]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:09:18+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:45+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
45 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
46 "kabatiran."
47
48 #. TRANS: Error message.
49 msgid "An error occurred."
50 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
51
52 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
53 #, php-format
54 msgid ""
55 "No configuration file found. Try running the installation program first."
56 msgstr ""
57 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
58 "programa ng pagtatalaga."
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
61 msgid "Unknown page"
62 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
63
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
65 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
66 msgid "Unknown action"
67 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
68
69 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
70 msgid "Access"
71 msgstr "Pagpunta"
72
73 #. TRANS: Page notice.
74 msgid "Site access settings"
75 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
76
77 #. TRANS: Form legend for registration form.
78 msgid "Registration"
79 msgstr "Pagpapatala"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
82 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
83 msgstr ""
84 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
85 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
86
87 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
88 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
89 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
90 msgctxt "LABEL"
91 msgid "Private"
92 msgstr "Pansarili"
93
94 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
95 msgid "Make registration invitation only."
96 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
97
98 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
99 msgid "Invite only"
100 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
101
102 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
103 msgid "Disable new registrations."
104 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
105
106 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
107 msgid "Closed"
108 msgstr "Nakasara na"
109
110 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
111 msgid "Save access settings"
112 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
113
114 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save lists.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
131 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
132 msgctxt "BUTTON"
133 msgid "Save"
134 msgstr "Sagipin"
135
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Form validation error.
142 #. TRANS: Form validation error message.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
146 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
147 msgstr ""
148 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
149
150 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
151 msgid "Not logged in."
152 msgstr "Hindi nakalagda."
153
154 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception.
157 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
160 msgid "No such profile."
161 msgstr "Walang ganyang balangkas."
162
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
165 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
166 msgid "No such list."
167 msgstr "Walang ganyang talaan."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
170 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
171 msgstr ""
172 "Hindi mo maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan ng "
173 "ganitong galaw."
174
175 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
176 #. TRANS: %s is a username.
177 #, php-format
178 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
179 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
180
181 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
182 #. TRANS: %s is a profile URL.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
186 "correctly. Please try retrying later."
187 msgstr ""
188 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
189 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
190 "mamaya."
191
192 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
193 msgctxt "TITLE"
194 msgid "Listed"
195 msgstr "Nakatala na"
196
197 #. TRANS: Server error when page not found (404).
198 #. TRANS: Server error when page not found (404)
199 #. TRANS: Server error when page not found (404).
200 msgid "No such page."
201 msgstr "Walang ganyang pahina."
202
203 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
205 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
206 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
207 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
208 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
210 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
211 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
212 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
213 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
214 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
218 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
219 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
238 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
241 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
242 #. TRANS: Client error.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
246 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
248 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
249 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
252 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
253 msgid "No such user."
254 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
255
256 #. TRANS: Title of a user's own start page.
257 msgid "Home timeline"
258 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
259
260 #. TRANS: Title of another user's start page.
261 #. TRANS: %s is the other user's name.
262 #, php-format
263 msgid "%s's home timeline"
264 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
269 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #, php-format
280 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
281 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
282
283 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
287 msgstr ""
288 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
289 "nagpapaskil ng anuman."
290
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
296 "something yourself."
297 msgstr ""
298 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
299 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
300
301 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
302 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #, php-format
304 msgid ""
305 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
306 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
307 msgstr ""
308 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
309 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
310 "status_textarea=%3$s)."
311
312 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
313 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
315 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
316 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
321 "post a notice to them."
322 msgstr ""
323 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
324 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
325
326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
333 #. TRANS: %s is a username.
334 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #, php-format
337 msgid "%s and friends"
338 msgstr "%s at mga kaibigan"
339
340 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
341 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
342 #, php-format
343 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
344 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
345
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
348 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
349 msgid "API method not found."
350 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
351
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
355 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
356 msgid "This method requires a POST."
357 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
360 msgid ""
361 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
362 "none."
363 msgstr ""
364 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
365 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
366
367 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
368 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
371 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
372 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
373 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
374 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
375 msgid "Could not update user."
376 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
377
378 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
379 msgid "User has no profile."
380 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
381
382 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
383 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
384 msgid "Could not save profile."
385 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
386
387 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
388 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
389 #, php-format
390 msgid ""
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
392 "current configuration."
393 msgid_plural ""
394 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
395 "current configuration."
396 msgstr[0] ""
397 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
398 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
399 msgstr[1] ""
400 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
401 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed.
404 msgctxt "ATOM"
405 msgid "Main"
406 msgstr "Pangunahin"
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
411 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
412 #, php-format
413 msgid "%s timeline"
414 msgstr "%s guhit ng panahon"
415
416 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
418 #. TRANS: %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
420 #. TRANS: %s is a user nickname.
421 #, php-format
422 msgid "%s subscriptions"
423 msgstr "%s mga pagpapasipi"
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
427 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 #, php-format
429 msgid "%s favorites"
430 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
433 #, php-format
434 msgid "%s memberships"
435 msgstr "%s mga pagkakasapi"
436
437 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
438 msgid "You cannot block yourself!"
439 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
440
441 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
442 msgid "Block user failed."
443 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
444
445 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
446 msgid "Unblock user failed."
447 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
448
449 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "Direct messages from %s"
452 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
453
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "All the direct messages sent from %s"
457 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
458
459 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 #, php-format
461 msgid "Direct messages to %s"
462 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
463
464 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "All the direct messages sent to %s"
467 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
468
469 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
470 msgid "No message text!"
471 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
472
473 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
474 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
475 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
476 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
477 #, php-format
478 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
479 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
480 msgstr[0] ""
481 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
482 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
483
484 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
485 msgid "Recipient user not found."
486 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
489 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
490 msgstr ""
491 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
492 "kaibigan."
493
494 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
495 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
496 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
497 msgid ""
498 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
499 msgstr ""
500 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
501 "sabihin lang ito sa sarili mo."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
505 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
506 msgid "No status found with that ID."
507 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
510 msgid "This status is already a favorite."
511 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
514 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
515 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
516 msgid "Could not create favorite."
517 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
520 msgid "That status is not a favorite."
521 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
524 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
525 msgid "Could not delete favorite."
526 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
529 msgid "Could not follow user: profile not found."
530 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
533 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
534 #, php-format
535 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
536 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
539 msgid "Could not unfollow user: User not found."
540 msgstr ""
541 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
544 msgid "You cannot unfollow yourself."
545 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
548 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
549 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
552 msgid "Could not determine source user."
553 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
556 msgid "Could not find target user."
557 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
558
559 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
565 msgid "Nickname already in use. Try another one."
566 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
567
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
574 msgid "Not a valid nickname."
575 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
576
577 #. TRANS: Client error in form for group creation.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
585 msgid "Homepage is not a valid URL."
586 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
587
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
594 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
595 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
596
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
600 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
601 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: Form validation error in New application form.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #, php-format
611 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
612 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
613 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
614 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
615
616 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
622 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
623 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
624
625 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #, php-format
634 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
636 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
637 msgstr[1] ""
638 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
639
640 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
641 #. TRANS: %s is the invalid alias.
642 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
643 #. TRANS: %s is the invalid alias.
644 #, php-format
645 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
646 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
647
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
649 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
650 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
651 #. TRANS: %s is the already used alias.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
654 #, php-format
655 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
656 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
657
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 msgid "Alias can't be the same as nickname."
661 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
669 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
670 msgid "Group not found."
671 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
672
673 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
675 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
676 msgid "You are already a member of that group."
677 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
681 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
682 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
683 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
686 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
687 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #, php-format
690 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
691 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
692
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
694 msgid "You are not a member of this group."
695 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
698 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
699 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 #, php-format
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
704
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
706 #, php-format
707 msgid "%s's groups"
708 msgstr "mga pangkat ni %s"
709
710 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
711 #, php-format
712 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
713 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
714
715 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
716 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
717 #. TRANS: %s is a nickname.
718 #, php-format
719 msgid "%s groups"
720 msgstr "Mga pangkat sa %s"
721
722 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
723 #, php-format
724 msgid "groups on %s"
725 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
726
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
728 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
730 msgid "You must be an admin to edit the group."
731 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
732
733 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
734 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
735 msgid "Could not update group."
736 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
737
738 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
739 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
740 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
741 msgid "Could not create aliases."
742 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
743
744 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
745 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
746 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
747 msgstr ""
748 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
749 "walang mga patlang."
750
751 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
752 #. TRANS: Group create form validation error.
753 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
754 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
755
756 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
757 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
758 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
759 msgid "List not found."
760 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
763 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
764 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
770 msgid "An error occured."
771 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
774 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
775 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
776
777 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
778 msgid "The specified user is not a member of this list."
779 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
782 msgid "You are not allowed to add members to this list."
783 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
786 msgid "You must specify a member."
787 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
790 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
791 msgstr ""
792 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
795 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
796 msgstr ""
797 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
798 "kasapi."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
801 msgid "A list must have a name."
802 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
803
804 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
805 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
806 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
809 msgid "You are not subscribed to this list."
810 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
811
812 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
813 msgid "Upload failed."
814 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
815
816 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
817 msgid "Invalid request token or verifier."
818 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
819
820 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
821 msgid "No oauth_token parameter provided."
822 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
823
824 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid request token."
826 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
827
828 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
829 msgid "Request token already authorized."
830 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
831
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 msgid "Invalid nickname / password!"
834 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
835
836 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
837 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
838 msgstr ""
839 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
840
841 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
842 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
843 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
844 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
845 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
847 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
848 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
849 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
851 msgid "Unexpected form submission."
852 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
853
854 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
855 msgid "An application would like to connect to your account"
856 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
857
858 #. TRANS: Fieldset legend.
859 msgid "Allow or deny access"
860 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
861
862 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
863 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
867 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
868 "parties you trust."
869 msgstr ""
870 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
871 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
872 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
880 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
881 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
882 msgstr ""
883 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
884 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
885 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
886 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
887
888 #. TRANS: Fieldset legend.
889 msgctxt "LEGEND"
890 msgid "Account"
891 msgstr "Akawnt"
892
893 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
894 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
895 #. TRANS: Field label on account registration page.
896 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
897 #. TRANS: Field label on group edit form.
898 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
899 msgid "Nickname"
900 msgstr "Palayaw"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 msgid "Password"
906 msgstr "Hudyat"
907
908 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
909 #. TRANS: by an external application.
910 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "Huwag ituloy"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Allow"
921 msgstr "Payagan"
922
923 #. TRANS: Form instructions.
924 msgid "Authorize access to your account information."
925 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
926
927 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
930
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
933 #, php-format
934 msgid "The request token %s has been revoked."
935 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
936
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 msgid "You have successfully authorized the application"
939 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
940
941 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 msgid ""
943 "Please return to the application and enter the following security code to "
944 "complete the process."
945 msgstr ""
946 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
947 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
948
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 #. TRANS: %s is the authorised application name.
951 #, php-format
952 msgid "You have successfully authorized %s"
953 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
954
955 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 #. TRANS: %s is the authorised application name.
957 #, php-format
958 msgid ""
959 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
960 "process."
961 msgstr ""
962 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
963 "upang mabuo ang proseso."
964
965 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
966 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
967 msgid "This method requires a POST or DELETE."
968 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
971 msgid "You may not delete another user's status."
972 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
975 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
976 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
977 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
978 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
979 msgid "No such notice."
980 msgstr "Walang ganyang pabatid."
981
982 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 msgid "HTTP method not supported."
989 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
990
991 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
992 #. TRANS: %s is the requested output format.
993 #, php-format
994 msgid "Unsupported format: %s."
995 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
996
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
998 msgid "Status deleted."
999 msgstr "Nabura ang katayuan."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1007 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1011 msgid "Cannot delete this notice."
1012 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1013
1014 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1015 #, php-format
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1021 msgstr ""
1022 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1023 "isang halaga."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1026 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1029 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1030 #, php-format
1031 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1032 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1033 msgstr[0] ""
1034 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1035 msgstr[1] ""
1036 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1039 msgid "Parent notice not found."
1040 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1043 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1044 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1045 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1046 #, php-format
1047 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1048 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1049 msgstr[0] ""
1050 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1051 msgstr[1] ""
1052 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1053 "kalakip."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1057 msgid "Unsupported format."
1058 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1059
1060 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1064 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1065
1066 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1068 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1071 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1072
1073 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1074 #. TRANS: %s is the error message.
1075 #, php-format
1076 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1077 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1078
1079 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1083 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1084
1085 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1087 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1088 #, php-format
1089 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1090 msgstr ""
1091 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1092 "$s / %3$s."
1093
1094 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1095 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1096 #, php-format
1097 msgid "%s public timeline"
1098 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1101 #, php-format
1102 msgid "%s updates from everyone!"
1103 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1104
1105 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1106 msgid "Unimplemented."
1107 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1108
1109 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1110 #, php-format
1111 msgid "Repeated to %s"
1112 msgstr "Inulit sa %s"
1113
1114 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1115 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1116 #, php-format
1117 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1118 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1119
1120 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1121 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1122 #, php-format
1123 msgid "Repeats of %s"
1124 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1125
1126 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1127 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1128 #, php-format
1129 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1130 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1131
1132 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %s is the tag.
1134 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1135 #. TRANS: %s is the tag.
1136 #, php-format
1137 msgid "Notices tagged with %s"
1138 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1139
1140 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1141 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1142 #. TRANS: Tag feed description.
1143 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1144 #, php-format
1145 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1146 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1149 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1150 msgstr ""
1151 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1152 "panahon."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1155 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1156 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1159 msgid "Atom post must not be empty."
1160 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1163 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1164 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1167 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1168 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1171 msgid "Can only handle POST activities."
1172 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1175 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1176 #, php-format
1177 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1178 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1181 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1182 #, php-format
1183 msgid "No content for notice %d."
1184 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1187 #. TRANS: %s is the notice URI.
1188 #, php-format
1189 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1190 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1191
1192 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1193 msgid "API method under construction."
1194 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1197 msgid "User not found."
1198 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1201 msgid "You must be logged in to leave a group."
1202 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1212 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1225 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1232 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1233 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1234 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1235 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1236 msgid "No such group."
1237 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1240 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1243 msgid "No nickname or ID."
1244 msgstr "Walang palayaw o ID."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1248 msgid "Must be logged in."
1249 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1252 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1253 #. TRANS: being a group administrator.
1254 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1255 msgstr ""
1256 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1257 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1261 msgid "Must specify a profile."
1262 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1265 #. TRANS: %s is a nickname.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1267 #. TRANS: %s is a user nickname.
1268 #, php-format
1269 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1270 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1274 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1275 msgstr ""
1276 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1280 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1281 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1282
1283 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1284 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1285 #, php-format
1286 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1287 msgstr ""
1288 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1289 "sumali sa pangkat na %2$s."
1290
1291 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1292 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1293 #, php-format
1294 msgctxt "TITLE"
1295 msgid "%1$s's request for %2$s"
1296 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1297
1298 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1299 msgid "Join request approved."
1300 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1301
1302 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1303 msgid "Join request canceled."
1304 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1305
1306 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1307 #. TRANS: %s is a user nickname.
1308 #, php-format
1309 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1310 msgstr ""
1311 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1312
1313 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1314 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1315 #, php-format
1316 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1317 msgstr ""
1318 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1319 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1320
1321 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1322 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1323 #, php-format
1324 msgctxt "TITLE"
1325 msgid "%1$s's request"
1326 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1327
1328 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1329 msgid "Subscription approved."
1330 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1331
1332 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1333 msgid "Subscription canceled."
1334 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1335
1336 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1337 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1338 #, php-format
1339 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1340 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1344 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1345 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1348 msgid "Can only handle favorite activities."
1349 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1352 msgid "Can only fave notices."
1353 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1356 msgid "Unknown notice."
1357 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1360 msgid "Already a favorite."
1361 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1362
1363 #. TRANS: Title for group membership feed.
1364 #. TRANS: %s is a username.
1365 #, php-format
1366 msgid "Group memberships of %s"
1367 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1368
1369 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1370 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1371 #, php-format
1372 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1373 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1376 msgid "Cannot add someone else's membership."
1377 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1378
1379 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1380 msgid "Can only handle join activities."
1381 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1384 msgid "Unknown group."
1385 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1388 msgid "Already a member."
1389 msgstr "Isa nang kasapi."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1392 msgid "Blocked by admin."
1393 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1396 msgid "No such favorite."
1397 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1400 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1401 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1404 msgid "Not a member."
1405 msgstr "Hindi isang kasapi."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1408 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1409 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1412 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1413 #, php-format
1414 msgid "No such profile id: %d."
1415 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1418 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1419 #, php-format
1420 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1421 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1424 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1425 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1426
1427 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1428 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1429 #, php-format
1430 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1431 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1434 msgid "Can only handle Follow activities."
1435 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1436
1437 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1438 msgid "Can only follow people."
1439 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1440
1441 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1442 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1443 #, php-format
1444 msgid "Unknown profile %s."
1445 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1448 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1449 #, php-format
1450 msgid "Already subscribed to %s."
1451 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1454 msgid "No such attachment."
1455 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1460 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1464 msgid "No nickname."
1465 msgstr "Walang palayaw."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1468 msgid "No size."
1469 msgstr "Walang sukat."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1472 msgid "Invalid size."
1473 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1474
1475 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1476 msgid "Avatar"
1477 msgstr "Huwaran"
1478
1479 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1480 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1481 #, php-format
1482 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1483 msgstr ""
1484 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1485 "na sukat ng talaksan ay %s."
1486
1487 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1488 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1489 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1490 msgid "Avatar settings"
1491 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1492
1493 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1496 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1497 msgid "Original"
1498 msgstr "Orihinal"
1499
1500 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1503 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1504 msgid "Preview"
1505 msgstr "Paunang tingin"
1506
1507 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1508 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1509 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1510 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1511 #. TRANS: Button text to delete a list.
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "Delete"
1514 msgstr "Burahin"
1515
1516 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1517 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1518 msgctxt "BUTTON"
1519 msgid "Upload"
1520 msgstr "Ikargang paitaas"
1521
1522 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1523 msgctxt "BUTTON"
1524 msgid "Crop"
1525 msgstr "Pungusin"
1526
1527 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1528 msgid "No file uploaded."
1529 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1530
1531 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1532 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1533 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1534
1535 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1536 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1537 msgid "Lost our file data."
1538 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1539
1540 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1541 msgid "Avatar updated."
1542 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1543
1544 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1545 msgid "Failed updating avatar."
1546 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1547
1548 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1549 msgid "Avatar deleted."
1550 msgstr "Nabura ang huwaran."
1551
1552 #. TRANS: Title for backup account page.
1553 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1554 msgid "Backup account"
1555 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1556
1557 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1558 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1559 msgstr ""
1560 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1561 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1562
1563 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1564 msgid "You may not backup your account."
1565 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1566
1567 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1568 msgid ""
1569 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1570 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1571 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1572 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1573 "are not backed up."
1574 msgstr ""
1575 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1576 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1577 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1578 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1579 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1580 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1581 "mensahe."
1582
1583 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1584 msgctxt "BUTTON"
1585 msgid "Backup"
1586 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1587
1588 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1589 msgid "Backup your account."
1590 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1591
1592 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1593 msgid "You already blocked that user."
1594 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1595
1596 #. TRANS: Title for block user page.
1597 #. TRANS: Legend for block user form.
1598 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1599 msgid "Block user"
1600 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1601
1602 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1603 msgid ""
1604 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1605 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1606 "will not be notified of any @-replies from them."
1607 msgstr ""
1608 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1609 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1610 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1611
1612 #. TRANS: Button label on the user block form.
1613 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1614 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1617 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1618 msgctxt "BUTTON"
1619 msgid "No"
1620 msgstr "Huwag"
1621
1622 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1623 msgid "Do not block this user."
1624 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1625
1626 #. TRANS: Button label on the user block form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1631 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1632 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1633 msgctxt "BUTTON"
1634 msgid "Yes"
1635 msgstr "Oo"
1636
1637 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1638 msgid "Block this user."
1639 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1640
1641 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1642 msgid "Failed to save block information."
1643 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1644
1645 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1646 #. TRANS: %s is a group nickname.
1647 #, php-format
1648 msgid "%s blocked profiles"
1649 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1650
1651 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1652 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1653 #, php-format
1654 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1655 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1656
1657 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1658 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1659 msgstr ""
1660 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1661 "ito."
1662
1663 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1664 msgid "Unblock user from group"
1665 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1666
1667 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1668 msgctxt "BUTTON"
1669 msgid "Unblock"
1670 msgstr "Huwag hadlangan"
1671
1672 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1673 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1674 msgid "Unblock this user"
1675 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1676
1677 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1678 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1679 #, php-format
1680 msgid "Post to %s"
1681 msgstr "Ipaskil sa %s"
1682
1683 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1684 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1685 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1686 #, php-format
1687 msgctxt "TITLE"
1688 msgid "%1$s left group %2$s"
1689 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1692 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1693 msgid "No profile ID in request."
1694 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1697 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1698 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1699 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1700 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1701 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1702 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1703 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1704 msgid "No profile with that ID."
1705 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1706
1707 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1708 msgctxt "TITLE"
1709 msgid "Unsubscribed"
1710 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1711
1712 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1713 msgid "No confirmation code."
1714 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1715
1716 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1717 msgid "Confirmation code not found."
1718 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1719
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1721 msgid "That confirmation code is not for you!"
1722 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1723
1724 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1725 #, php-format
1726 msgid "Unrecognized address type %s"
1727 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1728
1729 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1730 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1731 msgid "That address has already been confirmed."
1732 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1733
1734 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1735 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1736 msgid "Could not update user IM preferences."
1737 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1738
1739 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1740 msgid "Could not insert user IM preferences."
1741 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1742
1743 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1744 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1745 msgid "Could not delete address confirmation."
1746 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1747
1748 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1749 msgid "Confirm address"
1750 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1751
1752 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1753 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1754 #, php-format
1755 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1756 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1757
1758 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1759 msgid "Conversation"
1760 msgstr "Pag-uusap"
1761
1762 #. TRANS: Title for conversation page.
1763 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1764 msgctxt "TITLE"
1765 msgid "Notice"
1766 msgstr "Pabatid"
1767
1768 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1769 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1770 msgstr ""
1771 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1772 "akawnt."
1773
1774 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1775 msgid "You cannot delete your account."
1776 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1777
1778 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1779 msgid "I am sure."
1780 msgstr "Nakatitiyak ako."
1781
1782 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1783 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1784 #, php-format
1785 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1786 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1787
1788 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1789 msgid "Account deleted."
1790 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1791
1792 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1793 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1794 msgid "Delete account"
1795 msgstr "Burahin ang akawnt"
1796
1797 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1798 msgid ""
1799 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1800 "server."
1801 msgstr ""
1802 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1803 "sa tagapaghaing ito."
1804
1805 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1806 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1810 "deletion."
1811 msgstr ""
1812 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1813 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1814
1815 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1816 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1817 msgid "Confirm"
1818 msgstr "Tiyakin"
1819
1820 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1821 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1822 #, php-format
1823 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1824 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1825
1826 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1827 msgid "Permanently delete your account"
1828 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1831 msgid "You must be logged in to delete an application."
1832 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1835 msgid "Application not found."
1836 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1837
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1841 msgid "You are not the owner of this application."
1842 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1843
1844 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1845 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1846 msgid "There was a problem with your session token."
1847 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1848
1849 #. TRANS: Title for delete application page.
1850 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1851 msgid "Delete application"
1852 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1853
1854 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1855 msgid ""
1856 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1857 "about the application from the database, including all existing user "
1858 "connections."
1859 msgstr ""
1860 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1861 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1862 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1865 msgid "Do not delete this application."
1866 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1867
1868 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1869 msgid "Delete this application."
1870 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1871
1872 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1873 msgid "You must be logged in to delete a group."
1874 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1875
1876 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1877 msgid "You are not allowed to delete this group."
1878 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1879
1880 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1881 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1882 #, php-format
1883 msgid "Could not delete group %s."
1884 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1885
1886 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1887 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1888 #, php-format
1889 msgid "Deleted group %s"
1890 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1891
1892 #. TRANS: Title of delete group page.
1893 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1894 msgid "Delete group"
1895 msgstr "Burahin ang pangkat"
1896
1897 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1898 msgid ""
1899 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1900 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1901 "will still appear in individual timelines."
1902 msgstr ""
1903 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1904 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1905 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1906 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1907
1908 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1909 msgid "Do not delete this group."
1910 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1911
1912 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1913 msgid "Delete this group."
1914 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1915
1916 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1917 msgid ""
1918 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1919 "be undone."
1920 msgstr ""
1921 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1922 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1923
1924 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1925 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1926 msgid "Delete notice"
1927 msgstr "Burahin ang pabatid"
1928
1929 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1930 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1931 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1934 msgid "Do not delete this notice."
1935 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1936
1937 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1938 msgid "Delete this notice."
1939 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1940
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1942 msgid "You cannot delete users."
1943 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1944
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1946 msgid "You can only delete local users."
1947 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1948
1949 #. TRANS: Title of delete user page.
1950 msgctxt "TITLE"
1951 msgid "Delete user"
1952 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1953
1954 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1955 msgid "Delete user"
1956 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1957
1958 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1959 msgid ""
1960 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1961 "the user from the database, without a backup."
1962 msgstr ""
1963 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1964 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1965 "isang pamalit na kopya."
1966
1967 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1968 msgid "Do not delete this user."
1969 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1970
1971 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1972 msgid "Delete this user."
1973 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1974
1975 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1976 msgid "This notice is not a favorite!"
1977 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
1978
1979 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1980 msgid "Add to favorites"
1981 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
1982
1983 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1984 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1985 #, php-format
1986 msgid "No such document \"%s\"."
1987 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
1988
1989 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1990 #. TRANS: Form legend.
1991 msgid "Edit application"
1992 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
1993
1994 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1995 msgid "You must be logged in to edit an application."
1996 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1999 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2000 msgid "No such application."
2001 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2002
2003 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2004 msgid "Use this form to edit your application."
2005 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2006
2007 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2008 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2009 msgid "Name is required."
2010 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2011
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2014 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2015 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2019 msgid "Name already in use. Try another one."
2020 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2021
2022 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2023 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2024 msgid "Description is required."
2025 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2026
2027 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2028 msgid "Source URL is too long."
2029 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2030
2031 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2033 msgid "Source URL is not valid."
2034 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2035
2036 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2037 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2038 msgid "Organization is required."
2039 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2040
2041 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2042 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2043 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2044
2045 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2046 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2047 msgid "Organization homepage is required."
2048 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2049
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2052 msgid "Callback is too long."
2053 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2054
2055 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2056 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2057 msgid "Callback URL is not valid."
2058 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2059
2060 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2061 msgid "Could not update application."
2062 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2063
2064 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2065 #, php-format
2066 msgid "Edit %s group"
2067 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2068
2069 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2070 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2071 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2072 msgid "You must be logged in to create a group."
2073 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2074
2075 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2076 msgid "Use this form to edit the group."
2077 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2078
2079 #. TRANS: Group edit form validation error.
2080 #. TRANS: Group create form validation error.
2081 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2082 #, php-format
2083 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2084 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2085
2086 #. TRANS: Group edit form success message.
2087 #. TRANS: Edit list form success message.
2088 msgid "Options saved."
2089 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2090
2091 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2092 #. TRANS: %s is a list.
2093 #, php-format
2094 msgid "Delete %s list"
2095 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2096
2097 #. TRANS: Title for edit list page.
2098 #. TRANS: %s is a list.
2099 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2100 #. TRANS: %s is a list.
2101 #, php-format
2102 msgid "Edit list %s"
2103 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2104
2105 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2106 msgid "No tagger or ID."
2107 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2108
2109 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2110 msgid "Not a local user."
2111 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2112
2113 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2114 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2115 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2116
2117 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2118 msgid "Use this form to edit the list."
2119 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2120
2121 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2122 msgid "Delete aborted."
2123 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2124
2125 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2126 msgid ""
2127 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2128 "membership records. Do you still want to continue?"
2129 msgstr ""
2130 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2131 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2132
2133 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2134 msgid "Invalid tag."
2135 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2136
2137 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2138 #. TRANS: %s is the already present tag.
2139 #, php-format
2140 msgid "You already have a tag named %s."
2141 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2142
2143 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2144 msgid ""
2145 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2146 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2147 msgstr ""
2148 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2149 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2150 "ring magpatuloy?"
2151
2152 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2153 msgid "Could not update list."
2154 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2155
2156 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2157 msgid "Email settings"
2158 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2159
2160 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2161 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2162 #, php-format
2163 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2164 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2165
2166 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2167 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2168 msgid "Email address"
2169 msgstr "Tirahang e-liham"
2170
2171 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2172 msgid "Current confirmed email address."
2173 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2174
2175 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2176 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2177 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2178 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2179 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2180 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2181 msgctxt "BUTTON"
2182 msgid "Remove"
2183 msgstr "Tanggalin"
2184
2185 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2186 msgid ""
2187 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2188 "a message with further instructions."
2189 msgstr ""
2190 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2191 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2192 "karagdagang mga panuto."
2193
2194 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2195 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2196 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2197 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2198 #. TRANS: organization.
2199 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2200 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2201
2202 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2203 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2204 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2205 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2206 msgctxt "BUTTON"
2207 msgid "Add"
2208 msgstr "Magdagdag"
2209
2210 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2211 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2212 msgid "Incoming email"
2213 msgstr "Parating na e-liham"
2214
2215 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2216 msgid "I want to post notices by email."
2217 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2218
2219 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2220 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2221 msgid "Send email to this address to post new notices."
2222 msgstr ""
2223 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2224 "pabatid."
2225
2226 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2227 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2228 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2229 msgstr ""
2230 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2231 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2232
2233 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2234 msgid ""
2235 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2236 "on this server:"
2237 msgstr ""
2238 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2239 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2240 "tagapaghaing ito:"
2241
2242 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2243 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2244 msgctxt "BUTTON"
2245 msgid "New"
2246 msgstr "Bago"
2247
2248 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2249 msgid "Email preferences"
2250 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2251
2252 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2253 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2254 msgstr ""
2255 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2256 "liham."
2257
2258 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2259 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2260 msgstr ""
2261 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2262 "isang kinagigiliwan."
2263
2264 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2265 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2266 msgstr ""
2267 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2268 "pribadong mensahe."
2269
2270 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2271 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2272 msgstr ""
2273 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2274 "tugon\"."
2275
2276 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2277 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2278 msgstr ""
2279 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2280
2281 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2282 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2283 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2284
2285 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2286 msgid "Email preferences saved."
2287 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2288
2289 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2290 msgid "No email address."
2291 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2292
2293 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2294 msgid "Cannot normalize that email address."
2295 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2296
2297 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2298 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2299 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2300 msgid "Not a valid email address."
2301 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2302
2303 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2304 msgid "That is already your email address."
2305 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2306
2307 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2308 msgid "That email address already belongs to another user."
2309 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2310
2311 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2312 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2313 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2314 msgid "Could not insert confirmation code."
2315 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2316
2317 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2318 msgid ""
2319 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2320 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2321 msgstr ""
2322 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2323 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2324 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2325
2326 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2327 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2328 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2329 msgid "No pending confirmation to cancel."
2330 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2331
2332 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2333 msgid "That is the wrong email address."
2334 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2335
2336 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2337 msgid "Could not delete email confirmation."
2338 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2339
2340 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2341 msgid "Email confirmation cancelled."
2342 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2343
2344 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2345 #. TRANS: registered for the active user.
2346 msgid "That is not your email address."
2347 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2348
2349 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2350 msgid "The email address was removed."
2351 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2352
2353 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2354 msgid "No incoming email address."
2355 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2356
2357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2358 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2359 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2360 msgid "Could not update user record."
2361 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2362
2363 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2364 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2365 msgid "Incoming email address removed."
2366 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2367
2368 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2369 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2370 msgid "New incoming email address added."
2371 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2372
2373 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2374 msgid "This notice is already a favorite!"
2375 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2376
2377 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2378 msgid "Disfavor favorite."
2379 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2380
2381 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2382 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2383 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2384 msgid "Popular notices"
2385 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2386
2387 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2388 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2389 #, php-format
2390 msgid "Popular notices, page %d"
2391 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2392
2393 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2394 msgid "The most popular notices on the site right now."
2395 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2396
2397 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2398 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2399 msgstr ""
2400 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2401 "gumigiliw sa isa man."
2402
2403 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2404 msgid ""
2405 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2406 "next to any notice you like."
2407 msgstr ""
2408 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2409 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2410 "pabatid na ibig mo."
2411
2412 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2413 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2414 #, php-format
2415 msgid ""
2416 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2417 "notice to your favorites!"
2418 msgstr ""
2419 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2420 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2421
2422 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2423 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2424 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2425 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2426 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2427 #. TRANS: %s is a username.
2428 #, php-format
2429 msgid "%s's favorite notices"
2430 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2431
2432 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2433 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2434 #, php-format
2435 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2436 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2437
2438 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2439 #. TRANS: Title for featured users section.
2440 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2441 msgid "Featured users"
2442 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2443
2444 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2445 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2446 #, php-format
2447 msgid "Featured users, page %d"
2448 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2449
2450 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2451 #, php-format
2452 msgid "A selection of some great users on %s."
2453 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2454
2455 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2456 msgid "No notice ID."
2457 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2460 msgid "No notice."
2461 msgstr "Walang pabatid."
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2464 msgid "No attachments."
2465 msgstr "Walang mga kalakip."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2468 #. TRANS: that could not be found.
2469 msgid "No uploaded attachments."
2470 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2471
2472 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2473 msgid "Not expecting this response!"
2474 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2475
2476 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2477 msgid "User being listened to does not exist."
2478 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2481 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2482 msgid "You can use the local subscription!"
2483 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2484
2485 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2486 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2487 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2488
2489 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2490 msgid "You are not authorized."
2491 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2492
2493 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2494 msgid "Could not convert request token to access token."
2495 msgstr ""
2496 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2497 "pagpunta."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2500 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2501 msgstr ""
2502 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2503 "ng OMB."
2504
2505 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2506 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2507 msgid "Error updating remote profile."
2508 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2509
2510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2511 msgid "No such file."
2512 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2515 msgid "Cannot read file."
2516 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2517
2518 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2520 msgid "Invalid role."
2521 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2522
2523 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2525 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2526 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2529 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2530 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2533 msgid "User already has this role."
2534 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2538 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2539 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2540 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2541 msgid "No profile specified."
2542 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2545 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2546 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2547 msgid "No group specified."
2548 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2549
2550 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2551 msgid "Only an admin can block group members."
2552 msgstr ""
2553 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2554 "pangkat."
2555
2556 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2557 msgid "User is already blocked from group."
2558 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2559
2560 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2561 msgid "User is not a member of group."
2562 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2563
2564 #. TRANS: Title for block user from group page.
2565 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2566 msgid "Block user from group"
2567 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2568
2569 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2570 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2571 #, php-format
2572 msgid ""
2573 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2574 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2575 "the group in the future."
2576 msgstr ""
2577 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2578 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2579 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2580
2581 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2582 msgid "Do not block this user from this group."
2583 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2584
2585 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2586 msgid "Block this user from this group."
2587 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2588
2589 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2590 msgid "Database error blocking user from group."
2591 msgstr ""
2592 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2593
2594 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2595 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2596 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2597 msgid "No ID."
2598 msgstr "Walang ID."
2599
2600 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2601 #. TRANS: Group logo form legend.
2602 msgid "Group logo"
2603 msgstr "Logo ng pangkat"
2604
2605 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2606 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2610 msgstr ""
2611 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2612 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2613
2614 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2615 msgid "Upload"
2616 msgstr "Ikargang paitaas"
2617
2618 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2619 msgid "Crop"
2620 msgstr "Pungusin"
2621
2622 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2623 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2624 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2625
2626 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2627 msgid "Logo updated."
2628 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2629
2630 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2631 msgid "Failed updating logo."
2632 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2633
2634 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2635 #. TRANS: %s is the name of the group.
2636 #, php-format
2637 msgid "%s group members"
2638 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2639
2640 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2641 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2642 #, php-format
2643 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2644 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2645
2646 #. TRANS: Page notice for group members page.
2647 msgid "A list of the users in this group."
2648 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2651 msgid "Only the group admin may approve users."
2652 msgstr ""
2653 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2654 "mga tagagamit."
2655
2656 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2657 #. TRANS: %s is the name of the group.
2658 #, php-format
2659 msgid "%s group members awaiting approval"
2660 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2661
2662 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2663 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2664 #, php-format
2665 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2666 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2667
2668 #. TRANS: Page notice for group members page.
2669 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2670 msgstr ""
2671 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2672 "pangkat na ito."
2673
2674 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2675 #, php-format
2676 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2677 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2678
2679 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2680 msgctxt "TITLE"
2681 msgid "Groups"
2682 msgstr "Mga pangkat"
2683
2684 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2685 #. TRANS: %d is the page number.
2686 #, php-format
2687 msgctxt "TITLE"
2688 msgid "Groups, page %d"
2689 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2690
2691 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2692 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2693 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2694 #, php-format
2695 msgid ""
2696 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2697 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2698 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2699 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2700 "%%%)!"
2701 msgstr ""
2702 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2703 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2704 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2705 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2706 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2707 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2708
2709 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2710 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2711 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2712 msgid "Create a new group"
2713 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2714
2715 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2719 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2720 msgstr ""
2721 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2722 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2723 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2724
2725 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2726 msgid "Group search"
2727 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2728
2729 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2730 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2731 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2732 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2733 msgid "No results."
2734 msgstr "Walang mga resulta."
2735
2736 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2737 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2738 #, php-format
2739 msgid ""
2740 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2741 "action.newgroup%%) yourself."
2742 msgstr ""
2743 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2744 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2745
2746 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2747 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2751 "action.newgroup%%) yourself!"
2752 msgstr ""
2753 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2754 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2755
2756 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2757 msgid "Only an admin can unblock group members."
2758 msgstr ""
2759 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2760 "kasapi ng pangkat."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2763 msgid "User is not blocked from group."
2764 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2765
2766 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2767 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2768 msgid "Error removing the block."
2769 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2770
2771 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2772 msgid "IM settings"
2773 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2774
2775 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2776 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2777 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2781 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2782 msgstr ""
2783 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2784 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2785 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2786
2787 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2788 msgid "IM is not available."
2789 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2790
2791 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2792 #, php-format
2793 msgid "Current confirmed %s address."
2794 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2795
2796 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2797 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2801 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2802 msgstr ""
2803 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2804 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2805 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2806
2807 #. TRANS: Field label for IM address.
2808 msgid "IM address"
2809 msgstr "Tirahan ng IM"
2810
2811 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2812 #, php-format
2813 msgid "%s screenname."
2814 msgstr "%s bansag."
2815
2816 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2817 msgid "IM Preferences"
2818 msgstr "Mga nais sa IM"
2819
2820 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2821 msgid "Send me notices"
2822 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2823
2824 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2825 msgid "Post a notice when my status changes."
2826 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2827
2828 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2829 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2830 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2831
2832 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2833 msgid "Publish a MicroID"
2834 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2835
2836 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2837 msgid "Could not update IM preferences."
2838 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2839
2840 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2841 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2842 msgid "Preferences saved."
2843 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2844
2845 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2846 msgid "No screenname."
2847 msgstr "Walang bansag."
2848
2849 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2850 msgid "No transport."
2851 msgstr "Walang sasakyan."
2852
2853 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2854 msgid "Cannot normalize that screenname."
2855 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2856
2857 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2858 msgid "Not a valid screenname."
2859 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2860
2861 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2862 msgid "Screenname already belongs to another user."
2863 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2864
2865 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2866 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2867 msgstr ""
2868 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2869
2870 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2871 msgid "That is the wrong IM address."
2872 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2873
2874 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2875 msgid "Could not delete confirmation."
2876 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2877
2878 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2879 msgid "IM confirmation cancelled."
2880 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2881
2882 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2883 #. TRANS: registered for the active user.
2884 msgid "That is not your screenname."
2885 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2886
2887 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2888 msgid "The IM address was removed."
2889 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2890
2891 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2892 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2893 #, php-format
2894 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2895 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2896
2897 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2898 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2899 #, php-format
2900 msgid "Inbox for %s"
2901 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2902
2903 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2904 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2905 msgstr ""
2906 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2907 "pribado."
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2910 msgid "Invites have been disabled."
2911 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2914 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2915 #, php-format
2916 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2917 msgstr ""
2918 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2919 "gamitin ang %s."
2920
2921 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2922 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2923 #, php-format
2924 msgid "Invalid email address: %s."
2925 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2926
2927 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2928 msgid "Invitations sent"
2929 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2930
2931 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2932 msgid "Invite new users"
2933 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2934
2935 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2936 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2937 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2938 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2939 msgid "You are already subscribed to this user:"
2940 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2941 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2942 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2943
2944 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2945 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2946 #, php-format
2947 msgctxt "INVITE"
2948 msgid "%1$s (%2$s)"
2949 msgstr "%1$s (%2$s)"
2950
2951 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2952 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2953 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2954 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2955 msgid_plural ""
2956 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2957 msgstr[0] ""
2958 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
2959 msgstr[1] ""
2960 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
2961
2962 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2963 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2964 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2965 msgid "Invitation sent to the following person:"
2966 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2967 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
2968 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
2969
2970 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2971 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2972 msgid ""
2973 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2974 "on the site. Thanks for growing the community!"
2975 msgstr ""
2976 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
2977 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
2978
2979 #. TRANS: Form instructions.
2980 msgid ""
2981 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2982 msgstr ""
2983 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
2984 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
2985
2986 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2987 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2988 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2989 #, php-format
2990 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2991 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
2992
2993 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2994 msgid "You must be logged in to join a group."
2995 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
2996
2997 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2998 #, php-format
2999 msgctxt "TITLE"
3000 msgid "%1$s joined group %2$s"
3001 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3002
3003 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3004 msgid "Unknown error joining group."
3005 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3006
3007 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3008 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3009 msgid "You are not a member of that group."
3010 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3011
3012 #. TRANS: User admin panel title
3013 msgctxt "TITLE"
3014 msgid "License"
3015 msgstr "Lisensiya"
3016
3017 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3018 msgid "License for this StatusNet site"
3019 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3020
3021 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3022 msgid "Invalid license selection."
3023 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3026 msgid ""
3027 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3028 "license."
3029 msgstr ""
3030 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3031 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3032
3033 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3034 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3035 msgstr ""
3036 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3037 "ay 255 mga panitik."
3038
3039 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3040 msgid "Invalid license URL."
3041 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3042
3043 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3044 msgid "Invalid license image URL."
3045 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3048 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3049 msgstr ""
3050 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3051
3052 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3053 msgid "License image must be blank or valid URL."
3054 msgstr ""
3055 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3056 "URL."
3057
3058 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3059 msgid "License selection"
3060 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3061
3062 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3063 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3064 msgid "Private"
3065 msgstr "Pansarili"
3066
3067 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3068 msgid "All Rights Reserved"
3069 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3070
3071 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3072 msgid "Creative Commons"
3073 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3074
3075 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3076 msgid "Type"
3077 msgstr "Uri"
3078
3079 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3080 msgid "Select a license."
3081 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3082
3083 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3084 msgid "License details"
3085 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3086
3087 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3088 msgid "Owner"
3089 msgstr "May-ari"
3090
3091 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3092 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3093 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3094
3095 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3096 msgid "License Title"
3097 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3098
3099 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3100 msgid "The title of the license."
3101 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3102
3103 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3104 msgid "License URL"
3105 msgstr "URL ng lisensiya"
3106
3107 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3108 msgid "URL for more information about the license."
3109 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3110
3111 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3112 msgid "License Image URL"
3113 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3114
3115 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3116 msgid "URL for an image to display with the license."
3117 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3118
3119 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3120 msgid "Save license settings."
3121 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3122
3123 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3125 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3126 msgid "Already logged in."
3127 msgstr "Nakalagda na."
3128
3129 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3130 msgid "Incorrect username or password."
3131 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3132
3133 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3134 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3135 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3136 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3137
3138 #. TRANS: Page title for login page.
3139 msgid "Login"
3140 msgstr "Lumagda"
3141
3142 #. TRANS: Form legend on login page.
3143 msgid "Login to site"
3144 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3145
3146 #. TRANS: Field label on login page.
3147 msgid "Username or email address"
3148 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3149
3150 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3151 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3152 msgid "Remember me"
3153 msgstr "Tandaan ako"
3154
3155 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3156 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3157 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3158 msgstr ""
3159 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3160
3161 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3162 msgctxt "BUTTON"
3163 msgid "Login"
3164 msgstr "Lumagda"
3165
3166 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3167 msgid "Lost or forgotten password?"
3168 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3169
3170 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3171 msgid ""
3172 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3173 "changing your settings."
3174 msgstr ""
3175 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3176 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3177
3178 #. TRANS: Form instructions on login page.
3179 msgid "Login with your username and password."
3180 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3181
3182 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3183 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3184 #, php-format
3185 msgid ""
3186 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3187 msgstr ""
3188 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3189 "bagong akawnt."
3190
3191 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3192 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3193 msgstr ""
3194 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3195 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3196
3197 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3198 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3199 #, php-format
3200 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3201 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3202
3203 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3204 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3205 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3206 #, php-format
3207 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3208 msgstr ""
3209 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3210
3211 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3212 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3213 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3214 #, php-format
3215 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3216 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3217
3218 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3219 msgid "No current status."
3220 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3221
3222 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3223 msgid "New application"
3224 msgstr "Bagong aplikasyon"
3225
3226 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3227 msgid "You must be logged in to register an application."
3228 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3229
3230 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3231 msgid "Use this form to register a new application."
3232 msgstr ""
3233 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3234
3235 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3236 msgid "Source URL is required."
3237 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3238
3239 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3240 msgid "Could not create application."
3241 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3242
3243 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3244 msgid "Invalid image."
3245 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3246
3247 #. TRANS: Title for form to create a group.
3248 msgid "New group"
3249 msgstr "Bagong pangkat"
3250
3251 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3252 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3253 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3254
3255 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3256 msgid "Use this form to create a new group."
3257 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3258
3259 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3260 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3261 msgid "New message"
3262 msgstr "Bagong mensahe"
3263
3264 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3265 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3266 msgid "You cannot send a message to this user."
3267 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3268
3269 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3270 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3271 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3272 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3273 msgid "No content!"
3274 msgstr "Walang nilalaman!"
3275
3276 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3277 msgid "No recipient specified."
3278 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3279
3280 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3281 msgid "Message sent"
3282 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3283
3284 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3285 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3286 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3287 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3288 #, php-format
3289 msgid "Direct message to %s sent."
3290 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3291
3292 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3293 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3294 msgid "Ajax Error"
3295 msgstr "Kamaliang Ajax"
3296
3297 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3298 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3299 msgctxt "TITLE"
3300 msgid "New notice"
3301 msgstr "Bagong pabatid"
3302
3303 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3304 msgid "Notice posted"
3305 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3306
3307 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3308 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3312 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3313 msgstr ""
3314 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3315 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3316 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3317
3318 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3319 msgid "Text search"
3320 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3321
3322 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3323 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3324 #, php-format
3325 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3326 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3327
3328 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3329 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3330 #, php-format
3331 msgid ""
3332 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3333 "status_textarea=%s)!"
3334 msgstr ""
3335 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3336 "status_textarea=%s)!"
3337
3338 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3339 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3340 #, php-format
3341 msgid ""
3342 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3343 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3344 msgstr ""
3345 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3346 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3347 "status_textarea=%s)!"
3348
3349 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3350 #, php-format
3351 msgid "Updates with \"%s\""
3352 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3353
3354 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3355 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3356 #, php-format
3357 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3358 msgstr ""
3359 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3360
3361 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3362 msgid ""
3363 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3364 "address yet."
3365 msgstr ""
3366 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3367 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3368
3369 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3370 msgid "Nudge sent"
3371 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3372
3373 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3374 msgid "Nudge sent!"
3375 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3376
3377 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3378 msgid "You must be logged in to list your applications."
3379 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3380
3381 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3382 msgid "OAuth applications"
3383 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3384
3385 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3386 msgid "Applications you have registered"
3387 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3388
3389 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3390 #, php-format
3391 msgid "You have not registered any applications yet."
3392 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3393
3394 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3395 msgid "Connected applications"
3396 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3397
3398 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3399 msgid "The following connections exist for your account."
3400 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3401
3402 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3403 msgid "You are not a user of that application."
3404 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3405
3406 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3407 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3408 #, php-format
3409 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3410 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3411
3412 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3413 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3414 #, php-format
3415 msgid ""
3416 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3417 "with %2$s."
3418 msgstr ""
3419 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3420 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3421
3422 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3423 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3424 msgstr ""
3425 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3426 "mo."
3427
3428 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3429 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3430 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3431 #, php-format
3432 msgid ""
3433 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3434 "this instance of StatusNet."
3435 msgstr ""
3436 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3437 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3438
3439 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3440 #. TRANS: %s is a path.
3441 #, php-format
3442 msgid "\"%s\" not found."
3443 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3444
3445 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3446 #. TRANS: %s is a notice.
3447 #, php-format
3448 msgid "Notice %s not found."
3449 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3450
3451 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3452 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3453 msgid "Notice has no profile."
3454 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3455
3456 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3457 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3458 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3459 #, php-format
3460 msgid "%1$s's status on %2$s"
3461 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3462
3463 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3464 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3465 #, php-format
3466 msgid "Attachment %s not found."
3467 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3468
3469 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3470 #. TRANS: %s is a path.
3471 #, php-format
3472 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3473 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3474
3475 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3476 #, php-format
3477 msgid "Content type %s not supported."
3478 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3479
3480 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3481 #, php-format
3482 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3483 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3484
3485 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3486 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3487 msgid "Not a supported data format."
3488 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3489
3490 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3491 msgid "People Search"
3492 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3493
3494 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3495 msgid "Notice Search"
3496 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3497
3498 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3499 msgid "No user ID specified."
3500 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3501
3502 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3503 msgid "No login token specified."
3504 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3505
3506 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3507 msgid "No login token requested."
3508 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3509
3510 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3511 msgid "Invalid login token specified."
3512 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3513
3514 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3515 msgid "Login token expired."
3516 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3517
3518 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3519 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3520 #, php-format
3521 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3522 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3523
3524 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3525 #, php-format
3526 msgid "Outbox for %s"
3527 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3528
3529 #. TRANS: Instructions for outbox.
3530 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3531 msgstr ""
3532 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3533 "ipinadala mo."
3534
3535 #. TRANS: Title for page where to change password.
3536 msgctxt "TITLE"
3537 msgid "Change password"
3538 msgstr "Palitan ang hudyat"
3539
3540 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3541 msgid "Change your password."
3542 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3543
3544 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3545 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3546 msgid "Password change"
3547 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3548
3549 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3550 msgid "Old password"
3551 msgstr "Lumang hudyat"
3552
3553 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3554 #. TRANS: Field label for password reset form.
3555 msgid "New password"
3556 msgstr "Bagong hudyat"
3557
3558 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3559 #. TRANS: Field title on account registration page.
3560 msgid "6 or more characters."
3561 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3562
3563 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3564 msgctxt "LABEL"
3565 msgid "Confirm"
3566 msgstr "Pagtibayin"
3567
3568 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3569 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3570 #. TRANS: Field title on account registration page.
3571 msgid "Same as password above."
3572 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3573
3574 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3575 msgctxt "BUTTON"
3576 msgid "Change"
3577 msgstr "Baguhin"
3578
3579 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3580 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3581 msgid "Password must be 6 or more characters."
3582 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3583
3584 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3586 msgid "Passwords do not match."
3587 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3588
3589 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3590 msgid "Incorrect old password."
3591 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3592
3593 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3594 msgid "Error saving user; invalid."
3595 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3596
3597 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3598 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3599 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3600 msgid "Cannot save new password."
3601 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3602
3603 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3604 msgid "Password saved."
3605 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3606
3607 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3608 msgid "Paths"
3609 msgstr "Mga landas."
3610
3611 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3612 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3613 msgstr ""
3614 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3615
3616 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3617 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3618 #, php-format
3619 msgid "Theme directory not readable: %s."
3620 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3621
3622 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3623 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3624 #, php-format
3625 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3626 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3627
3628 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3629 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3630 #, php-format
3631 msgid "Background directory not writable: %s."
3632 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3633
3634 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3635 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3636 #, php-format
3637 msgid "Locales directory not readable: %s."
3638 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3639
3640 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3641 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3642 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3643 msgstr ""
3644 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3645 "255 mga panitik."
3646
3647 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3648 msgid "Site"
3649 msgstr "Sityo"
3650
3651 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Server"
3653 msgstr "Tagapaghain"
3654
3655 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3656 msgid "Site's server hostname."
3657 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3658
3659 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Path"
3661 msgstr "Landas"
3662
3663 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3664 msgid "Site path."
3665 msgstr "Landas ng sityo."
3666
3667 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3668 msgid "Locale directory"
3669 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3670
3671 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3672 msgid "Directory path to locales."
3673 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3674
3675 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3676 msgid "Fancy URLs"
3677 msgstr "Makapritsong mga URL"
3678
3679 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3680 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3681 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3682
3683 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3684 msgctxt "LEGEND"
3685 msgid "Theme"
3686 msgstr "Tema"
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 msgid "Server for themes."
3690 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3691
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 msgid "Web path to themes."
3694 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3695
3696 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3697 msgid "SSL server"
3698 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3699
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3702 msgstr ""
3703 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3704
3705 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3706 msgid "SSL path"
3707 msgstr "Landas ng SSL"
3708
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3711 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3712
3713 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3714 msgid "Directory"
3715 msgstr "Direktoryo"
3716
3717 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3718 msgid "Directory where themes are located."
3719 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3720
3721 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3722 msgid "Avatars"
3723 msgstr "Mga huwaran"
3724
3725 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3726 msgid "Avatar server"
3727 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3728
3729 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3730 msgid "Server for avatars."
3731 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3732
3733 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3734 msgid "Avatar path"
3735 msgstr "Landas ng huwaran"
3736
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3738 msgid "Web path to avatars."
3739 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3740
3741 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3742 msgid "Avatar directory"
3743 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3744
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3746 msgid "Directory where avatars are located."
3747 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3748
3749 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3750 msgid "Attachments"
3751 msgstr "Mga kalakip"
3752
3753 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3754 msgid "Server for attachments."
3755 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 msgid "Web path to attachments."
3759 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3760
3761 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3762 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3763 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3764
3765 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3766 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3767 msgstr ""
3768 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3769
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3771 msgid "Directory where attachments are located."
3772 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3773
3774 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3775 msgctxt "LEGEND"
3776 msgid "SSL"
3777 msgstr "SSL"
3778
3779 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3780 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3781 msgid "Never"
3782 msgstr "Hindi magpakailanman"
3783
3784 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3785 msgid "Sometimes"
3786 msgstr "Paminsan-minsan"
3787
3788 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3789 msgid "Always"
3790 msgstr "Palagi"
3791
3792 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3793 msgid "Use SSL"
3794 msgstr "Gamitin ang SSL"
3795
3796 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3797 msgid "When to use SSL."
3798 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3799
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3801 msgid "Server to direct SSL requests to."
3802 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3803
3804 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3805 msgid "Save paths"
3806 msgstr "Sagipin ang mga landas"
3807
3808 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3809 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3810 #, php-format
3811 msgid ""
3812 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3813 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3814 msgstr ""
3815 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3816 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3817 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3818
3819 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3820 msgid "People search"
3821 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3822
3823 #. TRANS: Title for list page.
3824 #. TRANS: %s is a list.
3825 #, php-format
3826 msgid "Public list %s"
3827 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3828
3829 #. TRANS: Title for list page.
3830 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3831 #, php-format
3832 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3833 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3834
3835 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3836 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3837 #, php-format
3838 msgid ""
3839 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3840 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3841 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3842 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3843 msgstr ""
3844 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3845 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3846 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3847 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3848 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3849 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3850
3851 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3852 msgid "No tagger."
3853 msgstr "Walang tagapagtatak."
3854
3855 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3856 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3857 #, php-format
3858 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3859 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3860
3861 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3862 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3863 #, php-format
3864 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3865 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3866
3867 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3868 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3869 msgid "Creator"
3870 msgstr "Manlilikha"
3871
3872 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3873 msgid "Private lists by you"
3874 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3875
3876 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3877 msgid "Public lists by you"
3878 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3879
3880 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3881 msgid "Lists by you"
3882 msgstr "Mga talaan mo"
3883
3884 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3885 #. TRANS: %s is a user nickname.
3886 #, php-format
3887 msgid "Lists by %s"
3888 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3889
3890 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3891 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3892 #, php-format
3893 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3894 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3895
3896 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3897 msgid "You cannot view others' private lists"
3898 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3899
3900 #. TRANS: Mode selector label.
3901 msgid "Mode"
3902 msgstr "Paraan"
3903
3904 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3905 #, php-format
3906 msgid "Lists for %s"
3907 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3908
3909 #. TRANS: Fieldset legend.
3910 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3911 msgid "Select tag to filter"
3912 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3913
3914 #. TRANS: Checkbox title.
3915 msgid "Show private tags."
3916 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3917
3918 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3919 msgctxt "LABEL"
3920 msgid "Public"
3921 msgstr "Pangmadla"
3922
3923 #. TRANS: Checkbox title.
3924 msgid "Show public tags."
3925 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3926
3927 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3928 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3929 msgctxt "BUTTON"
3930 msgid "Go"
3931 msgstr "Pumunta"
3932
3933 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3934 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3935 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3936 #, php-format
3937 msgid ""
3938 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3939 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3940 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3941 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3942 "tag's timeline."
3943 msgstr ""
3944 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3945 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3946 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3947 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3948 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3949 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3950 "panahon ng tatak."
3951
3952 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3953 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3954 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3955 #, php-format
3956 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3957 msgstr ""
3958 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
3959
3960 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3961 #, php-format
3962 msgid "Lists with %s in them"
3963 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
3964
3965 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3966 #, php-format
3967 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3968 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
3969
3970 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3971 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3972 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3976 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3977 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3978 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3979 "tag's timeline."
3980 msgstr ""
3981 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3982 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3983 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3984 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3985 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3986 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3987 "panahon ng tatak."
3988
3989 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3990 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3991 #. TRANS: %s is a user nickname.
3992 #, php-format
3993 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3994 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
3995
3996 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3997 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3998 #, php-format
3999 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4000 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4001
4002 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4003 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4004 #, php-format
4005 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4006 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4007
4008 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4009 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4010 #, php-format
4011 msgid "Lists subscribed to by %s"
4012 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4013
4014 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4015 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4016 #, php-format
4017 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4018 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4019
4020 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4021 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4022 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4023 #, php-format
4024 msgid ""
4025 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4026 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4027 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4028 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4029 "to the list's timeline."
4030 msgstr ""
4031 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4032 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4033 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4034 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4035 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4036 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4037 "panahon ng tatak."
4038
4039 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4040 msgctxt "plugin"
4041 msgid "Disabled"
4042 msgstr "Hindi pinagagana"
4043
4044 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4045 #. TRANS: Do not translate POST.
4046 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4047 #. TRANS: Do not translate POST.
4048 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4049 msgid "This action only accepts POST requests."
4050 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4051
4052 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4053 msgid "You cannot administer plugins."
4054 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4055
4056 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4057 msgid "No such plugin."
4058 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4059
4060 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4061 msgctxt "plugin"
4062 msgid "Enabled"
4063 msgstr "Pinagana"
4064
4065 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4066 msgctxt "TITLE"
4067 msgid "Plugins"
4068 msgstr "Mga pampasak"
4069
4070 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4071 msgid ""
4072 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4073 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4074 "details."
4075 msgstr ""
4076 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4077 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4078 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4079
4080 #. TRANS: Admin form section header
4081 msgid "Default plugins"
4082 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4083
4084 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4085 msgid ""
4086 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4087 msgstr ""
4088 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4089 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4090
4091 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4092 msgid "Invalid notice content."
4093 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4094
4095 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4096 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4097 #, php-format
4098 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4099 msgstr ""
4100 "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
4101 "sityo."
4102
4103 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4104 #. TRANS: %s is a field name.
4105 #, php-format
4106 msgid "Unidentified field %s."
4107 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4108
4109 #. TRANS: Page title.
4110 msgctxt "TITLE"
4111 msgid "Search results"
4112 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4113
4114 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4115 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4116 msgstr ""
4117 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4118
4119 #. TRANS: Page title for profile settings.
4120 msgid "Profile settings"
4121 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4122
4123 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4124 msgid ""
4125 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4126 msgstr ""
4127 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4128 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4129
4130 #. TRANS: Profile settings form legend.
4131 msgid "Profile information"
4132 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4133
4134 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4135 #. TRANS: Field title on account registration page.
4136 #. TRANS: Field title on group edit form.
4137 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4138 msgstr ""
4139 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4140 "patlang."
4141
4142 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4143 #. TRANS: Field label on account registration page.
4144 #. TRANS: Field label on group edit form.
4145 msgid "Full name"
4146 msgstr "Buong pangalan"
4147
4148 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4149 #. TRANS: Field label on account registration page.
4150 #. TRANS: Form input field label.
4151 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4152 msgid "Homepage"
4153 msgstr "Bahay-pahina"
4154
4155 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4156 #. TRANS: Field title on account registration page.
4157 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4158 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4159
4160 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4161 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4162 #. TRANS: biography (%d).
4163 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4164 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4165 #. TRANS: biography (%d).
4166 #, php-format
4167 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4168 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4169 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4170 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4171
4172 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4173 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4174 msgid "Describe yourself and your interests."
4175 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4176
4177 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4178 #. TRANS: their biography.
4179 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4180 msgid "Bio"
4181 msgstr "Talambuhay"
4182
4183 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4184 #. TRANS: Field label on account registration page.
4185 #. TRANS: Field label on group edit form.
4186 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4187 msgid "Location"
4188 msgstr "Kinalalagyan"
4189
4190 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4191 #. TRANS: Field title on account registration page.
4192 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4193 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4194
4195 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4196 msgid "Share my current location when posting notices"
4197 msgstr ""
4198 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4199 "pabatid"
4200
4201 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4202 msgid "Tags"
4203 msgstr "Mga tatak"
4204
4205 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4206 msgid ""
4207 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4208 "separated."
4209 msgstr ""
4210 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4211 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4212
4213 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4214 msgid "Language"
4215 msgstr "Wika"
4216
4217 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4218 msgid "Preferred language."
4219 msgstr "Nais na wika."
4220
4221 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4222 msgid "Timezone"
4223 msgstr "Sona ng oras"
4224
4225 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4226 msgid "What timezone are you normally in?"
4227 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4228
4229 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4230 msgid ""
4231 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4232 msgstr ""
4233 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4234 "hindi tao)."
4235
4236 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4237 msgid "Subscription policy"
4238 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4239
4240 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4241 msgid "Let anyone follow me"
4242 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4243
4244 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4245 msgid "Ask me first"
4246 msgstr "Tanungin muna ako"
4247
4248 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4249 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4250 msgstr ""
4251 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4252 "mga pagsasapanahon mo."
4253
4254 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4255 msgid "Make updates visible only to my followers"
4256 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4257
4258 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4259 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4260 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4261 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4262 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4263 #, php-format
4264 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4265 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4266 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4267 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4268
4269 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4270 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4271 msgid "Timezone not selected."
4272 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4273
4274 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4275 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4276 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4277
4278 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4279 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4280 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4281 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4282 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4283 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4284 #, php-format
4285 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4286 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4287
4288 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4289 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4290 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4291 msgstr ""
4292 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4293 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4294
4295 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4296 msgid "Could not save location prefs."
4297 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4298
4299 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4300 msgid "Could not save tags."
4301 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4302
4303 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4304 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4305 msgid "Settings saved."
4306 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4307
4308 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4309 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4310 msgid "Restore account"
4311 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4312
4313 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4314 #. TRANS: %s is the page limit.
4315 #, php-format
4316 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4317 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4318
4319 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4320 msgid "Could not retrieve public stream."
4321 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4322
4323 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4324 #. TRANS: %d is the page number.
4325 #, php-format
4326 msgid "Public timeline, page %d"
4327 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4328
4329 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4330 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4331 msgid "Public timeline"
4332 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4333
4334 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4335 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4336 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4337
4338 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4339 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4340 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4341
4342 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4343 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4344 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4345
4346 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4350 "yet."
4351 msgstr ""
4352 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4353 "nagpapaskil ng anuman."
4354
4355 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4356 msgid "Be the first to post!"
4357 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4358
4359 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4363 msgstr ""
4364 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4365 "sa pagpapaskil!"
4366
4367 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4368 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4369 #, php-format
4370 msgid ""
4371 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4372 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4373 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4374 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4375 msgstr ""
4376 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4377 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4378 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4379 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4380 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4381 "%))"
4382
4383 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4384 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4385 #, php-format
4386 msgid ""
4387 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4388 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4389 "tool."
4390 msgstr ""
4391 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4392 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4393 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4394
4395 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4396 msgid "Public list cloud"
4397 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4398
4399 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4400 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4401 #, php-format
4402 msgid "These are largest lists on %s"
4403 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4404
4405 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4406 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4407 #, php-format
4408 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4409 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4410
4411 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4412 msgid "Be the first to list someone!"
4413 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4414
4415 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4416 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4420 "someone!"
4421 msgstr ""
4422 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4423 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4424
4425 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4426 msgid "List cloud"
4427 msgstr "Itala ang ulap"
4428
4429 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4430 #, php-format
4431 msgid "1 person listed"
4432 msgid_plural "%d people listed"
4433 msgstr[0] "1 taong naitala"
4434 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4435
4436 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4437 #, php-format
4438 msgid "%s updates from everyone."
4439 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4440
4441 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4442 msgid "Public tag cloud"
4443 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4444
4445 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4446 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4447 #, php-format
4448 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4449 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4450
4451 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4452 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4453 #. TRANS: and do not change the URL part.
4454 #, php-format
4455 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4456 msgstr ""
4457 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4458 "doc.tags%%)."
4459
4460 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4461 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4462 msgid "Be the first to post one!"
4463 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4464
4465 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4466 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4467 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4468 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4469 #. TRANS: and do not change the URL part.
4470 #, php-format
4471 msgid ""
4472 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4473 "one!"
4474 msgstr ""
4475 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4476 "sa pagpapaskil ng isa!"
4477
4478 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4479 msgid "You are already logged in!"
4480 msgstr "Nakalagda ka na!"
4481
4482 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4483 msgid "No such recovery code."
4484 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4485
4486 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4487 msgid "Not a recovery code."
4488 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4489
4490 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4491 msgid "Recovery code for unknown user."
4492 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4493
4494 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4495 msgid "Error with confirmation code."
4496 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4497
4498 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4499 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4500 msgstr ""
4501 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4502
4503 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4504 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4505 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4506
4507 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4508 msgid ""
4509 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4510 "the email address you have stored in your account."
4511 msgstr ""
4512 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4513 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4514
4515 #. TRANS: Page notice for password change page.
4516 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4517 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4518
4519 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4520 msgid "Password recovery"
4521 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4522
4523 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4524 msgid "Nickname or email address"
4525 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4526
4527 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4528 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4529 msgstr ""
4530 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4531
4532 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4533 msgid "Recover"
4534 msgstr "Kuhaning muli"
4535
4536 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4537 msgctxt "BUTTON"
4538 msgid "Recover"
4539 msgstr "Kuhaning muli"
4540
4541 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4542 msgid "Reset password"
4543 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4544
4545 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4546 msgid "Recover password"
4547 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4548
4549 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4550 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4551 msgid "Password recovery requested"
4552 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4553
4554 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4555 msgid "Password saved"
4556 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4557
4558 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4559 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4560 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4561
4562 #. TRANS: Button text for password reset form.
4563 msgctxt "BUTTON"
4564 msgid "Reset"
4565 msgstr "Itakdang muli"
4566
4567 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4568 msgid "Enter a nickname or email address."
4569 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4570
4571 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4572 msgid ""
4573 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4574 "address registered to your account."
4575 msgstr ""
4576 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4577 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4578
4579 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4580 msgid "Unexpected password reset."
4581 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4582
4583 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4584 msgid "Password must be 6 characters or more."
4585 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4586
4587 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4588 msgid "Password and confirmation do not match."
4589 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4590
4591 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4592 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4593 msgid "Error setting user."
4594 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4595
4596 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4597 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4598 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4599
4600 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4601 msgid "No id parameter."
4602 msgstr "Walang parametro ng ID."
4603
4604 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4605 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4606 #, php-format
4607 msgid "No such file \"%d\"."
4608 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4609
4610 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4611 msgid "Sorry, only invited people can register."
4612 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4613
4614 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4615 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4616 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4617
4618 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4619 msgid "Registration successful"
4620 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4621
4622 #. TRANS: Title for registration page.
4623 msgctxt "TITLE"
4624 msgid "Register"
4625 msgstr "Magpatala"
4626
4627 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4628 msgid "Registration not allowed."
4629 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4630
4631 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4632 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4633 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4634
4635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4636 msgid "Email address already exists."
4637 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4638
4639 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4640 msgid "Invalid username or password."
4641 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4642
4643 #. TRANS: Page notice on registration page.
4644 msgid ""
4645 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4646 "link up to friends and colleagues."
4647 msgstr ""
4648 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4649 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4650 "at mga kasamahan."
4651
4652 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4653 msgctxt "PASSWORD"
4654 msgid "Confirm"
4655 msgstr "Tiyakin"
4656
4657 #. TRANS: Field label on account registration page.
4658 msgctxt "LABEL"
4659 msgid "Email"
4660 msgstr "E-liham"
4661
4662 #. TRANS: Field title on account registration page.
4663 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4664 msgstr ""
4665 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4666 "hudyat."
4667
4668 #. TRANS: Field title on account registration page.
4669 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4670 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4671
4672 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4673 msgctxt "BUTTON"
4674 msgid "Register"
4675 msgstr "Magpatala"
4676
4677 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4678 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4679 #, php-format
4680 msgid ""
4681 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4682 msgstr ""
4683 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4684
4685 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4686 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4687 #, php-format
4688 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4689 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4690
4691 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4692 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4693 msgstr ""
4694 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4695 "karapatang-ari."
4696
4697 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4698 msgid "All rights reserved."
4699 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4700
4701 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4702 #, php-format
4703 msgid ""
4704 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4705 "email address, IM address, and phone number."
4706 msgstr ""
4707 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4708 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4709 "ng telepono."
4710
4711 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4712 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4713 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4714 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4715 #, php-format
4716 msgid ""
4717 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4718 "want to...\n"
4719 "\n"
4720 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4721 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4722 "notices through instant messages.\n"
4723 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4724 "share your interests. \n"
4725 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4726 "others more about you. \n"
4727 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4728 "missed. \n"
4729 "\n"
4730 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4731 msgstr ""
4732 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4733 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4734 "\n"
4735 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4736 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4737 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4738 "mensahe.\n"
4739 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4740 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4741 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4742 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4743 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4744 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4745 "\n"
4746 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4747 "palingkurang ito."
4748
4749 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4750 msgid ""
4751 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4752 "to confirm your email address.)"
4753 msgstr ""
4754 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4755 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4756 "ng e-liham.)"
4757
4758 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4759 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4760 #, php-format
4761 msgid ""
4762 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4763 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4764 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4765 msgstr ""
4766 "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
4767 "%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
4768 "akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
4769 "%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
4770
4771 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4772 msgid "Remote subscribe"
4773 msgstr "Magpasipi ng malayo"
4774
4775 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4776 msgid "Subscribe to a remote user"
4777 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
4778
4779 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4780 msgid "User nickname"
4781 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
4782
4783 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4784 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4785 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
4786
4787 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4788 msgid "Profile URL"
4789 msgstr "URL ng balangkas"
4790
4791 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4792 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4793 msgstr ""
4794 "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
4795
4796 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4797 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4798 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4799 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4800 msgctxt "BUTTON"
4801 msgid "Subscribe"
4802 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
4803
4804 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4805 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4806 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
4807
4808 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4809 #. TRANS: does not contain expected data.
4810 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4811 msgstr ""
4812 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
4813 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
4814
4815 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4816 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4817 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
4818
4819 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4820 msgid "Could not get a request token."
4821 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
4822
4823 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4824 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4825 msgstr ""
4826 "Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
4827 "pamamagitan ng ganitong galaw."
4828
4829 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4830 #. TRANS: %s is a username.
4831 #, php-format
4832 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4833 msgstr ""
4834 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4835 "%s."
4836
4837 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4838 #. TRANS: %s is a profile URL.
4839 #, php-format
4840 msgid ""
4841 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4842 "correctly, please try retrying later."
4843 msgstr ""
4844 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
4845 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4846 "mamaya."
4847
4848 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4849 msgid "Unlisted"
4850 msgstr "Hindi na nakatala"
4851
4852 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4853 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4854 msgstr ""
4855 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4856
4857 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4858 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4859 msgid "No notice specified."
4860 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4861
4862 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4863 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4864 msgid "Repeated"
4865 msgstr "Inulit"
4866
4867 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4868 msgid "Repeated!"
4869 msgstr "Inulit!"
4870
4871 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4872 #. TRANS: %s is a user nickname.
4873 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4874 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4875 #. TRANS: %s is a username.
4876 #, php-format
4877 msgid "Replies to %s"
4878 msgstr "Mga tugon kay %s"
4879
4880 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4881 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4882 #, php-format
4883 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4884 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4885
4886 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4887 #. TRANS: %s is a user nickname.
4888 #, php-format
4889 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4890 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4891
4892 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4893 #. TRANS: %s is a user nickname.
4894 #, php-format
4895 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4896 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4897
4898 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4899 #. TRANS: %s is a user nickname.
4900 #, php-format
4901 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4902 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4903
4904 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4905 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4906 #, php-format
4907 msgid ""
4908 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4909 "notice to them yet."
4910 msgstr ""
4911 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4912 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4913
4914 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4915 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4919 "[join groups](%%action.groups%%)."
4920 msgstr ""
4921 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4922 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4923 "groups%%)."
4924
4925 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4926 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4927 #, php-format
4928 msgid ""
4929 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4930 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4931 msgstr ""
4932 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4933 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4934
4935 #. TRANS: RSS reply feed description.
4936 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4937 #, php-format
4938 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4939 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4940
4941 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4942 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4943 msgstr ""
4944 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4945 "kanilang akawnt."
4946
4947 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4948 msgid "You may not restore your account."
4949 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4950
4951 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4952 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4953 msgid "No uploaded file."
4954 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4955
4956 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4957 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4958 msgstr ""
4959 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4960 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4961
4962 #. TRANS: Client exception.
4963 msgid ""
4964 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4965 "the HTML form."
4966 msgstr ""
4967 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4968 "loob ng pormularyo ng HTML."
4969
4970 #. TRANS: Client exception.
4971 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4972 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4973
4974 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4975 msgid "Missing a temporary folder."
4976 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4977
4978 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4979 msgid "Failed to write file to disk."
4980 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4981
4982 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4983 msgid "File upload stopped by extension."
4984 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4985
4986 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4987 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4988 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4989 msgid "System error uploading file."
4990 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4991
4992 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4993 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4994 msgid "Not an Atom feed."
4995 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4996
4997 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4998 msgid ""
4999 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5000 "profile page."
5001 msgstr ""
5002 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5003 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5004
5005 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5006 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5007 msgstr ""
5008 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5009 "mga kinalabasan."
5010
5011 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5012 msgid ""
5013 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5014 "\">Activity Streams</a> format."
5015 msgstr ""
5016 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5017 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5018
5019 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5020 msgid "Upload the file"
5021 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5022
5023 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5024 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5025 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5026
5027 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5028 msgid "User does not have this role."
5029 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5030
5031 #. TRANS: Engine name for RSD.
5032 #. TRANS: Engine name.
5033 msgid "StatusNet"
5034 msgstr "StatusNet"
5035
5036 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5037 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5038 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5039 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5040
5041 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5042 msgid "User is already sandboxed."
5043 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5044
5045 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5046 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5047 #, php-format
5048 msgid "Not a valid list: %s."
5049 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5050
5051 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5052 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5053 #, php-format
5054 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5055 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5056
5057 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5058 msgctxt "TITLE"
5059 msgid "Sessions"
5060 msgstr "Mga Laang Panahon"
5061
5062 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5063 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5064 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5065
5066 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5067 msgctxt "LEGEND"
5068 msgid "Sessions"
5069 msgstr "Mga Laang Panahon"
5070
5071 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5072 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5073 msgid "Handle sessions"
5074 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5075
5076 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5077 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5078 msgid "Handle sessions ourselves."
5079 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5080
5081 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5082 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5083 msgid "Session debugging"
5084 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5085
5086 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5087 msgid "Enable debugging output for sessions."
5088 msgstr ""
5089 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5090
5091 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5092 msgid "Save session settings"
5093 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5094
5095 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5096 msgid "You must be logged in to view an application."
5097 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5098
5099 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5100 msgid "Application profile"
5101 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5102
5103 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5104 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5105 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5106 #, php-format
5107 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5108 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5109 msgstr[0] ""
5110 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5111 "tagagamit"
5112 msgstr[1] ""
5113 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5114 "tagagamit"
5115
5116 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5117 msgid "Application actions"
5118 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5119
5120 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5121 msgctxt "EDITAPP"
5122 msgid "Edit"
5123 msgstr "Baguhin"
5124
5125 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5126 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5127 msgid "Reset key & secret"
5128 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5129
5130 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5131 msgid "Application info"
5132 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5133
5134 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5135 msgid ""
5136 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5137 "not supported."
5138 msgstr ""
5139 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5140 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5141
5142 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5143 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5144 msgstr ""
5145 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5146 "tagaubos?"
5147
5148 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5149 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5150 #, php-format
5151 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5152 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5153
5154 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5155 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5156 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5157
5158 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5159 #, php-format
5160 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5161 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5162
5163 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5164 #, php-format
5165 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5166 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5167
5168 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5169 #, php-format
5170 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5171 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5172
5173 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5174 msgid ""
5175 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5176 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5177 msgstr ""
5178 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5179 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5180 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5181
5182 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5183 #. TRANS: %s is a username.
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5187 "would add to their favorites :)"
5188 msgstr ""
5189 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5190 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5191 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5192
5193 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5194 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5195 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5196 #, php-format
5197 msgid ""
5198 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5199 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5200 "their favorites :)"
5201 msgstr ""
5202 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5203 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5204 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5205 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5206
5207 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5208 msgid "This is a way to share what you like."
5209 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5210
5211 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5212 #, php-format
5213 msgid "%s group"
5214 msgstr "Pangkat ng %s"
5215
5216 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5217 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5218 #, php-format
5219 msgid "%1$s group, page %2$d"
5220 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5221
5222 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5223 #, php-format
5224 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5225 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5226
5227 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5228 #, php-format
5229 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5230 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5231
5232 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5233 #, php-format
5234 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5235 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5236
5237 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5238 #, php-format
5239 msgid "FOAF for %s group"
5240 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5241
5242 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5243 msgid "Members"
5244 msgstr "Mga kasapi"
5245
5246 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5247 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5248 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5249 #. TRANS: Empty list message for tags.
5250 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5251 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5252 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5253 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5254 msgid "(None)"
5255 msgstr "(Wala)"
5256
5257 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5258 msgid "All members"
5259 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5260
5261 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5262 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5263 msgid "Statistics"
5264 msgstr "Estadistika"
5265
5266 #. TRANS: Label for group creation date.
5267 msgctxt "LABEL"
5268 msgid "Created"
5269 msgstr "Nalikha na"
5270
5271 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5272 msgctxt "LABEL"
5273 msgid "Members"
5274 msgstr "Mga kasapi"
5275
5276 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5277 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5278 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5279 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5283 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5284 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5285 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5286 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5287 msgstr ""
5288 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5289 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5290 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5291 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5292 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5293 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5294 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5295
5296 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5297 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5298 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5302 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5303 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5304 "their life and interests. "
5305 msgstr ""
5306 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5307 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5308 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5309 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5310 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5311
5312 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5313 msgctxt "TITLE"
5314 msgid "Admins"
5315 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5316
5317 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5318 msgid "No such message."
5319 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5320
5321 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5322 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5323 msgstr ""
5324 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5325 "ito."
5326
5327 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5328 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5329 #, php-format
5330 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5331 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5332
5333 #. TRANS: Page title for single message display.
5334 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5335 #, php-format
5336 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5337 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5338
5339 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5340 msgid "Not available."
5341 msgstr "Hindi makukuha."
5342
5343 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5344 msgid "Notice deleted."
5345 msgstr "Binura ang pabatid."
5346
5347 #. TRANS: Title for private list timeline.
5348 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5349 #, php-format
5350 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5351 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5352
5353 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5354 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5355 #, php-format
5356 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5357 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5358
5359 #. TRANS: Title for private list timeline.
5360 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5361 #, php-format
5362 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5363 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5364
5365 #. TRANS: Title for private list timeline.
5366 #. TRANS: %s is a list.
5367 #, php-format
5368 msgid "Private timeline of %s list by you"
5369 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5370
5371 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5372 #. TRANS: %s is a list.
5373 #, php-format
5374 msgid "Timeline for %s list by you"
5375 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5376
5377 #. TRANS: Title for private list timeline.
5378 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5379 #, php-format
5380 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5381 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5382
5383 #. TRANS: Feed title.
5384 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5385 #, php-format
5386 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5387 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5388
5389 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5390 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5391 #, php-format
5392 msgid ""
5393 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5394 "yet."
5395 msgstr ""
5396 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5397 "isang nagpapaskil ng anuman."
5398
5399 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5400 msgid "Try tagging more people."
5401 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5402
5403 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5404 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5405 #, php-format
5406 msgid ""
5407 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5408 "this timeline!"
5409 msgstr ""
5410 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5411 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5412
5413 #. TRANS: Header on show list page.
5414 msgid "Listed"
5415 msgstr "Naitala na"
5416
5417 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5418 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5419 msgid "Show all"
5420 msgstr "Ipakitang lahat"
5421
5422 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5423 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5424 msgid "Subscribers"
5425 msgstr "Mga nagpapasipi"
5426
5427 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5428 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5429 msgid "All subscribers"
5430 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5431
5432 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5433 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5434 #, php-format
5435 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5436 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5437
5438 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5439 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5440 #, php-format
5441 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5442 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5443
5444 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5445 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5446 #, php-format
5447 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5448 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5449
5450 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5451 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5452 #, php-format
5453 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5454 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5455
5456 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5457 #. TRANS: %s is a user nickname.
5458 #, php-format
5459 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5460 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5461
5462 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5463 #. TRANS: %s is a user nickname.
5464 #, php-format
5465 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5466 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5467
5468 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5469 #. TRANS: %s is a user nickname.
5470 #, php-format
5471 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5472 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5473
5474 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5475 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5476 #, php-format
5477 msgid "FOAF for %s"
5478 msgstr "FOAF para sa %s"
5479
5480 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5481 #, php-format
5482 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5483 msgstr ""
5484 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5485 "ng anumang bagay."
5486
5487 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5488 msgid ""
5489 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5490 "would be a good time to start :)"
5491 msgstr ""
5492 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5493 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5494 "panahon upang magsimula :)"
5495
5496 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5497 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5501 "%?status_textarea=%2$s)."
5502 msgstr ""
5503 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5504 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5505
5506 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5507 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5508 #, php-format
5509 msgid ""
5510 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5511 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5512 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5513 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5514 msgstr ""
5515 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5516 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5517 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5518 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5519 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5520 "%))"
5521
5522 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5523 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5524 #, php-format
5525 msgid ""
5526 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5527 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5528 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5529 msgstr ""
5530 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5531 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5532 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5533 "net/). "
5534
5535 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5536 #, php-format
5537 msgid "Repeat of %s"
5538 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5539
5540 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5541 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5542 msgid "You cannot silence users on this site."
5543 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5544
5545 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5546 msgid "User is already silenced."
5547 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5548
5549 #. TRANS: Title for site administration panel.
5550 msgctxt "TITLE"
5551 msgid "Site"
5552 msgstr "Sityo"
5553
5554 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5555 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5556 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5557
5558 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5559 msgid "Site name must have non-zero length."
5560 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5561
5562 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5563 msgid "You must have a valid contact email address."
5564 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5565
5566 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5567 msgid "Invalid logo URL."
5568 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5569
5570 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5571 msgid "Invalid SSL logo URL."
5572 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5573
5574 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5575 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5576 #, php-format
5577 msgid "Unknown language \"%s\"."
5578 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5579
5580 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5581 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5582 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5583
5584 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5585 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5586 msgstr ""
5587 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5588
5589 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5590 msgctxt "LEGEND"
5591 msgid "General"
5592 msgstr "Pangkalahatan"
5593
5594 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5595 msgctxt "LABEL"
5596 msgid "Site name"
5597 msgstr "Pangalan ng sityo"
5598
5599 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5600 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5601 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5602
5603 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5604 msgid "Brought by"
5605 msgstr "Dinala ng"
5606
5607 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5608 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5609 msgstr ""
5610 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5611 "ng bawat isang pahina."
5612
5613 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5614 msgid "Brought by URL"
5615 msgstr "Dinala ng URL"
5616
5617 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5618 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5619 msgstr ""
5620 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5621 "ng bawat isang pahina."
5622
5623 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5624 msgid "Email"
5625 msgstr "E-liham"
5626
5627 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5628 msgid "Contact email address for your site."
5629 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5630
5631 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5632 msgctxt "LEGEND"
5633 msgid "Local"
5634 msgstr "Katutubo"
5635
5636 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5637 msgid "Default timezone"
5638 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5639
5640 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5641 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5642 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5643
5644 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5645 msgid "Default language"
5646 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5647
5648 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5649 #, fuzzy
5650 msgid ""
5651 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5652 msgstr ""
5653 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5654 "ng pantingin-tingin"
5655
5656 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5657 msgctxt "LEGEND"
5658 msgid "Limits"
5659 msgstr "Mga hangganan"
5660
5661 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5662 msgid "Text limit"
5663 msgstr "Hangganan ng teksto"
5664
5665 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5666 msgid "Maximum number of characters for notices."
5667 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5668
5669 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5670 msgid "Dupe limit"
5671 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5672
5673 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5674 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5675 msgstr ""
5676 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5677 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5678
5679 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Logo"
5682 msgstr "Logo"
5683
5684 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5685 msgid "Site logo"
5686 msgstr "Logo ng sityo"
5687
5688 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5689 msgid "SSL logo"
5690 msgstr "Logo ng SSL"
5691
5692 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Save the site settings."
5695 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5696
5697 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5698 msgid "Site Notice"
5699 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5700
5701 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5702 msgid "Edit site-wide message"
5703 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5704
5705 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5706 msgid "Unable to save site notice."
5707 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5708
5709 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5710 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5711 msgstr ""
5712 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5713 "panitik."
5714
5715 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5716 msgid "Site notice text"
5717 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5718
5719 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5720 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5721 msgstr ""
5722 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5723 "pinapayagan ang HTML)"
5724
5725 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5726 msgid "Save site notice."
5727 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5728
5729 #. TRANS: Title for SMS settings.
5730 msgid "SMS settings"
5731 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5732
5733 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5734 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5735 #, php-format
5736 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5737 msgstr ""
5738 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5739 "sa %%site.name%%."
5740
5741 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5742 msgid "SMS is not available."
5743 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5744
5745 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5746 msgid "SMS address"
5747 msgstr "Tirahan ng SMS"
5748
5749 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5750 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5751 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5752
5753 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5754 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5755 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5756
5757 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5758 msgid "Confirmation code"
5759 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5760
5761 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5762 msgid "Enter the code you received on your phone."
5763 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5764
5765 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5766 msgctxt "BUTTON"
5767 msgid "Confirm"
5768 msgstr "Tiyakin"
5769
5770 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5771 msgid "SMS phone number"
5772 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5773
5774 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5775 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5776 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5777
5778 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5779 msgid "SMS preferences"
5780 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5781
5782 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5783 msgid ""
5784 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5785 "from my carrier."
5786 msgstr ""
5787 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5788 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5789
5790 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5791 msgid "SMS preferences saved."
5792 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5793
5794 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5795 msgid "No phone number."
5796 msgstr "Walang numero ng telepono."
5797
5798 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5799 msgid "No carrier selected."
5800 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5801
5802 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5803 msgid "That is already your phone number."
5804 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5805
5806 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5807 msgid "That phone number already belongs to another user."
5808 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5809
5810 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5811 msgid ""
5812 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5813 "for the code and instructions on how to use it."
5814 msgstr ""
5815 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5816 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5817 "ito gagamitin."
5818
5819 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5820 msgid "That is the wrong confirmation number."
5821 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5822
5823 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5824 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5825 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5826
5827 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5828 msgid "SMS confirmation cancelled."
5829 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5830
5831 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5832 #. TRANS: registered for the active user.
5833 msgid "That is not your phone number."
5834 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5835
5836 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5837 msgid "The SMS phone number was removed."
5838 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5839
5840 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5841 msgid "Mobile carrier"
5842 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5843
5844 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5845 msgid "Select a carrier"
5846 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5847
5848 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5849 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5850 #, php-format
5851 msgid ""
5852 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5853 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5854 msgstr ""
5855 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5856 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5857 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5858
5859 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5860 msgid "No code entered."
5861 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5862
5863 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5864 msgctxt "TITLE"
5865 msgid "Snapshots"
5866 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5867
5868 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5869 msgid "Manage snapshot configuration"
5870 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5871
5872 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5873 msgid "Invalid snapshot run value."
5874 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5875
5876 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5877 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5878 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5879
5880 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5881 msgid "Invalid snapshot report URL."
5882 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5883
5884 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5885 msgctxt "LEGEND"
5886 msgid "Snapshots"
5887 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5888
5889 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5890 msgid "Randomly during web hit"
5891 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5892
5893 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5894 msgid "In a scheduled job"
5895 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5896
5897 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5898 msgid "Data snapshots"
5899 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5900
5901 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5902 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5903 msgstr ""
5904 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5905 "status.net."
5906
5907 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5908 msgid "Frequency"
5909 msgstr "Dalas"
5910
5911 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5912 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5913 msgstr ""
5914 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5915 "sa web ng N."
5916
5917 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5918 msgid "Report URL"
5919 msgstr "URL ng ulat"
5920
5921 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5922 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5923 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5924
5925 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5926 msgid "Save snapshot settings."
5927 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5928
5929 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5930 msgid "You are not subscribed to that profile."
5931 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5932
5933 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5934 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5935 msgid "Could not save subscription."
5936 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5937
5938 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5939 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5940 msgstr ""
5941 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5942 "payagan."
5943
5944 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5945 #. TRANS: %s is the name of the user.
5946 #, php-format
5947 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5948 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5949
5950 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5951 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5952 #, php-format
5953 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5954 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5955
5956 #. TRANS: Page notice for group members page.
5957 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5958 msgstr ""
5959 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5960
5961 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5962 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5963 msgstr ""
5964 "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
5965 "pamamagitan ng galaw na ito."
5966
5967 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5968 msgid "Subscribed"
5969 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5970
5971 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5972 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5973 msgstr ""
5974 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5975
5976 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5977 msgid "No ID given."
5978 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5979
5980 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5981 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5982 #, php-format
5983 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5984 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5985
5986 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5987 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5988 #, php-format
5989 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5990 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5991
5992 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5993 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5994 #, php-format
5995 msgid "%s subscribers"
5996 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5997
5998 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5999 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6000 #, php-format
6001 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6002 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6003
6004 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6005 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6006 msgid "These are the people who listen to your notices."
6007 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6008
6009 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6010 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6011 #, php-format
6012 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6013 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6014
6015 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6016 msgid ""
6017 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6018 "return the favor."
6019 msgstr ""
6020 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6021 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6022
6023 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6024 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6025 #, php-format
6026 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6027 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
6028
6029 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6030 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6031 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6032 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6033 #. TRANS: and do not change the URL part.
6034 #, php-format
6035 msgid ""
6036 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6037 "%) and be the first?"
6038 msgstr ""
6039 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6040 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6041
6042 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6043 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6044 #, php-format
6045 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6046 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6047
6048 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6049 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6050 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6051 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6052
6053 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6054 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6055 #, php-format
6056 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6057 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6058
6059 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6060 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6061 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6062 #. TRANS: and do not change the URL part.
6063 #, php-format
6064 msgid ""
6065 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6066 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6067 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6068 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6069 "automatically subscribe to people you already follow there."
6070 msgstr ""
6071 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6072 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6073 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6074 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6075 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6076 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6077
6078 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6079 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6080 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6081 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6082 #, php-format
6083 msgid "%s is not listening to anyone."
6084 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6085
6086 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6087 #, php-format
6088 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6089 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6090
6091 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6092 msgctxt "LABEL"
6093 msgid "IM"
6094 msgstr "IM"
6095
6096 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6097 msgid "SMS"
6098 msgstr "SMS"
6099
6100 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6101 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6102 #, php-format
6103 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6104 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6105
6106 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6107 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6108 #, php-format
6109 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6110 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6111
6112 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6113 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6114 #, php-format
6115 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6116 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6117
6118 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6119 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6120 #, php-format
6121 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6122 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6123
6124 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6125 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6126 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6127 msgid "You cannot tag this user."
6128 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6129
6130 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6131 msgid "List a profile"
6132 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6133
6134 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6135 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6136 #, php-format
6137 msgctxt "ADDTOLIST"
6138 msgid "List %s"
6139 msgstr "Itala ang %s"
6140
6141 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6142 msgctxt "TITLE"
6143 msgid "Error"
6144 msgstr "Kamalian"
6145
6146 #. TRANS: Header in list form.
6147 msgid "User profile"
6148 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6149
6150 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6151 msgid "List user"
6152 msgstr "Itala ang tagagamit"
6153
6154 #. TRANS: Field label on list form.
6155 msgctxt "LABEL"
6156 msgid "Lists"
6157 msgstr "Mga talaan"
6158
6159 #. TRANS: Field title on list form.
6160 msgid ""
6161 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6162 "separated."
6163 msgstr ""
6164 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6165 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6166
6167 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6168 msgctxt "TITLE"
6169 msgid "Tags"
6170 msgstr "Mga tatak"
6171
6172 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6173 msgid "Lists saved."
6174 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6175
6176 #. TRANS: Page notice.
6177 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6178 msgstr ""
6179 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6180 "pagpapasipi sa mga talaan."
6181
6182 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6183 msgid "No such tag."
6184 msgstr "Walang ganyang tatak."
6185
6186 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6187 msgid "You haven't blocked that user."
6188 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6189
6190 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6191 msgid "User is not sandboxed."
6192 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6193
6194 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6195 msgid "User is not silenced."
6196 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6197
6198 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6199 msgid "Unsubscribed"
6200 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6201
6202 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6203 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6204 #, php-format
6205 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6206 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6207
6208 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6209 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6210 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6211 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6212 #, php-format
6213 msgid ""
6214 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6215 "\"."
6216 msgstr ""
6217 "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
6218 "\" ng sityo."
6219
6220 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6221 msgid "URL settings"
6222 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6223
6224 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6225 msgid "Manage various other options."
6226 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6227
6228 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6229 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6230 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6231 msgid " (free service)"
6232 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6233
6234 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6235 msgid "[none]"
6236 msgstr "[wala]"
6237
6238 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6239 msgid "[internal]"
6240 msgstr "[panloob]"
6241
6242 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6243 msgid "Shorten URLs with"
6244 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6245
6246 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6247 msgid "Automatic shortening service to use."
6248 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6249
6250 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6251 msgid "URL longer than"
6252 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6253
6254 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6255 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6256 msgstr ""
6257 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6258 "palaging papaikliin."
6259
6260 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6261 msgid "Text longer than"
6262 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6263
6264 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6265 msgid ""
6266 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6267 msgstr ""
6268 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6269 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6270
6271 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6272 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6273 msgstr ""
6274 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6275 "mga panitik)."
6276
6277 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6278 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6279 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6280
6281 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6282 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6283 msgstr ""
6284 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6285
6286 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6287 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6288 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6289
6290 #. TRANS: User admin panel title.
6291 msgctxt "TITLE"
6292 msgid "User"
6293 msgstr "Tagagamit"
6294
6295 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6296 msgid "User settings for this StatusNet site"
6297 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6298
6299 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6300 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6301 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6302
6303 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6304 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6305 msgstr ""
6306 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6307 "na haba ay 255 mga panitik."
6308
6309 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6310 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6311 #, php-format
6312 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6313 msgstr ""
6314 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6315 "hindi isang tagagamit."
6316
6317 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6318 msgctxt "LEGEND"
6319 msgid "Profile"
6320 msgstr "Balangkas"
6321
6322 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6323 msgid "Bio Limit"
6324 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6325
6326 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6327 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6328 msgstr ""
6329 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6330
6331 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6332 msgid "New users"
6333 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6334
6335 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6336 msgid "New user welcome"
6337 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6338
6339 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6340 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6341 msgstr ""
6342 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6343 "ang 255 mga panitik)."
6344
6345 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6346 msgid "Default subscription"
6347 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6348
6349 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6350 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6351 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6352
6353 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6354 msgid "Invitations"
6355 msgstr "Mga paanyaya"
6356
6357 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6358 msgid "Invitations enabled"
6359 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6360
6361 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6362 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6363 msgstr ""
6364 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6365
6366 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6367 msgid "Save user settings."
6368 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6369
6370 #. TRANS: Page title.
6371 msgid "Authorize subscription"
6372 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6373
6374 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6375 msgid ""
6376 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6377 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6378 "click \"Reject\"."
6379 msgstr ""
6380 "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
6381 "pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
6382 "pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
6383
6384 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6385 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6386 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6387 msgctxt "BUTTON"
6388 msgid "Accept"
6389 msgstr "Tanggapin"
6390
6391 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6392 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6393 msgid "Subscribe to this user."
6394 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6395
6396 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6397 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6398 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6399 msgctxt "BUTTON"
6400 msgid "Reject"
6401 msgstr "Tanggihan"
6402
6403 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6404 msgid "Reject this subscription."
6405 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6406
6407 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6408 msgid "No authorization request!"
6409 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6410
6411 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6412 msgid "Subscription authorized"
6413 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6414
6415 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6416 msgid ""
6417 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6418 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6419 "subscription. Your subscription token is:"
6420 msgstr ""
6421 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6422 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6423 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6424
6425 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6426 msgid "Subscription rejected"
6427 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6428
6429 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6430 msgid ""
6431 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6432 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6433 "subscription."
6434 msgstr ""
6435 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6436 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6437 "nang buo ang pagpapasipi."
6438
6439 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6440 #. TRANS: %s is a listener URI.
6441 #, php-format
6442 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6443 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
6444
6445 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6446 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6447 #, php-format
6448 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6449 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
6450
6451 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6452 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6453 #, php-format
6454 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6455 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
6456
6457 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6458 #. TRANS: %s is a profile URL.
6459 #, php-format
6460 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6461 msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
6462
6463 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6464 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6465 #, php-format
6466 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6467 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6468
6469 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6470 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6471 #, php-format
6472 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6473 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6476 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6477 #, php-format
6478 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6479 msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
6480
6481 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6482 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6483 #, php-format
6484 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6485 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6486
6487 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6488 msgid "Search for more groups"
6489 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6490
6491 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6492 #. TRANS: %s is a user nickname.
6493 #, php-format
6494 msgid "%s is not a member of any group."
6495 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6496
6497 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6498 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6499 #, php-format
6500 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6501 msgstr ""
6502 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6503 "kanila."
6504
6505 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6506 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6507 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6508 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6509 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6510 #, php-format
6511 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6512 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6513
6514 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6515 #, php-format
6516 msgid "StatusNet %s"
6517 msgstr "StatusNet %s"
6518
6519 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6520 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6521 #, php-format
6522 msgid ""
6523 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6524 "Inc. and contributors."
6525 msgstr ""
6526 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6527 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6528
6529 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6530 msgid "Contributors"
6531 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6532
6533 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6534 msgid "License"
6535 msgstr "Lisensiya"
6536
6537 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6538 msgid ""
6539 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6540 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6541 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6542 "any later version. "
6543 msgstr ""
6544 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6545 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6546 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6547 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6548
6549 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6550 msgid ""
6551 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6552 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6553 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6554 "for more details. "
6555 msgstr ""
6556 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6557 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6558 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6559 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6560 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6561
6562 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6563 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6564 #, php-format
6565 msgid ""
6566 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6567 "along with this program.  If not, see %s."
6568 msgstr ""
6569 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6570 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6571 "ang %s."
6572
6573 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6574 msgid "Plugins"
6575 msgstr "Mga pampasak"
6576
6577 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6578 msgctxt "HEADER"
6579 msgid "Name"
6580 msgstr "Pangalan"
6581
6582 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6583 msgctxt "HEADER"
6584 msgid "Version"
6585 msgstr "Bersyon"
6586
6587 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6588 msgctxt "HEADER"
6589 msgid "Author(s)"
6590 msgstr "(Mga) may-akda"
6591
6592 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6593 msgctxt "HEADER"
6594 msgid "Description"
6595 msgstr "Paglalarawan"
6596
6597 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6598 msgid "Favor"
6599 msgstr "Kagiliwan"
6600
6601 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6602 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6603 #, php-format
6604 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6605 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6606
6607 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6608 #, php-format
6609 msgid "Cannot process URL '%s'"
6610 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6611
6612 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6613 msgid "Robin thinks something is impossible."
6614 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6615
6616 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6617 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6618 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6619 #, php-format
6620 msgid ""
6621 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6622 "Try to upload a smaller version."
6623 msgid_plural ""
6624 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6625 "Try to upload a smaller version."
6626 msgstr[0] ""
6627 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6628 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6629 "maliit na bersyon."
6630 msgstr[1] ""
6631 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6632 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6633 "maliit na bersyon."
6634
6635 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6636 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6637 #, php-format
6638 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6639 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6640 msgstr[0] ""
6641 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6642 "tagagamit na %d byte."
6643 msgstr[1] ""
6644 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6645 "tagagamit na %d mga byte."
6646
6647 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6648 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6649 #, php-format
6650 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6651 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6652 msgstr[0] ""
6653 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6654 "dami na %d byte."
6655 msgstr[1] ""
6656 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6657 "dami na %d mga byte."
6658
6659 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6660 msgid "Invalid filename."
6661 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6662
6663 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6664 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6665 #, php-format
6666 msgid "Profile ID %s is invalid."
6667 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6668
6669 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6670 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6671 #, php-format
6672 msgid "Group ID %s is invalid."
6673 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6676 msgid "Group join failed."
6677 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6678
6679 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6680 msgid "Not part of group."
6681 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6682
6683 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6684 msgid "Group leave failed."
6685 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6686
6687 #. TRANS: Activity title.
6688 msgid "Join"
6689 msgstr "Sumali"
6690
6691 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6692 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6693 #, php-format
6694 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6695 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6696
6697 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6698 msgid "Could not update local group."
6699 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6700
6701 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6702 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6703 #, php-format
6704 msgid "Could not create login token for %s"
6705 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6706
6707 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6708 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6709 msgstr ""
6710 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6711
6712 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6713 msgid "You are banned from sending direct messages."
6714 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6715
6716 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6717 msgid "Could not insert message."
6718 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6719
6720 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6721 msgid "Could not update message with new URI."
6722 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6723
6724 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6725 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6726 #, php-format
6727 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6728 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6729
6730 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6731 #, php-format
6732 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6733 msgstr ""
6734 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6735 "na: %s."
6736
6737 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6738 msgid "Problem saving notice. Too long."
6739 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6742 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6743 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6744
6745 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6746 msgid ""
6747 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6748 msgstr ""
6749 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6750 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6753 msgid ""
6754 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6755 "few minutes."
6756 msgstr ""
6757 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6758 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6759
6760 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6761 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6762 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6763
6764 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6765 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6766 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6767
6768 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6769 msgid "You cannot repeat your own notice."
6770 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6771
6772 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6773 msgid "Cannot repeat a private notice."
6774 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6775
6776 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6777 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6778 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6779
6780 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6781 msgid "You already repeated that notice."
6782 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6783
6784 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6785 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6786 #, php-format
6787 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6788 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6789
6790 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6791 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6792 msgid "Problem saving notice."
6793 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6794
6795 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6796 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6797 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6798
6799 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6800 msgid "Problem saving group inbox."
6801 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6802
6803 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6804 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6805 #, php-format
6806 msgid "RT @%1$s %2$s"
6807 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6808
6809 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6810 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6811 #, php-format
6812 msgctxt "FANCYNAME"
6813 msgid "%1$s (%2$s)"
6814 msgstr "%1$s (%2$s)"
6815
6816 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6817 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6818 #, php-format
6819 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6820 msgstr ""
6821 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6822
6823 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6824 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6825 #, php-format
6826 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6827 msgstr ""
6828 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6829 "kalipunan ng dato."
6830
6831 #. TRANS: Server exception.
6832 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6833 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6834
6835 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6836 msgid "No tagger specified."
6837 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6838
6839 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6840 msgid "No tag specified."
6841 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6842
6843 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6844 msgid "Could not create profile tag."
6845 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6846
6847 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6848 msgid "Could not set profile tag URI."
6849 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6850
6851 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6852 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6853 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6854
6855 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6856 #, php-format
6857 msgid ""
6858 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6859 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6860 msgstr ""
6861 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6862 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6863 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6864
6865 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6866 #, php-format
6867 msgid ""
6868 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6869 "allowed number.Try unlisting others first."
6870 msgstr ""
6871 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6872 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6873 "sa talaan ang iba pa."
6874
6875 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6876 msgid "Adding list subscription failed."
6877 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6878
6879 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6880 msgid "Removing list subscription failed."
6881 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6882
6883 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6884 msgid "Missing profile."
6885 msgstr "Nawawalang balangkas."
6886
6887 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6888 msgid "Unable to save tag."
6889 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6890
6891 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6892 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6893 msgid "You have been banned from subscribing."
6894 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6897 msgid "Already subscribed!"
6898 msgstr "Nagpapasipi na!"
6899
6900 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6901 msgid "User has blocked you."
6902 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6905 msgid "Not subscribed!"
6906 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6907
6908 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6909 msgid "Could not delete self-subscription."
6910 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6911
6912 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6913 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6914 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
6915
6916 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6917 msgid "Could not delete subscription."
6918 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6919
6920 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6921 msgctxt "TITLE"
6922 msgid "Follow"
6923 msgstr "Sundan"
6924
6925 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6926 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6927 #, php-format
6928 msgid "%1$s is now following %2$s."
6929 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6930
6931 #. TRANS: Notice given on user registration.
6932 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6933 #, php-format
6934 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6935 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6936
6937 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6938 msgid "Not implemented since inbox change."
6939 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6940
6941 #. TRANS: Server exception.
6942 msgid "No single user defined for single-user mode."
6943 msgstr ""
6944 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6945 "tagagamit."
6946
6947 #. TRANS: Server exception.
6948 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6949 msgstr ""
6950 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6951 "pinagagana."
6952
6953 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6954 msgid "No user with that email address or username."
6955 msgstr ""
6956 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6957
6958 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6959 msgid "No registered email address for that user."
6960 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6961
6962 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6963 msgid "Error saving address confirmation."
6964 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6965
6966 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6967 msgid "Could not create group."
6968 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6969
6970 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6971 msgid "Could not set group URI."
6972 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6973
6974 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6975 msgid "Could not set group membership."
6976 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6977
6978 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6979 msgid "Could not save local group info."
6980 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6981
6982 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6983 #. TRANS: %s is the remote site.
6984 #, php-format
6985 msgid "Cannot locate account %s."
6986 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6987
6988 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6989 #. TRANS: %s is the remote site.
6990 #, php-format
6991 msgid "Cannot find XRD for %s."
6992 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6993
6994 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6995 #. TRANS: %s is the remote site.
6996 #, php-format
6997 msgid "No AtomPub API service for %s."
6998 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6999
7000 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7001 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7002 msgid "User actions"
7003 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7004
7005 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7006 msgid "User deletion in progress..."
7007 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7008
7009 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7010 msgid "Edit profile settings."
7011 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7012
7013 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7014 msgctxt "BUTTON"
7015 msgid "Edit"
7016 msgstr "Baguhin"
7017
7018 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7019 msgid "Send a direct message to this user."
7020 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7021
7022 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7023 msgctxt "BUTTON"
7024 msgid "Message"
7025 msgstr "Mensahe"
7026
7027 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7028 msgid "Moderate"
7029 msgstr "Katamtaman"
7030
7031 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7032 msgid "User role"
7033 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7034
7035 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7036 msgctxt "role"
7037 msgid "Administrator"
7038 msgstr "Tagapangasiwa"
7039
7040 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7041 msgctxt "role"
7042 msgid "Moderator"
7043 msgstr "Tagapamagitan"
7044
7045 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7046 #, php-format
7047 msgid "%1$s - %2$s"
7048 msgstr "%1$s - %2$s"
7049
7050 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7051 msgid "Untitled page"
7052 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7053
7054 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7055 msgctxt "TOOLTIP"
7056 msgid "Show more"
7057 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7058
7059 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7060 msgctxt "BUTTON"
7061 msgid "Reply"
7062 msgstr "Tumugon"
7063
7064 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7065 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7066 msgid "Write a reply..."
7067 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7068
7069 #. TRANS: Tab on the notice form.
7070 msgctxt "TAB"
7071 msgid "Status"
7072 msgstr "Katayuan"
7073
7074 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7075 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7076 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7077 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7078 #, php-format
7079 msgid ""
7080 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7081 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7082 msgstr ""
7083 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
7084 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7085
7086 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7087 #, php-format
7088 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7089 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
7090
7091 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7092 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7093 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7094 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7095 #, php-format
7096 msgid ""
7097 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7098 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7099 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7100 msgstr ""
7101 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
7102 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
7103 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
7104 "licenses/agpl-3.0.html)."
7105
7106 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7107 #. TRANS: %1$s is the site name.
7108 #, php-format
7109 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7110 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7111
7112 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7113 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7114 #, php-format
7115 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7116 msgstr ""
7117 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7118 "karapatan."
7119
7120 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7121 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7122 msgstr ""
7123 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7124 "lahat ng mga karapatan."
7125
7126 #. TRANS: license message in footer.
7127 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7128 #, php-format
7129 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7130 msgstr ""
7131 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7132 "$s."
7133
7134 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7135 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7136 msgid "After"
7137 msgstr "Pagkalipas ng"
7138
7139 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7140 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7141 msgid "Before"
7142 msgstr "Bago ang"
7143
7144 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7145 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7146 msgstr ""
7147 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7148 "buong kasulatang XML."
7149
7150 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7151 #, php-format
7152 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7153 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7154
7155 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7156 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7157 msgstr ""
7158 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7159
7160 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7161 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7162 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7163
7164 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7165 msgid "Unknown profile."
7166 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7167
7168 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7169 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7170 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7171
7172 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7173 msgid "Remote profile is not a group!"
7174 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7175
7176 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7177 msgid "User is already a member of this group."
7178 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7179
7180 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7181 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7182 #, php-format
7183 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7184 msgstr ""
7185 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7186 "akdang %2$s."
7187
7188 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7189 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7190 msgstr ""
7191 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7192 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7193
7194 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7195 #. TRANS: %s is the notice URI.
7196 #, php-format
7197 msgid "No content for notice %s."
7198 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7199
7200 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7201 #, php-format
7202 msgid "No such user \"%s\"."
7203 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7204
7205 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7206 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7207 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7208 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7209 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7210 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7211 #, php-format
7212 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7213 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7214 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7215
7216 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7217 msgid "Can't handle remote content yet."
7218 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7219
7220 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7221 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7222 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7223
7224 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7225 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7226 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7227
7228 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7229 msgid "You cannot make changes to this site."
7230 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7231
7232 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7233 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7234 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7235
7236 #. TRANS: Client error message.
7237 msgid "showForm() not implemented."
7238 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7239
7240 #. TRANS: Client error message
7241 msgid "saveSettings() not implemented."
7242 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7243
7244 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7245 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7246 msgctxt "HEADER"
7247 msgid "Home"
7248 msgstr "Tahanan"
7249
7250 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7251 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7252 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7253 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7254 msgctxt "MENU"
7255 msgid "Home"
7256 msgstr "Tahanan"
7257
7258 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7259 msgctxt "HEADER"
7260 msgid "Admin"
7261 msgstr "Tagapangasiwa"
7262
7263 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7264 msgid "Basic site configuration"
7265 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7266
7267 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7268 msgctxt "MENU"
7269 msgid "Site"
7270 msgstr "Sityo"
7271
7272 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7273 msgid "User configuration"
7274 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7275
7276 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7277 msgctxt "MENU"
7278 msgid "User"
7279 msgstr "Tagagamit"
7280
7281 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7282 msgid "Access configuration"
7283 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7284
7285 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7286 msgctxt "MENU"
7287 msgid "Access"
7288 msgstr "Pagpunta"
7289
7290 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7291 msgid "Paths configuration"
7292 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7293
7294 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7295 msgctxt "MENU"
7296 msgid "Paths"
7297 msgstr "Mga landas"
7298
7299 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7300 msgid "Sessions configuration"
7301 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7302
7303 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7304 msgctxt "MENU"
7305 msgid "Sessions"
7306 msgstr "Mga laang panahon"
7307
7308 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7309 msgid "Edit site notice"
7310 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7311
7312 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7313 msgctxt "MENU"
7314 msgid "Site notice"
7315 msgstr "Pabatid ng sityo"
7316
7317 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7318 msgid "Snapshots configuration"
7319 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7320
7321 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7322 msgctxt "MENU"
7323 msgid "Snapshots"
7324 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7325
7326 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7327 msgid "Set site license"
7328 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7329
7330 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7331 msgctxt "MENU"
7332 msgid "License"
7333 msgstr "Mga lisensiya"
7334
7335 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7336 msgid "Plugins configuration"
7337 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7338
7339 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7340 msgctxt "MENU"
7341 msgid "Plugins"
7342 msgstr "Mga pampasak"
7343
7344 #. TRANS: Client error 401.
7345 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7346 msgstr ""
7347 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7348 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7349
7350 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7351 msgid "No application for that consumer key."
7352 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7353
7354 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7355 msgid "Not allowed to use API."
7356 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7357
7358 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7359 msgid "Bad access token."
7360 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7361
7362 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7363 msgid "No user for that token."
7364 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7365
7366 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7367 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7368 msgid "Could not authenticate you."
7369 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7370
7371 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7372 msgid "Could not create anonymous consumer."
7373 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7374
7375 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7376 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7377 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7378
7379 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7380 msgid ""
7381 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7382 msgstr ""
7383 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
7384 "kahalip ng kahilingan."
7385
7386 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7387 msgid "Could not issue access token."
7388 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
7389
7390 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7391 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7392 msgstr ""
7393 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
7394 "OAuth."
7395
7396 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7397 msgid "Database error updating OAuth application user."
7398 msgstr ""
7399 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
7400 "OAuth."
7401
7402 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7403 msgid "Tried to revoke unknown token."
7404 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
7405
7406 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7407 msgid "Failed to delete revoked token."
7408 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
7409
7410 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7411 msgid "Icon"
7412 msgstr "Kinatawang larawan"
7413
7414 #. TRANS: Form guide.
7415 msgid "Icon for this application"
7416 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7417
7418 #. TRANS: Form input field label for application name.
7419 msgid "Name"
7420 msgstr "Pangalan"
7421
7422 #. TRANS: Form input field instructions.
7423 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7424 #, php-format
7425 msgid "Describe your application in %d character"
7426 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7427 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7428 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7429
7430 #. TRANS: Form input field instructions.
7431 msgid "Describe your application"
7432 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7433
7434 #. TRANS: Form input field label.
7435 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7436 #. TRANS: Field label for description of list.
7437 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7438 msgid "Description"
7439 msgstr "Paglalarawan"
7440
7441 #. TRANS: Form input field instructions.
7442 msgid "URL of the homepage of this application"
7443 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7444
7445 #. TRANS: Form input field label.
7446 msgid "Source URL"
7447 msgstr "Pinagmulang URL"
7448
7449 #. TRANS: Form input field instructions.
7450 msgid "Organization responsible for this application"
7451 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7452
7453 #. TRANS: Form input field label.
7454 msgid "Organization"
7455 msgstr "Samahan"
7456
7457 #. TRANS: Form input field instructions.
7458 msgid "URL for the homepage of the organization"
7459 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7460
7461 #. TRANS: Form input field instructions.
7462 msgid "URL to redirect to after authentication"
7463 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7464
7465 #. TRANS: Radio button label for application type
7466 msgid "Browser"
7467 msgstr "Pantingin-tingin"
7468
7469 #. TRANS: Radio button label for application type
7470 msgid "Desktop"
7471 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7472
7473 #. TRANS: Form guide.
7474 msgid "Type of application, browser or desktop"
7475 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7476
7477 #. TRANS: Radio button label for access type.
7478 msgid "Read-only"
7479 msgstr "Mababasa lamang"
7480
7481 #. TRANS: Radio button label for access type.
7482 msgid "Read-write"
7483 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7484
7485 #. TRANS: Form guide.
7486 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7487 msgstr ""
7488 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7489 "makakabasa at makakasulat"
7490
7491 #. TRANS: Submit button title.
7492 msgid "Cancel"
7493 msgstr "Huwag ituloy"
7494
7495 #. TRANS: Submit button title.
7496 #. TRANS: Button text to save a list.
7497 msgid "Save"
7498 msgstr "Sagipin"
7499
7500 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7501 msgid "Unknown application"
7502 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7503
7504 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7505 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7506 msgid " by "
7507 msgstr " ng "
7508
7509 #. TRANS: Application access type
7510 msgid "read-write"
7511 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7512
7513 #. TRANS: Application access type
7514 msgid "read-only"
7515 msgstr "mababasa lamang"
7516
7517 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7518 #, php-format
7519 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7520 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7521
7522 #. TRANS: Access token in the application list.
7523 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7524 #, php-format
7525 msgid "Access token starting with: %s"
7526 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7527
7528 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7529 msgctxt "BUTTON"
7530 msgid "Revoke"
7531 msgstr "Bawiin"
7532
7533 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7534 msgid "Author element must contain a name element."
7535 msgstr ""
7536 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7537
7538 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7539 msgid "Do not use this method!"
7540 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7541
7542 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7543 #, php-format
7544 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7545 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7546
7547 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7548 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7549 #, php-format
7550 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7551 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7552
7553 #. TRANS: Title.
7554 msgid "Notices where this attachment appears"
7555 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7556
7557 #. TRANS: Title.
7558 msgid "Tags for this attachment"
7559 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7560
7561 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7562 msgid "Password changing failed."
7563 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7564
7565 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7566 msgid "Password changing is not allowed."
7567 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7568
7569 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7570 msgid "Block"
7571 msgstr "Hadlangan"
7572
7573 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7574 msgid "Block this user"
7575 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7576
7577 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7578 msgctxt "BUTTON"
7579 msgid "Cancel join request"
7580 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7581
7582 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7583 msgctxt "BUTTON"
7584 msgid "Cancel subscription request"
7585 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7586
7587 #. TRANS: Title for command results.
7588 msgid "Command results"
7589 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7590
7591 #. TRANS: Title for command results.
7592 msgid "AJAX error"
7593 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7594
7595 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7596 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7597 msgid "Command complete"
7598 msgstr "Buo na ang utos"
7599
7600 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7601 msgid "Command failed"
7602 msgstr "Nabigo ang utos"
7603
7604 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7605 msgid "Notice with that id does not exist."
7606 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7607
7608 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7609 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7610 msgid "User has no last notice."
7611 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7612
7613 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7614 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7615 #, php-format
7616 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7617 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7618
7619 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7620 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7621 #, php-format
7622 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7623 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7624
7625 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7626 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7627 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7628
7629 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7630 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7631 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7632
7633 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7634 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7635 #, php-format
7636 msgid "Nudge sent to %s."
7637 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7638
7639 #. TRANS: User statistics text.
7640 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7641 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7642 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7643 #, php-format
7644 msgid ""
7645 "Subscriptions: %1$s\n"
7646 "Subscribers: %2$s\n"
7647 "Notices: %3$s"
7648 msgstr ""
7649 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7650 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7651 "Mga pabatid: %3$s"
7652
7653 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7654 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7655 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7656
7657 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7658 msgid "Notice marked as fave."
7659 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7660
7661 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7662 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7663 #, php-format
7664 msgid "%1$s joined group %2$s."
7665 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7666
7667 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7668 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7669 #, php-format
7670 msgid "%1$s left group %2$s."
7671 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7672
7673 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7674 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7675 #, php-format
7676 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7677 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7678
7679 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7680 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7681 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7682 #, php-format
7683 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7684 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7685 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7686 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7687
7688 #. TRANS: Separator for list of tags.
7689 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7690 msgid ", "
7691 msgstr ", "
7692
7693 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7694 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7695 #, php-format
7696 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7697 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7698
7699 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7700 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7701 #, php-format
7702 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7703 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7704
7705 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7706 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7707 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7708 #, php-format
7709 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7710 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7711 msgstr[0] ""
7712 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7713 msgstr[1] ""
7714 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7715
7716 #. TRANS: Whois output.
7717 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7718 #, php-format
7719 msgctxt "WHOIS"
7720 msgid "%1$s (%2$s)"
7721 msgstr "%1$s (%2$s)"
7722
7723 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7724 #, php-format
7725 msgid "Fullname: %s"
7726 msgstr "Buong pangalan: %s"
7727
7728 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7729 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7730 #. TRANS: %s is a location.
7731 #, php-format
7732 msgid "Location: %s"
7733 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7734
7735 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7736 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7737 #. TRANS: %s is a homepage.
7738 #, php-format
7739 msgid "Homepage: %s"
7740 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7741
7742 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7743 #, php-format
7744 msgid "About: %s"
7745 msgstr "Patungkol sa: %s"
7746
7747 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7748 #. TRANS: %s is a remote profile.
7749 #, php-format
7750 msgid ""
7751 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7752 "same server."
7753 msgstr ""
7754 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7755 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7756
7757 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7758 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7759 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7760 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7761 #, php-format
7762 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7763 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7764 msgstr[0] ""
7765 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7766 msgstr[1] ""
7767 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7768 "$d."
7769
7770 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7771 msgid "You can't send a message to this user."
7772 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7773
7774 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7775 msgid "Error sending direct message."
7776 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7777
7778 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7779 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7780 #, php-format
7781 msgid "Notice from %s repeated."
7782 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7783
7784 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7785 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7786 #, php-format
7787 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7788 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7789 msgstr[0] ""
7790 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7791 msgstr[1] ""
7792 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7793 "$d."
7794
7795 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7796 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7797 #, php-format
7798 msgid "Reply to %s sent."
7799 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7800
7801 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7802 msgid "Error saving notice."
7803 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7804
7805 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7806 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7807 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7808
7809 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7810 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7811 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7812
7813 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7814 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7815 #, php-format
7816 msgid "Subscribed to %s."
7817 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7818
7819 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7820 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7821 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7822 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7823
7824 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7825 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7826 #, php-format
7827 msgid "Unsubscribed from %s."
7828 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7829
7830 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7831 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7832 msgid "Command not yet implemented."
7833 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7834
7835 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7836 msgid "Notification off."
7837 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7838
7839 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7840 msgid "Can't turn off notification."
7841 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7842
7843 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7844 msgid "Notification on."
7845 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7846
7847 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7848 msgid "Can't turn on notification."
7849 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7850
7851 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7852 msgid "Login command is disabled."
7853 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7854
7855 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7856 #. TRANS: %s is a logon link..
7857 #, php-format
7858 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7859 msgstr ""
7860 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7861 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7862
7863 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7864 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7865 #, php-format
7866 msgid "Unsubscribed %s."
7867 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7868
7869 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7870 msgid "You are not subscribed to anyone."
7871 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7872
7873 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7874 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7875 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7876 msgid "You are subscribed to this person:"
7877 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7878 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7879 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7880
7881 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7882 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7883 msgid "No one is subscribed to you."
7884 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7885
7886 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7887 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7888 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7889 msgid "This person is subscribed to you:"
7890 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7891 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7892 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7893
7894 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7895 #. TRANS: any group subscriptions.
7896 msgid "You are not a member of any groups."
7897 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
7898
7899 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7900 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7901 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7902 msgid "You are a member of this group:"
7903 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7904 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7905 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7906
7907 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7908 msgctxt "COMMANDHELP"
7909 msgid "Commands:"
7910 msgstr "Mga utos:"
7911
7912 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7913 msgctxt "COMMANDHELP"
7914 msgid "turn on notifications"
7915 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7916
7917 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7918 msgctxt "COMMANDHELP"
7919 msgid "turn off notifications"
7920 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7921
7922 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7923 msgctxt "COMMANDHELP"
7924 msgid "show this help"
7925 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7926
7927 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7928 msgctxt "COMMANDHELP"
7929 msgid "subscribe to user"
7930 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7931
7932 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7933 msgctxt "COMMANDHELP"
7934 msgid "lists the groups you have joined"
7935 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7936
7937 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7938 msgctxt "COMMANDHELP"
7939 msgid "tag a user"
7940 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7941
7942 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7943 msgctxt "COMMANDHELP"
7944 msgid "untag a user"
7945 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7946
7947 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7948 msgctxt "COMMANDHELP"
7949 msgid "list the people you follow"
7950 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7951
7952 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7953 msgctxt "COMMANDHELP"
7954 msgid "list the people that follow you"
7955 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7956
7957 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7958 msgctxt "COMMANDHELP"
7959 msgid "unsubscribe from user"
7960 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7961
7962 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7963 msgctxt "COMMANDHELP"
7964 msgid "direct message to user"
7965 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7966
7967 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7968 msgctxt "COMMANDHELP"
7969 msgid "get last notice from user"
7970 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7971
7972 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7973 msgctxt "COMMANDHELP"
7974 msgid "get profile info on user"
7975 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7976
7977 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7978 msgctxt "COMMANDHELP"
7979 msgid "force user to stop following you"
7980 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7981
7982 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7983 msgctxt "COMMANDHELP"
7984 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7985 msgstr ""
7986 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7987
7988 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7989 msgctxt "COMMANDHELP"
7990 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7991 msgstr ""
7992 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7993
7994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7995 msgctxt "COMMANDHELP"
7996 msgid "repeat a notice with a given id"
7997 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7998
7999 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8000 msgctxt "COMMANDHELP"
8001 msgid "repeat the last notice from user"
8002 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8003
8004 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8005 msgctxt "COMMANDHELP"
8006 msgid "reply to notice with a given id"
8007 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8008
8009 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8010 msgctxt "COMMANDHELP"
8011 msgid "reply to the last notice from user"
8012 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8013
8014 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8015 msgctxt "COMMANDHELP"
8016 msgid "join group"
8017 msgstr "sumali sa pangkat"
8018
8019 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8020 msgctxt "COMMANDHELP"
8021 msgid "Get a link to login to the web interface"
8022 msgstr ""
8023 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8024
8025 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8026 msgctxt "COMMANDHELP"
8027 msgid "leave group"
8028 msgstr "lisanin ang pangkat"
8029
8030 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8031 msgctxt "COMMANDHELP"
8032 msgid "get your stats"
8033 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8034
8035 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8036 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8037 msgctxt "COMMANDHELP"
8038 msgid "same as 'off'"
8039 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8040
8041 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8042 msgctxt "COMMANDHELP"
8043 msgid "same as 'follow'"
8044 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8045
8046 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8047 msgctxt "COMMANDHELP"
8048 msgid "same as 'leave'"
8049 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8050
8051 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8052 msgctxt "COMMANDHELP"
8053 msgid "same as 'get'"
8054 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8055
8056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8057 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8061 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8064 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8065 msgctxt "COMMANDHELP"
8066 msgid "not yet implemented."
8067 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8068
8069 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8070 msgctxt "COMMANDHELP"
8071 msgid "remind a user to update."
8072 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8073
8074 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8075 msgid "No configuration file found."
8076 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
8077
8078 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8079 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8080 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8081 msgstr ""
8082 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
8083 "lugar:"
8084
8085 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8086 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8087 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
8088
8089 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8090 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8091 msgid "Go to the installer."
8092 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
8093
8094 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8095 msgid "Database error"
8096 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
8097
8098 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8099 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8100 msgctxt "MENU"
8101 msgid "Public"
8102 msgstr "Pangmadla"
8103
8104 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8105 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8106 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8107 msgctxt "MENU"
8108 msgid "Groups"
8109 msgstr "Mga pangkat"
8110
8111 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8112 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8113 msgctxt "MENU"
8114 msgid "Lists"
8115 msgstr "Mga talaan"
8116
8117 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8118 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8119 msgid "Delete"
8120 msgstr "Burahin"
8121
8122 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8123 msgid "Delete this user"
8124 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
8125
8126 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8127 #, php-format
8128 msgid "Unable to find services for %s."
8129 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
8130
8131 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8132 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8133 msgid "Disfavor this notice"
8134 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
8135
8136 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8137 msgctxt "BUTTON"
8138 msgid "Disfavor favorite"
8139 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
8140
8141 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8142 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8143 msgid "Favor this notice"
8144 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
8145
8146 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8147 msgctxt "BUTTON"
8148 msgid "Favor"
8149 msgstr "Kagiliwan"
8150
8151 #. TRANS: Feed type name.
8152 msgid "RSS 1.0"
8153 msgstr "RSS 1.0"
8154
8155 #. TRANS: Feed type name.
8156 msgid "RSS 2.0"
8157 msgstr "RSS 2.0"
8158
8159 #. TRANS: Feed type name.
8160 msgid "Atom"
8161 msgstr "Atom"
8162
8163 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8164 msgid "FOAF"
8165 msgstr "FOAF"
8166
8167 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8168 msgid "No author in the feed."
8169 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8170
8171 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8172 #. TRANS: can be associated with a user.
8173 msgid "Cannot import without a user."
8174 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8175
8176 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8177 msgid "Feeds"
8178 msgstr "Mga pasubo"
8179
8180 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8181 msgctxt "TAGS"
8182 msgid "All"
8183 msgstr "Lahat"
8184
8185 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8186 msgid "Tag"
8187 msgstr "Tatak"
8188
8189 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8190 msgid "Choose a tag to narrow list."
8191 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8192
8193 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8194 #, php-format
8195 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8196 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8197
8198 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8199 msgctxt "BUTTON"
8200 msgid "Block"
8201 msgstr "Hadlangan"
8202
8203 #. TRANS: Submit button title.
8204 msgctxt "TOOLTIP"
8205 msgid "Block this user"
8206 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
8207
8208 #. TRANS: Field title on group edit form.
8209 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8210 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8211
8212 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8213 msgid "Describe the group or topic."
8214 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8215
8216 #. TRANS: Text area title for group description.
8217 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8218 #, php-format
8219 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8220 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8221 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8222 msgstr[1] ""
8223 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8224
8225 #. TRANS: Field title on group edit form.
8226 msgid ""
8227 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8228 msgstr ""
8229 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8230 "Rehiyon), Bansa\"."
8231
8232 #. TRANS: Field label on group edit form.
8233 msgid "Aliases"
8234 msgstr "Mga taguri"
8235
8236 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8237 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8238 #, php-format
8239 msgid ""
8240 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8241 "alias allowed."
8242 msgid_plural ""
8243 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8244 "aliases allowed."
8245 msgstr[0] ""
8246 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8247 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8248 msgstr[1] ""
8249 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8250 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8251
8252 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8253 msgid ""
8254 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8255 msgstr ""
8256 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8257 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8258
8259 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8260 msgctxt "GROUPADMIN"
8261 msgid "Admin"
8262 msgstr "Tagapangasiwa"
8263
8264 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8265 msgctxt "MENU"
8266 msgid "Group"
8267 msgstr "Pangkat"
8268
8269 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8270 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8271 #, php-format
8272 msgctxt "TOOLTIP"
8273 msgid "%s group"
8274 msgstr "Pangkat ng %s"
8275
8276 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8277 msgctxt "MENU"
8278 msgid "Members"
8279 msgstr "Mga kasapi"
8280
8281 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8282 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8283 #, php-format
8284 msgctxt "TOOLTIP"
8285 msgid "%s group members"
8286 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8287
8288 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8289 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8290 #, php-format
8291 msgctxt "MENU"
8292 msgid "Pending members (%d)"
8293 msgid_plural "Pending members (%d)"
8294 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8295 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8296
8297 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8298 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8299 #, php-format
8300 msgctxt "TOOLTIP"
8301 msgid "%s pending members"
8302 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8303
8304 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8305 msgctxt "MENU"
8306 msgid "Blocked"
8307 msgstr "Hinarang"
8308
8309 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8310 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8311 #, php-format
8312 msgctxt "TOOLTIP"
8313 msgid "%s blocked users"
8314 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8315
8316 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8317 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8318 msgctxt "MENU"
8319 msgid "Admin"
8320 msgstr "Tagapangasiwa"
8321
8322 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8323 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8324 #, php-format
8325 msgctxt "TOOLTIP"
8326 msgid "Edit %s group properties"
8327 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8328
8329 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8330 msgctxt "MENU"
8331 msgid "Logo"
8332 msgstr "Logo"
8333
8334 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8335 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8336 #, php-format
8337 msgctxt "TOOLTIP"
8338 msgid "Add or edit %s logo"
8339 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8340
8341 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8342 msgid "Group actions"
8343 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8344
8345 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8346 msgid "Popular groups"
8347 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8348
8349 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8350 msgid "Active groups"
8351 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8352
8353 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8354 #. TRANS: %s is a group name.
8355 #, php-format
8356 msgid "Tags in %s group's notices"
8357 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8358
8359 #. TRANS: Client exception 406
8360 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8361 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8362
8363 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8364 msgid "Unsupported image file format."
8365 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8366
8367 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8368 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8369 #, php-format
8370 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8371 msgstr ""
8372 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8373
8374 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8375 msgid "Partial upload."
8376 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8377
8378 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8379 msgid "Not an image or corrupt file."
8380 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8381
8382 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8383 msgid "Lost our file."
8384 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8385
8386 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8387 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8388 msgid "Unknown file type"
8389 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8390
8391 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8392 #, php-format
8393 msgid "%dMB"
8394 msgid_plural "%dMB"
8395 msgstr[0] "%dMB"
8396 msgstr[1] "%dMB"
8397
8398 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8399 #, php-format
8400 msgid "%dkB"
8401 msgid_plural "%dkB"
8402 msgstr[0] "%dkB"
8403 msgstr[1] "%dkB"
8404
8405 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8406 #, php-format
8407 msgid "%dB"
8408 msgid_plural "%dB"
8409 msgstr[0] "%dB"
8410 msgstr[1] "%dB"
8411
8412 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8413 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8414 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8415 #, php-format
8416 msgid ""
8417 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8418 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8419 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8420 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8421 "this message."
8422 msgstr ""
8423 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8424 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8425 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8426 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8427 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8428 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8429
8430 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8431 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8432 #, php-format
8433 msgid "Unknown inbox source %d."
8434 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8435
8436 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8437 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8438 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8439
8440 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8441 msgid "Transport cannot be null."
8442 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8443
8444 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8445 msgctxt "TITLE"
8446 msgid "Trends"
8447 msgstr "Mga kalakaran"
8448
8449 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8450 msgctxt "BUTTON"
8451 msgid "Invite more colleagues"
8452 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8453
8454 #. TRANS: Form legend.
8455 msgid "Invite collegues"
8456 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8457
8458 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8459 msgid "Email addresses"
8460 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8461
8462 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8463 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8464 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8465
8466 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8467 msgid "Personal message"
8468 msgstr "Personal na mensahe"
8469
8470 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8471 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8472 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8473
8474 #. TRANS: Send button for inviting friends
8475 #. TRANS: Button text for sending notice.
8476 msgctxt "BUTTON"
8477 msgid "Send"
8478 msgstr "Ipadala"
8479
8480 #. TRANS: Submit button title.
8481 msgid "Send invitations."
8482 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8483
8484 #. TRANS: Button text for joining a group.
8485 msgctxt "BUTTON"
8486 msgid "Join"
8487 msgstr "Sumali"
8488
8489 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8490 msgctxt "BUTTON"
8491 msgid "Leave"
8492 msgstr "Lumisan"
8493
8494 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8495 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8496 msgctxt "MENU"
8497 msgid "Login"
8498 msgstr "Lumagda"
8499
8500 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8501 msgid "Login with a username and password"
8502 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8503
8504 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8505 msgctxt "MENU"
8506 msgid "Register"
8507 msgstr "Magpatala"
8508
8509 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8510 msgid "Sign up for a new account"
8511 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8512
8513 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8514 msgid "Email address confirmation"
8515 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8516
8517 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8518 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8519 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8520 #, php-format
8521 msgid ""
8522 "Hey, %1$s.\n"
8523 "\n"
8524 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8525 "\n"
8526 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8527 "\n"
8528 "\t%3$s\n"
8529 "\n"
8530 "If not, just ignore this message.\n"
8531 "\n"
8532 "Thanks for your time, \n"
8533 "%2$s\n"
8534 msgstr ""
8535 "Hoy, %1$s.\n"
8536 "\n"
8537 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8538 "\n"
8539 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8540 "nasa ibaba:\n"
8541 "\n"
8542 "%3$s\n"
8543 "\n"
8544 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8545 "\n"
8546 "Salamat sa panahon mo, \n"
8547 "%2$s\n"
8548
8549 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8550 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8551 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8552 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8553 #, php-format
8554 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8555 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8556
8557 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8558 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8559 #, php-format
8560 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8561 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8562
8563 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8564 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8565 #, php-format
8566 msgid ""
8567 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8568 "their subscription at %3$s"
8569 msgstr ""
8570 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8571 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8572
8573 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8574 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8575 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8576 #, php-format
8577 msgid ""
8578 "Faithfully yours,\n"
8579 "%1$s.\n"
8580 "\n"
8581 "----\n"
8582 "Change your email address or notification options at %2$s"
8583 msgstr ""
8584 "Tapat sa iyo,\n"
8585 "%1$s.\n"
8586 "\n"
8587 "----\n"
8588 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8589 "sa %2$s"
8590
8591 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8592 #. TRANS: %s is a URL.
8593 #, php-format
8594 msgid "Profile: %s"
8595 msgstr "Balangkas: %s"
8596
8597 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8598 #. TRANS: %s is biographical information.
8599 #, php-format
8600 msgid "Bio: %s"
8601 msgstr "Talambuhay: %s"
8602
8603 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8604 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8608 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8609 msgstr ""
8610 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8611 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8612 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8613 "doon sa %s."
8614
8615 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8616 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8617 #, php-format
8618 msgid "New email address for posting to %s"
8619 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8620
8621 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8622 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8623 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8624 #, php-format
8625 msgid ""
8626 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8627 "\n"
8628 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8629 "\n"
8630 "More email instructions at %3$s."
8631 msgstr ""
8632 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8633 "\n"
8634 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8635 "\n"
8636 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8637
8638 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8639 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8640 #, php-format
8641 msgid "%s status"
8642 msgstr "Katayuan ni %s"
8643
8644 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8645 msgid "SMS confirmation"
8646 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8647
8648 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8649 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8650 #, php-format
8651 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8652 msgstr ""
8653 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8654 "ito:"
8655
8656 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8657 #. TRANS: %s is the nudging user.
8658 #, php-format
8659 msgid "You have been nudged by %s"
8660 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8661
8662 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8663 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8664 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8665 #, php-format
8666 msgid ""
8667 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8668 "to post some news.\n"
8669 "\n"
8670 "So let's hear from you :)\n"
8671 "\n"
8672 "%3$s\n"
8673 "\n"
8674 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8675 msgstr ""
8676 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8677 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8678 "\n"
8679 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8680 "\n"
8681 "%3$s\n"
8682 "\n"
8683 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8684
8685 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8686 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8687 #, php-format
8688 msgid "New private message from %s"
8689 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8690
8691 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8692 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8693 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8697 "\n"
8698 "------------------------------------------------------\n"
8699 "%3$s\n"
8700 "------------------------------------------------------\n"
8701 "\n"
8702 "You can reply to their message here:\n"
8703 "\n"
8704 "%4$s\n"
8705 "\n"
8706 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8707 msgstr ""
8708 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8709 "\n"
8710 "------------------------------------------------------\n"
8711 "%3$s\n"
8712 "------------------------------------------------------\n"
8713 "\n"
8714 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8715 "\n"
8716 "%4$s\n"
8717 "\n"
8718 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8719
8720 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8721 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8722 #, php-format
8723 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8724 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8725
8726 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8727 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8728 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8729 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8730 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8731 #, php-format
8732 msgid ""
8733 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8734 "\n"
8735 "The URL of your notice is:\n"
8736 "\n"
8737 "%3$s\n"
8738 "\n"
8739 "The text of your notice is:\n"
8740 "\n"
8741 "%4$s\n"
8742 "\n"
8743 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8744 "\n"
8745 "%5$s"
8746 msgstr ""
8747 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8748 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8749 "\n"
8750 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8751 "\n"
8752 "%3$s\n"
8753 "\n"
8754 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8755 "\n"
8756 "%4$s\n"
8757 "\n"
8758 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8759 "\n"
8760 "%5$s"
8761
8762 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8763 #, php-format
8764 msgid ""
8765 "The full conversation can be read here:\n"
8766 "\n"
8767 "\t%s"
8768 msgstr ""
8769 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8770 "\n"
8771 "%s"
8772
8773 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8774 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8775 #, php-format
8776 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8777 msgstr ""
8778 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8779
8780 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8781 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8782 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8783 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8784 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8785 #, php-format
8786 msgid ""
8787 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8788 "\n"
8789 "The notice is here:\n"
8790 "\n"
8791 "\t%3$s\n"
8792 "\n"
8793 "It reads:\n"
8794 "\n"
8795 "\t%4$s\n"
8796 "\n"
8797 "%5$sYou can reply back here:\n"
8798 "\n"
8799 "\t%6$s\n"
8800 "\n"
8801 "The list of all @-replies for you here:\n"
8802 "\n"
8803 "%7$s"
8804 msgstr ""
8805 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8806 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8807 "\n"
8808 "Naririto ang pabatid:\n"
8809 "\n"
8810 "%3$s\n"
8811 "\n"
8812 "Mababasa rito na:\n"
8813 "\n"
8814 "%4$s\n"
8815 "\n"
8816 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8817 "\n"
8818 "%6$s\n"
8819 "\n"
8820 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8821 "\n"
8822 "%7$s"
8823
8824 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8825 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8826 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8827 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8828 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8829 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8830 #, php-format
8831 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8832 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8833
8834 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8835 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8836 #, php-format
8837 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8838 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8839
8840 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8841 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8842 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8843 #, php-format
8844 msgid ""
8845 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8846 "their group membership at %4$s"
8847 msgstr ""
8848 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8849 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8850
8851 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8852 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8853 msgstr ""
8854 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8855 "kahon ng liham."
8856
8857 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8858 msgid ""
8859 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8860 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8861 msgstr ""
8862 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8863 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8864 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8865
8866 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8867 msgctxt "MENU"
8868 msgid "Inbox"
8869 msgstr "Kahong-tanggapan"
8870
8871 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8872 msgid "Your incoming messages."
8873 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8874
8875 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8876 msgctxt "MENU"
8877 msgid "Outbox"
8878 msgstr "Kahong-labasan"
8879
8880 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8881 msgid "Your sent messages."
8882 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8883
8884 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8885 msgid "Could not parse message."
8886 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8887
8888 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8889 msgid "Not a registered user."
8890 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8891
8892 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8893 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8894 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8895
8896 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8897 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8898 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8899
8900 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8901 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8902 #, php-format
8903 msgid "Unsupported message type: %s."
8904 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8905
8906 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8907 msgid "Make user an admin of the group"
8908 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8909
8910 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8911 msgctxt "BUTTON"
8912 msgid "Make Admin"
8913 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8914
8915 #. TRANS: Submit button title.
8916 msgctxt "TOOLTIP"
8917 msgid "Make this user an admin"
8918 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8919
8920 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8921 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8922 msgstr ""
8923 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8924 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8925
8926 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8927 msgid "File exceeds user's quota."
8928 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8929
8930 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8931 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8932 msgid "File could not be moved to destination directory."
8933 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8934
8935 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8936 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8937 msgid "Could not determine file's MIME type."
8938 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8939
8940 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8941 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8942 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8943 #, php-format
8944 msgid ""
8945 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8946 "format."
8947 msgstr ""
8948 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8949 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8950
8951 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8952 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8953 #, php-format
8954 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8955 msgstr ""
8956 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8957 "ito."
8958
8959 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8960 msgid "Send a direct notice"
8961 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8962
8963 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8964 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8965 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8966 msgid "Select recipient:"
8967 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8968
8969 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8970 msgid "No mutual subscribers."
8971 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8972
8973 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8974 msgid "To"
8975 msgstr "Para kay"
8976
8977 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8978 msgctxt "Send button for sending notice"
8979 msgid "Send"
8980 msgstr "Ipadala"
8981
8982 #. TRANS: Header in message list.
8983 msgid "Messages"
8984 msgstr "Mga mensahe"
8985
8986 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8987 #. TRANS: Followed by notice source.
8988 msgid "from"
8989 msgstr "mula sa"
8990
8991 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8992 msgctxt "SOURCE"
8993 msgid "web"
8994 msgstr "web"
8995
8996 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8997 msgctxt "SOURCE"
8998 msgid "xmpp"
8999 msgstr "xmpp"
9000
9001 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9002 msgctxt "SOURCE"
9003 msgid "mail"
9004 msgstr "liham"
9005
9006 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9007 msgctxt "SOURCE"
9008 msgid "omb"
9009 msgstr "omb"
9010
9011 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9012 msgctxt "SOURCE"
9013 msgid "api"
9014 msgstr "api"
9015
9016 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9017 msgid "Cannot get author for activity."
9018 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9019
9020 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9021 msgid "Bookmark not posted to this group."
9022 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9023
9024 #. TRANS: Client exception when ...
9025 msgid "Object not posted to this user."
9026 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9027
9028 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9029 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9030 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9031
9032 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9033 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9034 msgstr ""
9035 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
9036 "Pabatid()."
9037
9038 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9039 msgid "Nickname cannot be empty."
9040 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9041
9042 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9043 #, php-format
9044 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9045 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9046 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
9047 msgstr[1] ""
9048 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
9049
9050 #. TRANS: Form legend for notice form.
9051 msgid "Send a notice"
9052 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9053
9054 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9055 #, php-format
9056 msgid "What's up, %s?"
9057 msgstr "Anong balita, %s?"
9058
9059 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9060 msgid "Attach"
9061 msgstr "Ilakip"
9062
9063 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9064 msgid "Attach a file."
9065 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9066
9067 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9068 msgid "Share my location"
9069 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9070
9071 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9072 msgid "Do not share my location"
9073 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9074
9075 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9076 msgid ""
9077 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9078 "try again later"
9079 msgstr ""
9080 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9081 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9082
9083 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9084 msgctxt "SEPARATOR"
9085 msgid ", "
9086 msgstr ", "
9087
9088 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9089 msgid "N"
9090 msgstr "H"
9091
9092 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9093 msgid "S"
9094 msgstr "T"
9095
9096 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9097 msgid "E"
9098 msgstr "S"
9099
9100 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9101 msgid "W"
9102 msgstr "K"
9103
9104 #. TRANS: Coordinates message.
9105 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9106 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9107 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9108 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9109 #, php-format
9110 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9111 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9112
9113 #. TRANS: Followed by geo location.
9114 msgid "at"
9115 msgstr "sa"
9116
9117 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9118 msgid "in context"
9119 msgstr "sa loob ng diwa"
9120
9121 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9122 msgid "Repeated by"
9123 msgstr "Unulit ni"
9124
9125 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9126 msgid "Reply to this notice"
9127 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9128
9129 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9130 msgid "Reply"
9131 msgstr "Tumugon"
9132
9133 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9134 msgid "Delete this notice"
9135 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9136
9137 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9138 msgid "Notice repeated."
9139 msgstr "Inulit ang pabatid."
9140
9141 #. TRANS: Field label for notice text.
9142 msgid "Update your status..."
9143 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9144
9145 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9146 msgid "Nudge this user"
9147 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9148
9149 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9150 msgctxt "BUTTON"
9151 msgid "Nudge"
9152 msgstr "Dunggulin"
9153
9154 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9155 msgid "Send a nudge to this user."
9156 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9157
9158 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9159 msgid "Error inserting new profile."
9160 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9161
9162 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9163 msgid "Error inserting avatar."
9164 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9165
9166 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9167 msgid "Error inserting remote profile."
9168 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9169
9170 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9171 msgid "Duplicate notice."
9172 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9173
9174 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9175 msgid "Could not insert new subscription."
9176 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9177
9178 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9179 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9180 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9181
9182 #. TRANS: Field label for list.
9183 msgctxt "LABEL"
9184 msgid "List"
9185 msgstr "Talaan"
9186
9187 #. TRANS: Field title for list.
9188 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9189 msgstr ""
9190 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9191
9192 #. TRANS: Field title for description of list.
9193 msgid "Describe the list or topic."
9194 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9195
9196 #. TRANS: Field title for description of list.
9197 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9198 #, php-format
9199 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9200 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9201 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9202 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9203
9204 #. TRANS: Button title to delete a list.
9205 msgid "Delete this list."
9206 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9207
9208 #. TRANS: Header in list edit form.
9209 msgid "Add or remove people"
9210 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9211
9212 #. TRANS: Header in list edit form.
9213 msgctxt "HEADER"
9214 msgid "Search"
9215 msgstr "Hanapin"
9216
9217 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9218 msgctxt "MENU"
9219 msgid "List"
9220 msgstr "Talaan"
9221
9222 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9223 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9224 #, php-format
9225 msgid "%1$s list by %2$s."
9226 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9227
9228 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9229 msgctxt "MENU"
9230 msgid "Listed"
9231 msgstr "Naitala na"
9232
9233 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9234 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9235 msgctxt "MENU"
9236 msgid "Subscribers"
9237 msgstr "Mga nagpapasipi"
9238
9239 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9240 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9241 #, php-format
9242 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9243 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9244
9245 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9246 msgctxt "MENU"
9247 msgid "Edit"
9248 msgstr "Baguhin"
9249
9250 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9251 #. TRANS: %s is a list.
9252 #, php-format
9253 msgid "Edit %s list by you."
9254 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9255
9256 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9257 msgid "Tagged"
9258 msgstr "Natatakan na"
9259
9260 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9261 msgid "Edit list settings."
9262 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9263
9264 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9265 msgid "Edit"
9266 msgstr "Baguhin"
9267
9268 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9269 msgctxt "MODE"
9270 msgid "Private"
9271 msgstr "Pribado"
9272
9273 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9274 msgctxt "MENU"
9275 msgid "List Subscriptions"
9276 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9277
9278 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9279 #. TRANS: %s is a user nickname.
9280 #, php-format
9281 msgctxt "TOOLTIP"
9282 msgid "Lists subscribed to by %s."
9283 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9284
9285 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9286 #. TRANS: %s is a user nickname.
9287 #, php-format
9288 msgctxt "MENU"
9289 msgid "Lists with %s"
9290 msgstr "Mga talaang may %s"
9291
9292 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9293 #. TRANS: %s is a user nickname.
9294 #, php-format
9295 msgctxt "TOOLTIP"
9296 msgid "Lists with %s."
9297 msgstr "Mga talaang may %s."
9298
9299 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9300 #. TRANS: %s is a user nickname.
9301 #, php-format
9302 msgctxt "MENU"
9303 msgid "Lists by %s"
9304 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9305
9306 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9307 #. TRANS: %s is a user nickname.
9308 #, php-format
9309 msgctxt "TOOLTIP"
9310 msgid "Lists by %s."
9311 msgstr "Mga talaan ng %s."
9312
9313 #. TRANS: Label in lists widget.
9314 msgctxt "LABEL"
9315 msgid "Your lists"
9316 msgstr "Mga talaan on"
9317
9318 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9319 msgctxt "LEGEND"
9320 msgid "Edit lists"
9321 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9322
9323 #. TRANS: Label in self tags widget.
9324 msgctxt "LABEL"
9325 msgid "Tags"
9326 msgstr "Mga tatak"
9327
9328 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9329 msgid "Popular lists"
9330 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9331
9332 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9333 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9334 #, php-format
9335 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9336 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9337
9338 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9339 #, php-format
9340 msgid "Lists with you"
9341 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9342
9343 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9344 #. TRANS: %s is a profile name.
9345 #, php-format
9346 msgid "Lists with %s"
9347 msgstr "Mga talaang may %s"
9348
9349 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9350 msgid "List subscriptions"
9351 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9352
9353 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9354 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9355 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9356 msgctxt "MENU"
9357 msgid "Profile"
9358 msgstr "Balangkas"
9359
9360 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9361 msgid "Your profile"
9362 msgstr "Balangkas mo"
9363
9364 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9365 msgctxt "MENU"
9366 msgid "Replies"
9367 msgstr "Mga tugon"
9368
9369 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9370 msgctxt "MENU"
9371 msgid "Favorites"
9372 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9373
9374 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9375 msgctxt "FIXME"
9376 msgid "User"
9377 msgstr "Tagagamit"
9378
9379 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9380 msgctxt "MENU"
9381 msgid "Messages"
9382 msgstr "Mga mensahe"
9383
9384 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9385 msgid "Your incoming messages"
9386 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9387
9388 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9389 msgid "Unknown"
9390 msgstr "Hindi nalalaman"
9391
9392 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9393 msgctxt "plugin"
9394 msgid "Disable"
9395 msgstr "Huwag paganahin"
9396
9397 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9398 msgctxt "plugin"
9399 msgid "Enable"
9400 msgstr "Paganahin"
9401
9402 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9403 #, fuzzy
9404 msgctxt "plugin-description"
9405 msgid ""
9406 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9407 msgstr ""
9408 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9409
9410 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9411 msgctxt "MENU"
9412 msgid "Settings"
9413 msgstr "Mga katakdaan"
9414
9415 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9416 msgid "Change your personal settings."
9417 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9418
9419 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9420 msgid "Site configuration."
9421 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9422
9423 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9424 msgctxt "MENU"
9425 msgid "Logout"
9426 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9427
9428 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9429 msgid "Logout from the site."
9430 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9431
9432 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9433 msgid "Login to the site."
9434 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9435
9436 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9437 msgctxt "MENU"
9438 msgid "Search"
9439 msgstr "Maghanap"
9440
9441 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9442 msgid "Search the site."
9443 msgstr "Maghanap sa sityo."
9444
9445 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9446 msgid "Following"
9447 msgstr "Sinusundan si"
9448
9449 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9450 msgid "Followers"
9451 msgstr "Mga tagasunod"
9452
9453 #. TRANS: Label for user statistics.
9454 msgid "User ID"
9455 msgstr "ID ng tagagamit"
9456
9457 #. TRANS: Label for user statistics.
9458 msgid "Member since"
9459 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9460
9461 #. TRANS: Label for user statistics.
9462 msgid "Notices"
9463 msgstr "Mga pabatid"
9464
9465 #. TRANS: Label for user statistics.
9466 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9467 msgid "Daily average"
9468 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9469
9470 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9471 msgid "Groups"
9472 msgstr "Mga pangkat"
9473
9474 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9475 msgid "Lists"
9476 msgstr "Mga talaan"
9477
9478 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9479 msgid "Unimplemented method."
9480 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9481
9482 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9483 msgid "User groups"
9484 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9485
9486 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9487 msgctxt "MENU"
9488 msgid "Recent tags"
9489 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9490
9491 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9492 msgid "Recent tags"
9493 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9494
9495 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9496 msgctxt "MENU"
9497 msgid "Featured"
9498 msgstr "Itinatampok"
9499
9500 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9501 msgctxt "MENU"
9502 msgid "Popular"
9503 msgstr "Tanyag"
9504
9505 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9506 msgctxt "TITLE"
9507 msgid "Trending topics"
9508 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9509
9510 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9511 msgid "No return-to arguments."
9512 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9513
9514 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9515 msgid "Repeat this notice?"
9516 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9517
9518 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9519 msgid "Repeat this notice."
9520 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9521
9522 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9523 #, php-format
9524 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9525 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9526
9527 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9528 msgid "Page not found."
9529 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9530
9531 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9532 msgctxt "TITLE"
9533 msgid "Sandbox"
9534 msgstr "Kahong-buhanginan"
9535
9536 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9537 msgid "Sandbox this user"
9538 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9539
9540 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9541 msgid "Search site"
9542 msgstr "Maghanap sa sityo"
9543
9544 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9545 #. TRANS: for searching can be entered.
9546 msgid "Keyword(s)"
9547 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9548
9549 #. TRANS: Button text for searching site.
9550 #. TRANS: Button text to search profiles.
9551 msgctxt "BUTTON"
9552 msgid "Search"
9553 msgstr "Maghanap"
9554
9555 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9556 msgid ""
9557 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9558 "* Try different keywords.\n"
9559 "* Try more general keywords.\n"
9560 "* Try fewer keywords."
9561 msgstr ""
9562 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9563 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9564 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9565 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9566
9567 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9568 #, php-format
9569 msgid ""
9570 "You can also try your search on other engines:\n"
9571 "\n"
9572 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9573 "site.server%%%%)\n"
9574 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9575 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9576 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9577 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9578 msgstr ""
9579 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9580 "\n"
9581 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9582 "site.server%%%%)\n"
9583 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9584 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9585 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9586 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9587
9588 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9589 msgctxt "MENU"
9590 msgid "People"
9591 msgstr "Mga tao"
9592
9593 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9594 msgid "Find people on this site"
9595 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9596
9597 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9598 msgctxt "MENU"
9599 msgid "Notices"
9600 msgstr "Mga pabatid"
9601
9602 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9603 msgid "Find content of notices"
9604 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9605
9606 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9607 msgid "Find groups on this site"
9608 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9609
9610 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9611 msgctxt "MENU"
9612 msgid "Help"
9613 msgstr "Tulong"
9614
9615 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9616 msgctxt "MENU"
9617 msgid "About"
9618 msgstr "Patungkol"
9619
9620 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9621 msgctxt "MENU"
9622 msgid "FAQ"
9623 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9624
9625 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9626 msgctxt "MENU"
9627 msgid "TOS"
9628 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9629
9630 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9631 msgctxt "MENU"
9632 msgid "Privacy"
9633 msgstr "Pagsasarilinan"
9634
9635 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9636 msgctxt "MENU"
9637 msgid "Source"
9638 msgstr "Pinagmulan"
9639
9640 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9641 msgctxt "MENU"
9642 msgid "Version"
9643 msgstr "Bersyon"
9644
9645 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9646 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9647 msgctxt "MENU"
9648 msgid "Contact"
9649 msgstr "Kaugnayan"
9650
9651 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9652 msgctxt "MENU"
9653 msgid "Badge"
9654 msgstr "Tsapa"
9655
9656 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9657 msgid "Untitled section"
9658 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9659
9660 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9661 msgid "More..."
9662 msgstr "Damihan pa..."
9663
9664 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9665 msgctxt "HEADER"
9666 msgid "Settings"
9667 msgstr "Mga katakdaan"
9668
9669 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9670 msgid "Change your profile settings"
9671 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9672
9673 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9674 msgctxt "MENU"
9675 msgid "Avatar"
9676 msgstr "Huwaran"
9677
9678 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9679 msgid "Upload an avatar"
9680 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9681
9682 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9683 msgctxt "MENU"
9684 msgid "Password"
9685 msgstr "Hudyat"
9686
9687 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9688 msgid "Change your password"
9689 msgstr "Palitan ang hudyat"
9690
9691 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9692 msgctxt "MENU"
9693 msgid "Email"
9694 msgstr "E-liham"
9695
9696 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9697 msgid "Change email handling"
9698 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9699
9700 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9701 msgctxt "MENU"
9702 msgid "URL"
9703 msgstr "URL"
9704
9705 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9706 msgid "URL shorteners"
9707 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9708
9709 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9710 msgctxt "MENU"
9711 msgid "IM"
9712 msgstr "Biglaang Mensahe"
9713
9714 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9715 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9716 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9717
9718 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9719 msgctxt "MENU"
9720 msgid "SMS"
9721 msgstr "SMS"
9722
9723 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9724 msgid "Updates by SMS"
9725 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9726
9727 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9728 msgctxt "MENU"
9729 msgid "Connections"
9730 msgstr "Mga ugnay"
9731
9732 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9733 msgid "Authorized connected applications"
9734 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9735
9736 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9737 msgctxt "TITLE"
9738 msgid "Silence"
9739 msgstr "Katahimikan"
9740
9741 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9742 msgid "Silence this user"
9743 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9744
9745 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9746 msgctxt "MENU"
9747 msgid "Subscriptions"
9748 msgstr "Mga pagpapasipi"
9749
9750 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9751 #. TRANS: %s is a user nickname.
9752 #, php-format
9753 msgid "People %s subscribes to."
9754 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9755
9756 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9757 #. TRANS: %s is a user nickname.
9758 #, php-format
9759 msgid "People subscribed to %s."
9760 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9761
9762 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9763 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9764 #, php-format
9765 msgctxt "MENU"
9766 msgid "Pending (%d)"
9767 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9768
9769 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9770 #, php-format
9771 msgid "Approve pending subscription requests."
9772 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9773
9774 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9775 #. TRANS: %s is a user nickname.
9776 #, php-format
9777 msgid "Groups %s is a member of."
9778 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9779
9780 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9781 #. TRANS: %s is a user nickname.
9782 #, php-format
9783 msgid "List subscriptions by %s."
9784 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9785
9786 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9787 msgctxt "MENU"
9788 msgid "Invite"
9789 msgstr "Anyayahan"
9790
9791 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9792 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9793 #, php-format
9794 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9795 msgstr ""
9796 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9797
9798 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9799 msgid "Subscribe to this user"
9800 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9801
9802 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9803 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9804 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9805
9806 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9807 msgid "People Tagcloud as tagged"
9808 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9809
9810 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9811 msgctxt "NOTAGS"
9812 msgid "None"
9813 msgstr "Wala"
9814
9815 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9816 msgid "Invalid theme name."
9817 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9818
9819 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9820 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9821 msgstr ""
9822 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9823 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9824
9825 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9826 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9827 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9828
9829 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9830 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9831 msgid "Failed saving theme."
9832 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9833
9834 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9835 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9836 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9837
9838 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9839 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9840 #, php-format
9841 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9842 msgid_plural ""
9843 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9844 msgstr[0] ""
9845 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9846 "siniksik."
9847 msgstr[1] ""
9848 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9849 "hindi siniksik."
9850
9851 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9852 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9853 msgstr ""
9854 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9855 "display.css"
9856
9857 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9858 msgid ""
9859 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9860 "digits, underscore, and minus sign."
9861 msgstr ""
9862 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9863 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9864 "bantas ng pagbawas."
9865
9866 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9867 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9868 msgstr ""
9869 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9870 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9871
9872 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9873 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9874 #, php-format
9875 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9876 msgstr ""
9877 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9878
9879 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9880 msgid "Error opening theme archive."
9881 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9882
9883 #. TRANS: Header for Notices section.
9884 msgctxt "HEADER"
9885 msgid "Notices"
9886 msgstr "Mga pabatid"
9887
9888 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9889 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9890 #, php-format
9891 msgid "Show reply"
9892 msgid_plural "Show all %d replies"
9893 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9894 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9895
9896 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9897 msgctxt "FAVELIST"
9898 msgid "You"
9899 msgstr "Ikaw"
9900
9901 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9902 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9903 #, php-format
9904 msgctxt "FAVELIST"
9905 msgid "%1$s and %2$s"
9906 msgstr "%1$s at %2$s"
9907
9908 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9909 msgctxt "FAVELIST"
9910 msgid "You like this."
9911 msgstr "Gusto mo ito."
9912
9913 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9914 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9915 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9916 #, php-format
9917 msgid "%%s and %d others like this."
9918 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9919 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9920 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9921
9922 #. TRANS: List message for favoured notices.
9923 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9924 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9925 #, php-format
9926 msgid "%%s likes this."
9927 msgid_plural "%%s like this."
9928 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9929 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9930
9931 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9932 msgctxt "REPEATLIST"
9933 msgid "You have repeated this notice."
9934 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9935
9936 #. TRANS: List message for repeated notices.
9937 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9938 #, php-format
9939 msgid "One person has repeated this notice."
9940 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9941 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
9942 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
9943
9944 #. TRANS: Form legend.
9945 #, php-format
9946 msgid "Search and list people"
9947 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9948
9949 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9950 msgid "Everything"
9951 msgstr "Lahat ng bagay"
9952
9953 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9954 msgid "Fullname"
9955 msgstr "Buong pangalan"
9956
9957 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9958 msgid "URI (Remote users)"
9959 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9960
9961 #. TRANS: Dropdown field label.
9962 msgctxt "LABEL"
9963 msgid "Search in"
9964 msgstr "Maghanap sa"
9965
9966 #. TRANS: Dropdown field title.
9967 msgid "Choose a field to search."
9968 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9969
9970 #. TRANS: Form legend.
9971 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9972 #, php-format
9973 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9974 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9975
9976 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9977 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9978 #, php-format
9979 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9980 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9981
9982 #. TRANS: Title for top posters section.
9983 msgid "Top posters"
9984 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9985
9986 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9987 msgctxt "SENDTO"
9988 msgid "Everyone"
9989 msgstr "Lahat"
9990
9991 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9992 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9993 #, php-format
9994 msgid "My colleagues at %s"
9995 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9996
9997 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9998 msgctxt "LABEL"
9999 msgid "To:"
10000 msgstr "Para kay:"
10001
10002 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10003 msgid "Private?"
10004 msgstr "Pansarili?"
10005
10006 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10007 #, php-format
10008 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10009 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10010
10011 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10012 msgctxt "TITLE"
10013 msgid "Unblock"
10014 msgstr "Huwag hadlangan"
10015
10016 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10017 msgctxt "TITLE"
10018 msgid "Unsandbox"
10019 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10020
10021 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10022 msgid "Unsandbox this user"
10023 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10024
10025 #. TRANS: Title for unsilence form.
10026 msgid "Unsilence"
10027 msgstr "Huwag patahimikin"
10028
10029 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10030 msgid "Unsilence this user"
10031 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10032
10033 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10034 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10035 msgid "Unsubscribe from this user"
10036 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10037
10038 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10039 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10040 msgctxt "BUTTON"
10041 msgid "Unsubscribe"
10042 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10043
10044 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10045 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10046 #, php-format
10047 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10048 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
10049
10050 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10051 msgid "Not allowed to log in."
10052 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10053
10054 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10055 msgid "a few seconds ago"
10056 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10057
10058 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10059 msgid "about a minute ago"
10060 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10061
10062 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10063 #, php-format
10064 msgid "about one minute ago"
10065 msgid_plural "about %d minutes ago"
10066 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
10067 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
10068
10069 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10070 msgid "about an hour ago"
10071 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10072
10073 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10074 #, php-format
10075 msgid "about one hour ago"
10076 msgid_plural "about %d hours ago"
10077 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
10078 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
10079
10080 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10081 msgid "about a day ago"
10082 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10083
10084 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10085 #, php-format
10086 msgid "about one day ago"
10087 msgid_plural "about %d days ago"
10088 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
10089 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
10090
10091 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10092 msgid "about a month ago"
10093 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10094
10095 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10096 #, php-format
10097 msgid "about one month ago"
10098 msgid_plural "about %d months ago"
10099 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
10100 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
10101
10102 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10103 msgid "about a year ago"
10104 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10105
10106 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10107 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10108 #, php-format
10109 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10110 msgstr ""
10111 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
10112 "mga panitik."
10113
10114 #. TRANS: Exception.
10115 msgid "Invalid XML."
10116 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10117
10118 #. TRANS: Exception.
10119 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10120 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10121
10122 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10123 #, php-format
10124 msgid "Getting backup from file '%s'."
10125 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10126
10127 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10128 #, fuzzy, php-format
10129 msgid "Invalid avatar URL %s."
10130 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
10131
10132 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
10133 #, fuzzy, php-format
10134 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
10135 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
10136
10137 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10138 #, fuzzy, php-format
10139 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
10140 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
10141
10142 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
10143 #, fuzzy, php-format
10144 msgid "Could not reach profile page %s."
10145 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
10146
10147 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
10148 #, fuzzy, php-format
10149 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
10150 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
10151
10152 #. TRANS: Exception.
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Not a valid webfinger address."
10155 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
10156
10157 #, fuzzy, php-format
10158 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
10159 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."