098 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1099 "$s / %3$s."
1100
1101 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1102 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1103 #, php-format
1104 msgid "%s public timeline"
1105 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1106
1107 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1108 #, php-format
1109 msgid "%s updates from everyone!"
1110 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1111
1112 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1113 msgid "Unimplemented."
1114 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1115
1116 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1117 #, php-format
1118 msgid "Repeated to %s"
1119 msgstr "Inulit sa %s"
1120
1121 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1122 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1123 #, php-format
1124 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1125 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1126
1127 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1128 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1129 #, php-format
1130 msgid "Repeats of %s"
1131 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1132
1133 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1134 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1135 #, php-format
1136 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1137 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1138
1139 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1140 #. TRANS: %s is the tag.
1141 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1142 #. TRANS: %s is the tag.
1143 #, php-format
1144 msgid "Notices tagged with %s"
1145 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1146
1147 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1148 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1149 #. TRANS: Tag feed description.
1150 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1151 #, php-format
1152 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1153 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1156 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1157 msgstr ""
1158 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1159 "panahon."
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1162 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1163 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1166 msgid "Atom post must not be empty."
1167 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1168
1169 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1170 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1171 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1174 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1175 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1178 msgid "Can only handle POST activities."
1179 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1182 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1183 #, php-format
1184 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1185 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1188 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1189 #, php-format
1190 msgid "No content for notice %d."
1191 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1194 #. TRANS: %s is the notice URI.
1195 #, php-format
1196 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1197 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1198
1199 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1200 msgid "API method under construction."
1201 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1204 msgid "User not found."
1205 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1208 msgid "You must be logged in to leave a group."
1209 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1239 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1240 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1241 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1242 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1243 msgid "No such group."
1244 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1247 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1250 msgid "No nickname or ID."
1251 msgstr "Walang palayaw o ID."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1255 msgid "Must be logged in."
1256 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1260 #. TRANS: being a group administrator.
1261 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1262 msgstr ""
1263 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1264 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1265
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1268 msgid "Must specify a profile."
1269 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1270
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1272 #. TRANS: %s is a nickname.
1273 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1274 #. TRANS: %s is a user nickname.
1275 #, php-format
1276 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1277 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1281 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1282 msgstr ""
1283 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1287 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1288 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1289
1290 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1291 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1292 #, php-format
1293 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1294 msgstr ""
1295 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1296 "sumali sa pangkat na %2$s."
1297
1298 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1299 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1300 #, php-format
1301 msgctxt "TITLE"
1302 msgid "%1$s's request for %2$s"
1303 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1304
1305 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1306 msgid "Join request approved."
1307 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1308
1309 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1310 msgid "Join request canceled."
1311 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1312
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1314 #. TRANS: %s is a user nickname.
1315 #, php-format
1316 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1317 msgstr ""
1318 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1319
1320 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1321 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1322 #, php-format
1323 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1324 msgstr ""
1325 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1326 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1327
1328 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1329 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1330 #, php-format
1331 msgctxt "TITLE"
1332 msgid "%1$s's request"
1333 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1334
1335 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1336 msgid "Subscription approved."
1337 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1338
1339 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1340 msgid "Subscription canceled."
1341 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1342
1343 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1344 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1345 #, php-format
1346 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1347 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1351 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1352 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1355 msgid "Can only handle favorite activities."
1356 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1359 msgid "Can only fave notices."
1360 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1363 msgid "Unknown notice."
1364 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1367 msgid "Already a favorite."
1368 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1369
1370 #. TRANS: Title for group membership feed.
1371 #. TRANS: %s is a username.
1372 #, php-format
1373 msgid "Group memberships of %s"
1374 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1375
1376 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1377 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1378 #, php-format
1379 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1380 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1383 msgid "Cannot add someone else's membership."
1384 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1385
1386 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1387 msgid "Can only handle join activities."
1388 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1391 msgid "Unknown group."
1392 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1395 msgid "Already a member."
1396 msgstr "Isa nang kasapi."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1399 msgid "Blocked by admin."
1400 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1403 msgid "No such favorite."
1404 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1407 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1408 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1411 msgid "Not a member."
1412 msgstr "Hindi isang kasapi."
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1415 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1416 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1417
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1419 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1420 #, php-format
1421 msgid "No such profile id: %d."
1422 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1425 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1426 #, php-format
1427 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1428 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1429
1430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1431 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1432 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1433
1434 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1435 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1436 #, php-format
1437 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1438 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1441 msgid "Can only handle Follow activities."
1442 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1443
1444 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1445 msgid "Can only follow people."
1446 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1447
1448 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1449 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1450 #, php-format
1451 msgid "Unknown profile %s."
1452 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1455 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1456 #, php-format
1457 msgid "Already subscribed to %s."
1458 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1461 msgid "No such attachment."
1462 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1463
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1465 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1467 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1471 msgid "No nickname."
1472 msgstr "Walang palayaw."
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1475 msgid "No size."
1476 msgstr "Walang sukat."
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1479 msgid "Invalid size."
1480 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1481
1482 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1483 msgid "Avatar"
1484 msgstr "Huwaran"
1485
1486 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1487 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1488 #, php-format
1489 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1490 msgstr ""
1491 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1492 "na sukat ng talaksan ay %s."
1493
1494 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1495 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1496 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1497 msgid "Avatar settings"
1498 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1499
1500 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1503 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1504 msgid "Original"
1505 msgstr "Orihinal"
1506
1507 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1510 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1511 msgid "Preview"
1512 msgstr "Paunang tingin"
1513
1514 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1515 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1516 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1517 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1518 #. TRANS: Button text to delete a list.
1519 msgctxt "BUTTON"
1520 msgid "Delete"
1521 msgstr "Burahin"
1522
1523 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1524 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1525 msgctxt "BUTTON"
1526 msgid "Upload"
1527 msgstr "Ikargang paitaas"
1528
1529 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1530 msgctxt "BUTTON"
1531 msgid "Crop"
1532 msgstr "Pungusin"
1533
1534 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1535 msgid "No file uploaded."
1536 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1537
1538 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1539 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1540 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1541
1542 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1543 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1544 msgid "Lost our file data."
1545 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1546
1547 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1548 msgid "Avatar updated."
1549 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1550
1551 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1552 msgid "Failed updating avatar."
1553 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1554
1555 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1556 msgid "Avatar deleted."
1557 msgstr "Nabura ang huwaran."
1558
1559 #. TRANS: Title for backup account page.
1560 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1561 msgid "Backup account"
1562 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1563
1564 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1565 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1566 msgstr ""
1567 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1568 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1569
1570 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1571 msgid "You may not backup your account."
1572 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1573
1574 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1575 msgid ""
1576 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1577 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1578 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1579 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1580 "are not backed up."
1581 msgstr ""
1582 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1583 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1584 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1585 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1586 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1587 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1588 "mensahe."
1589
1590 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1591 msgctxt "BUTTON"
1592 msgid "Backup"
1593 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1594
1595 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1596 msgid "Backup your account."
1597 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1598
1599 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1600 msgid "You already blocked that user."
1601 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1602
1603 #. TRANS: Title for block user page.
1604 #. TRANS: Legend for block user form.
1605 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1606 msgid "Block user"
1607 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1608
1609 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1610 msgid ""
1611 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1612 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1613 "will not be notified of any @-replies from them."
1614 msgstr ""
1615 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1616 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1617 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1618
1619 #. TRANS: Button label on the user block form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1624 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1625 msgctxt "BUTTON"
1626 msgid "No"
1627 msgstr "Huwag"
1628
1629 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1630 msgid "Do not block this user."
1631 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1632
1633 #. TRANS: Button label on the user block form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1638 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1639 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1640 msgctxt "BUTTON"
1641 msgid "Yes"
1642 msgstr "Oo"
1643
1644 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1645 msgid "Block this user."
1646 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1647
1648 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1649 msgid "Failed to save block information."
1650 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1651
1652 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1653 #. TRANS: %s is a group nickname.
1654 #, php-format
1655 msgid "%s blocked profiles"
1656 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1657
1658 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1659 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1660 #, php-format
1661 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1662 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1663
1664 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1665 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1666 msgstr ""
1667 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1668 "ito."
1669
1670 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1671 msgid "Unblock user from group"
1672 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1673
1674 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1675 msgctxt "BUTTON"
1676 msgid "Unblock"
1677 msgstr "Huwag hadlangan"
1678
1679 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1680 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1681 msgid "Unblock this user"
1682 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1683
1684 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1685 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1686 #, php-format
1687 msgid "Post to %s"
1688 msgstr "Ipaskil sa %s"
1689
1690 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1691 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1692 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1693 #, php-format
1694 msgctxt "TITLE"
1695 msgid "%1$s left group %2$s"
1696 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1697
1698 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1700 msgid "No profile ID in request."
1701 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1702
1703 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1704 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1706 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1707 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1708 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1709 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1711 msgid "No profile with that ID."
1712 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1713
1714 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1715 msgctxt "TITLE"
1716 msgid "Unsubscribed"
1717 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1718
1719 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1720 msgid "No confirmation code."
1721 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1722
1723 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1724 msgid "Confirmation code not found."
1725 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1726
1727 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1728 msgid "That confirmation code is not for you!"
1729 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1730
1731 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1732 #, php-format
1733 msgid "Unrecognized address type %s"
1734 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1735
1736 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1737 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1738 msgid "That address has already been confirmed."
1739 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1740
1741 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1742 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1743 msgid "Could not update user IM preferences."
1744 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1745
1746 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1747 msgid "Could not insert user IM preferences."
1748 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1749
1750 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1751 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1752 msgid "Could not delete address confirmation."
1753 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1754
1755 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1756 msgid "Confirm address"
1757 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1758
1759 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1760 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1761 #, php-format
1762 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1763 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1764
1765 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1766 msgid "Conversation"
1767 msgstr "Pag-uusap"
1768
1769 #. TRANS: Title for conversation page.
1770 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1771 msgctxt "TITLE"
1772 msgid "Notice"
1773 msgstr "Pabatid"
1774
1775 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1776 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1777 msgstr ""
1778 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1779 "akawnt."
1780
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1782 msgid "You cannot delete your account."
1783 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1784
1785 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1786 msgid "I am sure."
1787 msgstr "Nakatitiyak ako."
1788
1789 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1790 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1791 #, php-format
1792 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1793 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1794
1795 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1796 msgid "Account deleted."
1797 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1798
1799 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1800 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1801 msgid "Delete account"
1802 msgstr "Burahin ang akawnt"
1803
1804 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1805 msgid ""
1806 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1807 "server."
1808 msgstr ""
1809 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1810 "sa tagapaghaing ito."
1811
1812 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1813 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1814 #, php-format
1815 msgid ""
1816 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1817 "deletion."
1818 msgstr ""
1819 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1820 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1821
1822 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1823 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1824 msgid "Confirm"
1825 msgstr "Tiyakin"
1826
1827 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1828 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1829 #, php-format
1830 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1831 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1832
1833 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1834 msgid "Permanently delete your account"
1835 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1836
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1838 msgid "You must be logged in to delete an application."
1839 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1840
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1842 msgid "Application not found."
1843 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1844
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1846 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1848 msgid "You are not the owner of this application."
1849 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1850
1851 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1852 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1853 msgid "There was a problem with your session token."
1854 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1855
1856 #. TRANS: Title for delete application page.
1857 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1858 msgid "Delete application"
1859 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1860
1861 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1862 msgid ""
1863 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1864 "about the application from the database, including all existing user "
1865 "connections."
1866 msgstr ""
1867 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1868 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1869 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1870
1871 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1872 msgid "Do not delete this application."
1873 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1874
1875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1876 msgid "Delete this application."
1877 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1878
1879 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1880 msgid "You must be logged in to delete a group."
1881 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1882
1883 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1884 msgid "You are not allowed to delete this group."
1885 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1886
1887 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1888 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1889 #, php-format
1890 msgid "Could not delete group %s."
1891 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1892
1893 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1894 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1895 #, php-format
1896 msgid "Deleted group %s"
1897 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1898
1899 #. TRANS: Title of delete group page.
1900 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1901 msgid "Delete group"
1902 msgstr "Burahin ang pangkat"
1903
1904 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1905 msgid ""
1906 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1907 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1908 "will still appear in individual timelines."
1909 msgstr ""
1910 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1911 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1912 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1913 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1916 msgid "Do not delete this group."
1917 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1920 msgid "Delete this group."
1921 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1922
1923 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1924 msgid ""
1925 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1926 "be undone."
1927 msgstr ""
1928 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1929 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1930
1931 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1932 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1933 msgid "Delete notice"
1934 msgstr "Burahin ang pabatid"
1935
1936 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1937 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1938 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1939
1940 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1941 msgid "Do not delete this notice."
1942 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1943
1944 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1945 msgid "Delete this notice."
1946 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1947
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1949 msgid "You cannot delete users."
1950 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1951
1952 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1953 msgid "You can only delete local users."
1954 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1955
1956 #. TRANS: Title of delete user page.
1957 msgctxt "TITLE"
1958 msgid "Delete user"
1959 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1960
1961 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1962 msgid "Delete user"
1963 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1964
1965 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1966 msgid ""
1967 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1968 "the user from the database, without a backup."
1969 msgstr ""
1970 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1971 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1972 "isang pamalit na kopya."
1973
1974 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1975 msgid "Do not delete this user."
1976 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1977
1978 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1979 msgid "Delete this user."
1980 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1981
1982 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1983 msgid "This notice is not a favorite!"
1984 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
1985
1986 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1987 msgid "Add to favorites"
1988 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
1989
1990 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1991 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1992 #, php-format
1993 msgid "No such document \"%s\"."
1994 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
1995
1996 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1997 #. TRANS: Form legend.
1998 msgid "Edit application"
1999 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2000
2001 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2002 msgid "You must be logged in to edit an application."
2003 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2004
2005 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2006 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2007 msgid "No such application."
2008 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2009
2010 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2011 msgid "Use this form to edit your application."
2012 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2013
2014 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2015 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2016 msgid "Name is required."
2017 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2018
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2021 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2022 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2025 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2026 msgid "Name already in use. Try another one."
2027 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2028
2029 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2030 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2031 msgid "Description is required."
2032 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2033
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2035 msgid "Source URL is too long."
2036 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2040 msgid "Source URL is not valid."
2041 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2042
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2044 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2045 msgid "Organization is required."
2046 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2047
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2049 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2050 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2051
2052 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2053 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2054 msgid "Organization homepage is required."
2055 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2056
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2059 msgid "Callback is too long."
2060 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2061
2062 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2064 msgid "Callback URL is not valid."
2065 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2066
2067 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2068 msgid "Could not update application."
2069 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2070
2071 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2072 #, php-format
2073 msgid "Edit %s group"
2074 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2075
2076 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2077 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2079 msgid "You must be logged in to create a group."
2080 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2081
2082 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2083 msgid "Use this form to edit the group."
2084 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2085
2086 #. TRANS: Group edit form validation error.
2087 #. TRANS: Group create form validation error.
2088 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2089 #, php-format
2090 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2091 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2092
2093 #. TRANS: Group edit form success message.
2094 #. TRANS: Edit list form success message.
2095 msgid "Options saved."
2096 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2097
2098 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2099 #. TRANS: %s is a list.
2100 #, php-format
2101 msgid "Delete %s list"
2102 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2103
2104 #. TRANS: Title for edit list page.
2105 #. TRANS: %s is a list.
2106 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2107 #. TRANS: %s is a list.
2108 #, php-format
2109 msgid "Edit list %s"
2110 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2111
2112 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2113 msgid "No tagger or ID."
2114 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2115
2116 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2117 msgid "Not a local user."
2118 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2119
2120 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2121 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2122 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2123
2124 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2125 msgid "Use this form to edit the list."
2126 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2127
2128 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2129 msgid "Delete aborted."
2130 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2131
2132 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2133 msgid ""
2134 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2135 "membership records. Do you still want to continue?"
2136 msgstr ""
2137 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2138 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2139
2140 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2141 msgid "Invalid tag."
2142 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2143
2144 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2145 #. TRANS: %s is the already present tag.
2146 #, php-format
2147 msgid "You already have a tag named %s."
2148 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2149
2150 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2151 msgid ""
2152 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2153 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2154 msgstr ""
2155 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2156 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2157 "ring magpatuloy?"
2158
2159 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2160 msgid "Could not update list."
2161 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2162
2163 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2164 msgid "Email settings"
2165 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2166
2167 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2168 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2169 #, php-format
2170 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2171 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2172
2173 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2174 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2175 msgid "Email address"
2176 msgstr "Tirahang e-liham"
2177
2178 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2179 msgid "Current confirmed email address."
2180 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2181
2182 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2183 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2184 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2185 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2186 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2187 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2188 msgctxt "BUTTON"
2189 msgid "Remove"
2190 msgstr "Tanggalin"
2191
2192 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2193 msgid ""
2194 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2195 "a message with further instructions."
2196 msgstr ""
2197 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2198 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2199 "karagdagang mga panuto."
2200
2201 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2202 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2203 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2204 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2205 #. TRANS: organization.
2206 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2207 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2208
2209 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2210 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2211 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2212 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2213 msgctxt "BUTTON"
2214 msgid "Add"
2215 msgstr "Magdagdag"
2216
2217 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2218 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2219 msgid "Incoming email"
2220 msgstr "Parating na e-liham"
2221
2222 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2223 msgid "I want to post notices by email."
2224 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2225
2226 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2227 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2228 msgid "Send email to this address to post new notices."
2229 msgstr ""
2230 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2231 "pabatid."
2232
2233 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2234 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2235 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2236 msgstr ""
2237 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2238 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2239
2240 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2241 msgid ""
2242 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2243 "on this server:"
2244 msgstr ""
2245 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2246 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2247 "tagapaghaing ito:"
2248
2249 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2250 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2251 msgctxt "BUTTON"
2252 msgid "New"
2253 msgstr "Bago"
2254
2255 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2256 msgid "Email preferences"
2257 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2258
2259 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2260 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2261 msgstr ""
2262 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2263 "liham."
2264
2265 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2266 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2267 msgstr ""
2268 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2269 "isang kinagigiliwan."
2270
2271 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2272 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2273 msgstr ""
2274 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2275 "pribadong mensahe."
2276
2277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2278 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2279 msgstr ""
2280 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2281 "tugon\"."
2282
2283 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2284 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2285 msgstr ""
2286 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2287
2288 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2289 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2290 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2291
2292 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2293 msgid "Email preferences saved."
2294 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2295
2296 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2297 msgid "No email address."
2298 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2299
2300 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2301 msgid "Cannot normalize that email address."
2302 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2303
2304 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2305 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2306 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2307 msgid "Not a valid email address."
2308 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2309
2310 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2311 msgid "That is already your email address."
2312 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2313
2314 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2315 msgid "That email address already belongs to another user."
2316 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2317
2318 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2319 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2320 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2321 msgid "Could not insert confirmation code."
2322 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2323
2324 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2325 msgid ""
2326 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2327 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2328 msgstr ""
2329 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2330 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2331 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2332
2333 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2334 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2335 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2336 msgid "No pending confirmation to cancel."
2337 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2338
2339 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2340 msgid "That is the wrong email address."
2341 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2342
2343 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2344 msgid "Could not delete email confirmation."
2345 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2346
2347 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2348 msgid "Email confirmation cancelled."
2349 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2350
2351 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2352 #. TRANS: registered for the active user.
2353 msgid "That is not your email address."
2354 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2355
2356 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2357 msgid "The email address was removed."
2358 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2359
2360 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2361 msgid "No incoming email address."
2362 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2363
2364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2365 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2366 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2367 msgid "Could not update user record."
2368 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2369
2370 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2371 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2372 msgid "Incoming email address removed."
2373 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2374
2375 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2376 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2377 msgid "New incoming email address added."
2378 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2379
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2381 msgid "This notice is already a favorite!"
2382 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2383
2384 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2385 msgid "Disfavor favorite."
2386 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2387
2388 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2389 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2390 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2391 msgid "Popular notices"
2392 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2393
2394 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2395 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2396 #, php-format
2397 msgid "Popular notices, page %d"
2398 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2399
2400 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2401 msgid "The most popular notices on the site right now."
2402 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2403
2404 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2405 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2406 msgstr ""
2407 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2408 "gumigiliw sa isa man."
2409
2410 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2411 msgid ""
2412 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2413 "next to any notice you like."
2414 msgstr ""
2415 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2416 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2417 "pabatid na ibig mo."
2418
2419 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2420 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2421 #, php-format
2422 msgid ""
2423 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2424 "notice to your favorites!"
2425 msgstr ""
2426 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2427 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2428
2429 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2430 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2431 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2432 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2433 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2434 #. TRANS: %s is a username.
2435 #, php-format
2436 msgid "%s's favorite notices"
2437 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2438
2439 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2440 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2441 #, php-format
2442 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2443 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2444
2445 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2446 #. TRANS: Title for featured users section.
2447 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2448 msgid "Featured users"
2449 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2450
2451 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2452 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2453 #, php-format
2454 msgid "Featured users, page %d"
2455 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2456
2457 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2458 #, php-format
2459 msgid "A selection of some great users on %s."
2460 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2461
2462 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2463 msgid "No notice ID."
2464 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2465
2466 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2467 msgid "No notice."
2468 msgstr "Walang pabatid."
2469
2470 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2471 msgid "No attachments."
2472 msgstr "Walang mga kalakip."
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2475 #. TRANS: that could not be found.
2476 msgid "No uploaded attachments."
2477 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2480 msgid "Not expecting this response!"
2481 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2482
2483 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2484 msgid "User being listened to does not exist."
2485 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2486
2487 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2488 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2489 msgid "You can use the local subscription!"
2490 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2491
2492 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2493 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2494 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2495
2496 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2497 msgid "You are not authorized."
2498 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2499
2500 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2501 msgid "Could not convert request token to access token."
2502 msgstr ""
2503 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2504 "pagpunta."
2505
2506 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2507 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2508 msgstr ""
2509 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2510 "ng OMB."
2511
2512 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2513 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2514 msgid "Error updating remote profile."
2515 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2516
2517 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2518 msgid "No such file."
2519 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2522 msgid "Cannot read file."
2523 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2524
2525 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2526 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2527 msgid "Invalid role."
2528 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2529
2530 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2531 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2532 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2533 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2536 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2537 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2538
2539 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2540 msgid "User already has this role."
2541 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2542
2543 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2544 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2545 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2546 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2547 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2548 msgid "No profile specified."
2549 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2550
2551 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2552 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2553 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2554 msgid "No group specified."
2555 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2558 msgid "Only an admin can block group members."
2559 msgstr ""
2560 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2561 "pangkat."
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2564 msgid "User is already blocked from group."
2565 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2568 msgid "User is not a member of group."
2569 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2570
2571 #. TRANS: Title for block user from group page.
2572 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2573 msgid "Block user from group"
2574 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2575
2576 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2577 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2581 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2582 "the group in the future."
2583 msgstr ""
2584 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2585 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2586 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2587
2588 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2589 msgid "Do not block this user from this group."
2590 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2591
2592 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2593 msgid "Block this user from this group."
2594 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2595
2596 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2597 msgid "Database error blocking user from group."
2598 msgstr ""
2599 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2600
2601 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2602 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2603 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2604 msgid "No ID."
2605 msgstr "Walang ID."
2606
2607 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2608 #. TRANS: Group logo form legend.
2609 msgid "Group logo"
2610 msgstr "Logo ng pangkat"
2611
2612 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2613 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2617 msgstr ""
2618 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2619 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2620
2621 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2622 msgid "Upload"
2623 msgstr "Ikargang paitaas"
2624
2625 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2626 msgid "Crop"
2627 msgstr "Pungusin"
2628
2629 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2630 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2631 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2632
2633 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2634 msgid "Logo updated."
2635 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2636
2637 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2638 msgid "Failed updating logo."
2639 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2640
2641 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2642 #. TRANS: %s is the name of the group.
2643 #, php-format
2644 msgid "%s group members"
2645 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2646
2647 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2648 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2649 #, php-format
2650 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2651 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2652
2653 #. TRANS: Page notice for group members page.
2654 msgid "A list of the users in this group."
2655 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2658 msgid "Only the group admin may approve users."
2659 msgstr ""
2660 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2661 "mga tagagamit."
2662
2663 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2664 #. TRANS: %s is the name of the group.
2665 #, php-format
2666 msgid "%s group members awaiting approval"
2667 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2668
2669 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2670 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2671 #, php-format
2672 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2673 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2674
2675 #. TRANS: Page notice for group members page.
2676 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2677 msgstr ""
2678 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2679 "pangkat na ito."
2680
2681 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2682 #, php-format
2683 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2684 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2685
2686 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2687 msgctxt "TITLE"
2688 msgid "Groups"
2689 msgstr "Mga pangkat"
2690
2691 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2692 #. TRANS: %d is the page number.
2693 #, php-format
2694 msgctxt "TITLE"
2695 msgid "Groups, page %d"
2696 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2697
2698 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2699 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2700 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2704 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2705 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2706 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2707 "%%%)!"
2708 msgstr ""
2709 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2710 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2711 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2712 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2713 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2714 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2715
2716 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2717 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2718 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2719 msgid "Create a new group"
2720 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2721
2722 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2723 #, php-format
2724 msgid ""
2725 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2726 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2727 msgstr ""
2728 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2729 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2730 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2731
2732 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2733 msgid "Group search"
2734 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2735
2736 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2737 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2738 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2739 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2740 msgid "No results."
2741 msgstr "Walang mga resulta."
2742
2743 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2744 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2748 "action.newgroup%%) yourself."
2749 msgstr ""
2750 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2751 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2752
2753 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2754 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2755 #, php-format
2756 msgid ""
2757 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2758 "action.newgroup%%) yourself!"
2759 msgstr ""
2760 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2761 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2762
2763 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2764 msgid "Only an admin can unblock group members."
2765 msgstr ""
2766 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2767 "kasapi ng pangkat."
2768
2769 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2770 msgid "User is not blocked from group."
2771 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2772
2773 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2774 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2775 msgid "Error removing the block."
2776 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2777
2778 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2779 msgid "IM settings"
2780 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2781
2782 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2783 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2784 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2785 #, php-format
2786 msgid ""
2787 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2788 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2789 msgstr ""
2790 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2791 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2792 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2793
2794 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2795 msgid "IM is not available."
2796 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2797
2798 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2799 #, php-format
2800 msgid "Current confirmed %s address."
2801 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2802
2803 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2804 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2805 #, php-format
2806 msgid ""
2807 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2808 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2809 msgstr ""
2810 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2811 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2812 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2813
2814 #. TRANS: Field label for IM address.
2815 msgid "IM address"
2816 msgstr "Tirahan ng IM"
2817
2818 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2819 #, php-format
2820 msgid "%s screenname."
2821 msgstr "%s bansag."
2822
2823 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2824 msgid "IM Preferences"
2825 msgstr "Mga nais sa IM"
2826
2827 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2828 msgid "Send me notices"
2829 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2830
2831 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2832 msgid "Post a notice when my status changes."
2833 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2834
2835 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2836 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2837 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2838
2839 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2840 msgid "Publish a MicroID"
2841 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2842
2843 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2844 msgid "Could not update IM preferences."
2845 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2846
2847 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2848 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2849 msgid "Preferences saved."
2850 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2851
2852 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2853 msgid "No screenname."
2854 msgstr "Walang bansag."
2855
2856 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2857 msgid "No transport."
2858 msgstr "Walang sasakyan."
2859
2860 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2861 msgid "Cannot normalize that screenname."
2862 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2863
2864 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2865 msgid "Not a valid screenname."
2866 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2867
2868 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2869 msgid "Screenname already belongs to another user."
2870 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2871
2872 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2873 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2874 msgstr ""
2875 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2876
2877 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2878 msgid "That is the wrong IM address."
2879 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2880
2881 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2882 msgid "Could not delete confirmation."
2883 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2884
2885 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2886 msgid "IM confirmation cancelled."
2887 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2888
2889 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2890 #. TRANS: registered for the active user.
2891 msgid "That is not your screenname."
2892 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2893
2894 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2895 msgid "The IM address was removed."
2896 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2897
2898 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2899 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2900 #, php-format
2901 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2902 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2903
2904 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2905 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2906 #, php-format
2907 msgid "Inbox for %s"
2908 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2909
2910 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2911 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2912 msgstr ""
2913 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2914 "pribado."
2915
2916 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2917 msgid "Invites have been disabled."
2918 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2919
2920 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2921 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2922 #, php-format
2923 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2924 msgstr ""
2925 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2926 "gamitin ang %s."
2927
2928 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2929 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2930 #, php-format
2931 msgid "Invalid email address: %s."
2932 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2933
2934 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2935 msgid "Invitations sent"
2936 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2937
2938 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2939 msgid "Invite new users"
2940 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2941
2942 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2943 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2944 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2945 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2946 msgid "You are already subscribed to this user:"
2947 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2948 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2949 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2950
2951 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2952 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2953 #, php-format
2954 msgctxt "INVITE"
2955 msgid "%1$s (%2$s)"
2956 msgstr "%1$s (%2$s)"
2957
2958 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2959 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2960 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2961 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2962 msgid_plural ""
2963 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2964 msgstr[0] ""
2965 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
2966 msgstr[1] ""
2967 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
2968
2969 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2970 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2971 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2972 msgid "Invitation sent to the following person:"
2973 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2974 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
2975 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
2976
2977 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2978 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2979 msgid ""
2980 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2981 "on the site. Thanks for growing the community!"
2982 msgstr ""
2983 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
2984 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
2985
2986 #. TRANS: Form instructions.
2987 msgid ""
2988 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2989 msgstr ""
2990 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
2991 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
2992
2993 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2994 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2995 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2996 #, php-format
2997 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2998 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
2999
3000 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3001 msgid "You must be logged in to join a group."
3002 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3003
3004 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3005 #, php-format
3006 msgctxt "TITLE"
3007 msgid "%1$s joined group %2$s"
3008 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3009
3010 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3011 msgid "Unknown error joining group."
3012 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3013
3014 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3015 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3016 msgid "You are not a member of that group."
3017 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3018
3019 #. TRANS: User admin panel title
3020 msgctxt "TITLE"
3021 msgid "License"
3022 msgstr "Lisensiya"
3023
3024 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3025 msgid "License for this StatusNet site"
3026 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3027
3028 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3029 msgid "Invalid license selection."
3030 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3031
3032 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3033 msgid ""
3034 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3035 "license."
3036 msgstr ""
3037 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3038 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3039
3040 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3041 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3042 msgstr ""
3043 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3044 "ay 255 mga panitik."
3045
3046 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3047 msgid "Invalid license URL."
3048 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3049
3050 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3051 msgid "Invalid license image URL."
3052 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3053
3054 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3055 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3056 msgstr ""
3057 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3058
3059 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3060 msgid "License image must be blank or valid URL."
3061 msgstr ""
3062 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3063 "URL."
3064
3065 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3066 msgid "License selection"
3067 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3068
3069 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3070 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3071 msgid "Private"
3072 msgstr "Pansarili"
3073
3074 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3075 msgid "All Rights Reserved"
3076 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3077
3078 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3079 msgid "Creative Commons"
3080 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3081
3082 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3083 msgid "Type"
3084 msgstr "Uri"
3085
3086 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3087 msgid "Select a license."
3088 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3089
3090 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3091 msgid "License details"
3092 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3093
3094 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3095 msgid "Owner"
3096 msgstr "May-ari"
3097
3098 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3099 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3100 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3101
3102 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3103 msgid "License Title"
3104 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3105
3106 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3107 msgid "The title of the license."
3108 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3109
3110 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3111 msgid "License URL"
3112 msgstr "URL ng lisensiya"
3113
3114 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3115 msgid "URL for more information about the license."
3116 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3117
3118 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3119 msgid "License Image URL"
3120 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3121
3122 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3123 msgid "URL for an image to display with the license."
3124 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3125
3126 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3127 msgid "Save license settings."
3128 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3129
3130 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3131 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3132 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3133 msgid "Already logged in."
3134 msgstr "Nakalagda na."
3135
3136 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3137 msgid "Incorrect username or password."
3138 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3139
3140 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3141 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3142 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3143 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3144
3145 #. TRANS: Page title for login page.
3146 msgid "Login"
3147 msgstr "Lumagda"
3148
3149 #. TRANS: Form legend on login page.
3150 msgid "Login to site"
3151 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3152
3153 #. TRANS: Field label on login page.
3154 msgid "Username or email address"
3155 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3156
3157 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3158 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3159 msgid "Remember me"
3160 msgstr "Tandaan ako"
3161
3162 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3163 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3164 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3165 msgstr ""
3166 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3167
3168 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3169 msgctxt "BUTTON"
3170 msgid "Login"
3171 msgstr "Lumagda"
3172
3173 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3174 msgid "Lost or forgotten password?"
3175 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3176
3177 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3178 msgid ""
3179 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3180 "changing your settings."
3181 msgstr ""
3182 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3183 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3184
3185 #. TRANS: Form instructions on login page.
3186 msgid "Login with your username and password."
3187 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3188
3189 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3190 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3194 msgstr ""
3195 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3196 "bagong akawnt."
3197
3198 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3199 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3200 msgstr ""
3201 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3202 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3203
3204 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3205 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3206 #, php-format
3207 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3208 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3209
3210 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3211 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3212 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3213 #, php-format
3214 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3215 msgstr ""
3216 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3217
3218 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3219 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3220 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3221 #, php-format
3222 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3223 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3224
3225 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3226 msgid "No current status."
3227 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3228
3229 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3230 msgid "New application"
3231 msgstr "Bagong aplikasyon"
3232
3233 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3234 msgid "You must be logged in to register an application."
3235 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3236
3237 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3238 msgid "Use this form to register a new application."
3239 msgstr ""
3240 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3241
3242 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3243 msgid "Source URL is required."
3244 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3245
3246 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3247 msgid "Could not create application."
3248 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3249
3250 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3251 msgid "Invalid image."
3252 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3253
3254 #. TRANS: Title for form to create a group.
3255 msgid "New group"
3256 msgstr "Bagong pangkat"
3257
3258 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3259 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3260 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3261
3262 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3263 msgid "Use this form to create a new group."
3264 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3265
3266 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3267 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3268 msgid "New message"
3269 msgstr "Bagong mensahe"
3270
3271 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3272 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3273 msgid "You cannot send a message to this user."
3274 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3275
3276 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3277 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3278 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3279 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3280 msgid "No content!"
3281 msgstr "Walang nilalaman!"
3282
3283 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3284 msgid "No recipient specified."
3285 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3286
3287 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3288 msgid "Message sent"
3289 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3290
3291 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3292 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3293 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3294 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3295 #, php-format
3296 msgid "Direct message to %s sent."
3297 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3298
3299 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3300 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3301 msgid "Ajax Error"
3302 msgstr "Kamaliang Ajax"
3303
3304 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3305 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3306 msgctxt "TITLE"
3307 msgid "New notice"
3308 msgstr "Bagong pabatid"
3309
3310 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3311 msgid "Notice posted"
3312 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3313
3314 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3315 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3316 #, php-format
3317 msgid ""
3318 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3319 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3320 msgstr ""
3321 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3322 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3323 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3324
3325 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3326 msgid "Text search"
3327 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3328
3329 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3330 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3331 #, php-format
3332 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3333 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3334
3335 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3336 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3337 #, php-format
3338 msgid ""
3339 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3340 "status_textarea=%s)!"
3341 msgstr ""
3342 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3343 "status_textarea=%s)!"
3344
3345 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3346 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3347 #, php-format
3348 msgid ""
3349 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3350 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3351 msgstr ""
3352 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3353 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3354 "status_textarea=%s)!"
3355
3356 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3357 #, php-format
3358 msgid "Updates with \"%s\""
3359 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3360
3361 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3362 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3363 #, php-format
3364 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3365 msgstr ""
3366 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3367
3368 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3369 msgid ""
3370 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3371 "address yet."
3372 msgstr ""
3373 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3374 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3375
3376 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3377 msgid "Nudge sent"
3378 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3379
3380 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3381 msgid "Nudge sent!"
3382 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3383
3384 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3385 msgid "You must be logged in to list your applications."
3386 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3387
3388 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3389 msgid "OAuth applications"
3390 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3391
3392 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3393 msgid "Applications you have registered"
3394 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3395
3396 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3397 #, php-format
3398 msgid "You have not registered any applications yet."
3399 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3400
3401 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3402 msgid "Connected applications"
3403 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3404
3405 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3406 msgid "The following connections exist for your account."
3407 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3408
3409 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3410 msgid "You are not a user of that application."
3411 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3412
3413 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3414 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3415 #, php-format
3416 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3417 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3418
3419 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3420 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3421 #, php-format
3422 msgid ""
3423 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3424 "with %2$s."
3425 msgstr ""
3426 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3427 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3428
3429 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3430 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3431 msgstr ""
3432 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3433 "mo."
3434
3435 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3436 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3437 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3438 #, php-format
3439 msgid ""
3440 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3441 "this instance of StatusNet."
3442 msgstr ""
3443 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3444 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3445
3446 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3447 #. TRANS: %s is a path.
3448 #, php-format
3449 msgid "\"%s\" not found."
3450 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3451
3452 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3453 #. TRANS: %s is a notice.
3454 #, php-format
3455 msgid "Notice %s not found."
3456 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3457
3458 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3459 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3460 msgid "Notice has no profile."
3461 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3462
3463 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3464 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3465 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3466 #, php-format
3467 msgid "%1$s's status on %2$s"
3468 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3469
3470 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3471 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3472 #, php-format
3473 msgid "Attachment %s not found."
3474 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3475
3476 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3477 #. TRANS: %s is a path.
3478 #, php-format
3479 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3480 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3481
3482 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3483 #, php-format
3484 msgid "Content type %s not supported."
3485 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3486
3487 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3488 #, php-format
3489 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3490 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3491
3492 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3493 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3494 msgid "Not a supported data format."
3495 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3496
3497 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3498 msgid "People Search"
3499 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3500
3501 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3502 msgid "Notice Search"
3503 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3504
3505 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3506 msgid "No user ID specified."
3507 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3508
3509 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3510 msgid "No login token specified."
3511 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3512
3513 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3514 msgid "No login token requested."
3515 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3516
3517 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3518 msgid "Invalid login token specified."
3519 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3520
3521 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3522 msgid "Login token expired."
3523 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3524
3525 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3526 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3527 #, php-format
3528 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3529 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3530
3531 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3532 #, php-format
3533 msgid "Outbox for %s"
3534 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3535
3536 #. TRANS: Instructions for outbox.
3537 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3538 msgstr ""
3539 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3540 "ipinadala mo."
3541
3542 #. TRANS: Title for page where to change password.
3543 msgctxt "TITLE"
3544 msgid "Change password"
3545 msgstr "Palitan ang hudyat"
3546
3547 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3548 msgid "Change your password."
3549 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3550
3551 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3552 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3553 msgid "Password change"
3554 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3555
3556 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3557 msgid "Old password"
3558 msgstr "Lumang hudyat"
3559
3560 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3561 #. TRANS: Field label for password reset form.
3562 msgid "New password"
3563 msgstr "Bagong hudyat"
3564
3565 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3566 #. TRANS: Field title on account registration page.
3567 msgid "6 or more characters."
3568 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3569
3570 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3571 msgctxt "LABEL"
3572 msgid "Confirm"
3573 msgstr "Pagtibayin"
3574
3575 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3576 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3577 #. TRANS: Field title on account registration page.
3578 msgid "Same as password above."
3579 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3580
3581 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3582 msgctxt "BUTTON"
3583 msgid "Change"
3584 msgstr "Baguhin"
3585
3586 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3588 msgid "Password must be 6 or more characters."
3589 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3590
3591 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3593 msgid "Passwords do not match."
3594 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3595
3596 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3597 msgid "Incorrect old password."
3598 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3599
3600 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3601 msgid "Error saving user; invalid."
3602 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3603
3604 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3605 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3606 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3607 msgid "Cannot save new password."
3608 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3609
3610 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3611 msgid "Password saved."
3612 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3613
3614 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3615 msgid "Paths"
3616 msgstr "Mga landas."
3617
3618 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3619 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3620 msgstr ""
3621 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3622
3623 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3624 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3625 #, php-format
3626 msgid "Theme directory not readable: %s."
3627 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3628
3629 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3630 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3631 #, php-format
3632 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3633 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3634
3635 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3636 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3637 #, php-format
3638 msgid "Background directory not writable: %s."
3639 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3640
3641 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3642 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3643 #, php-format
3644 msgid "Locales directory not readable: %s."
3645 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3646
3647 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3648 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3649 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3650 msgstr ""
3651 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3652 "255 mga panitik."
3653
3654 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3655 msgid "Site"
3656 msgstr "Sityo"
3657
3658 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3659 msgid "Server"
3660 msgstr "Tagapaghain"
3661
3662 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3663 msgid "Site's server hostname."
3664 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3665
3666 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Path"
3668 msgstr "Landas"
3669
3670 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3671 msgid "Site path."
3672 msgstr "Landas ng sityo."
3673
3674 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3675 msgid "Locale directory"
3676 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3677
3678 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3679 msgid "Directory path to locales."
3680 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3681
3682 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3683 msgid "Fancy URLs"
3684 msgstr "Makapritsong mga URL"
3685
3686 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3687 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3688 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3689
3690 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3691 msgctxt "LEGEND"
3692 msgid "Theme"
3693 msgstr "Tema"
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Server for themes."
3697 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 msgid "Web path to themes."
3701 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3702
3703 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3704 msgid "SSL server"
3705 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3709 msgstr ""
3710 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3711
3712 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 msgid "SSL path"
3714 msgstr "Landas ng SSL"
3715
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3718 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3719
3720 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Directory"
3722 msgstr "Direktoryo"
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 msgid "Directory where themes are located."
3726 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3727
3728 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3729 msgid "Avatars"
3730 msgstr "Mga huwaran"
3731
3732 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3733 msgid "Avatar server"
3734 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 msgid "Server for avatars."
3738 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3739
3740 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3741 msgid "Avatar path"
3742 msgstr "Landas ng huwaran"
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 msgid "Web path to avatars."
3746 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3747
3748 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3749 msgid "Avatar directory"
3750 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3751
3752 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3753 msgid "Directory where avatars are located."
3754 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3755
3756 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3757 msgid "Attachments"
3758 msgstr "Mga kalakip"
3759
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 msgid "Server for attachments."
3762 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 msgid "Web path to attachments."
3766 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3767
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3770 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3774 msgstr ""
3775 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 msgid "Directory where attachments are located."
3779 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3780
3781 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3782 msgctxt "LEGEND"
3783 msgid "SSL"
3784 msgstr "SSL"
3785
3786 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3787 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3788 msgid "Never"
3789 msgstr "Hindi magpakailanman"
3790
3791 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3792 msgid "Sometimes"
3793 msgstr "Paminsan-minsan"
3794
3795 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3796 msgid "Always"
3797 msgstr "Palagi"
3798
3799 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3800 msgid "Use SSL"
3801 msgstr "Gamitin ang SSL"
3802
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3804 msgid "When to use SSL."
3805 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3806
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "Server to direct SSL requests to."
3809 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3810
3811 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3812 msgid "Save paths"
3813 msgstr "Sagipin ang mga landas"
3814
3815 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3816 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3817 #, php-format
3818 msgid ""
3819 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3820 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3821 msgstr ""
3822 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3823 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3824 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3825
3826 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3827 msgid "People search"
3828 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3829
3830 #. TRANS: Title for list page.
3831 #. TRANS: %s is a list.
3832 #, php-format
3833 msgid "Public list %s"
3834 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3835
3836 #. TRANS: Title for list page.
3837 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3838 #, php-format
3839 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3840 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3841
3842 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3843 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3847 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3848 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3849 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3850 msgstr ""
3851 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3852 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3853 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3854 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3855 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3856 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3857
3858 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3859 msgid "No tagger."
3860 msgstr "Walang tagapagtatak."
3861
3862 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3863 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3864 #, php-format
3865 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3866 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3867
3868 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3869 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3870 #, php-format
3871 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3872 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3873
3874 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3875 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3876 msgid "Creator"
3877 msgstr "Manlilikha"
3878
3879 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3880 msgid "Private lists by you"
3881 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3882
3883 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3884 msgid "Public lists by you"
3885 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3886
3887 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3888 msgid "Lists by you"
3889 msgstr "Mga talaan mo"
3890
3891 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3892 #. TRANS: %s is a user nickname.
3893 #, php-format
3894 msgid "Lists by %s"
3895 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3896
3897 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3898 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3899 #, php-format
3900 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3901 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3902
3903 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3904 msgid "You cannot view others' private lists"
3905 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3906
3907 #. TRANS: Mode selector label.
3908 msgid "Mode"
3909 msgstr "Paraan"
3910
3911 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3912 #, php-format
3913 msgid "Lists for %s"
3914 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3915
3916 #. TRANS: Fieldset legend.
3917 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3918 msgid "Select tag to filter"
3919 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3920
3921 #. TRANS: Checkbox title.
3922 msgid "Show private tags."
3923 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3924
3925 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3926 msgctxt "LABEL"
3927 msgid "Public"
3928 msgstr "Pangmadla"
3929
3930 #. TRANS: Checkbox title.
3931 msgid "Show public tags."
3932 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3933
3934 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3935 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3936 msgctxt "BUTTON"
3937 msgid "Go"
3938 msgstr "Pumunta"
3939
3940 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3941 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3942 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3943 #, php-format
3944 msgid ""
3945 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3946 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3947 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3948 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3949 "tag's timeline."
3950 msgstr ""
3951 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3952 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3953 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3954 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3955 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3956 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3957 "panahon ng tatak."
3958
3959 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3960 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3961 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3962 #, php-format
3963 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3964 msgstr ""
3965 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
3966
3967 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3968 #, php-format
3969 msgid "Lists with %s in them"
3970 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
3971
3972 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3973 #, php-format
3974 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3975 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
3976
3977 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3978 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3979 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3980 #, php-format
3981 msgid ""
3982 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3983 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3984 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3985 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3986 "tag's timeline."
3987 msgstr ""
3988 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3989 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3990 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3991 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3992 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3993 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3994 "panahon ng tatak."
3995
3996 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3997 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3998 #. TRANS: %s is a user nickname.
3999 #, php-format
4000 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4001 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4002
4003 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4004 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4005 #, php-format
4006 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4007 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4008
4009 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4010 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4011 #, php-format
4012 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4013 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4014
4015 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4016 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4017 #, php-format
4018 msgid "Lists subscribed to by %s"
4019 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4020
4021 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4022 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4023 #, php-format
4024 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4025 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4026
4027 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4028 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4029 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4033 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4034 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4035 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4036 "to the list's timeline."
4037 msgstr ""
4038 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4039 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4040 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4041 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4042 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4043 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4044 "panahon ng tatak."
4045
4046 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4047 msgctxt "plugin"
4048 msgid "Disabled"
4049 msgstr "Hindi pinagagana"
4050
4051 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4052 #. TRANS: Do not translate POST.
4053 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4054 #. TRANS: Do not translate POST.
4055 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4056 msgid "This action only accepts POST requests."
4057 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4058
4059 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4060 msgid "You cannot administer plugins."
4061 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4062
4063 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4064 msgid "No such plugin."
4065 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4066
4067 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4068 msgctxt "plugin"
4069 msgid "Enabled"
4070 msgstr "Pinagana"
4071
4072 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4073 msgctxt "TITLE"
4074 msgid "Plugins"
4075 msgstr "Mga pampasak"
4076
4077 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4078 msgid ""
4079 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4080 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4081 "details."
4082 msgstr ""
4083 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4084 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4085 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4086
4087 #. TRANS: Admin form section header
4088 msgid "Default plugins"
4089 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4090
4091 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4092 msgid ""
4093 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4094 msgstr ""
4095 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4096 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4097
4098 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4099 msgid "Invalid notice content."
4100 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4101
4102 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4103 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4104 #, php-format
4105 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4106 msgstr ""
4107 "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
4108 "sityo."
4109
4110 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4111 #. TRANS: %s is a field name.
4112 #, php-format
4113 msgid "Unidentified field %s."
4114 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4115
4116 #. TRANS: Page title.
4117 msgctxt "TITLE"
4118 msgid "Search results"
4119 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4120
4121 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4122 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4123 msgstr ""
4124 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4125
4126 #. TRANS: Page title for profile settings.
4127 msgid "Profile settings"
4128 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4129
4130 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4131 msgid ""
4132 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4133 msgstr ""
4134 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4135 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4136
4137 #. TRANS: Profile settings form legend.
4138 msgid "Profile information"
4139 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4140
4141 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4142 #. TRANS: Field title on account registration page.
4143 #. TRANS: Field title on group edit form.
4144 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4145 msgstr ""
4146 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4147 "patlang."
4148
4149 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4150 #. TRANS: Field label on account registration page.
4151 #. TRANS: Field label on group edit form.
4152 msgid "Full name"
4153 msgstr "Buong pangalan"
4154
4155 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4156 #. TRANS: Field label on account registration page.
4157 #. TRANS: Form input field label.
4158 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4159 msgid "Homepage"
4160 msgstr "Bahay-pahina"
4161
4162 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4163 #. TRANS: Field title on account registration page.
4164 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4165 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4166
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4168 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4169 #. TRANS: biography (%d).
4170 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4171 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4172 #. TRANS: biography (%d).
4173 #, php-format
4174 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4175 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4176 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4177 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4178
4179 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4180 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4181 msgid "Describe yourself and your interests."
4182 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4183
4184 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4185 #. TRANS: their biography.
4186 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4187 msgid "Bio"
4188 msgstr "Talambuhay"
4189
4190 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4191 #. TRANS: Field label on account registration page.
4192 #. TRANS: Field label on group edit form.
4193 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4194 msgid "Location"
4195 msgstr "Kinalalagyan"
4196
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4198 #. TRANS: Field title on account registration page.
4199 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4200 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4201
4202 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4203 msgid "Share my current location when posting notices"
4204 msgstr ""
4205 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4206 "pabatid"
4207
4208 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4209 msgid "Tags"
4210 msgstr "Mga tatak"
4211
4212 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4213 msgid ""
4214 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4215 "separated."
4216 msgstr ""
4217 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4218 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4219
4220 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4221 msgid "Language"
4222 msgstr "Wika"
4223
4224 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4225 msgid "Preferred language."
4226 msgstr "Nais na wika."
4227
4228 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4229 msgid "Timezone"
4230 msgstr "Sona ng oras"
4231
4232 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4233 msgid "What timezone are you normally in?"
4234 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4235
4236 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4237 msgid ""
4238 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4239 msgstr ""
4240 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4241 "hindi tao)."
4242
4243 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4244 msgid "Subscription policy"
4245 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4246
4247 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4248 msgid "Let anyone follow me"
4249 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4250
4251 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4252 msgid "Ask me first"
4253 msgstr "Tanungin muna ako"
4254
4255 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4256 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4257 msgstr ""
4258 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4259 "mga pagsasapanahon mo."
4260
4261 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4262 msgid "Make updates visible only to my followers"
4263 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4264
4265 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4266 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4267 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4268 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4269 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4270 #, php-format
4271 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4272 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4273 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4274 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4275
4276 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4277 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4278 msgid "Timezone not selected."
4279 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4280
4281 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4282 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4283 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4284
4285 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4286 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4287 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4288 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4289 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4290 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4291 #, php-format
4292 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4293 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4294
4295 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4296 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4297 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4298 msgstr ""
4299 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4300 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4301
4302 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4303 msgid "Could not save location prefs."
4304 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4305
4306 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4307 msgid "Could not save tags."
4308 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4309
4310 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4311 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4312 msgid "Settings saved."
4313 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4314
4315 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4316 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4317 msgid "Restore account"
4318 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4319
4320 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4321 #. TRANS: %s is the page limit.
4322 #, php-format
4323 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4324 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4325
4326 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4327 msgid "Could not retrieve public stream."
4328 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4329
4330 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4331 #. TRANS: %d is the page number.
4332 #, php-format
4333 msgid "Public timeline, page %d"
4334 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4335
4336 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4337 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4338 msgid "Public timeline"
4339 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4340
4341 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4344 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4345
4346 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4347 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4348 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4349
4350 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4351 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4352 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4353
4354 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4355 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4356 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4357
4358 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4359 #, php-format
4360 msgid ""
4361 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4362 "yet."
4363 msgstr ""
4364 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4365 "nagpapaskil ng anuman."
4366
4367 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4368 msgid "Be the first to post!"
4369 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4370
4371 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4372 #, php-format
4373 msgid ""
4374 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4375 msgstr ""
4376 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4377 "sa pagpapaskil!"
4378
4379 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4380 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4381 #, php-format
4382 msgid ""
4383 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4384 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4385 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4386 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4387 msgstr ""
4388 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4389 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4390 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4391 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4392 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4393 "%))"
4394
4395 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4396 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4397 #, php-format
4398 msgid ""
4399 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4400 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4401 "tool."
4402 msgstr ""
4403 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4404 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4405 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4406
4407 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4408 msgid "Public list cloud"
4409 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4410
4411 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4412 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4413 #, php-format
4414 msgid "These are largest lists on %s"
4415 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4416
4417 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4418 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4419 #, php-format
4420 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4421 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4422
4423 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4424 msgid "Be the first to list someone!"
4425 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4426
4427 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4428 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4432 "someone!"
4433 msgstr ""
4434 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4435 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4436
4437 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4438 msgid "List cloud"
4439 msgstr "Itala ang ulap"
4440
4441 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4442 #, php-format
4443 msgid "1 person listed"
4444 msgid_plural "%d people listed"
4445 msgstr[0] "1 taong naitala"
4446 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4447
4448 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4449 #, php-format
4450 msgid "%s updates from everyone."
4451 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4452
4453 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4454 msgid "Public tag cloud"
4455 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4456
4457 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4458 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4459 #, php-format
4460 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4461 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4462
4463 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4464 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4465 #. TRANS: and do not change the URL part.
4466 #, php-format
4467 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4468 msgstr ""
4469 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4470 "doc.tags%%)."
4471
4472 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4473 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4474 msgid "Be the first to post one!"
4475 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4476
4477 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4478 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4479 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4480 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4481 #. TRANS: and do not change the URL part.
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4485 "one!"
4486 msgstr ""
4487 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4488 "sa pagpapaskil ng isa!"
4489
4490 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4491 msgid "You are already logged in!"
4492 msgstr "Nakalagda ka na!"
4493
4494 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4495 msgid "No such recovery code."
4496 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4497
4498 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4499 msgid "Not a recovery code."
4500 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4501
4502 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4503 msgid "Recovery code for unknown user."
4504 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4505
4506 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4507 msgid "Error with confirmation code."
4508 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4509
4510 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4511 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4512 msgstr ""
4513 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4514
4515 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4516 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4517 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4518
4519 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4520 msgid ""
4521 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4522 "the email address you have stored in your account."
4523 msgstr ""
4524 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4525 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4526
4527 #. TRANS: Page notice for password change page.
4528 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4529 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4530
4531 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4532 msgid "Password recovery"
4533 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4534
4535 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4536 msgid "Nickname or email address"
4537 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4538
4539 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4540 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4541 msgstr ""
4542 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4543
4544 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4545 msgid "Recover"
4546 msgstr "Kuhaning muli"
4547
4548 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4549 msgctxt "BUTTON"
4550 msgid "Recover"
4551 msgstr "Kuhaning muli"
4552
4553 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4554 msgid "Reset password"
4555 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4556
4557 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4558 msgid "Recover password"
4559 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4560
4561 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4562 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4563 msgid "Password recovery requested"
4564 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4565
4566 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4567 msgid "Password saved"
4568 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4569
4570 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4571 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4572 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4573
4574 #. TRANS: Button text for password reset form.
4575 msgctxt "BUTTON"
4576 msgid "Reset"
4577 msgstr "Itakdang muli"
4578
4579 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4580 msgid "Enter a nickname or email address."
4581 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4582
4583 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4584 msgid ""
4585 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4586 "address registered to your account."
4587 msgstr ""
4588 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4589 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4590
4591 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4592 msgid "Unexpected password reset."
4593 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4594
4595 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4596 msgid "Password must be 6 characters or more."
4597 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4598
4599 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4600 msgid "Password and confirmation do not match."
4601 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4602
4603 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4604 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4605 msgid "Error setting user."
4606 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4607
4608 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4609 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4610 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4611
4612 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4613 msgid "No id parameter."
4614 msgstr "Walang parametro ng ID."
4615
4616 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4617 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4618 #, php-format
4619 msgid "No such file \"%d\"."
4620 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4621
4622 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4623 msgid "Sorry, only invited people can register."
4624 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4625
4626 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4627 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4628 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4629
4630 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4631 msgid "Registration successful"
4632 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4633
4634 #. TRANS: Title for registration page.
4635 msgctxt "TITLE"
4636 msgid "Register"
4637 msgstr "Magpatala"
4638
4639 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4640 msgid "Registration not allowed."
4641 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4642
4643 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4644 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4645 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4646
4647 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4648 msgid "Email address already exists."
4649 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4650
4651 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4652 msgid "Invalid username or password."
4653 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4654
4655 #. TRANS: Page notice on registration page.
4656 msgid ""
4657 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4658 "link up to friends and colleagues."
4659 msgstr ""
4660 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4661 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4662 "at mga kasamahan."
4663
4664 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4665 msgctxt "PASSWORD"
4666 msgid "Confirm"
4667 msgstr "Tiyakin"
4668
4669 #. TRANS: Field label on account registration page.
4670 msgctxt "LABEL"
4671 msgid "Email"
4672 msgstr "E-liham"
4673
4674 #. TRANS: Field title on account registration page.
4675 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4676 msgstr ""
4677 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4678 "hudyat."
4679
4680 #. TRANS: Field title on account registration page.
4681 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4682 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4683
4684 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4685 msgctxt "BUTTON"
4686 msgid "Register"
4687 msgstr "Magpatala"
4688
4689 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4690 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4694 msgstr ""
4695 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4696
4697 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4698 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4699 #, php-format
4700 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4701 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4702
4703 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4704 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4705 msgstr ""
4706 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4707 "karapatang-ari."
4708
4709 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4710 msgid "All rights reserved."
4711 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4712
4713 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4714 #, php-format
4715 msgid ""
4716 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4717 "email address, IM address, and phone number."
4718 msgstr ""
4719 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4720 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4721 "ng telepono."
4722
4723 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4724 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4725 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4726 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4727 #, php-format
4728 msgid ""
4729 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4730 "want to...\n"
4731 "\n"
4732 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4733 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4734 "notices through instant messages.\n"
4735 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4736 "share your interests. \n"
4737 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4738 "others more about you. \n"
4739 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4740 "missed. \n"
4741 "\n"
4742 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4743 msgstr ""
4744 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4745 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4746 "\n"
4747 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4748 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4749 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4750 "mensahe.\n"
4751 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4752 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4753 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4754 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4755 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4756 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4757 "\n"
4758 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4759 "palingkurang ito."
4760
4761 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4762 msgid ""
4763 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4764 "to confirm your email address.)"
4765 msgstr ""
4766 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4767 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4768 "ng e-liham.)"
4769
4770 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4771 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4772 #, php-format
4773 msgid ""
4774 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4775 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4776 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4777 msgstr ""
4778 "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
4779 "%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
4780 "akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
4781 "%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
4782
4783 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4784 msgid "Remote subscribe"
4785 msgstr "Magpasipi ng malayo"
4786
4787 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4788 msgid "Subscribe to a remote user"
4789 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
4790
4791 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4792 msgid "User nickname"
4793 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
4794
4795 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4796 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4797 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
4798
4799 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4800 msgid "Profile URL"
4801 msgstr "URL ng balangkas"
4802
4803 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4804 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4805 msgstr ""
4806 "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
4807
4808 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4809 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4810 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4811 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4812 msgctxt "BUTTON"
4813 msgid "Subscribe"
4814 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
4815
4816 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4817 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4818 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
4819
4820 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4821 #. TRANS: does not contain expected data.
4822 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4823 msgstr ""
4824 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
4825 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
4826
4827 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4828 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4829 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
4830
4831 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4832 msgid "Could not get a request token."
4833 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
4834
4835 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4836 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4837 msgstr ""
4838 "Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
4839 "pamamagitan ng ganitong galaw."
4840
4841 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4842 #. TRANS: %s is a username.
4843 #, php-format
4844 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4845 msgstr ""
4846 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4847 "%s."
4848
4849 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4850 #. TRANS: %s is a profile URL.
4851 #, php-format
4852 msgid ""
4853 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4854 "correctly, please try retrying later."
4855 msgstr ""
4856 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
4857 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4858 "mamaya."
4859
4860 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4861 msgid "Unlisted"
4862 msgstr "Hindi na nakatala"
4863
4864 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4865 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4866 msgstr ""
4867 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4868
4869 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4870 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4871 msgid "No notice specified."
4872 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4873
4874 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4875 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4876 msgid "Repeated"
4877 msgstr "Inulit"
4878
4879 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4880 msgid "Repeated!"
4881 msgstr "Inulit!"
4882
4883 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4884 #. TRANS: %s is a user nickname.
4885 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4886 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4887 #. TRANS: %s is a username.
4888 #, php-format
4889 msgid "Replies to %s"
4890 msgstr "Mga tugon kay %s"
4891
4892 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4893 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4894 #, php-format
4895 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4896 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4897
4898 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4899 #. TRANS: %s is a user nickname.
4900 #, fuzzy, php-format
4901 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4902 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4903
4904 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4905 #. TRANS: %s is a user nickname.
4906 #, php-format
4907 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4908 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4909
4910 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4911 #. TRANS: %s is a user nickname.
4912 #, php-format
4913 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4914 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4915
4916 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4917 #. TRANS: %s is a user nickname.
4918 #, php-format
4919 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4920 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4921
4922 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4923 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4924 #, php-format
4925 msgid ""
4926 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4927 "notice to them yet."
4928 msgstr ""
4929 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4930 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4931
4932 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4933 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4934 #, php-format
4935 msgid ""
4936 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4937 "[join groups](%%action.groups%%)."
4938 msgstr ""
4939 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4940 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4941 "groups%%)."
4942
4943 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4944 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4945 #, php-format
4946 msgid ""
4947 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4948 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4949 msgstr ""
4950 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4951 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4952
4953 #. TRANS: RSS reply feed description.
4954 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4955 #, php-format
4956 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4957 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4958
4959 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4960 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4961 msgstr ""
4962 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4963 "kanilang akawnt."
4964
4965 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4966 msgid "You may not restore your account."
4967 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4968
4969 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4970 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4971 msgid "No uploaded file."
4972 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4973
4974 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4975 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4976 msgstr ""
4977 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4978 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4979
4980 #. TRANS: Client exception.
4981 msgid ""
4982 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4983 "the HTML form."
4984 msgstr ""
4985 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4986 "loob ng pormularyo ng HTML."
4987
4988 #. TRANS: Client exception.
4989 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4990 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4991
4992 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4993 msgid "Missing a temporary folder."
4994 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4995
4996 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4997 msgid "Failed to write file to disk."
4998 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4999
5000 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5001 msgid "File upload stopped by extension."
5002 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5003
5004 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5005 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5006 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5007 msgid "System error uploading file."
5008 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5009
5010 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5011 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5012 msgid "Not an Atom feed."
5013 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5014
5015 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5016 msgid ""
5017 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5018 "profile page."
5019 msgstr ""
5020 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5021 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5022
5023 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5024 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5025 msgstr ""
5026 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5027 "mga kinalabasan."
5028
5029 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5030 msgid ""
5031 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5032 "\">Activity Streams</a> format."
5033 msgstr ""
5034 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5035 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5036
5037 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5038 msgid "Upload the file"
5039 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5040
5041 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5042 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5043 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5044
5045 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5046 msgid "User does not have this role."
5047 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5048
5049 #. TRANS: Engine name for RSD.
5050 #. TRANS: Engine name.
5051 msgid "StatusNet"
5052 msgstr "StatusNet"
5053
5054 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5055 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5056 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5057 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5058
5059 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5060 msgid "User is already sandboxed."
5061 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5062
5063 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5064 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5065 #, php-format
5066 msgid "Not a valid list: %s."
5067 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5068
5069 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5070 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5071 #, php-format
5072 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5073 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5074
5075 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5076 msgctxt "TITLE"
5077 msgid "Sessions"
5078 msgstr "Mga Laang Panahon"
5079
5080 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5081 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5082 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5083
5084 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5085 msgctxt "LEGEND"
5086 msgid "Sessions"
5087 msgstr "Mga Laang Panahon"
5088
5089 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5090 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5091 msgid "Handle sessions"
5092 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5093
5094 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5095 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5096 msgid "Handle sessions ourselves."
5097 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5098
5099 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5100 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5101 msgid "Session debugging"
5102 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5103
5104 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5105 msgid "Enable debugging output for sessions."
5106 msgstr ""
5107 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5108
5109 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5110 msgid "Save session settings"
5111 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5112
5113 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5114 msgid "You must be logged in to view an application."
5115 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5116
5117 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5118 msgid "Application profile"
5119 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5120
5121 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5122 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5123 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5124 #, php-format
5125 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5126 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5127 msgstr[0] ""
5128 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5129 "tagagamit"
5130 msgstr[1] ""
5131 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5132 "tagagamit"
5133
5134 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5135 msgid "Application actions"
5136 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5137
5138 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5139 msgctxt "EDITAPP"
5140 msgid "Edit"
5141 msgstr "Baguhin"
5142
5143 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5144 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5145 msgid "Reset key & secret"
5146 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5147
5148 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5149 msgid "Application info"
5150 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5151
5152 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5153 msgid ""
5154 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5155 "not supported."
5156 msgstr ""
5157 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5158 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5159
5160 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5161 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5162 msgstr ""
5163 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5164 "tagaubos?"
5165
5166 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5167 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5168 #, php-format
5169 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5170 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5171
5172 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5173 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5174 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5175
5176 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5179 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5180
5181 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5182 #, php-format
5183 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5184 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5185
5186 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5187 #, php-format
5188 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5189 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5190
5191 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5192 #, php-format
5193 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5194 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5195
5196 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5197 msgid ""
5198 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5199 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5200 msgstr ""
5201 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5202 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5203 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5204
5205 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5206 #. TRANS: %s is a username.
5207 #, php-format
5208 msgid ""
5209 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5210 "would add to their favorites :)"
5211 msgstr ""
5212 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5213 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5214 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5215
5216 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5217 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5218 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5219 #, php-format
5220 msgid ""
5221 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5222 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5223 "their favorites :)"
5224 msgstr ""
5225 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5226 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5227 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5228 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5229
5230 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5231 msgid "This is a way to share what you like."
5232 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5233
5234 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5235 #, php-format
5236 msgid "%s group"
5237 msgstr "Pangkat ng %s"
5238
5239 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5240 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5241 #, php-format
5242 msgid "%1$s group, page %2$d"
5243 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5244
5245 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5248 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5249
5250 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5251 #, php-format
5252 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5253 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5254
5255 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5256 #, php-format
5257 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5258 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5259
5260 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5261 #, php-format
5262 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5263 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5264
5265 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5266 #, php-format
5267 msgid "FOAF for %s group"
5268 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5269
5270 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5271 msgid "Members"
5272 msgstr "Mga kasapi"
5273
5274 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5275 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5276 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5277 #. TRANS: Empty list message for tags.
5278 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5279 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5280 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5281 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5282 msgid "(None)"
5283 msgstr "(Wala)"
5284
5285 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5286 msgid "All members"
5287 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5288
5289 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5290 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5291 msgid "Statistics"
5292 msgstr "Estadistika"
5293
5294 #. TRANS: Label for group creation date.
5295 msgctxt "LABEL"
5296 msgid "Created"
5297 msgstr "Nalikha na"
5298
5299 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5300 msgctxt "LABEL"
5301 msgid "Members"
5302 msgstr "Mga kasapi"
5303
5304 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5305 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5306 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5307 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5308 #, php-format
5309 msgid ""
5310 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5311 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5312 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5313 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5314 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5315 msgstr ""
5316 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5317 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5318 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5319 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5320 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5321 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5322 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5323
5324 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5325 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5326 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5327 #, php-format
5328 msgid ""
5329 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5330 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5331 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5332 "their life and interests. "
5333 msgstr ""
5334 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5335 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5336 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5337 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5338 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5339
5340 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5341 msgctxt "TITLE"
5342 msgid "Admins"
5343 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5344
5345 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5346 msgid "No such message."
5347 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5348
5349 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5350 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5351 msgstr ""
5352 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5353 "ito."
5354
5355 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5356 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5357 #, php-format
5358 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5359 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5360
5361 #. TRANS: Page title for single message display.
5362 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5363 #, php-format
5364 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5365 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5366
5367 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5368 msgid "Not available."
5369 msgstr "Hindi makukuha."
5370
5371 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5372 msgid "Notice deleted."
5373 msgstr "Binura ang pabatid."
5374
5375 #. TRANS: Title for private list timeline.
5376 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5377 #, php-format
5378 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5379 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5380
5381 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5382 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5383 #, php-format
5384 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5385 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5386
5387 #. TRANS: Title for private list timeline.
5388 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5389 #, php-format
5390 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5391 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5392
5393 #. TRANS: Title for private list timeline.
5394 #. TRANS: %s is a list.
5395 #, php-format
5396 msgid "Private timeline of %s list by you"
5397 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5398
5399 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5400 #. TRANS: %s is a list.
5401 #, php-format
5402 msgid "Timeline for %s list by you"
5403 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5404
5405 #. TRANS: Title for private list timeline.
5406 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5407 #, php-format
5408 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5409 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5410
5411 #. TRANS: Feed title.
5412 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5413 #, php-format
5414 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5415 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5416
5417 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5418 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5422 "yet."
5423 msgstr ""
5424 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5425 "isang nagpapaskil ng anuman."
5426
5427 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5428 msgid "Try tagging more people."
5429 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5430
5431 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5432 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5436 "this timeline!"
5437 msgstr ""
5438 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5439 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5440
5441 #. TRANS: Header on show list page.
5442 msgid "Listed"
5443 msgstr "Naitala na"
5444
5445 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5446 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5447 msgid "Show all"
5448 msgstr "Ipakitang lahat"
5449
5450 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5451 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5452 msgid "Subscribers"
5453 msgstr "Mga nagpapasipi"
5454
5455 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5456 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5457 msgid "All subscribers"
5458 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5459
5460 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5461 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5462 #, php-format
5463 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5464 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5465
5466 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5467 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5468 #, php-format
5469 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5470 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5471
5472 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5473 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5474 #, php-format
5475 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5476 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5477
5478 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5479 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5480 #, php-format
5481 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5482 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5483
5484 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5485 #. TRANS: %s is a user nickname.
5486 #, fuzzy, php-format
5487 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5488 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5489
5490 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5491 #. TRANS: %s is a user nickname.
5492 #, php-format
5493 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5494 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5495
5496 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5497 #. TRANS: %s is a user nickname.
5498 #, php-format
5499 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5500 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5501
5502 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5503 #. TRANS: %s is a user nickname.
5504 #, php-format
5505 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5506 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5507
5508 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5509 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5510 #, php-format
5511 msgid "FOAF for %s"
5512 msgstr "FOAF para sa %s"
5513
5514 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5515 #, php-format
5516 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5517 msgstr ""
5518 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5519 "ng anumang bagay."
5520
5521 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5522 msgid ""
5523 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5524 "would be a good time to start :)"
5525 msgstr ""
5526 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5527 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5528 "panahon upang magsimula :)"
5529
5530 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5531 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5535 "%?status_textarea=%2$s)."
5536 msgstr ""
5537 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5538 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5539
5540 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5541 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5542 #, php-format
5543 msgid ""
5544 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5545 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5546 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5547 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5548 msgstr ""
5549 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5550 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5551 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5552 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5553 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5554 "%))"
5555
5556 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5557 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5558 #, php-format
5559 msgid ""
5560 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5561 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5562 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5563 msgstr ""
5564 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5565 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5566 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5567 "net/). "
5568
5569 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5570 #, php-format
5571 msgid "Repeat of %s"
5572 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5573
5574 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5575 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5576 msgid "You cannot silence users on this site."
5577 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5578
5579 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5580 msgid "User is already silenced."
5581 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5582
5583 #. TRANS: Title for site administration panel.
5584 msgctxt "TITLE"
5585 msgid "Site"
5586 msgstr "Sityo"
5587
5588 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5589 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5590 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5591
5592 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5593 msgid "Site name must have non-zero length."
5594 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5595
5596 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5597 msgid "You must have a valid contact email address."
5598 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5599
5600 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5601 msgid "Invalid logo URL."
5602 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5603
5604 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5605 msgid "Invalid SSL logo URL."
5606 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5607
5608 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5609 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5610 #, php-format
5611 msgid "Unknown language \"%s\"."
5612 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5613
5614 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5615 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5616 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5617
5618 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5619 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5620 msgstr ""
5621 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5622
5623 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5624 msgctxt "LEGEND"
5625 msgid "General"
5626 msgstr "Pangkalahatan"
5627
5628 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5629 msgctxt "LABEL"
5630 msgid "Site name"
5631 msgstr "Pangalan ng sityo"
5632
5633 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5634 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5635 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5636
5637 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5638 msgid "Brought by"
5639 msgstr "Dinala ng"
5640
5641 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5642 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5643 msgstr ""
5644 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5645 "ng bawat isang pahina."
5646
5647 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5648 msgid "Brought by URL"
5649 msgstr "Dinala ng URL"
5650
5651 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5652 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5653 msgstr ""
5654 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5655 "ng bawat isang pahina."
5656
5657 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5658 msgid "Email"
5659 msgstr "E-liham"
5660
5661 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5662 msgid "Contact email address for your site."
5663 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5664
5665 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5666 msgctxt "LEGEND"
5667 msgid "Local"
5668 msgstr "Katutubo"
5669
5670 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5671 msgid "Default timezone"
5672 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5673
5674 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5675 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5676 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5677
5678 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5679 msgid "Default language"
5680 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5681
5682 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5686 msgstr ""
5687 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5688 "ng pantingin-tingin"
5689
5690 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5691 msgctxt "LEGEND"
5692 msgid "Limits"
5693 msgstr "Mga hangganan"
5694
5695 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5696 msgid "Text limit"
5697 msgstr "Hangganan ng teksto"
5698
5699 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5700 msgid "Maximum number of characters for notices."
5701 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5702
5703 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5704 msgid "Dupe limit"
5705 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5706
5707 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5708 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5709 msgstr ""
5710 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5711 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5712
5713 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Logo"
5716 msgstr "Logo"
5717
5718 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5719 msgid "Site logo"
5720 msgstr "Logo ng sityo"
5721
5722 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5723 msgid "SSL logo"
5724 msgstr "Logo ng SSL"
5725
5726 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Save the site settings."
5729 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5730
5731 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5732 msgid "Site Notice"
5733 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5734
5735 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5736 msgid "Edit site-wide message"
5737 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5738
5739 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5740 msgid "Unable to save site notice."
5741 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5742
5743 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5744 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5745 msgstr ""
5746 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5747 "panitik."
5748
5749 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5750 msgid "Site notice text"
5751 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5752
5753 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5754 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5755 msgstr ""
5756 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5757 "pinapayagan ang HTML)"
5758
5759 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5760 msgid "Save site notice."
5761 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5762
5763 #. TRANS: Title for SMS settings.
5764 msgid "SMS settings"
5765 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5766
5767 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5768 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5769 #, php-format
5770 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5771 msgstr ""
5772 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5773 "sa %%site.name%%."
5774
5775 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5776 msgid "SMS is not available."
5777 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5778
5779 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5780 msgid "SMS address"
5781 msgstr "Tirahan ng SMS"
5782
5783 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5784 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5785 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5786
5787 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5788 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5789 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5790
5791 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5792 msgid "Confirmation code"
5793 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5794
5795 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5796 msgid "Enter the code you received on your phone."
5797 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5798
5799 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5800 msgctxt "BUTTON"
5801 msgid "Confirm"
5802 msgstr "Tiyakin"
5803
5804 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5805 msgid "SMS phone number"
5806 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5807
5808 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5809 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5810 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5811
5812 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5813 msgid "SMS preferences"
5814 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5815
5816 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5817 msgid ""
5818 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5819 "from my carrier."
5820 msgstr ""
5821 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5822 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5823
5824 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5825 msgid "SMS preferences saved."
5826 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5827
5828 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5829 msgid "No phone number."
5830 msgstr "Walang numero ng telepono."
5831
5832 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5833 msgid "No carrier selected."
5834 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5835
5836 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5837 msgid "That is already your phone number."
5838 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5839
5840 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5841 msgid "That phone number already belongs to another user."
5842 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5843
5844 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5845 msgid ""
5846 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5847 "for the code and instructions on how to use it."
5848 msgstr ""
5849 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5850 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5851 "ito gagamitin."
5852
5853 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5854 msgid "That is the wrong confirmation number."
5855 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5856
5857 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5858 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5859 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5860
5861 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5862 msgid "SMS confirmation cancelled."
5863 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5864
5865 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5866 #. TRANS: registered for the active user.
5867 msgid "That is not your phone number."
5868 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5869
5870 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5871 msgid "The SMS phone number was removed."
5872 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5873
5874 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5875 msgid "Mobile carrier"
5876 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5877
5878 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5879 msgid "Select a carrier"
5880 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5881
5882 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5883 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5884 #, php-format
5885 msgid ""
5886 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5887 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5888 msgstr ""
5889 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5890 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5891 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5892
5893 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5894 msgid "No code entered."
5895 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5896
5897 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5898 msgctxt "TITLE"
5899 msgid "Snapshots"
5900 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5901
5902 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5903 msgid "Manage snapshot configuration"
5904 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5905
5906 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5907 msgid "Invalid snapshot run value."
5908 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5909
5910 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5911 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5912 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5913
5914 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5915 msgid "Invalid snapshot report URL."
5916 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5917
5918 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5919 msgctxt "LEGEND"
5920 msgid "Snapshots"
5921 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5922
5923 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5924 msgid "Randomly during web hit"
5925 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5926
5927 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5928 msgid "In a scheduled job"
5929 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5930
5931 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5932 msgid "Data snapshots"
5933 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5934
5935 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5936 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5937 msgstr ""
5938 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5939 "status.net."
5940
5941 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5942 msgid "Frequency"
5943 msgstr "Dalas"
5944
5945 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5946 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5947 msgstr ""
5948 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5949 "sa web ng N."
5950
5951 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5952 msgid "Report URL"
5953 msgstr "URL ng ulat"
5954
5955 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5956 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5957 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5958
5959 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5960 msgid "Save snapshot settings."
5961 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5962
5963 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5964 msgid "You are not subscribed to that profile."
5965 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5966
5967 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5968 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5969 msgid "Could not save subscription."
5970 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5971
5972 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5973 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5974 msgstr ""
5975 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5976 "payagan."
5977
5978 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5979 #. TRANS: %s is the name of the user.
5980 #, php-format
5981 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5982 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5983
5984 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5985 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5986 #, php-format
5987 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5988 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5989
5990 #. TRANS: Page notice for group members page.
5991 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5992 msgstr ""
5993 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5994
5995 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5996 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5997 msgstr ""
5998 "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
5999 "pamamagitan ng galaw na ito."
6000
6001 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6002 msgid "Subscribed"
6003 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
6004
6005 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6006 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6007 msgstr ""
6008 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
6009
6010 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6011 msgid "No ID given."
6012 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6013
6014 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6015 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6016 #, php-format
6017 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6018 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
6019
6020 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6021 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6022 #, php-format
6023 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6024 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6025
6026 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6027 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6028 #, php-format
6029 msgid "%s subscribers"
6030 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6031
6032 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6033 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6034 #, php-format
6035 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6036 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6037
6038 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6039 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6040 msgid "These are the people who listen to your notices."
6041 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6042
6043 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6044 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6045 #, php-format
6046 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6047 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6048
6049 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6050 msgid ""
6051 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6052 "return the favor."
6053 msgstr ""
6054 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6055 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6056
6057 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6058 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6059 #, php-format
6060 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6061 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
6062
6063 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6064 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6065 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6066 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6067 #. TRANS: and do not change the URL part.
6068 #, php-format
6069 msgid ""
6070 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6071 "%) and be the first?"
6072 msgstr ""
6073 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6074 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6075
6076 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6077 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6078 #, php-format
6079 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6080 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6081
6082 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6083 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6084 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6085 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6086
6087 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6088 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6089 #, php-format
6090 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6091 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6092
6093 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6094 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6095 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6096 #. TRANS: and do not change the URL part.
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6100 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6101 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6102 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6103 "automatically subscribe to people you already follow there."
6104 msgstr ""
6105 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6106 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6107 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6108 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6109 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6110 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6111
6112 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6113 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6114 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6115 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6116 #, php-format
6117 msgid "%s is not listening to anyone."
6118 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6119
6120 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6121 #, php-format
6122 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6123 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6124
6125 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6126 msgctxt "LABEL"
6127 msgid "IM"
6128 msgstr "IM"
6129
6130 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6131 msgid "SMS"
6132 msgstr "SMS"
6133
6134 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6135 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6136 #, php-format
6137 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6138 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6139
6140 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6141 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6142 #, fuzzy, php-format
6143 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6144 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6145
6146 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6147 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6148 #, php-format
6149 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6150 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6151
6152 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6153 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6154 #, php-format
6155 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6156 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6157
6158 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6159 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6160 #, php-format
6161 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6162 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6163
6164 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6165 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6166 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6167 msgid "You cannot tag this user."
6168 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6169
6170 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6171 msgid "List a profile"
6172 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6173
6174 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6175 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6176 #, php-format
6177 msgctxt "ADDTOLIST"
6178 msgid "List %s"
6179 msgstr "Itala ang %s"
6180
6181 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6182 msgctxt "TITLE"
6183 msgid "Error"
6184 msgstr "Kamalian"
6185
6186 #. TRANS: Header in list form.
6187 msgid "User profile"
6188 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6189
6190 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6191 msgid "List user"
6192 msgstr "Itala ang tagagamit"
6193
6194 #. TRANS: Field label on list form.
6195 msgctxt "LABEL"
6196 msgid "Lists"
6197 msgstr "Mga talaan"
6198
6199 #. TRANS: Field title on list form.
6200 msgid ""
6201 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6202 "separated."
6203 msgstr ""
6204 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6205 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6206
6207 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6208 msgctxt "TITLE"
6209 msgid "Tags"
6210 msgstr "Mga tatak"
6211
6212 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6213 msgid "Lists saved."
6214 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6215
6216 #. TRANS: Page notice.
6217 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6218 msgstr ""
6219 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6220 "pagpapasipi sa mga talaan."
6221
6222 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6223 msgid "No such tag."
6224 msgstr "Walang ganyang tatak."
6225
6226 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6227 msgid "You haven't blocked that user."
6228 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6229
6230 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6231 msgid "User is not sandboxed."
6232 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6233
6234 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6235 msgid "User is not silenced."
6236 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6237
6238 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6239 msgid "Unsubscribed"
6240 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6241
6242 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6243 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6244 #, php-format
6245 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6246 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6247
6248 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6249 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6250 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6251 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6252 #, php-format
6253 msgid ""
6254 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6255 "\"."
6256 msgstr ""
6257 "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
6258 "\" ng sityo."
6259
6260 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6261 msgid "URL settings"
6262 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6263
6264 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6265 msgid "Manage various other options."
6266 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6267
6268 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6269 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6270 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6271 msgid " (free service)"
6272 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6273
6274 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6275 msgid "[none]"
6276 msgstr "[wala]"
6277
6278 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6279 msgid "[internal]"
6280 msgstr "[panloob]"
6281
6282 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6283 msgid "Shorten URLs with"
6284 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6285
6286 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6287 msgid "Automatic shortening service to use."
6288 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6289
6290 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6291 msgid "URL longer than"
6292 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6293
6294 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6295 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6296 msgstr ""
6297 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6298 "palaging papaikliin."
6299
6300 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6301 msgid "Text longer than"
6302 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6303
6304 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6305 msgid ""
6306 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6307 msgstr ""
6308 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6309 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6310
6311 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6312 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6313 msgstr ""
6314 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6315 "mga panitik)."
6316
6317 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6318 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6319 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6320
6321 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6322 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6323 msgstr ""
6324 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6325
6326 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6327 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6328 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6329
6330 #. TRANS: User admin panel title.
6331 msgctxt "TITLE"
6332 msgid "User"
6333 msgstr "Tagagamit"
6334
6335 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6336 msgid "User settings for this StatusNet site"
6337 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6338
6339 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6340 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6341 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6342
6343 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6344 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6345 msgstr ""
6346 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6347 "na haba ay 255 mga panitik."
6348
6349 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6350 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6351 #, php-format
6352 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6353 msgstr ""
6354 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6355 "hindi isang tagagamit."
6356
6357 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6358 msgctxt "LEGEND"
6359 msgid "Profile"
6360 msgstr "Balangkas"
6361
6362 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6363 msgid "Bio Limit"
6364 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6365
6366 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6367 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6368 msgstr ""
6369 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6370
6371 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6372 msgid "New users"
6373 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6374
6375 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6376 msgid "New user welcome"
6377 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6378
6379 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6380 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6381 msgstr ""
6382 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6383 "ang 255 mga panitik)."
6384
6385 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6386 msgid "Default subscription"
6387 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6388
6389 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6390 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6391 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6392
6393 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6394 msgid "Invitations"
6395 msgstr "Mga paanyaya"
6396
6397 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6398 msgid "Invitations enabled"
6399 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6400
6401 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6402 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6403 msgstr ""
6404 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6405
6406 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6407 msgid "Save user settings."
6408 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6409
6410 #. TRANS: Page title.
6411 msgid "Authorize subscription"
6412 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6413
6414 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6415 msgid ""
6416 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6417 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6418 "click \"Reject\"."
6419 msgstr ""
6420 "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
6421 "pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
6422 "pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
6423
6424 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6425 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6426 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6427 msgctxt "BUTTON"
6428 msgid "Accept"
6429 msgstr "Tanggapin"
6430
6431 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6432 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6433 msgid "Subscribe to this user."
6434 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6435
6436 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6437 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6438 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6439 msgctxt "BUTTON"
6440 msgid "Reject"
6441 msgstr "Tanggihan"
6442
6443 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6444 msgid "Reject this subscription."
6445 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6446
6447 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6448 msgid "No authorization request!"
6449 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6450
6451 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6452 msgid "Subscription authorized"
6453 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6454
6455 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6456 msgid ""
6457 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6458 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6459 "subscription. Your subscription token is:"
6460 msgstr ""
6461 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6462 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6463 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6464
6465 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6466 msgid "Subscription rejected"
6467 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6468
6469 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6470 msgid ""
6471 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6472 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6473 "subscription."
6474 msgstr ""
6475 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6476 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6477 "nang buo ang pagpapasipi."
6478
6479 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6480 #. TRANS: %s is a listener URI.
6481 #, php-format
6482 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6483 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
6484
6485 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6486 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6487 #, php-format
6488 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6489 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
6490
6491 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6492 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6493 #, php-format
6494 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6495 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
6496
6497 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6498 #. TRANS: %s is a profile URL.
6499 #, php-format
6500 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6501 msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
6502
6503 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6504 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6505 #, php-format
6506 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6507 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6508
6509 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6510 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6511 #, php-format
6512 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6513 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6514
6515 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6516 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6517 #, php-format
6518 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6519 msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
6520
6521 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6522 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6523 #, php-format
6524 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6525 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6526
6527 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6528 msgid "Search for more groups"
6529 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6530
6531 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6532 #. TRANS: %s is a user nickname.
6533 #, php-format
6534 msgid "%s is not a member of any group."
6535 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6536
6537 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6538 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6539 #, php-format
6540 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6541 msgstr ""
6542 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6543 "kanila."
6544
6545 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6546 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6547 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6548 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6549 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6550 #, php-format
6551 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6552 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6553
6554 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6555 #, php-format
6556 msgid "StatusNet %s"
6557 msgstr "StatusNet %s"
6558
6559 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6560 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6561 #, php-format
6562 msgid ""
6563 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6564 "Inc. and contributors."
6565 msgstr ""
6566 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6567 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6568
6569 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6570 msgid "Contributors"
6571 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6572
6573 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6574 msgid "License"
6575 msgstr "Lisensiya"
6576
6577 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6578 msgid ""
6579 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6580 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6581 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6582 "any later version. "
6583 msgstr ""
6584 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6585 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6586 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6587 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6588
6589 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6590 msgid ""
6591 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6592 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6593 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6594 "for more details. "
6595 msgstr ""
6596 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6597 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6598 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6599 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6600 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6601
6602 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6603 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6604 #, php-format
6605 msgid ""
6606 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6607 "along with this program.  If not, see %s."
6608 msgstr ""
6609 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6610 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6611 "ang %s."
6612
6613 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6614 msgid "Plugins"
6615 msgstr "Mga pampasak"
6616
6617 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6618 msgctxt "HEADER"
6619 msgid "Name"
6620 msgstr "Pangalan"
6621
6622 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6623 msgctxt "HEADER"
6624 msgid "Version"
6625 msgstr "Bersyon"
6626
6627 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6628 msgctxt "HEADER"
6629 msgid "Author(s)"
6630 msgstr "(Mga) may-akda"
6631
6632 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6633 msgctxt "HEADER"
6634 msgid "Description"
6635 msgstr "Paglalarawan"
6636
6637 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6638 msgid "Favor"
6639 msgstr "Kagiliwan"
6640
6641 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6642 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6643 #, php-format
6644 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6645 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6646
6647 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6648 #, php-format
6649 msgid "Cannot process URL '%s'"
6650 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6651
6652 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6653 msgid "Robin thinks something is impossible."
6654 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6655
6656 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6657 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6658 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6659 #, php-format
6660 msgid ""
6661 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6662 "Try to upload a smaller version."
6663 msgid_plural ""
6664 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6665 "Try to upload a smaller version."
6666 msgstr[0] ""
6667 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6668 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6669 "maliit na bersyon."
6670 msgstr[1] ""
6671 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6672 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6673 "maliit na bersyon."
6674
6675 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6676 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6677 #, php-format
6678 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6679 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6680 msgstr[0] ""
6681 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6682 "tagagamit na %d byte."
6683 msgstr[1] ""
6684 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6685 "tagagamit na %d mga byte."
6686
6687 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6688 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6689 #, php-format
6690 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6691 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6692 msgstr[0] ""
6693 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6694 "dami na %d byte."
6695 msgstr[1] ""
6696 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6697 "dami na %d mga byte."
6698
6699 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6700 msgid "Invalid filename."
6701 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6702
6703 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6704 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6705 #, php-format
6706 msgid "Profile ID %s is invalid."
6707 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6708
6709 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6710 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6711 #, php-format
6712 msgid "Group ID %s is invalid."
6713 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6714
6715 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6716 msgid "Group join failed."
6717 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6718
6719 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6720 msgid "Not part of group."
6721 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6722
6723 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6724 msgid "Group leave failed."
6725 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6726
6727 #. TRANS: Activity title.
6728 msgid "Join"
6729 msgstr "Sumali"
6730
6731 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6732 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6733 #, php-format
6734 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6735 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6736
6737 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6738 msgid "Could not update local group."
6739 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6742 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6743 #, php-format
6744 msgid "Could not create login token for %s"
6745 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6746
6747 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6748 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6749 msgstr ""
6750 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6753 msgid "You are banned from sending direct messages."
6754 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6755
6756 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6757 msgid "Could not insert message."
6758 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6759
6760 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6761 msgid "Could not update message with new URI."
6762 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6763
6764 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6765 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6766 #, php-format
6767 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6768 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6769
6770 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6771 #, php-format
6772 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6773 msgstr ""
6774 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6775 "na: %s."
6776
6777 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6778 msgid "Problem saving notice. Too long."
6779 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6780
6781 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6782 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6783 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6784
6785 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6786 msgid ""
6787 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6788 msgstr ""
6789 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6790 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6791
6792 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6793 msgid ""
6794 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6795 "few minutes."
6796 msgstr ""
6797 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6798 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6799
6800 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6801 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6802 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6803
6804 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6805 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6806 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6807
6808 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6809 msgid "You cannot repeat your own notice."
6810 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6811
6812 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6813 msgid "Cannot repeat a private notice."
6814 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6815
6816 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6817 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6818 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6819
6820 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6821 msgid "You already repeated that notice."
6822 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6823
6824 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6825 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6826 #, php-format
6827 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6828 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6829
6830 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6831 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6832 msgid "Problem saving notice."
6833 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6834
6835 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6836 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6837 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6838
6839 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6840 msgid "Problem saving group inbox."
6841 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6842
6843 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6844 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6845 #, php-format
6846 msgid "RT @%1$s %2$s"
6847 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6848
6849 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6850 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6851 #, php-format
6852 msgctxt "FANCYNAME"
6853 msgid "%1$s (%2$s)"
6854 msgstr "%1$s (%2$s)"
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6857 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6858 #, php-format
6859 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6860 msgstr ""
6861 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6862
6863 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6864 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6865 #, php-format
6866 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6867 msgstr ""
6868 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6869 "kalipunan ng dato."
6870
6871 #. TRANS: Server exception.
6872 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6873 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6874
6875 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6876 msgid "No tagger specified."
6877 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6878
6879 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6880 msgid "No tag specified."
6881 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6882
6883 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6884 msgid "Could not create profile tag."
6885 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6886
6887 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6888 msgid "Could not set profile tag URI."
6889 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6890
6891 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6892 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6893 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6894
6895 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6896 #, php-format
6897 msgid ""
6898 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6899 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6900 msgstr ""
6901 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6902 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6903 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6904
6905 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6906 #, php-format
6907 msgid ""
6908 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6909 "allowed number.Try unlisting others first."
6910 msgstr ""
6911 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6912 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6913 "sa talaan ang iba pa."
6914
6915 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6916 msgid "Adding list subscription failed."
6917 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6918
6919 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6920 msgid "Removing list subscription failed."
6921 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6922
6923 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6924 msgid "Missing profile."
6925 msgstr "Nawawalang balangkas."
6926
6927 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6928 msgid "Unable to save tag."
6929 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6930
6931 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6932 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6933 msgid "You have been banned from subscribing."
6934 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6935
6936 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6937 msgid "Already subscribed!"
6938 msgstr "Nagpapasipi na!"
6939
6940 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6941 msgid "User has blocked you."
6942 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6943
6944 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6945 msgid "Not subscribed!"
6946 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6947
6948 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6949 msgid "Could not delete self-subscription."
6950 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6951
6952 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6953 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6954 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
6955
6956 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6957 msgid "Could not delete subscription."
6958 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6959
6960 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6961 msgctxt "TITLE"
6962 msgid "Follow"
6963 msgstr "Sundan"
6964
6965 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6966 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6967 #, php-format
6968 msgid "%1$s is now following %2$s."
6969 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6970
6971 #. TRANS: Notice given on user registration.
6972 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6973 #, php-format
6974 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6975 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6976
6977 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6978 msgid "Not implemented since inbox change."
6979 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6980
6981 #. TRANS: Server exception.
6982 msgid "No single user defined for single-user mode."
6983 msgstr ""
6984 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6985 "tagagamit."
6986
6987 #. TRANS: Server exception.
6988 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6989 msgstr ""
6990 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6991 "pinagagana."
6992
6993 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6994 msgid "No user with that email address or username."
6995 msgstr ""
6996 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6997
6998 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6999 msgid "No registered email address for that user."
7000 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
7001
7002 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
7003 msgid "Error saving address confirmation."
7004 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
7005
7006 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7007 msgid "Could not create group."
7008 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
7009
7010 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7011 msgid "Could not set group URI."
7012 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
7013
7014 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7015 msgid "Could not set group membership."
7016 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
7017
7018 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7019 msgid "Could not save local group info."
7020 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
7021
7022 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7023 #. TRANS: %s is the remote site.
7024 #, php-format
7025 msgid "Cannot locate account %s."
7026 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
7027
7028 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7029 #. TRANS: %s is the remote site.
7030 #, php-format
7031 msgid "Cannot find XRD for %s."
7032 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
7033
7034 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7035 #. TRANS: %s is the remote site.
7036 #, php-format
7037 msgid "No AtomPub API service for %s."
7038 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
7039
7040 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7041 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7042 msgid "User actions"
7043 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7044
7045 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7046 msgid "User deletion in progress..."
7047 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7048
7049 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7050 msgid "Edit profile settings."
7051 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7052
7053 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7054 msgctxt "BUTTON"
7055 msgid "Edit"
7056 msgstr "Baguhin"
7057
7058 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7059 msgid "Send a direct message to this user."
7060 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7061
7062 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7063 msgctxt "BUTTON"
7064 msgid "Message"
7065 msgstr "Mensahe"
7066
7067 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7068 msgid "Moderate"
7069 msgstr "Katamtaman"
7070
7071 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7072 msgid "User role"
7073 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7074
7075 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7076 msgctxt "role"
7077 msgid "Administrator"
7078 msgstr "Tagapangasiwa"
7079
7080 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7081 msgctxt "role"
7082 msgid "Moderator"
7083 msgstr "Tagapamagitan"
7084
7085 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7086 #, php-format
7087 msgid "%1$s - %2$s"
7088 msgstr "%1$s - %2$s"
7089
7090 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7091 msgid "Untitled page"
7092 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7093
7094 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7095 msgctxt "TOOLTIP"
7096 msgid "Show more"
7097 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7098
7099 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7100 msgctxt "BUTTON"
7101 msgid "Reply"
7102 msgstr "Tumugon"
7103
7104 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7105 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7106 msgid "Write a reply..."
7107 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7108
7109 #. TRANS: Tab on the notice form.
7110 msgctxt "TAB"
7111 msgid "Status"
7112 msgstr "Katayuan"
7113
7114 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7115 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7116 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7117 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7118 #, php-format
7119 msgid ""
7120 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7121 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7122 msgstr ""
7123 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
7124 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7125
7126 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7127 #, php-format
7128 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7129 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
7130
7131 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7132 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7133 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7134 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7135 #, php-format
7136 msgid ""
7137 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7138 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7139 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7140 msgstr ""
7141 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
7142 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
7143 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
7144 "licenses/agpl-3.0.html)."
7145
7146 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7147 #. TRANS: %1$s is the site name.
7148 #, php-format
7149 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7150 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7151
7152 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7153 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7154 #, php-format
7155 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7156 msgstr ""
7157 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7158 "karapatan."
7159
7160 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7161 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7162 msgstr ""
7163 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7164 "lahat ng mga karapatan."
7165
7166 #. TRANS: license message in footer.
7167 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7168 #, php-format
7169 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7170 msgstr ""
7171 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7172 "$s."
7173
7174 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7175 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7176 msgid "After"
7177 msgstr "Pagkalipas ng"
7178
7179 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7180 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7181 msgid "Before"
7182 msgstr "Bago ang"
7183
7184 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7185 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7186 msgstr ""
7187 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7188 "buong kasulatang XML."
7189
7190 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7191 #, php-format
7192 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7193 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7194
7195 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7196 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7197 msgstr ""
7198 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7199
7200 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7201 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7202 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7203
7204 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7205 msgid "Unknown profile."
7206 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7207
7208 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7209 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7210 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7211
7212 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7213 msgid "Remote profile is not a group!"
7214 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7215
7216 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7217 msgid "User is already a member of this group."
7218 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7219
7220 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7221 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7222 #, php-format
7223 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7224 msgstr ""
7225 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7226 "akdang %2$s."
7227
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7229 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7230 msgstr ""
7231 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7232 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7233
7234 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7235 #. TRANS: %s is the notice URI.
7236 #, php-format
7237 msgid "No content for notice %s."
7238 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7239
7240 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7241 #, php-format
7242 msgid "No such user \"%s\"."
7243 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7244
7245 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7246 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7247 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7248 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7249 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7250 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7251 #, php-format
7252 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7253 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7254 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7255
7256 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7257 msgid "Can't handle remote content yet."
7258 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7259
7260 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7261 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7262 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7263
7264 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7265 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7266 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7267
7268 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7269 msgid "You cannot make changes to this site."
7270 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7271
7272 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7273 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7274 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7275
7276 #. TRANS: Client error message.
7277 msgid "showForm() not implemented."
7278 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7279
7280 #. TRANS: Client error message
7281 msgid "saveSettings() not implemented."
7282 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7283
7284 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7285 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7286 msgctxt "HEADER"
7287 msgid "Home"
7288 msgstr "Tahanan"
7289
7290 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7291 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7292 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7293 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7294 msgctxt "MENU"
7295 msgid "Home"
7296 msgstr "Tahanan"
7297
7298 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7299 msgctxt "HEADER"
7300 msgid "Admin"
7301 msgstr "Tagapangasiwa"
7302
7303 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7304 msgid "Basic site configuration"
7305 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7306
7307 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7308 msgctxt "MENU"
7309 msgid "Site"
7310 msgstr "Sityo"
7311
7312 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7313 msgid "User configuration"
7314 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7315
7316 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7317 msgctxt "MENU"
7318 msgid "User"
7319 msgstr "Tagagamit"
7320
7321 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7322 msgid "Access configuration"
7323 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7324
7325 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7326 msgctxt "MENU"
7327 msgid "Access"
7328 msgstr "Pagpunta"
7329
7330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7331 msgid "Paths configuration"
7332 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7333
7334 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7335 msgctxt "MENU"
7336 msgid "Paths"
7337 msgstr "Mga landas"
7338
7339 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7340 msgid "Sessions configuration"
7341 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7342
7343 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7344 msgctxt "MENU"
7345 msgid "Sessions"
7346 msgstr "Mga laang panahon"
7347
7348 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7349 msgid "Edit site notice"
7350 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7351
7352 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7353 msgctxt "MENU"
7354 msgid "Site notice"
7355 msgstr "Pabatid ng sityo"
7356
7357 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7358 msgid "Snapshots configuration"
7359 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7360
7361 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7362 msgctxt "MENU"
7363 msgid "Snapshots"
7364 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7365
7366 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7367 msgid "Set site license"
7368 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7369
7370 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7371 msgctxt "MENU"
7372 msgid "License"
7373 msgstr "Mga lisensiya"
7374
7375 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7376 msgid "Plugins configuration"
7377 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7378
7379 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7380 msgctxt "MENU"
7381 msgid "Plugins"
7382 msgstr "Mga pampasak"
7383
7384 #. TRANS: Client error 401.
7385 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7386 msgstr ""
7387 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7388 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7389
7390 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7391 msgid "No application for that consumer key."
7392 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7393
7394 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7395 msgid "Not allowed to use API."
7396 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7397
7398 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7399 msgid "Bad access token."
7400 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7401
7402 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7403 msgid "No user for that token."
7404 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7405
7406 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7407 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7408 msgid "Could not authenticate you."
7409 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7410
7411 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7412 msgid "Could not create anonymous consumer."
7413 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7414
7415 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7416 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7417 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7418
7419 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7420 msgid ""
7421 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7422 msgstr ""
7423 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
7424 "kahalip ng kahilingan."
7425
7426 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7427 msgid "Could not issue access token."
7428 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
7429
7430 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7431 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7432 msgstr ""
7433 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
7434 "OAuth."
7435
7436 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7437 msgid "Database error updating OAuth application user."
7438 msgstr ""
7439 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
7440 "OAuth."
7441
7442 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7443 msgid "Tried to revoke unknown token."
7444 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
7445
7446 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7447 msgid "Failed to delete revoked token."
7448 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
7449
7450 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7451 msgid "Icon"
7452 msgstr "Kinatawang larawan"
7453
7454 #. TRANS: Form guide.
7455 msgid "Icon for this application"
7456 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7457
7458 #. TRANS: Form input field label for application name.
7459 msgid "Name"
7460 msgstr "Pangalan"
7461
7462 #. TRANS: Form input field instructions.
7463 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7464 #, php-format
7465 msgid "Describe your application in %d character"
7466 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7467 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7468 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7469
7470 #. TRANS: Form input field instructions.
7471 msgid "Describe your application"
7472 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7473
7474 #. TRANS: Form input field label.
7475 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7476 #. TRANS: Field label for description of list.
7477 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7478 msgid "Description"
7479 msgstr "Paglalarawan"
7480
7481 #. TRANS: Form input field instructions.
7482 msgid "URL of the homepage of this application"
7483 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7484
7485 #. TRANS: Form input field label.
7486 msgid "Source URL"
7487 msgstr "Pinagmulang URL"
7488
7489 #. TRANS: Form input field instructions.
7490 msgid "Organization responsible for this application"
7491 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7492
7493 #. TRANS: Form input field label.
7494 msgid "Organization"
7495 msgstr "Samahan"
7496
7497 #. TRANS: Form input field instructions.
7498 msgid "URL for the homepage of the organization"
7499 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7500
7501 #. TRANS: Form input field instructions.
7502 msgid "URL to redirect to after authentication"
7503 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7504
7505 #. TRANS: Radio button label for application type
7506 msgid "Browser"
7507 msgstr "Pantingin-tingin"
7508
7509 #. TRANS: Radio button label for application type
7510 msgid "Desktop"
7511 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7512
7513 #. TRANS: Form guide.
7514 msgid "Type of application, browser or desktop"
7515 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7516
7517 #. TRANS: Radio button label for access type.
7518 msgid "Read-only"
7519 msgstr "Mababasa lamang"
7520
7521 #. TRANS: Radio button label for access type.
7522 msgid "Read-write"
7523 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7524
7525 #. TRANS: Form guide.
7526 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7527 msgstr ""
7528 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7529 "makakabasa at makakasulat"
7530
7531 #. TRANS: Submit button title.
7532 msgid "Cancel"
7533 msgstr "Huwag ituloy"
7534
7535 #. TRANS: Submit button title.
7536 #. TRANS: Button text to save a list.
7537 msgid "Save"
7538 msgstr "Sagipin"
7539
7540 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7541 msgid "Unknown application"
7542 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7543
7544 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7545 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7546 msgid " by "
7547 msgstr " ng "
7548
7549 #. TRANS: Application access type
7550 msgid "read-write"
7551 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7552
7553 #. TRANS: Application access type
7554 msgid "read-only"
7555 msgstr "mababasa lamang"
7556
7557 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7558 #, php-format
7559 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7560 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7561
7562 #. TRANS: Access token in the application list.
7563 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7564 #, php-format
7565 msgid "Access token starting with: %s"
7566 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7567
7568 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7569 msgctxt "BUTTON"
7570 msgid "Revoke"
7571 msgstr "Bawiin"
7572
7573 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7574 msgid "Author element must contain a name element."
7575 msgstr ""
7576 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7577
7578 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7579 msgid "Do not use this method!"
7580 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7581
7582 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7583 #, php-format
7584 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7585 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7586
7587 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7588 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7589 #, php-format
7590 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7591 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7592
7593 #. TRANS: Title.
7594 msgid "Notices where this attachment appears"
7595 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7596
7597 #. TRANS: Title.
7598 msgid "Tags for this attachment"
7599 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7600
7601 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7602 msgid "Password changing failed."
7603 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7604
7605 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7606 msgid "Password changing is not allowed."
7607 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7608
7609 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7610 msgid "Block"
7611 msgstr "Hadlangan"
7612
7613 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7614 msgid "Block this user"
7615 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7616
7617 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7618 msgctxt "BUTTON"
7619 msgid "Cancel join request"
7620 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7621
7622 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7623 msgctxt "BUTTON"
7624 msgid "Cancel subscription request"
7625 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7626
7627 #. TRANS: Title for command results.
7628 msgid "Command results"
7629 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7630
7631 #. TRANS: Title for command results.
7632 msgid "AJAX error"
7633 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7634
7635 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7636 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7637 msgid "Command complete"
7638 msgstr "Buo na ang utos"
7639
7640 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7641 msgid "Command failed"
7642 msgstr "Nabigo ang utos"
7643
7644 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7645 msgid "Notice with that id does not exist."
7646 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7647
7648 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7649 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7650 msgid "User has no last notice."
7651 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7652
7653 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7654 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7655 #, php-format
7656 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7657 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7658
7659 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7660 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7661 #, php-format
7662 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7663 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7664
7665 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7666 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7667 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7668
7669 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7670 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7671 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7672
7673 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7674 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7675 #, php-format
7676 msgid "Nudge sent to %s."
7677 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7678
7679 #. TRANS: User statistics text.
7680 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7681 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7682 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7683 #, php-format
7684 msgid ""
7685 "Subscriptions: %1$s\n"
7686 "Subscribers: %2$s\n"
7687 "Notices: %3$s"
7688 msgstr ""
7689 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7690 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7691 "Mga pabatid: %3$s"
7692
7693 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7694 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7695 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7696
7697 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7698 msgid "Notice marked as fave."
7699 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7700
7701 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7702 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7703 #, php-format
7704 msgid "%1$s joined group %2$s."
7705 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7706
7707 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7708 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7709 #, php-format
7710 msgid "%1$s left group %2$s."
7711 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7712
7713 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7714 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7715 #, php-format
7716 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7717 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7718
7719 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7720 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7721 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7722 #, php-format
7723 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7724 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7725 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7726 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7727
7728 #. TRANS: Separator for list of tags.
7729 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7730 msgid ", "
7731 msgstr ", "
7732
7733 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7734 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7735 #, php-format
7736 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7737 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7738
7739 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7740 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7741 #, php-format
7742 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7743 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7744
7745 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7746 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7747 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7748 #, php-format
7749 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7750 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7751 msgstr[0] ""
7752 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7753 msgstr[1] ""
7754 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7755
7756 #. TRANS: Whois output.
7757 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7758 #, php-format
7759 msgctxt "WHOIS"
7760 msgid "%1$s (%2$s)"
7761 msgstr "%1$s (%2$s)"
7762
7763 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7764 #, php-format
7765 msgid "Fullname: %s"
7766 msgstr "Buong pangalan: %s"
7767
7768 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7769 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7770 #. TRANS: %s is a location.
7771 #, php-format
7772 msgid "Location: %s"
7773 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7774
7775 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7776 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7777 #. TRANS: %s is a homepage.
7778 #, php-format
7779 msgid "Homepage: %s"
7780 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7781
7782 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7783 #, php-format
7784 msgid "About: %s"
7785 msgstr "Patungkol sa: %s"
7786
7787 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7788 #. TRANS: %s is a remote profile.
7789 #, php-format
7790 msgid ""
7791 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7792 "same server."
7793 msgstr ""
7794 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7795 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7796
7797 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7798 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7799 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7800 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7801 #, php-format
7802 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7803 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7804 msgstr[0] ""
7805 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7806 msgstr[1] ""
7807 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7808 "$d."
7809
7810 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7811 msgid "You can't send a message to this user."
7812 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7813
7814 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7815 msgid "Error sending direct message."
7816 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7817
7818 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7819 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7820 #, php-format
7821 msgid "Notice from %s repeated."
7822 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7823
7824 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7825 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7826 #, php-format
7827 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7828 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7829 msgstr[0] ""
7830 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7831 msgstr[1] ""
7832 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7833 "$d."
7834
7835 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7836 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7837 #, php-format
7838 msgid "Reply to %s sent."
7839 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7840
7841 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7842 msgid "Error saving notice."
7843 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7844
7845 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7846 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7847 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7848
7849 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7850 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7851 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7852
7853 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7854 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7855 #, php-format
7856 msgid "Subscribed to %s."
7857 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7858
7859 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7860 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7861 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7862 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7863
7864 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7865 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7866 #, php-format
7867 msgid "Unsubscribed from %s."
7868 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7869
7870 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7871 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7872 msgid "Command not yet implemented."
7873 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7874
7875 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7876 msgid "Notification off."
7877 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7878
7879 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7880 msgid "Can't turn off notification."
7881 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7882
7883 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7884 msgid "Notification on."
7885 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7886
7887 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7888 msgid "Can't turn on notification."
7889 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7890
7891 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7892 msgid "Login command is disabled."
7893 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7894
7895 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7896 #. TRANS: %s is a logon link..
7897 #, php-format
7898 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7899 msgstr ""
7900 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7901 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7902
7903 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7904 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7905 #, php-format
7906 msgid "Unsubscribed %s."
7907 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7908
7909 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7910 msgid "You are not subscribed to anyone."
7911 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7912
7913 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7914 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7915 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7916 msgid "You are subscribed to this person:"
7917 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7918 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7919 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7920
7921 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7922 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7923 msgid "No one is subscribed to you."
7924 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7925
7926 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7927 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7928 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7929 msgid "This person is subscribed to you:"
7930 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7931 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7932 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7933
7934 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7935 #. TRANS: any group subscriptions.
7936 msgid "You are not a member of any groups."
7937 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
7938
7939 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7940 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7941 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7942 msgid "You are a member of this group:"
7943 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7944 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7945 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7946
7947 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7948 msgctxt "COMMANDHELP"
7949 msgid "Commands:"
7950 msgstr "Mga utos:"
7951
7952 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7953 msgctxt "COMMANDHELP"
7954 msgid "turn on notifications"
7955 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7956
7957 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7958 msgctxt "COMMANDHELP"
7959 msgid "turn off notifications"
7960 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7961
7962 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7963 msgctxt "COMMANDHELP"
7964 msgid "show this help"
7965 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7966
7967 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7968 msgctxt "COMMANDHELP"
7969 msgid "subscribe to user"
7970 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7971
7972 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7973 msgctxt "COMMANDHELP"
7974 msgid "lists the groups you have joined"
7975 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7976
7977 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7978 msgctxt "COMMANDHELP"
7979 msgid "tag a user"
7980 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7981
7982 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7983 msgctxt "COMMANDHELP"
7984 msgid "untag a user"
7985 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7986
7987 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7988 msgctxt "COMMANDHELP"
7989 msgid "list the people you follow"
7990 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7991
7992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7993 msgctxt "COMMANDHELP"
7994 msgid "list the people that follow you"
7995 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7996
7997 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7998 msgctxt "COMMANDHELP"
7999 msgid "unsubscribe from user"
8000 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
8001
8002 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8003 msgctxt "COMMANDHELP"
8004 msgid "direct message to user"
8005 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
8006
8007 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8008 msgctxt "COMMANDHELP"
8009 msgid "get last notice from user"
8010 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8011
8012 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8013 msgctxt "COMMANDHELP"
8014 msgid "get profile info on user"
8015 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
8016
8017 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8018 msgctxt "COMMANDHELP"
8019 msgid "force user to stop following you"
8020 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
8021
8022 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8023 msgctxt "COMMANDHELP"
8024 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8025 msgstr ""
8026 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
8027
8028 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8029 msgctxt "COMMANDHELP"
8030 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8031 msgstr ""
8032 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
8033
8034 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8035 msgctxt "COMMANDHELP"
8036 msgid "repeat a notice with a given id"
8037 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
8038
8039 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8040 msgctxt "COMMANDHELP"
8041 msgid "repeat the last notice from user"
8042 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8043
8044 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8045 msgctxt "COMMANDHELP"
8046 msgid "reply to notice with a given id"
8047 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8048
8049 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8050 msgctxt "COMMANDHELP"
8051 msgid "reply to the last notice from user"
8052 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8053
8054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8055 msgctxt "COMMANDHELP"
8056 msgid "join group"
8057 msgstr "sumali sa pangkat"
8058
8059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8060 msgctxt "COMMANDHELP"
8061 msgid "Get a link to login to the web interface"
8062 msgstr ""
8063 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8064
8065 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8066 msgctxt "COMMANDHELP"
8067 msgid "leave group"
8068 msgstr "lisanin ang pangkat"
8069
8070 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8071 msgctxt "COMMANDHELP"
8072 msgid "get your stats"
8073 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8074
8075 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8076 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8077 msgctxt "COMMANDHELP"
8078 msgid "same as 'off'"
8079 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8080
8081 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8082 msgctxt "COMMANDHELP"
8083 msgid "same as 'follow'"
8084 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8085
8086 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8087 msgctxt "COMMANDHELP"
8088 msgid "same as 'leave'"
8089 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8090
8091 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8092 msgctxt "COMMANDHELP"
8093 msgid "same as 'get'"
8094 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8095
8096 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8097 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8098 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8099 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8100 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8101 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8102 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8103 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8104 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8105 msgctxt "COMMANDHELP"
8106 msgid "not yet implemented."
8107 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8108
8109 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8110 msgctxt "COMMANDHELP"
8111 msgid "remind a user to update."
8112 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8113
8114 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8115 msgid "No configuration file found."
8116 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
8117
8118 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8119 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8120 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8121 msgstr ""
8122 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
8123 "lugar:"
8124
8125 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8126 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8127 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
8128
8129 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8130 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8131 msgid "Go to the installer."
8132 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
8133
8134 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8135 msgid "Database error"
8136 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
8137
8138 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8139 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8140 msgctxt "MENU"
8141 msgid "Public"
8142 msgstr "Pangmadla"
8143
8144 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8145 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8146 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8147 msgctxt "MENU"
8148 msgid "Groups"
8149 msgstr "Mga pangkat"
8150
8151 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8152 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8153 msgctxt "MENU"
8154 msgid "Lists"
8155 msgstr "Mga talaan"
8156
8157 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8158 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8159 msgid "Delete"
8160 msgstr "Burahin"
8161
8162 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8163 msgid "Delete this user"
8164 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
8165
8166 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8167 #, php-format
8168 msgid "Unable to find services for %s."
8169 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
8170
8171 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8172 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8173 msgid "Disfavor this notice"
8174 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
8175
8176 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8177 msgctxt "BUTTON"
8178 msgid "Disfavor favorite"
8179 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
8180
8181 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8182 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8183 msgid "Favor this notice"
8184 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
8185
8186 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8187 msgctxt "BUTTON"
8188 msgid "Favor"
8189 msgstr "Kagiliwan"
8190
8191 #. TRANS: Feed type name.
8192 msgid "RSS 1.0"
8193 msgstr "RSS 1.0"
8194
8195 #. TRANS: Feed type name.
8196 msgid "RSS 2.0"
8197 msgstr "RSS 2.0"
8198
8199 #. TRANS: Feed type name.
8200 msgid "Atom"
8201 msgstr "Atom"
8202
8203 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8204 msgid "FOAF"
8205 msgstr "FOAF"
8206
8207 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
8208 msgid "Activity Streams"
8209 msgstr ""
8210
8211 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8212 msgid "No author in the feed."
8213 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8214
8215 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8216 #. TRANS: can be associated with a user.
8217 msgid "Cannot import without a user."
8218 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8219
8220 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8221 msgid "Feeds"
8222 msgstr "Mga pasubo"
8223
8224 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8225 msgctxt "TAGS"
8226 msgid "All"
8227 msgstr "Lahat"
8228
8229 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8230 msgid "Tag"
8231 msgstr "Tatak"
8232
8233 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8234 msgid "Choose a tag to narrow list."
8235 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8236
8237 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8238 #, php-format
8239 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8240 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8241
8242 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8243 msgctxt "BUTTON"
8244 msgid "Block"
8245 msgstr "Hadlangan"
8246
8247 #. TRANS: Submit button title.
8248 msgctxt "TOOLTIP"
8249 msgid "Block this user"
8250 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
8251
8252 #. TRANS: Field title on group edit form.
8253 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8254 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8255
8256 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8257 msgid "Describe the group or topic."
8258 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8259
8260 #. TRANS: Text area title for group description.
8261 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8262 #, php-format
8263 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8264 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8265 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8266 msgstr[1] ""
8267 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8268
8269 #. TRANS: Field title on group edit form.
8270 msgid ""
8271 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8272 msgstr ""
8273 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8274 "Rehiyon), Bansa\"."
8275
8276 #. TRANS: Field label on group edit form.
8277 msgid "Aliases"
8278 msgstr "Mga taguri"
8279
8280 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8281 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8282 #, php-format
8283 msgid ""
8284 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8285 "alias allowed."
8286 msgid_plural ""
8287 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8288 "aliases allowed."
8289 msgstr[0] ""
8290 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8291 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8292 msgstr[1] ""
8293 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8294 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8295
8296 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8297 msgid ""
8298 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8299 msgstr ""
8300 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8301 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8302
8303 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8304 msgctxt "GROUPADMIN"
8305 msgid "Admin"
8306 msgstr "Tagapangasiwa"
8307
8308 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8309 msgctxt "MENU"
8310 msgid "Group"
8311 msgstr "Pangkat"
8312
8313 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8314 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8315 #, php-format
8316 msgctxt "TOOLTIP"
8317 msgid "%s group"
8318 msgstr "Pangkat ng %s"
8319
8320 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8321 msgctxt "MENU"
8322 msgid "Members"
8323 msgstr "Mga kasapi"
8324
8325 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8326 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8327 #, php-format
8328 msgctxt "TOOLTIP"
8329 msgid "%s group members"
8330 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8331
8332 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8333 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8334 #, php-format
8335 msgctxt "MENU"
8336 msgid "Pending members (%d)"
8337 msgid_plural "Pending members (%d)"
8338 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8339 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8340
8341 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8342 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8343 #, php-format
8344 msgctxt "TOOLTIP"
8345 msgid "%s pending members"
8346 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8347
8348 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8349 msgctxt "MENU"
8350 msgid "Blocked"
8351 msgstr "Hinarang"
8352
8353 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8354 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8355 #, php-format
8356 msgctxt "TOOLTIP"
8357 msgid "%s blocked users"
8358 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8359
8360 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8361 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8362 msgctxt "MENU"
8363 msgid "Admin"
8364 msgstr "Tagapangasiwa"
8365
8366 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8367 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8368 #, php-format
8369 msgctxt "TOOLTIP"
8370 msgid "Edit %s group properties"
8371 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8372
8373 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8374 msgctxt "MENU"
8375 msgid "Logo"
8376 msgstr "Logo"
8377
8378 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8379 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8380 #, php-format
8381 msgctxt "TOOLTIP"
8382 msgid "Add or edit %s logo"
8383 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8384
8385 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8386 msgid "Group actions"
8387 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8388
8389 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8390 msgid "Popular groups"
8391 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8392
8393 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8394 msgid "Active groups"
8395 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8396
8397 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8398 #. TRANS: %s is a group name.
8399 #, php-format
8400 msgid "Tags in %s group's notices"
8401 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8402
8403 #. TRANS: Client exception 406
8404 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8405 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8406
8407 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8408 msgid "Unsupported image file format."
8409 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8410
8411 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8412 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8413 #, php-format
8414 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8415 msgstr ""
8416 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8417
8418 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8419 msgid "Partial upload."
8420 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8421
8422 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8423 msgid "Not an image or corrupt file."
8424 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8425
8426 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8427 msgid "Lost our file."
8428 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8429
8430 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8431 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8432 msgid "Unknown file type"
8433 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8434
8435 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8436 #, php-format
8437 msgid "%dMB"
8438 msgid_plural "%dMB"
8439 msgstr[0] "%dMB"
8440 msgstr[1] "%dMB"
8441
8442 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8443 #, php-format
8444 msgid "%dkB"
8445 msgid_plural "%dkB"
8446 msgstr[0] "%dkB"
8447 msgstr[1] "%dkB"
8448
8449 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8450 #, php-format
8451 msgid "%dB"
8452 msgid_plural "%dB"
8453 msgstr[0] "%dB"
8454 msgstr[1] "%dB"
8455
8456 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8457 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8458 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8459 #, php-format
8460 msgid ""
8461 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8462 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8463 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8464 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8465 "this message."
8466 msgstr ""
8467 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8468 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8469 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8470 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8471 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8472 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8473
8474 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8475 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8476 #, php-format
8477 msgid "Unknown inbox source %d."
8478 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8479
8480 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8481 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8482 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8483
8484 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8485 msgid "Transport cannot be null."
8486 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8487
8488 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8489 msgctxt "TITLE"
8490 msgid "Trends"
8491 msgstr "Mga kalakaran"
8492
8493 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8494 msgctxt "BUTTON"
8495 msgid "Invite more colleagues"
8496 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8497
8498 #. TRANS: Form legend.
8499 msgid "Invite collegues"
8500 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8501
8502 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8503 msgid "Email addresses"
8504 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8505
8506 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8507 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8508 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8509
8510 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8511 msgid "Personal message"
8512 msgstr "Personal na mensahe"
8513
8514 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8515 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8516 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8517
8518 #. TRANS: Send button for inviting friends
8519 #. TRANS: Button text for sending notice.
8520 msgctxt "BUTTON"
8521 msgid "Send"
8522 msgstr "Ipadala"
8523
8524 #. TRANS: Submit button title.
8525 msgid "Send invitations."
8526 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8527
8528 #. TRANS: Button text for joining a group.
8529 msgctxt "BUTTON"
8530 msgid "Join"
8531 msgstr "Sumali"
8532
8533 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8534 msgctxt "BUTTON"
8535 msgid "Leave"
8536 msgstr "Lumisan"
8537
8538 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8539 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8540 msgctxt "MENU"
8541 msgid "Login"
8542 msgstr "Lumagda"
8543
8544 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8545 msgid "Login with a username and password"
8546 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8547
8548 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8549 msgctxt "MENU"
8550 msgid "Register"
8551 msgstr "Magpatala"
8552
8553 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8554 msgid "Sign up for a new account"
8555 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8556
8557 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8558 msgid "Email address confirmation"
8559 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8560
8561 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8562 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8563 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8564 #, php-format
8565 msgid ""
8566 "Hey, %1$s.\n"
8567 "\n"
8568 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8569 "\n"
8570 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8571 "\n"
8572 "\t%3$s\n"
8573 "\n"
8574 "If not, just ignore this message.\n"
8575 "\n"
8576 "Thanks for your time, \n"
8577 "%2$s\n"
8578 msgstr ""
8579 "Hoy, %1$s.\n"
8580 "\n"
8581 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8582 "\n"
8583 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8584 "nasa ibaba:\n"
8585 "\n"
8586 "%3$s\n"
8587 "\n"
8588 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8589 "\n"
8590 "Salamat sa panahon mo, \n"
8591 "%2$s\n"
8592
8593 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8594 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8595 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8596 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8597 #, php-format
8598 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8599 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8600
8601 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8602 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8603 #, php-format
8604 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8605 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8606
8607 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8608 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8609 #, php-format
8610 msgid ""
8611 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8612 "their subscription at %3$s"
8613 msgstr ""
8614 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8615 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8616
8617 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8618 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8619 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "Faithfully yours,\n"
8623 "%1$s.\n"
8624 "\n"
8625 "----\n"
8626 "Change your email address or notification options at %2$s"
8627 msgstr ""
8628 "Tapat sa iyo,\n"
8629 "%1$s.\n"
8630 "\n"
8631 "----\n"
8632 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8633 "sa %2$s"
8634
8635 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8636 #. TRANS: %s is a URL.
8637 #, php-format
8638 msgid "Profile: %s"
8639 msgstr "Balangkas: %s"
8640
8641 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8642 #. TRANS: %s is biographical information.
8643 #, php-format
8644 msgid "Bio: %s"
8645 msgstr "Talambuhay: %s"
8646
8647 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8648 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8649 #, php-format
8650 msgid ""
8651 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8652 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8653 msgstr ""
8654 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8655 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8656 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8657 "doon sa %s."
8658
8659 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8660 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8661 #, php-format
8662 msgid "New email address for posting to %s"
8663 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8664
8665 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8666 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8667 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8668 #, php-format
8669 msgid ""
8670 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8671 "\n"
8672 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8673 "\n"
8674 "More email instructions at %3$s."
8675 msgstr ""
8676 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8677 "\n"
8678 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8679 "\n"
8680 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8681
8682 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8683 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8684 #, php-format
8685 msgid "%s status"
8686 msgstr "Katayuan ni %s"
8687
8688 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8689 msgid "SMS confirmation"
8690 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8691
8692 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8693 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8694 #, php-format
8695 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8696 msgstr ""
8697 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8698 "ito:"
8699
8700 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8701 #. TRANS: %s is the nudging user.
8702 #, php-format
8703 msgid "You have been nudged by %s"
8704 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8705
8706 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8707 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8708 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8712 "to post some news.\n"
8713 "\n"
8714 "So let's hear from you :)\n"
8715 "\n"
8716 "%3$s\n"
8717 "\n"
8718 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8719 msgstr ""
8720 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8721 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8722 "\n"
8723 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8724 "\n"
8725 "%3$s\n"
8726 "\n"
8727 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8728
8729 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8730 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8731 #, php-format
8732 msgid "New private message from %s"
8733 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8734
8735 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8736 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8737 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8738 #, php-format
8739 msgid ""
8740 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8741 "\n"
8742 "------------------------------------------------------\n"
8743 "%3$s\n"
8744 "------------------------------------------------------\n"
8745 "\n"
8746 "You can reply to their message here:\n"
8747 "\n"
8748 "%4$s\n"
8749 "\n"
8750 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8751 msgstr ""
8752 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8753 "\n"
8754 "------------------------------------------------------\n"
8755 "%3$s\n"
8756 "------------------------------------------------------\n"
8757 "\n"
8758 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8759 "\n"
8760 "%4$s\n"
8761 "\n"
8762 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8763
8764 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8765 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8766 #, php-format
8767 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8768 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8769
8770 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8771 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8772 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8773 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8774 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8775 #, php-format
8776 msgid ""
8777 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8778 "\n"
8779 "The URL of your notice is:\n"
8780 "\n"
8781 "%3$s\n"
8782 "\n"
8783 "The text of your notice is:\n"
8784 "\n"
8785 "%4$s\n"
8786 "\n"
8787 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8788 "\n"
8789 "%5$s"
8790 msgstr ""
8791 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8792 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8793 "\n"
8794 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8795 "\n"
8796 "%3$s\n"
8797 "\n"
8798 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8799 "\n"
8800 "%4$s\n"
8801 "\n"
8802 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8803 "\n"
8804 "%5$s"
8805
8806 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "The full conversation can be read here:\n"
8810 "\n"
8811 "\t%s"
8812 msgstr ""
8813 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8814 "\n"
8815 "%s"
8816
8817 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8818 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8819 #, php-format
8820 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8821 msgstr ""
8822 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8823
8824 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8825 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8826 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8827 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8828 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8829 #, php-format
8830 msgid ""
8831 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8832 "\n"
8833 "The notice is here:\n"
8834 "\n"
8835 "\t%3$s\n"
8836 "\n"
8837 "It reads:\n"
8838 "\n"
8839 "\t%4$s\n"
8840 "\n"
8841 "%5$sYou can reply back here:\n"
8842 "\n"
8843 "\t%6$s\n"
8844 "\n"
8845 "The list of all @-replies for you here:\n"
8846 "\n"
8847 "%7$s"
8848 msgstr ""
8849 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8850 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8851 "\n"
8852 "Naririto ang pabatid:\n"
8853 "\n"
8854 "%3$s\n"
8855 "\n"
8856 "Mababasa rito na:\n"
8857 "\n"
8858 "%4$s\n"
8859 "\n"
8860 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8861 "\n"
8862 "%6$s\n"
8863 "\n"
8864 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8865 "\n"
8866 "%7$s"
8867
8868 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8869 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8870 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8871 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8872 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8873 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8874 #, php-format
8875 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8876 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8877
8878 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8879 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8880 #, php-format
8881 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8882 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8883
8884 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8885 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8886 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8887 #, php-format
8888 msgid ""
8889 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8890 "their group membership at %4$s"
8891 msgstr ""
8892 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8893 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8894
8895 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8896 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8897 msgstr ""
8898 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8899 "kahon ng liham."
8900
8901 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8902 msgid ""
8903 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8904 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8905 msgstr ""
8906 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8907 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8908 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8909
8910 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8911 msgctxt "MENU"
8912 msgid "Inbox"
8913 msgstr "Kahong-tanggapan"
8914
8915 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8916 msgid "Your incoming messages."
8917 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8918
8919 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8920 msgctxt "MENU"
8921 msgid "Outbox"
8922 msgstr "Kahong-labasan"
8923
8924 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8925 msgid "Your sent messages."
8926 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8927
8928 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8929 msgid "Could not parse message."
8930 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8931
8932 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8933 msgid "Not a registered user."
8934 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8935
8936 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8937 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8938 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8939
8940 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8941 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8942 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8943
8944 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8945 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8946 #, php-format
8947 msgid "Unsupported message type: %s."
8948 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8949
8950 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8951 msgid "Make user an admin of the group"
8952 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8953
8954 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8955 msgctxt "BUTTON"
8956 msgid "Make Admin"
8957 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8958
8959 #. TRANS: Submit button title.
8960 msgctxt "TOOLTIP"
8961 msgid "Make this user an admin"
8962 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8963
8964 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8965 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8966 msgstr ""
8967 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8968 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8969
8970 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8971 msgid "File exceeds user's quota."
8972 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8973
8974 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8975 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8976 msgid "File could not be moved to destination directory."
8977 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8978
8979 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8980 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8981 msgid "Could not determine file's MIME type."
8982 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8983
8984 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8985 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8986 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8987 #, php-format
8988 msgid ""
8989 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8990 "format."
8991 msgstr ""
8992 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8993 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8994
8995 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8996 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8997 #, php-format
8998 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8999 msgstr ""
9000 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
9001 "ito."
9002
9003 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9004 msgid "Send a direct notice"
9005 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
9006
9007 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9008 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9009 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9010 msgid "Select recipient:"
9011 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9012
9013 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9014 msgid "No mutual subscribers."
9015 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9016
9017 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9018 msgid "To"
9019 msgstr "Para kay"
9020
9021 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9022 msgctxt "Send button for sending notice"
9023 msgid "Send"
9024 msgstr "Ipadala"
9025
9026 #. TRANS: Header in message list.
9027 msgid "Messages"
9028 msgstr "Mga mensahe"
9029
9030 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9031 #. TRANS: Followed by notice source.
9032 msgid "from"
9033 msgstr "mula sa"
9034
9035 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9036 msgctxt "SOURCE"
9037 msgid "web"
9038 msgstr "web"
9039
9040 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9041 msgctxt "SOURCE"
9042 msgid "xmpp"
9043 msgstr "xmpp"
9044
9045 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9046 msgctxt "SOURCE"
9047 msgid "mail"
9048 msgstr "liham"
9049
9050 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9051 msgctxt "SOURCE"
9052 msgid "omb"
9053 msgstr "omb"
9054
9055 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9056 msgctxt "SOURCE"
9057 msgid "api"
9058 msgstr "api"
9059
9060 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9061 msgid "Cannot get author for activity."
9062 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9063
9064 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9065 msgid "Bookmark not posted to this group."
9066 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9067
9068 #. TRANS: Client exception when ...
9069 msgid "Object not posted to this user."
9070 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9071
9072 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9073 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9074 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9075
9076 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9077 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9078 msgstr ""
9079 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
9080 "Pabatid()."
9081
9082 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9083 msgid "Nickname cannot be empty."
9084 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9085
9086 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9087 #, php-format
9088 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9089 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9090 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
9091 msgstr[1] ""
9092 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
9093
9094 #. TRANS: Form legend for notice form.
9095 msgid "Send a notice"
9096 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9097
9098 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9099 #, php-format
9100 msgid "What's up, %s?"
9101 msgstr "Anong balita, %s?"
9102
9103 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9104 msgid "Attach"
9105 msgstr "Ilakip"
9106
9107 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9108 msgid "Attach a file."
9109 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9110
9111 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9112 msgid "Share my location"
9113 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9114
9115 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9116 msgid "Do not share my location"
9117 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9118
9119 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9120 msgid ""
9121 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9122 "try again later"
9123 msgstr ""
9124 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9125 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9126
9127 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9128 msgctxt "SEPARATOR"
9129 msgid ", "
9130 msgstr ", "
9131
9132 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9133 msgid "N"
9134 msgstr "H"
9135
9136 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9137 msgid "S"
9138 msgstr "T"
9139
9140 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9141 msgid "E"
9142 msgstr "S"
9143
9144 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9145 msgid "W"
9146 msgstr "K"
9147
9148 #. TRANS: Coordinates message.
9149 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9150 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9151 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9152 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9153 #, php-format
9154 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9155 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9156
9157 #. TRANS: Followed by geo location.
9158 msgid "at"
9159 msgstr "sa"
9160
9161 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9162 msgid "in context"
9163 msgstr "sa loob ng diwa"
9164
9165 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9166 msgid "Repeated by"
9167 msgstr "Unulit ni"
9168
9169 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9170 msgid "Reply to this notice"
9171 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9172
9173 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9174 msgid "Reply"
9175 msgstr "Tumugon"
9176
9177 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9178 msgid "Delete this notice"
9179 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9180
9181 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9182 msgid "Notice repeated."
9183 msgstr "Inulit ang pabatid."
9184
9185 #. TRANS: Field label for notice text.
9186 msgid "Update your status..."
9187 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9188
9189 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9190 msgid "Nudge this user"
9191 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9192
9193 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9194 msgctxt "BUTTON"
9195 msgid "Nudge"
9196 msgstr "Dunggulin"
9197
9198 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9199 msgid "Send a nudge to this user."
9200 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9201
9202 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9203 msgid "Error inserting new profile."
9204 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9205
9206 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9207 msgid "Error inserting avatar."
9208 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9209
9210 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9211 msgid "Error inserting remote profile."
9212 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9213
9214 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9215 msgid "Duplicate notice."
9216 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9217
9218 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9219 msgid "Could not insert new subscription."
9220 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9221
9222 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9223 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9224 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9225
9226 #. TRANS: Field label for list.
9227 msgctxt "LABEL"
9228 msgid "List"
9229 msgstr "Talaan"
9230
9231 #. TRANS: Field title for list.
9232 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9233 msgstr ""
9234 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9235
9236 #. TRANS: Field title for description of list.
9237 msgid "Describe the list or topic."
9238 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9239
9240 #. TRANS: Field title for description of list.
9241 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9242 #, php-format
9243 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9244 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9245 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9246 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9247
9248 #. TRANS: Button title to delete a list.
9249 msgid "Delete this list."
9250 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9251
9252 #. TRANS: Header in list edit form.
9253 msgid "Add or remove people"
9254 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9255
9256 #. TRANS: Header in list edit form.
9257 msgctxt "HEADER"
9258 msgid "Search"
9259 msgstr "Hanapin"
9260
9261 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9262 msgctxt "MENU"
9263 msgid "List"
9264 msgstr "Talaan"
9265
9266 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9267 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9268 #, php-format
9269 msgid "%1$s list by %2$s."
9270 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9271
9272 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9273 msgctxt "MENU"
9274 msgid "Listed"
9275 msgstr "Naitala na"
9276
9277 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9278 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9279 msgctxt "MENU"
9280 msgid "Subscribers"
9281 msgstr "Mga nagpapasipi"
9282
9283 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9284 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9285 #, php-format
9286 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9287 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9288
9289 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9290 msgctxt "MENU"
9291 msgid "Edit"
9292 msgstr "Baguhin"
9293
9294 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9295 #. TRANS: %s is a list.
9296 #, php-format
9297 msgid "Edit %s list by you."
9298 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9299
9300 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9301 msgid "Tagged"
9302 msgstr "Natatakan na"
9303
9304 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9305 msgid "Edit list settings."
9306 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9307
9308 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9309 msgid "Edit"
9310 msgstr "Baguhin"
9311
9312 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9313 msgctxt "MODE"
9314 msgid "Private"
9315 msgstr "Pribado"
9316
9317 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9318 msgctxt "MENU"
9319 msgid "List Subscriptions"
9320 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9321
9322 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9323 #. TRANS: %s is a user nickname.
9324 #, php-format
9325 msgctxt "TOOLTIP"
9326 msgid "Lists subscribed to by %s."
9327 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9328
9329 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9330 #. TRANS: %s is a user nickname.
9331 #, php-format
9332 msgctxt "MENU"
9333 msgid "Lists with %s"
9334 msgstr "Mga talaang may %s"
9335
9336 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9337 #. TRANS: %s is a user nickname.
9338 #, php-format
9339 msgctxt "TOOLTIP"
9340 msgid "Lists with %s."
9341 msgstr "Mga talaang may %s."
9342
9343 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9344 #. TRANS: %s is a user nickname.
9345 #, php-format
9346 msgctxt "MENU"
9347 msgid "Lists by %s"
9348 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9349
9350 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9351 #. TRANS: %s is a user nickname.
9352 #, php-format
9353 msgctxt "TOOLTIP"
9354 msgid "Lists by %s."
9355 msgstr "Mga talaan ng %s."
9356
9357 #. TRANS: Label in lists widget.
9358 msgctxt "LABEL"
9359 msgid "Your lists"
9360 msgstr "Mga talaan on"
9361
9362 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9363 msgctxt "LEGEND"
9364 msgid "Edit lists"
9365 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9366
9367 #. TRANS: Label in self tags widget.
9368 msgctxt "LABEL"
9369 msgid "Tags"
9370 msgstr "Mga tatak"
9371
9372 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9373 msgid "Popular lists"
9374 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9375
9376 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9377 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9378 #, php-format
9379 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9380 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9381
9382 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9383 #, php-format
9384 msgid "Lists with you"
9385 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9386
9387 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9388 #. TRANS: %s is a profile name.
9389 #, php-format
9390 msgid "Lists with %s"
9391 msgstr "Mga talaang may %s"
9392
9393 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9394 msgid "List subscriptions"
9395 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9396
9397 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9398 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9399 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9400 msgctxt "MENU"
9401 msgid "Profile"
9402 msgstr "Balangkas"
9403
9404 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9405 msgid "Your profile"
9406 msgstr "Balangkas mo"
9407
9408 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9409 msgctxt "MENU"
9410 msgid "Replies"
9411 msgstr "Mga tugon"
9412
9413 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9414 msgctxt "MENU"
9415 msgid "Favorites"
9416 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9417
9418 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9419 msgctxt "FIXME"
9420 msgid "User"
9421 msgstr "Tagagamit"
9422
9423 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9424 msgctxt "MENU"
9425 msgid "Messages"
9426 msgstr "Mga mensahe"
9427
9428 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9429 msgid "Your incoming messages"
9430 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9431
9432 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9433 msgid "Unknown"
9434 msgstr "Hindi nalalaman"
9435
9436 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9437 msgctxt "plugin"
9438 msgid "Disable"
9439 msgstr "Huwag paganahin"
9440
9441 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9442 msgctxt "plugin"
9443 msgid "Enable"
9444 msgstr "Paganahin"
9445
9446 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9447 #, fuzzy
9448 msgctxt "plugin-description"
9449 msgid ""
9450 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9451 msgstr ""
9452 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9453
9454 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9455 msgctxt "MENU"
9456 msgid "Settings"
9457 msgstr "Mga katakdaan"
9458
9459 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9460 msgid "Change your personal settings."
9461 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9462
9463 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9464 msgid "Site configuration."
9465 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9466
9467 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9468 msgctxt "MENU"
9469 msgid "Logout"
9470 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9471
9472 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9473 msgid "Logout from the site."
9474 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9475
9476 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9477 msgid "Login to the site."
9478 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9479
9480 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9481 msgctxt "MENU"
9482 msgid "Search"
9483 msgstr "Maghanap"
9484
9485 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9486 msgid "Search the site."
9487 msgstr "Maghanap sa sityo."
9488
9489 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9490 msgid "Following"
9491 msgstr "Sinusundan si"
9492
9493 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9494 msgid "Followers"
9495 msgstr "Mga tagasunod"
9496
9497 #. TRANS: Label for user statistics.
9498 msgid "User ID"
9499 msgstr "ID ng tagagamit"
9500
9501 #. TRANS: Label for user statistics.
9502 msgid "Member since"
9503 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9504
9505 #. TRANS: Label for user statistics.
9506 msgid "Notices"
9507 msgstr "Mga pabatid"
9508
9509 #. TRANS: Label for user statistics.
9510 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9511 msgid "Daily average"
9512 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9513
9514 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9515 msgid "Groups"
9516 msgstr "Mga pangkat"
9517
9518 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9519 msgid "Lists"
9520 msgstr "Mga talaan"
9521
9522 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9523 msgid "Unimplemented method."
9524 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9525
9526 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9527 msgid "User groups"
9528 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9529
9530 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9531 msgctxt "MENU"
9532 msgid "Recent tags"
9533 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9534
9535 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9536 msgid "Recent tags"
9537 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9538
9539 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9540 msgctxt "MENU"
9541 msgid "Featured"
9542 msgstr "Itinatampok"
9543
9544 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9545 msgctxt "MENU"
9546 msgid "Popular"
9547 msgstr "Tanyag"
9548
9549 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9550 msgctxt "TITLE"
9551 msgid "Trending topics"
9552 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9553
9554 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9555 msgid "No return-to arguments."
9556 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9557
9558 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9559 msgid "Repeat this notice?"
9560 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9561
9562 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9563 msgid "Repeat this notice."
9564 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9565
9566 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9567 #, php-format
9568 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9569 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9570
9571 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9572 msgid "Page not found."
9573 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9574
9575 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9576 msgctxt "TITLE"
9577 msgid "Sandbox"
9578 msgstr "Kahong-buhanginan"
9579
9580 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9581 msgid "Sandbox this user"
9582 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9583
9584 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9585 msgid "Search site"
9586 msgstr "Maghanap sa sityo"
9587
9588 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9589 #. TRANS: for searching can be entered.
9590 msgid "Keyword(s)"
9591 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9592
9593 #. TRANS: Button text for searching site.
9594 #. TRANS: Button text to search profiles.
9595 msgctxt "BUTTON"
9596 msgid "Search"
9597 msgstr "Maghanap"
9598
9599 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9600 msgid ""
9601 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9602 "* Try different keywords.\n"
9603 "* Try more general keywords.\n"
9604 "* Try fewer keywords."
9605 msgstr ""
9606 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9607 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9608 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9609 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9610
9611 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9612 #, php-format
9613 msgid ""
9614 "You can also try your search on other engines:\n"
9615 "\n"
9616 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9617 "site.server%%%%)\n"
9618 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9619 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9620 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9621 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9622 msgstr ""
9623 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9624 "\n"
9625 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9626 "site.server%%%%)\n"
9627 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9628 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9629 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9630 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9631
9632 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9633 msgctxt "MENU"
9634 msgid "People"
9635 msgstr "Mga tao"
9636
9637 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9638 msgid "Find people on this site"
9639 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9640
9641 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9642 msgctxt "MENU"
9643 msgid "Notices"
9644 msgstr "Mga pabatid"
9645
9646 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9647 msgid "Find content of notices"
9648 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9649
9650 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9651 msgid "Find groups on this site"
9652 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9653
9654 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9655 msgctxt "MENU"
9656 msgid "Help"
9657 msgstr "Tulong"
9658
9659 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9660 msgctxt "MENU"
9661 msgid "About"
9662 msgstr "Patungkol"
9663
9664 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9665 msgctxt "MENU"
9666 msgid "FAQ"
9667 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9668
9669 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9670 msgctxt "MENU"
9671 msgid "TOS"
9672 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9673
9674 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9675 msgctxt "MENU"
9676 msgid "Privacy"
9677 msgstr "Pagsasarilinan"
9678
9679 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9680 msgctxt "MENU"
9681 msgid "Source"
9682 msgstr "Pinagmulan"
9683
9684 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9685 msgctxt "MENU"
9686 msgid "Version"
9687 msgstr "Bersyon"
9688
9689 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9690 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9691 msgctxt "MENU"
9692 msgid "Contact"
9693 msgstr "Kaugnayan"
9694
9695 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9696 msgctxt "MENU"
9697 msgid "Badge"
9698 msgstr "Tsapa"
9699
9700 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9701 msgid "Untitled section"
9702 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9703
9704 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9705 msgid "More..."
9706 msgstr "Damihan pa..."
9707
9708 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9709 msgctxt "HEADER"
9710 msgid "Settings"
9711 msgstr "Mga katakdaan"
9712
9713 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9714 msgid "Change your profile settings"
9715 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9716
9717 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9718 msgctxt "MENU"
9719 msgid "Avatar"
9720 msgstr "Huwaran"
9721
9722 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9723 msgid "Upload an avatar"
9724 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9725
9726 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9727 msgctxt "MENU"
9728 msgid "Password"
9729 msgstr "Hudyat"
9730
9731 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9732 msgid "Change your password"
9733 msgstr "Palitan ang hudyat"
9734
9735 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9736 msgctxt "MENU"
9737 msgid "Email"
9738 msgstr "E-liham"
9739
9740 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9741 msgid "Change email handling"
9742 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9743
9744 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9745 msgctxt "MENU"
9746 msgid "URL"
9747 msgstr "URL"
9748
9749 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9750 msgid "URL shorteners"
9751 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9752
9753 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9754 msgctxt "MENU"
9755 msgid "IM"
9756 msgstr "Biglaang Mensahe"
9757
9758 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9759 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9760 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9761
9762 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9763 msgctxt "MENU"
9764 msgid "SMS"
9765 msgstr "SMS"
9766
9767 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9768 msgid "Updates by SMS"
9769 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9770
9771 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9772 msgctxt "MENU"
9773 msgid "Connections"
9774 msgstr "Mga ugnay"
9775
9776 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9777 msgid "Authorized connected applications"
9778 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9779
9780 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9781 msgctxt "TITLE"
9782 msgid "Silence"
9783 msgstr "Katahimikan"
9784
9785 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9786 msgid "Silence this user"
9787 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9788
9789 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9790 msgctxt "MENU"
9791 msgid "Subscriptions"
9792 msgstr "Mga pagpapasipi"
9793
9794 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9795 #. TRANS: %s is a user nickname.
9796 #, php-format
9797 msgid "People %s subscribes to."
9798 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9799
9800 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9801 #. TRANS: %s is a user nickname.
9802 #, php-format
9803 msgid "People subscribed to %s."
9804 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9805
9806 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9807 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9808 #, php-format
9809 msgctxt "MENU"
9810 msgid "Pending (%d)"
9811 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9812
9813 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9814 #, php-format
9815 msgid "Approve pending subscription requests."
9816 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9817
9818 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9819 #. TRANS: %s is a user nickname.
9820 #, php-format
9821 msgid "Groups %s is a member of."
9822 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9823
9824 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9825 #. TRANS: %s is a user nickname.
9826 #, php-format
9827 msgid "List subscriptions by %s."
9828 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9829
9830 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9831 msgctxt "MENU"
9832 msgid "Invite"
9833 msgstr "Anyayahan"
9834
9835 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9836 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9837 #, php-format
9838 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9839 msgstr ""
9840 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9841
9842 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9843 msgid "Subscribe to this user"
9844 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9845
9846 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9847 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9848 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9849
9850 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9851 msgid "People Tagcloud as tagged"
9852 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9853
9854 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9855 msgctxt "NOTAGS"
9856 msgid "None"
9857 msgstr "Wala"
9858
9859 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9860 msgid "Invalid theme name."
9861 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9862
9863 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9864 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9865 msgstr ""
9866 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9867 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9868
9869 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9870 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9871 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9872
9873 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9874 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9875 msgid "Failed saving theme."
9876 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9877
9878 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9879 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9880 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9881
9882 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9883 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9884 #, php-format
9885 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9886 msgid_plural ""
9887 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9888 msgstr[0] ""
9889 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9890 "siniksik."
9891 msgstr[1] ""
9892 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9893 "hindi siniksik."
9894
9895 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9896 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9897 msgstr ""
9898 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9899 "display.css"
9900
9901 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9902 msgid ""
9903 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9904 "digits, underscore, and minus sign."
9905 msgstr ""
9906 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9907 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9908 "bantas ng pagbawas."
9909
9910 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9911 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9912 msgstr ""
9913 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9914 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9915
9916 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9917 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9918 #, php-format
9919 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9920 msgstr ""
9921 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9922
9923 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9924 msgid "Error opening theme archive."
9925 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9926
9927 #. TRANS: Header for Notices section.
9928 msgctxt "HEADER"
9929 msgid "Notices"
9930 msgstr "Mga pabatid"
9931
9932 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9933 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9934 #, php-format
9935 msgid "Show reply"
9936 msgid_plural "Show all %d replies"
9937 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9938 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9939
9940 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9941 msgctxt "FAVELIST"
9942 msgid "You"
9943 msgstr "Ikaw"
9944
9945 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9946 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9947 #, php-format
9948 msgctxt "FAVELIST"
9949 msgid "%1$s and %2$s"
9950 msgstr "%1$s at %2$s"
9951
9952 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9953 msgctxt "FAVELIST"
9954 msgid "You like this."
9955 msgstr "Gusto mo ito."
9956
9957 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9958 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9959 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9960 #, php-format
9961 msgid "%%s and %d others like this."
9962 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9963 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9964 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9965
9966 #. TRANS: List message for favoured notices.
9967 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9968 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9969 #, php-format
9970 msgid "%%s likes this."
9971 msgid_plural "%%s like this."
9972 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9973 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9974
9975 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9976 msgctxt "REPEATLIST"
9977 msgid "You have repeated this notice."
9978 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9979
9980 #. TRANS: List message for repeated notices.
9981 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9982 #, php-format
9983 msgid "One person has repeated this notice."
9984 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9985 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
9986 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
9987
9988 #. TRANS: Form legend.
9989 #, php-format
9990 msgid "Search and list people"
9991 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9992
9993 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9994 msgid "Everything"
9995 msgstr "Lahat ng bagay"
9996
9997 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9998 msgid "Fullname"
9999 msgstr "Buong pangalan"
10000
10001 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10002 msgid "URI (Remote users)"
10003 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
10004
10005 #. TRANS: Dropdown field label.
10006 msgctxt "LABEL"
10007 msgid "Search in"
10008 msgstr "Maghanap sa"
10009
10010 #. TRANS: Dropdown field title.
10011 msgid "Choose a field to search."
10012 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
10013
10014 #. TRANS: Form legend.
10015 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10016 #, php-format
10017 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10018 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
10019
10020 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10021 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10022 #, php-format
10023 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10024 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
10025
10026 #. TRANS: Title for top posters section.
10027 msgid "Top posters"
10028 msgstr "Pangunahing mga karatula"
10029
10030 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10031 msgctxt "SENDTO"
10032 msgid "Everyone"
10033 msgstr "Lahat"
10034
10035 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10036 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10037 #, php-format
10038 msgid "My colleagues at %s"
10039 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
10040
10041 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10042 msgctxt "LABEL"
10043 msgid "To:"
10044 msgstr "Para kay:"
10045
10046 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10047 msgid "Private?"
10048 msgstr "Pansarili?"
10049
10050 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10051 #, php-format
10052 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10053 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10054
10055 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10056 msgctxt "TITLE"
10057 msgid "Unblock"
10058 msgstr "Huwag hadlangan"
10059
10060 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10061 msgctxt "TITLE"
10062 msgid "Unsandbox"
10063 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10064
10065 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10066 msgid "Unsandbox this user"
10067 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10068
10069 #. TRANS: Title for unsilence form.
10070 msgid "Unsilence"
10071 msgstr "Huwag patahimikin"
10072
10073 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10074 msgid "Unsilence this user"
10075 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10076
10077 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10078 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10079 msgid "Unsubscribe from this user"
10080 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10081
10082 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10083 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10084 msgctxt "BUTTON"
10085 msgid "Unsubscribe"
10086 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10087
10088 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10089 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10090 #, php-format
10091 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10092 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
10093
10094 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10095 msgid "Not allowed to log in."
10096 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10097
10098 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10099 msgid "a few seconds ago"
10100 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10101
10102 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10103 msgid "about a minute ago"
10104 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10105
10106 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10107 #, php-format
10108 msgid "about one minute ago"
10109 msgid_plural "about %d minutes ago"
10110 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
10111 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
10112
10113 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10114 msgid "about an hour ago"
10115 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10116
10117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10118 #, php-format
10119 msgid "about one hour ago"
10120 msgid_plural "about %d hours ago"
10121 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
10122 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
10123
10124 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10125 msgid "about a day ago"
10126 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10127
10128 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10129 #, php-format
10130 msgid "about one day ago"
10131 msgid_plural "about %d days ago"
10132 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
10133 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
10134
10135 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10136 msgid "about a month ago"
10137 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10138
10139 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10140 #, php-format
10141 msgid "about one month ago"
10142 msgid_plural "about %d months ago"
10143 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
10144 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
10145
10146 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10147 msgid "about a year ago"
10148 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10149
10150 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10151 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10152 #, php-format
10153 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10154 msgstr ""
10155 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
10156 "mga panitik."
10157
10158 #. TRANS: Exception.
10159 msgid "Invalid XML."
10160 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10161
10162 #. TRANS: Exception.
10163 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10164 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10165
10166 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10167 #, php-format
10168 msgid "Getting backup from file '%s'."
10169 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10170
10171 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10172 #, fuzzy, php-format
10173 msgid "Invalid avatar URL %s."
10174 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
10175
10176 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
10177 #, fuzzy, php-format
10178 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
10179 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
10180
10181 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10182 #, fuzzy, php-format
10183 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
10184 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
10185
10186 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
10187 #, fuzzy, php-format
10188 msgid "Could not reach profile page %s."
10189 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
10190
10191 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
10192 #, fuzzy, php-format
10193 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
10194 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
10195
10196 #. TRANS: Exception.
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Not a valid webfinger address."
10199 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
10200
10201 #, fuzzy, php-format
10202 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
10203 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."