]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
88302c79681f228fbf0b50e7e8c188fa88f31b1b
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:41+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
49 "programa ng pagtatalaga."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
52 msgid "Unknown page"
53 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
54
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
58 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
59
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
61 msgid "Access"
62 msgstr "Pagpunta"
63
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
67
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
69 msgid "Registration"
70 msgstr "Pagpapatala"
71
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr ""
75 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
76 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
77
78 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
79 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
80 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
81 msgctxt "LABEL"
82 msgid "Private"
83 msgstr "Pansarili"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 msgid "Make registration invitation only."
87 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
88
89 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
90 msgid "Invite only"
91 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
94 msgid "Disable new registrations."
95 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 msgid "Closed"
99 msgstr "Nakasara na"
100
101 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
102 msgid "Save access settings."
103 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng pagpunta."
104
105 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
107 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
108 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
109 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
110 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
111 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
112 #. TRANS: Button text for saving site settings.
113 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
114 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
115 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
116 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
117 #. TRANS: Button text to save lists.
118 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
119 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
120 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
121 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
122 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
123 msgctxt "BUTTON"
124 msgid "Save"
125 msgstr "Sagipin"
126
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error.
133 #. TRANS: Form validation error message.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
138 msgstr ""
139 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
140
141 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
142 msgid "Not logged in."
143 msgstr "Hindi nakalagda."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception.
148 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
149 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 msgid "No such profile."
152 msgstr "Walang ganyang balangkas."
153
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
157 msgid "No such list."
158 msgstr "Walang ganyang talaan."
159
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a username.
162 #, php-format
163 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
164 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
167 #. TRANS: %s is a profile URL.
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
171 "correctly. Please try retrying later."
172 msgstr ""
173 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
174 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
175 "mamaya."
176
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
178 msgctxt "TITLE"
179 msgid "Listed"
180 msgstr "Nakatala na"
181
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 #. TRANS: Server error when page not found (404)
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 msgid "No such page."
186 msgstr "Walang ganyang pahina."
187
188 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
189 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
190 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
191 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
192 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
193 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
194 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
196 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
197 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
198 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
199 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
203 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
204 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
223 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
224 #. TRANS: Client error.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
228 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
230 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
233 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
234 msgid "No such user."
235 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
236
237 #. TRANS: Title of a user's own start page.
238 msgid "Home timeline"
239 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
240
241 #. TRANS: Title of another user's start page.
242 #. TRANS: %s is the other user's name.
243 #, php-format
244 msgid "%s's home timeline"
245 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
246
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #. TRANS: Feed title.
249 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
250 #, php-format
251 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
252 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Activity Streams JSON)"
253
254 #. TRANS: %s is user nickname.
255 #, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
257 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
258
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #. TRANS: Feed title.
261 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
262 #, php-format
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
264 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
269 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
270
271 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
275 msgstr ""
276 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
277 "nagpapaskil ng anuman."
278
279 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
280 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
284 "something yourself."
285 msgstr ""
286 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
287 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
288
289 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
290 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
294 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
295 msgstr ""
296 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
297 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
298 "status_textarea=%3$s)."
299
300 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
301 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
302 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
303 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
304 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
309 "post a notice to them."
310 msgstr ""
311 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
312 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
313
314 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
315 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
316 msgctxt "BUTTON"
317 msgid "Send invite"
318 msgstr "Magpadala ng paanyaya"
319
320 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #, php-format
329 msgid "%s and friends"
330 msgstr "%s at mga kaibigan"
331
332 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
333 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
334 #, php-format
335 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
336 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
337
338 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
339 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 msgid "API method not found."
342 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
343
344 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 msgid "This method requires a POST."
349 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
350
351 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
352 msgid ""
353 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
354 "none."
355 msgstr ""
356 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
357 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
358
359 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
360 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
361 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
366 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
367 msgid "Could not update user."
368 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
369
370 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
371 msgid "User has no profile."
372 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
373
374 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
376 msgid "Could not save profile."
377 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
378
379 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
380 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
381 #, php-format
382 msgid ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
384 "current configuration."
385 msgid_plural ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
387 "current configuration."
388 msgstr[0] ""
389 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
390 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
391 msgstr[1] ""
392 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
393 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
394
395 #. TRANS: Title for Atom feed.
396 msgctxt "ATOM"
397 msgid "Main"
398 msgstr "Pangunahin"
399
400 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
401 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
402 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
403 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
404 #, php-format
405 msgid "%s timeline"
406 msgstr "%s guhit ng panahon"
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
410 #. TRANS: %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
412 #. TRANS: %s is a user nickname.
413 #, php-format
414 msgid "%s subscriptions"
415 msgstr "%s mga pagpapasipi"
416
417 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
420 #, php-format
421 msgid "%s favorites"
422 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
425 #, php-format
426 msgid "%s memberships"
427 msgstr "%s mga pagkakasapi"
428
429 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
430 msgid "You cannot block yourself!"
431 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
432
433 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
434 msgid "Block user failed."
435 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
436
437 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
438 msgid "Unblock user failed."
439 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
440
441 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
442 msgid "No conversation ID."
443 msgstr "Walang ID ng usapan."
444
445 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
446 #, php-format
447 msgid "No conversation with ID %d."
448 msgstr "Walang usapan na may ID na %d."
449
450 #. TRANS: Title for conversion timeline.
451 msgctxt "TITLE"
452 msgid "Conversation"
453 msgstr "Usapan"
454
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "Direct messages from %s"
458 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
459
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "All the direct messages sent from %s"
463 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
464
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #, php-format
467 msgid "Direct messages to %s"
468 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
469
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #, php-format
472 msgid "All the direct messages sent to %s"
473 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
474
475 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
476 msgid "No message text!"
477 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
478
479 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
480 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
481 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
482 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
483 #, php-format
484 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
485 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
486 msgstr[0] ""
487 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
488 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
489
490 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
491 msgid "Recipient user not found."
492 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
493
494 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
495 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
496 msgstr ""
497 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
498 "kaibigan."
499
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
501 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
502 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
503 msgid ""
504 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
505 msgstr ""
506 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
507 "sabihin lang ito sa sarili mo."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
511 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
512 msgid "No status found with that ID."
513 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
516 msgid "This status is already a favorite."
517 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
520 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
521 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
522 msgid "Could not create favorite."
523 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
526 msgid "That status is not a favorite."
527 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
530 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
531 msgid "Could not delete favorite."
532 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
535 msgid "Could not follow user: profile not found."
536 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
539 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
540 #, php-format
541 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
542 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
545 msgid "Could not unfollow user: User not found."
546 msgstr ""
547 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
550 msgid "You cannot unfollow yourself."
551 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
555 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
558 msgid "Could not determine source user."
559 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not find target user."
563 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
564
565 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
571 msgid "Nickname already in use. Try another one."
572 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
573
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
580 msgid "Not a valid nickname."
581 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
582
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
591 msgid "Homepage is not a valid URL."
592 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
593
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Form validation error in New application form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #, php-format
617 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
618 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
619 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
620 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639 #, php-format
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
643 msgstr[1] ""
644 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
645
646 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
647 #. TRANS: %s is the invalid alias.
648 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #, php-format
651 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
652 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
653
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
655 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
656 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
657 #. TRANS: %s is the already used alias.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
660 #, php-format
661 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
662 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
663
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 msgid "Alias can't be the same as nickname."
667 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
668
669 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
672 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
675 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
676 msgid "Group not found."
677 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
681 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
682 msgid "You are already a member of that group."
683 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
687 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
688 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
689 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
692 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
693 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
694 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
695 #, php-format
696 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
697 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
698
699 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
700 msgid "You are not a member of this group."
701 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
702
703 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
704 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
705 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
706 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 #, php-format
708 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
709 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
710
711 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
712 #, php-format
713 msgid "%s's groups"
714 msgstr "mga pangkat ni %s"
715
716 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
717 #, php-format
718 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
719 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
720
721 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
722 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
723 #. TRANS: %s is a nickname.
724 #, php-format
725 msgid "%s groups"
726 msgstr "Mga pangkat sa %s"
727
728 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
729 #, php-format
730 msgid "groups on %s"
731 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
732
733 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
736 msgid "You must be an admin to edit the group."
737 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
741 msgid "Could not update group."
742 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
743
744 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
745 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
746 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
747 msgid "Could not create aliases."
748 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
749
750 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
752 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
753 msgstr ""
754 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
755 "walang mga patlang."
756
757 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
758 #. TRANS: Group create form validation error.
759 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
760 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
763 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 msgid "List not found."
766 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
769 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
770 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
776 msgid "An error occured."
777 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
780 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
781 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
784 msgid "The specified user is not a member of this list."
785 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
786
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
788 msgid "You are not allowed to add members to this list."
789 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
792 msgid "You must specify a member."
793 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
796 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
797 msgstr ""
798 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
801 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
802 msgstr ""
803 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
804 "kasapi."
805
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
807 msgid "A list must have a name."
808 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
809
810 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
811 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
812 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
813
814 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
815 msgid "You are not subscribed to this list."
816 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
817
818 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
819 msgid "Upload failed."
820 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
821
822 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
823 msgid "Invalid request token or verifier."
824 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
825
826 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
827 msgid "No oauth_token parameter provided."
828 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
829
830 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
831 msgid "Invalid request token."
832 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
833
834 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
835 msgid "Request token already authorized."
836 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
837
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 msgid "Invalid nickname / password!"
840 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
841
842 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
843 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
844 msgstr ""
845 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
846
847 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
848 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
849 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
851 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
853 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
854 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
855 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
857 msgid "Unexpected form submission."
858 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
859
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 msgid "An application would like to connect to your account"
862 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
867
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 "parties you trust."
875 msgstr ""
876 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
877 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
878 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
886 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
887 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
888 msgstr ""
889 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
890 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
891 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
892 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
893
894 #. TRANS: Fieldset legend.
895 msgctxt "LEGEND"
896 msgid "Account"
897 msgstr "Akawnt"
898
899 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
900 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
901 #. TRANS: Field label on account registration page.
902 #. TRANS: Field label on group edit form.
903 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
904 msgid "Nickname"
905 msgstr "Palayaw"
906
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Field label on login page.
909 #. TRANS: Field label on account registration page.
910 msgid "Password"
911 msgstr "Hudyat"
912
913 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
914 #. TRANS: by an external application.
915 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Cancel"
921 msgstr "Huwag ituloy"
922
923 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
924 msgctxt "BUTTON"
925 msgid "Allow"
926 msgstr "Payagan"
927
928 #. TRANS: Form instructions.
929 msgid "Authorize access to your account information."
930 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
931
932 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
933 msgid "Authorization canceled."
934 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
935
936 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
937 #. TRANS: %s is an OAuth token.
938 #, php-format
939 msgid "The request token %s has been revoked."
940 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
941
942 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 msgid "You have successfully authorized the application"
944 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
945
946 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 msgid ""
948 "Please return to the application and enter the following security code to "
949 "complete the process."
950 msgstr ""
951 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
952 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
953
954 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #. TRANS: %s is the authorised application name.
956 #, php-format
957 msgid "You have successfully authorized %s"
958 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
959
960 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #. TRANS: %s is the authorised application name.
962 #, php-format
963 msgid ""
964 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
965 "process."
966 msgstr ""
967 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
968 "upang mabuo ang proseso."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
971 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
972 msgid "This method requires a POST or DELETE."
973 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
976 msgid "You may not delete another user's status."
977 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
978
979 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
980 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
981 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
983 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
984 msgid "No such notice."
985 msgstr "Walang ganyang pabatid."
986
987 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
988 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
989 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
990 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
991 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
992 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
993 msgid "HTTP method not supported."
994 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
995
996 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
997 #. TRANS: %s is the requested output format.
998 #, php-format
999 msgid "Unsupported format: %s."
1000 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1003 msgid "Status deleted."
1004 msgstr "Nabura ang katayuan."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1007 msgid "No status with that ID found."
1008 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1011 msgid "Can only delete using the Atom format."
1012 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1015 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1016 msgid "Cannot delete this notice."
1017 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1018
1019 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1020 #, php-format
1021 msgid "Deleted notice %d"
1022 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1026 msgstr ""
1027 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1028 "isang halaga."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1031 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1032 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1033 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1034 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1035 #, php-format
1036 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1037 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1038 msgstr[0] ""
1039 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1040 msgstr[1] ""
1041 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1044 msgid "Parent notice not found."
1045 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1048 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1049 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1050 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1051 #, php-format
1052 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1053 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1054 msgstr[0] ""
1055 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1056 msgstr[1] ""
1057 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1058 "kalakip."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1061 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1062 msgid "Unsupported format."
1063 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1064
1065 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1069 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1070
1071 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1072 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1073 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1076 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1077
1078 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1079 #. TRANS: %s is the error message.
1080 #, php-format
1081 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1082 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1083
1084 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1085 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1088 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1089
1090 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1091 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1092 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1093 #, php-format
1094 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1095 msgstr ""
1096 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1097 "$s / %3$s."
1098
1099 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1100 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1101 #, php-format
1102 msgid "%s public timeline"
1103 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1104
1105 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1106 #, php-format
1107 msgid "%s updates from everyone!"
1108 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1109
1110 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1111 msgid "Unimplemented."
1112 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1113
1114 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1115 #, php-format
1116 msgid "Repeated to %s"
1117 msgstr "Inulit sa %s"
1118
1119 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1120 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1121 #, php-format
1122 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1123 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1124
1125 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1126 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1127 #, php-format
1128 msgid "Repeats of %s"
1129 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1130
1131 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1133 #, php-format
1134 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1135 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1136
1137 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1138 #. TRANS: %s is the tag.
1139 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1140 #. TRANS: %s is the tag.
1141 #, php-format
1142 msgid "Notices tagged with %s"
1143 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1144
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1146 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1147 #. TRANS: Tag feed description.
1148 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1149 #, php-format
1150 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1151 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1154 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1155 msgstr ""
1156 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1157 "panahon."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1160 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1161 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1164 msgid "Atom post must not be empty."
1165 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1168 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1169 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1172 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1173 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1176 msgid "Can only handle POST activities."
1177 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1180 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1181 #, php-format
1182 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1183 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1186 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1187 #, php-format
1188 msgid "No content for notice %d."
1189 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1192 #. TRANS: %s is the notice URI.
1193 #, php-format
1194 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1195 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1196
1197 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1198 msgid "API method under construction."
1199 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1202 msgid "User not found."
1203 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "You must be logged in to leave a group."
1207 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1235 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1236 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1237 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1238 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1239 msgid "No such group."
1240 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1243 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1246 msgid "No nickname or ID."
1247 msgstr "Walang palayaw o ID."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1251 msgid "Must be logged in."
1252 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1256 #. TRANS: being a group administrator.
1257 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1258 msgstr ""
1259 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1260 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1261
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1264 msgid "Must specify a profile."
1265 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1268 #. TRANS: %s is a nickname.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1270 #. TRANS: %s is a user nickname.
1271 #, php-format
1272 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1273 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1274
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1277 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1278 msgstr ""
1279 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1280
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1283 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1284 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1285
1286 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1287 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1288 #, php-format
1289 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1290 msgstr ""
1291 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1292 "sumali sa pangkat na %2$s."
1293
1294 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1295 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1296 #, php-format
1297 msgctxt "TITLE"
1298 msgid "%1$s's request for %2$s"
1299 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1300
1301 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1302 msgid "Join request approved."
1303 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1304
1305 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1306 msgid "Join request canceled."
1307 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1308
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1310 #. TRANS: %s is a user nickname.
1311 #, php-format
1312 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1313 msgstr ""
1314 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1315
1316 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1317 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1318 #, php-format
1319 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1320 msgstr ""
1321 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1322 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1323
1324 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1325 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1326 #, php-format
1327 msgctxt "TITLE"
1328 msgid "%1$s's request"
1329 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1330
1331 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1332 msgid "Subscription approved."
1333 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1334
1335 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1336 msgid "Subscription canceled."
1337 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1338
1339 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1340 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1341 #, php-format
1342 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1343 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1347 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1348 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1351 msgid "Can only handle favorite activities."
1352 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1355 msgid "Can only fave notices."
1356 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1359 msgid "Unknown notice."
1360 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1363 msgid "Already a favorite."
1364 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1365
1366 #. TRANS: Title for group membership feed.
1367 #. TRANS: %s is a username.
1368 #, php-format
1369 msgid "Group memberships of %s"
1370 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1371
1372 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1373 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1374 #, php-format
1375 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1376 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1379 msgid "Cannot add someone else's membership."
1380 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1381
1382 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1383 msgid "Can only handle join activities."
1384 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1387 msgid "Unknown group."
1388 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1391 msgid "Already a member."
1392 msgstr "Isa nang kasapi."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1395 msgid "Blocked by admin."
1396 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1399 msgid "No such favorite."
1400 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1403 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1404 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1407 msgid "Not a member."
1408 msgstr "Hindi isang kasapi."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1411 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1412 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1415 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1416 #, php-format
1417 msgid "No such profile id: %d."
1418 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1421 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1422 #, php-format
1423 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1424 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1427 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1428 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1429
1430 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1431 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1432 #, php-format
1433 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1434 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1437 msgid "Can only handle Follow activities."
1438 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1441 msgid "Can only follow people."
1442 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1443
1444 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1445 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1446 #, php-format
1447 msgid "Unknown profile %s."
1448 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1449
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1451 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1452 #, php-format
1453 msgid "Already subscribed to %s."
1454 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1457 msgid "No such attachment."
1458 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1463 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1464 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1465 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1467 msgid "No nickname."
1468 msgstr "Walang palayaw."
1469
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1471 msgid "No size."
1472 msgstr "Walang sukat."
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1475 msgid "Invalid size."
1476 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1477
1478 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1479 msgid "Avatar"
1480 msgstr "Huwaran"
1481
1482 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1483 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1484 #, php-format
1485 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1486 msgstr ""
1487 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1488 "na sukat ng talaksan ay %s."
1489
1490 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1491 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1492 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1493 msgid "Avatar settings"
1494 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1495
1496 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1497 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1498 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1499 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1500 msgid "Original"
1501 msgstr "Orihinal"
1502
1503 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1505 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1506 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1507 msgid "Preview"
1508 msgstr "Paunang tingin"
1509
1510 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1511 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1512 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1513 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1514 #. TRANS: Button text to delete a list.
1515 msgctxt "BUTTON"
1516 msgid "Delete"
1517 msgstr "Burahin"
1518
1519 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1520 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Upload"
1523 msgstr "Ikargang paitaas"
1524
1525 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1526 msgctxt "BUTTON"
1527 msgid "Crop"
1528 msgstr "Pungusin"
1529
1530 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1531 msgid "No file uploaded."
1532 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1533
1534 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1535 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1536 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1537
1538 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1539 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1540 msgid "Lost our file data."
1541 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1542
1543 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1544 msgid "Avatar updated."
1545 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1546
1547 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1548 msgid "Failed updating avatar."
1549 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1550
1551 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1552 msgid "Avatar deleted."
1553 msgstr "Nabura ang huwaran."
1554
1555 #. TRANS: Title for backup account page.
1556 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1557 msgid "Backup account"
1558 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1559
1560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1561 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1562 msgstr ""
1563 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1564 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1565
1566 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1567 msgid "You may not backup your account."
1568 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1569
1570 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1571 msgid ""
1572 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1573 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1574 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1575 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1576 "are not backed up."
1577 msgstr ""
1578 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1579 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1580 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1581 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1582 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1583 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1584 "mensahe."
1585
1586 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1587 msgctxt "BUTTON"
1588 msgid "Backup"
1589 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1590
1591 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1592 msgid "Backup your account."
1593 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1594
1595 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1596 msgid "You already blocked that user."
1597 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1598
1599 #. TRANS: Title for block user page.
1600 #. TRANS: Legend for block user form.
1601 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1602 msgid "Block user"
1603 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1604
1605 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1606 msgid ""
1607 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1608 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1609 "will not be notified of any @-replies from them."
1610 msgstr ""
1611 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1612 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1613 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1614
1615 #. TRANS: Button label on the user block form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1620 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1621 msgctxt "BUTTON"
1622 msgid "No"
1623 msgstr "Huwag"
1624
1625 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1626 msgid "Do not block this user."
1627 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1628
1629 #. TRANS: Button label on the user block form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1634 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1635 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1636 msgctxt "BUTTON"
1637 msgid "Yes"
1638 msgstr "Oo"
1639
1640 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1641 msgid "Block this user."
1642 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1643
1644 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1645 msgid "Failed to save block information."
1646 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1647
1648 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1649 #. TRANS: %s is a group nickname.
1650 #, php-format
1651 msgid "%s blocked profiles"
1652 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1653
1654 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1655 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1656 #, php-format
1657 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1658 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1659
1660 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1661 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1662 msgstr ""
1663 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1664 "ito."
1665
1666 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1667 msgid "Unblock user from group"
1668 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1669
1670 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1671 msgctxt "BUTTON"
1672 msgid "Unblock"
1673 msgstr "Huwag hadlangan"
1674
1675 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1676 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1677 msgid "Unblock this user"
1678 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1679
1680 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1681 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1682 #, php-format
1683 msgid "Post to %s"
1684 msgstr "Ipaskil sa %s"
1685
1686 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1687 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1688 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1689 #, php-format
1690 msgctxt "TITLE"
1691 msgid "%1$s left group %2$s"
1692 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1693
1694 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1695 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1696 msgid "No profile ID in request."
1697 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1700 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1701 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1702 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1703 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1704 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1707 msgid "No profile with that ID."
1708 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1709
1710 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1711 msgctxt "TITLE"
1712 msgid "Unsubscribed"
1713 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1714
1715 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1716 msgid "No confirmation code."
1717 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1718
1719 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1720 msgid "Confirmation code not found."
1721 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1722
1723 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1724 msgid "That confirmation code is not for you!"
1725 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1726
1727 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1728 #, php-format
1729 msgid "Unrecognized address type %s"
1730 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1731
1732 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1733 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1734 msgid "That address has already been confirmed."
1735 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1736
1737 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1738 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1739 msgid "Could not update user IM preferences."
1740 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1741
1742 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1743 msgid "Could not insert user IM preferences."
1744 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1745
1746 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1747 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1748 msgid "Could not delete address confirmation."
1749 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1750
1751 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1752 msgid "Confirm address"
1753 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1754
1755 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1756 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1757 #, php-format
1758 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1759 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1760
1761 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1762 msgid "Conversation"
1763 msgstr "Pag-uusap"
1764
1765 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1766 #. TRANS: %s is a user nickname.
1767 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1768 msgstr "Pakaing usapan para sa (Activity Streams JSON)"
1769
1770 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1771 #. TRANS: %s is a user nickname.
1772 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1773 msgstr "Pakaing usapan para sa (RSS 2.0)"
1774
1775 #. TRANS: Title for conversation page.
1776 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1777 msgctxt "TITLE"
1778 msgid "Notice"
1779 msgstr "Pabatid"
1780
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1783 msgstr ""
1784 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1785 "akawnt."
1786
1787 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1788 msgid "You cannot delete your account."
1789 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1790
1791 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1792 msgid "I am sure."
1793 msgstr "Nakatitiyak ako."
1794
1795 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1796 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1797 #, php-format
1798 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1799 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1800
1801 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1802 msgid "Account deleted."
1803 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1804
1805 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1806 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1807 msgid "Delete account"
1808 msgstr "Burahin ang akawnt"
1809
1810 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1811 msgid ""
1812 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1813 "server."
1814 msgstr ""
1815 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1816 "sa tagapaghaing ito."
1817
1818 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1819 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1823 "deletion."
1824 msgstr ""
1825 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1826 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1827
1828 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1829 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1830 msgid "Confirm"
1831 msgstr "Tiyakin"
1832
1833 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1834 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1835 #, php-format
1836 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1837 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1838
1839 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1840 msgid "Permanently delete your account."
1841 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo."
1842
1843 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1844 msgid "You must be logged in to delete an application."
1845 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1846
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1848 msgid "Application not found."
1849 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1850
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1854 msgid "You are not the owner of this application."
1855 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1856
1857 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1858 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1859 msgid "There was a problem with your session token."
1860 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1861
1862 #. TRANS: Title for delete application page.
1863 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1864 msgid "Delete application"
1865 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1866
1867 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1868 msgid ""
1869 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1870 "about the application from the database, including all existing user "
1871 "connections."
1872 msgstr ""
1873 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1874 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1875 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1876
1877 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1878 msgid "Do not delete this application."
1879 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1880
1881 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1882 msgid "Delete this application."
1883 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1884
1885 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1886 msgid "You must be logged in to delete a group."
1887 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1888
1889 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1890 msgid "You are not allowed to delete this group."
1891 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1892
1893 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1894 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1895 #, php-format
1896 msgid "Could not delete group %s."
1897 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1898
1899 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1900 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1901 #, php-format
1902 msgid "Deleted group %s"
1903 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1904
1905 #. TRANS: Title of delete group page.
1906 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1907 msgid "Delete group"
1908 msgstr "Burahin ang pangkat"
1909
1910 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1911 msgid ""
1912 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1913 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1914 "will still appear in individual timelines."
1915 msgstr ""
1916 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1917 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1918 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1919 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1922 msgid "Do not delete this group."
1923 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1924
1925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1926 msgid "Delete this group."
1927 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1928
1929 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1930 msgid ""
1931 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1932 "be undone."
1933 msgstr ""
1934 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1935 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1936
1937 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1938 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1939 msgid "Delete notice"
1940 msgstr "Burahin ang pabatid"
1941
1942 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1943 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1944 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1947 msgid "Do not delete this notice."
1948 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1949
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1951 msgid "Delete this notice."
1952 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1953
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1955 msgid "You cannot delete users."
1956 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1957
1958 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1959 msgid "You can only delete local users."
1960 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1961
1962 #. TRANS: Title of delete user page.
1963 msgctxt "TITLE"
1964 msgid "Delete user"
1965 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1966
1967 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1968 msgid "Delete user"
1969 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1970
1971 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1972 msgid ""
1973 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1974 "the user from the database, without a backup."
1975 msgstr ""
1976 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1977 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1978 "isang pamalit na kopya."
1979
1980 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1981 msgid "Do not delete this user."
1982 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1983
1984 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1985 msgid "Delete this user."
1986 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1987
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1989 msgid "This notice is not a favorite!"
1990 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
1991
1992 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1993 msgid "Add to favorites"
1994 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
1995
1996 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1997 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1998 #, php-format
1999 msgid "No such document \"%s\"."
2000 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2001
2002 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2003 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2004 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2005 msgctxt "MENU"
2006 msgid "Home"
2007 msgstr "Tahanan"
2008
2009 msgctxt "MENU"
2010 msgid "Docs"
2011 msgstr "Mga kasulatan"
2012
2013 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2014 msgctxt "MENU"
2015 msgid "Help"
2016 msgstr "Tulong"
2017
2018 msgid "Getting started"
2019 msgstr "Pagsisimula"
2020
2021 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2022 msgctxt "MENU"
2023 msgid "About"
2024 msgstr "Patungkol"
2025
2026 msgid "About this site"
2027 msgstr "Patungkol sa sityong ito"
2028
2029 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2030 msgctxt "MENU"
2031 msgid "FAQ"
2032 msgstr "Mga malilimit na itanong"
2033
2034 msgid "Frequently asked questions"
2035 msgstr "Mga madalas itanong"
2036
2037 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2038 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2039 msgctxt "MENU"
2040 msgid "Contact"
2041 msgstr "Kaugnayan"
2042
2043 msgid "Contact info"
2044 msgstr "Kabatiran sa kaugnayan"
2045
2046 msgctxt "MENU"
2047 msgid "Tags"
2048 msgstr "Mga tatak"
2049
2050 msgid "Using tags"
2051 msgstr "Paggamit ng mga tatak"
2052
2053 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2054 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2055 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2056 msgctxt "MENU"
2057 msgid "Groups"
2058 msgstr "Mga pangkat"
2059
2060 msgid "Using groups"
2061 msgstr "Paggamit ng mga kapangkatan"
2062
2063 msgctxt "MENU"
2064 msgid "API"
2065 msgstr "API"
2066
2067 msgid "RESTful API"
2068 msgstr "MapagPAHINGAng API"
2069
2070 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2071 #. TRANS: Form legend.
2072 msgid "Edit application"
2073 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2074
2075 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2076 msgid "You must be logged in to edit an application."
2077 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2078
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2080 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2081 msgid "No such application."
2082 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2083
2084 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2085 msgid "Use this form to edit your application."
2086 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2087
2088 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2089 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2090 msgid "Name is required."
2091 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2092
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2094 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2095 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2096 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2097
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2100 msgid "Name already in use. Try another one."
2101 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2102
2103 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2105 msgid "Description is required."
2106 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2107
2108 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2109 msgid "Source URL is too long."
2110 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2111
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2114 msgid "Source URL is not valid."
2115 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2116
2117 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2119 msgid "Organization is required."
2120 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2121
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2123 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2124 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2125
2126 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2127 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2128 msgid "Organization homepage is required."
2129 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2130
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2133 msgid "Callback is too long."
2134 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2135
2136 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2137 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2138 msgid "Callback URL is not valid."
2139 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2140
2141 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2142 msgid "Could not update application."
2143 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2144
2145 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2146 #, php-format
2147 msgid "Edit %s group"
2148 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2149
2150 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2151 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2152 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2153 msgid "You must be logged in to create a group."
2154 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2155
2156 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2157 msgid "Use this form to edit the group."
2158 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2159
2160 #. TRANS: Group edit form validation error.
2161 #. TRANS: Group create form validation error.
2162 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2163 #, php-format
2164 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2165 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2166
2167 #. TRANS: Group edit form success message.
2168 #. TRANS: Edit list form success message.
2169 msgid "Options saved."
2170 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2171
2172 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2173 #. TRANS: %s is a list.
2174 #, php-format
2175 msgid "Delete %s list"
2176 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2177
2178 #. TRANS: Title for edit list page.
2179 #. TRANS: %s is a list.
2180 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2181 #. TRANS: %s is a list.
2182 #, php-format
2183 msgid "Edit list %s"
2184 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2185
2186 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2187 msgid "No tagger or ID."
2188 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2189
2190 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2191 msgid "Not a local user."
2192 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2193
2194 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2195 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2196 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2197
2198 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2199 msgid "Use this form to edit the list."
2200 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2201
2202 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2203 msgid "Delete aborted."
2204 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2205
2206 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2207 msgid ""
2208 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2209 "membership records. Do you still want to continue?"
2210 msgstr ""
2211 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2212 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2213
2214 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2215 msgid "Invalid tag."
2216 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2217
2218 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2219 #. TRANS: %s is the already present tag.
2220 #, php-format
2221 msgid "You already have a tag named %s."
2222 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2223
2224 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2225 msgid ""
2226 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2227 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2228 msgstr ""
2229 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2230 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2231 "ring magpatuloy?"
2232
2233 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2234 msgid "Could not update list."
2235 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2236
2237 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2238 msgid "Email settings"
2239 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2240
2241 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2242 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2243 #, php-format
2244 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2245 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2246
2247 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2248 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2249 msgid "Email address"
2250 msgstr "Tirahang e-liham"
2251
2252 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2253 msgid "Current confirmed email address."
2254 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2255
2256 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2257 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2258 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2259 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2260 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2261 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2262 msgctxt "BUTTON"
2263 msgid "Remove"
2264 msgstr "Tanggalin"
2265
2266 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2267 msgid ""
2268 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2269 "a message with further instructions."
2270 msgstr ""
2271 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2272 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2273 "karagdagang mga panuto."
2274
2275 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2276 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2277 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2278 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2279 #. TRANS: organization.
2280 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2281 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2282
2283 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2284 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2285 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2286 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2287 msgctxt "BUTTON"
2288 msgid "Add"
2289 msgstr "Magdagdag"
2290
2291 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2292 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2293 msgid "Incoming email"
2294 msgstr "Parating na e-liham"
2295
2296 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2297 msgid "I want to post notices by email."
2298 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2299
2300 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2301 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2302 msgid "Send email to this address to post new notices."
2303 msgstr ""
2304 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2305 "pabatid."
2306
2307 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2308 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2309 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2310 msgstr ""
2311 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2312 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2313
2314 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2315 msgid ""
2316 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2317 "on this server:"
2318 msgstr ""
2319 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2320 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2321 "tagapaghaing ito:"
2322
2323 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2324 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2325 msgctxt "BUTTON"
2326 msgid "New"
2327 msgstr "Bago"
2328
2329 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2330 msgid "Email preferences"
2331 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2332
2333 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2334 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2335 msgstr ""
2336 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2337 "liham."
2338
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2341 msgstr ""
2342 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2343 "isang kinagigiliwan."
2344
2345 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2346 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2347 msgstr ""
2348 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2349 "pribadong mensahe."
2350
2351 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2352 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2353 msgstr ""
2354 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2355 "tugon\"."
2356
2357 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2358 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2359 msgstr ""
2360 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2361
2362 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2363 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2364 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2365
2366 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2367 msgid "Email preferences saved."
2368 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2369
2370 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2371 msgid "No email address."
2372 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2373
2374 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2375 msgid "Cannot normalize that email address."
2376 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2377
2378 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2379 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2380 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2381 msgid "Not a valid email address."
2382 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2383
2384 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2385 msgid "That is already your email address."
2386 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2387
2388 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2389 msgid "That email address already belongs to another user."
2390 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2391
2392 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2393 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2394 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2395 msgid "Could not insert confirmation code."
2396 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2397
2398 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2399 msgid ""
2400 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2401 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2402 msgstr ""
2403 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2404 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2405 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2406
2407 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2408 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2409 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2410 msgid "No pending confirmation to cancel."
2411 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2412
2413 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2414 msgid "That is the wrong email address."
2415 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2416
2417 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2418 msgid "Could not delete email confirmation."
2419 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2420
2421 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2422 msgid "Email confirmation cancelled."
2423 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2424
2425 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2426 #. TRANS: registered for the active user.
2427 msgid "That is not your email address."
2428 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2429
2430 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2431 msgid "The email address was removed."
2432 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2433
2434 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2435 msgid "No incoming email address."
2436 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2437
2438 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2439 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2440 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2441 msgid "Could not update user record."
2442 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2443
2444 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2445 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2446 msgid "Incoming email address removed."
2447 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2448
2449 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2450 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2451 msgid "New incoming email address added."
2452 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2455 msgid "This notice is already a favorite!"
2456 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2457
2458 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2459 msgid "Disfavor favorite."
2460 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2461
2462 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2463 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2464 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2465 msgid "Popular notices"
2466 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2467
2468 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2469 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2470 #, php-format
2471 msgid "Popular notices, page %d"
2472 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2473
2474 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2475 msgid "The most popular notices on the site right now."
2476 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2477
2478 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2479 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2480 msgstr ""
2481 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2482 "gumigiliw sa isa man."
2483
2484 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2485 msgid ""
2486 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2487 "next to any notice you like."
2488 msgstr ""
2489 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2490 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2491 "pabatid na ibig mo."
2492
2493 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2494 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2498 "notice to your favorites!"
2499 msgstr ""
2500 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2501 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2502
2503 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2504 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2505 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2506 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2507 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2508 #. TRANS: %s is a username.
2509 #, php-format
2510 msgid "%s's favorite notices"
2511 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2512
2513 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2514 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2515 #, php-format
2516 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2517 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2518
2519 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2520 #. TRANS: Title for featured users section.
2521 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2522 msgid "Featured users"
2523 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2524
2525 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2526 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2527 #, php-format
2528 msgid "Featured users, page %d"
2529 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2530
2531 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2532 #, php-format
2533 msgid "A selection of some great users on %s."
2534 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2537 msgid "No notice ID."
2538 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2539
2540 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2541 msgid "No notice."
2542 msgstr "Walang pabatid."
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2545 msgid "No attachments."
2546 msgstr "Walang mga kalakip."
2547
2548 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2549 #. TRANS: that could not be found.
2550 msgid "No uploaded attachments."
2551 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2554 msgid "No such file."
2555 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2558 msgid "Cannot read file."
2559 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2560
2561 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2563 msgid "Invalid role."
2564 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2565
2566 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2568 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2569 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2570
2571 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2572 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2573 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2574
2575 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2576 msgid "User already has this role."
2577 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2580 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2581 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2582 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2583 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2584 msgid "No profile specified."
2585 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2586
2587 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2588 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2589 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2590 msgid "No group specified."
2591 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2594 msgid "Only an admin can block group members."
2595 msgstr ""
2596 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2597 "pangkat."
2598
2599 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2600 msgid "User is already blocked from group."
2601 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2604 msgid "User is not a member of group."
2605 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2606
2607 #. TRANS: Title for block user from group page.
2608 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2609 msgid "Block user from group"
2610 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2611
2612 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2613 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2617 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2618 "the group in the future."
2619 msgstr ""
2620 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2621 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2622 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2623
2624 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2625 msgid "Do not block this user from this group."
2626 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2627
2628 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2629 msgid "Block this user from this group."
2630 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2631
2632 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2633 msgid "Database error blocking user from group."
2634 msgstr ""
2635 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2636
2637 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2638 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2639 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2640 msgid "No ID."
2641 msgstr "Walang ID."
2642
2643 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2644 #. TRANS: Group logo form legend.
2645 msgid "Group logo"
2646 msgstr "Logo ng pangkat"
2647
2648 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2649 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2650 #, php-format
2651 msgid ""
2652 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2653 msgstr ""
2654 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2655 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2656
2657 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2658 msgid "Upload"
2659 msgstr "Ikargang paitaas"
2660
2661 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2662 msgid "Crop"
2663 msgstr "Pungusin"
2664
2665 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2666 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2667 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2668
2669 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2670 msgid "Logo updated."
2671 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2672
2673 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2674 msgid "Failed updating logo."
2675 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2676
2677 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2678 #. TRANS: %s is the name of the group.
2679 #, php-format
2680 msgid "%s group members"
2681 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2682
2683 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2684 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2685 #, php-format
2686 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2687 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2688
2689 #. TRANS: Page notice for group members page.
2690 msgid "A list of the users in this group."
2691 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2692
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2694 msgid "Only the group admin may approve users."
2695 msgstr ""
2696 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2697 "mga tagagamit."
2698
2699 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2700 #. TRANS: %s is the name of the group.
2701 #, php-format
2702 msgid "%s group members awaiting approval"
2703 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2704
2705 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2706 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2707 #, php-format
2708 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2709 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2710
2711 #. TRANS: Page notice for group members page.
2712 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2713 msgstr ""
2714 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2715 "pangkat na ito."
2716
2717 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2718 #, php-format
2719 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2720 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2721
2722 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2723 msgctxt "TITLE"
2724 msgid "Groups"
2725 msgstr "Mga pangkat"
2726
2727 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2728 #. TRANS: %d is the page number.
2729 #, php-format
2730 msgctxt "TITLE"
2731 msgid "Groups, page %d"
2732 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2733
2734 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2735 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2736 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2740 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2741 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2742 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2743 "%%%)!"
2744 msgstr ""
2745 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2746 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2747 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2748 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2749 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2750 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2751
2752 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2753 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2754 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2755 msgid "Create a new group"
2756 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2757
2758 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2762 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2763 msgstr ""
2764 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2765 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2766 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2767
2768 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2769 msgid "Group search"
2770 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2771
2772 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2773 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2774 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2775 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2776 msgid "No results."
2777 msgstr "Walang mga resulta."
2778
2779 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2780 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2781 #, php-format
2782 msgid ""
2783 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2784 "action.newgroup%%) yourself."
2785 msgstr ""
2786 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2787 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2788
2789 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2790 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2794 "action.newgroup%%) yourself!"
2795 msgstr ""
2796 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2797 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2798
2799 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2800 msgid "Only an admin can unblock group members."
2801 msgstr ""
2802 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2803 "kasapi ng pangkat."
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2806 msgid "User is not blocked from group."
2807 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2808
2809 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2810 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2811 msgid "Error removing the block."
2812 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2813
2814 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2815 msgid "IM settings"
2816 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2817
2818 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2819 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2820 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2824 "Configure your addresses and settings below."
2825 msgstr ""
2826 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2827 "[biglaang pagmemensahe] (%%doc.im%%). Iayos ang mga tirahan at mga katakdaan "
2828 "mong nasa ibaba."
2829
2830 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2831 msgid "IM is not available."
2832 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2833
2834 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2835 #, php-format
2836 msgid "Current confirmed %s address."
2837 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2838
2839 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2840 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2844 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2845 msgstr ""
2846 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2847 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2848 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2849
2850 #. TRANS: Field label for IM address.
2851 msgid "IM address"
2852 msgstr "Tirahan ng IM"
2853
2854 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2855 #, php-format
2856 msgid "%s screenname."
2857 msgstr "%s bansag."
2858
2859 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2860 msgid "IM Preferences"
2861 msgstr "Mga nais sa IM"
2862
2863 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2864 msgid "Send me notices"
2865 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2866
2867 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2868 msgid "Post a notice when my status changes."
2869 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2870
2871 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2872 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2873 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2874
2875 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2876 msgid "Publish a MicroID"
2877 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2878
2879 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2880 msgid "Could not update IM preferences."
2881 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2882
2883 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2884 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2885 msgid "Preferences saved."
2886 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2887
2888 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2889 msgid "No screenname."
2890 msgstr "Walang bansag."
2891
2892 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2893 msgid "No transport."
2894 msgstr "Walang sasakyan."
2895
2896 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2897 msgid "Cannot normalize that screenname."
2898 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2899
2900 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2901 msgid "Not a valid screenname."
2902 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2903
2904 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2905 msgid "Screenname already belongs to another user."
2906 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2907
2908 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2909 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2910 msgstr ""
2911 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2912
2913 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2914 msgid "That is the wrong IM address."
2915 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2916
2917 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2918 msgid "Could not delete confirmation."
2919 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2920
2921 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2922 msgid "IM confirmation cancelled."
2923 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2924
2925 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2926 #. TRANS: registered for the active user.
2927 msgid "That is not your screenname."
2928 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2929
2930 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2931 msgid "The IM address was removed."
2932 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2933
2934 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2935 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2936 #, php-format
2937 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2938 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2939
2940 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2941 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2942 #, php-format
2943 msgid "Inbox for %s"
2944 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2945
2946 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2947 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2948 msgstr ""
2949 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2950 "pribado."
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2953 msgid "Invites have been disabled."
2954 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2955
2956 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2957 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2958 #, php-format
2959 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2960 msgstr ""
2961 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2962 "gamitin ang %s."
2963
2964 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2965 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2966 #, php-format
2967 msgid "Invalid email address: %s."
2968 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2969
2970 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2971 msgid "Invitations sent"
2972 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2973
2974 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2975 msgid "Invite new users"
2976 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2977
2978 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2979 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2980 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2981 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2982 msgid "You are already subscribed to this user:"
2983 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2984 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2985 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2986
2987 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2988 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2989 #, php-format
2990 msgctxt "INVITE"
2991 msgid "%1$s (%2$s)"
2992 msgstr "%1$s (%2$s)"
2993
2994 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2995 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2996 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2997 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2998 msgid_plural ""
2999 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3000 msgstr[0] ""
3001 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3002 msgstr[1] ""
3003 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3004
3005 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3006 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3007 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3008 msgid "Invitation sent to the following person:"
3009 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3010 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3011 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3012
3013 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3014 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3015 msgid ""
3016 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3017 "on the site. Thanks for growing the community!"
3018 msgstr ""
3019 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3020 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3021
3022 #. TRANS: Form instructions.
3023 msgid ""
3024 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3025 msgstr ""
3026 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3027 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3028
3029 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3030 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3031 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3032 #, php-format
3033 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3034 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3035
3036 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3037 msgid "You must be logged in to join a group."
3038 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3039
3040 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3041 #, php-format
3042 msgctxt "TITLE"
3043 msgid "%1$s joined group %2$s"
3044 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3045
3046 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3047 msgid "Unknown error joining group."
3048 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3049
3050 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3051 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3052 msgid "You are not a member of that group."
3053 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3054
3055 #. TRANS: User admin panel title
3056 msgctxt "TITLE"
3057 msgid "License"
3058 msgstr "Lisensiya"
3059
3060 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3061 msgid "License for this StatusNet site"
3062 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3063
3064 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3065 msgid "Invalid license selection."
3066 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3067
3068 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3069 msgid ""
3070 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3071 "license."
3072 msgstr ""
3073 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3074 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3075
3076 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3077 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3078 msgstr ""
3079 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3080 "ay 255 mga panitik."
3081
3082 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3083 msgid "Invalid license URL."
3084 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3087 msgid "Invalid license image URL."
3088 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3089
3090 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3091 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3092 msgstr ""
3093 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3094
3095 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3096 msgid "License image must be blank or valid URL."
3097 msgstr ""
3098 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3099 "URL."
3100
3101 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3102 msgid "License selection"
3103 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3104
3105 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3106 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3107 msgid "Private"
3108 msgstr "Pansarili"
3109
3110 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3111 msgid "All Rights Reserved"
3112 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3113
3114 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3115 msgid "Creative Commons"
3116 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3117
3118 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3119 msgid "Type"
3120 msgstr "Uri"
3121
3122 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3123 msgid "Select a license."
3124 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3125
3126 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3127 msgid "License details"
3128 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3129
3130 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3131 msgid "Owner"
3132 msgstr "May-ari"
3133
3134 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3135 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3136 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3137
3138 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3139 msgid "License Title"
3140 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3141
3142 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3143 msgid "The title of the license."
3144 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3145
3146 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3147 msgid "License URL"
3148 msgstr "URL ng lisensiya"
3149
3150 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3151 msgid "URL for more information about the license."
3152 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3153
3154 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3155 msgid "License Image URL"
3156 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3157
3158 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3159 msgid "URL for an image to display with the license."
3160 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3161
3162 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3163 msgid "Save license settings."
3164 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3165
3166 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3167 msgid "Incorrect username or password."
3168 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3169
3170 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3171 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3172 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3173 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3174
3175 #. TRANS: Page title for login page.
3176 msgid "Login"
3177 msgstr "Lumagda"
3178
3179 #. TRANS: Form legend on login page.
3180 msgid "Login to site"
3181 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3182
3183 #. TRANS: Field label on login page.
3184 msgid "Username or email address"
3185 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3186
3187 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3188 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3189 msgid "Remember me"
3190 msgstr "Tandaan ako"
3191
3192 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3193 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3194 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3195 msgstr ""
3196 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3197
3198 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3199 msgctxt "BUTTON"
3200 msgid "Login"
3201 msgstr "Lumagda"
3202
3203 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3204 msgid "Lost or forgotten password?"
3205 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3206
3207 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3208 msgid ""
3209 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3210 "changing your settings."
3211 msgstr ""
3212 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3213 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3214
3215 #. TRANS: Form instructions on login page.
3216 msgid "Login with your username and password."
3217 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3218
3219 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3220 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3221 #, php-format
3222 msgid ""
3223 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3224 msgstr ""
3225 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3226 "bagong akawnt."
3227
3228 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3229 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3230 msgstr ""
3231 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3232 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3233
3234 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3235 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3236 #, php-format
3237 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3238 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3239
3240 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3241 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3242 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3243 #, php-format
3244 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3245 msgstr ""
3246 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3247
3248 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3249 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3250 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3251 #, php-format
3252 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3253 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3254
3255 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3256 msgid "No current status."
3257 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3258
3259 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3260 msgid "New application"
3261 msgstr "Bagong aplikasyon"
3262
3263 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3264 msgid "You must be logged in to register an application."
3265 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3266
3267 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3268 msgid "Use this form to register a new application."
3269 msgstr ""
3270 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3271
3272 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3273 msgid "Source URL is required."
3274 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3275
3276 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3277 msgid "Could not create application."
3278 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3279
3280 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3281 msgid "Invalid image."
3282 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3283
3284 #. TRANS: Title for form to create a group.
3285 msgid "New group"
3286 msgstr "Bagong pangkat"
3287
3288 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3289 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3290 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3291
3292 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3293 msgid "Use this form to create a new group."
3294 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3295
3296 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3297 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3298 msgid "New message"
3299 msgstr "Bagong mensahe"
3300
3301 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3302 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3303 msgid "You cannot send a message to this user."
3304 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3305
3306 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3307 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3308 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3309 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3310 msgid "No content!"
3311 msgstr "Walang nilalaman!"
3312
3313 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3314 msgid "No recipient specified."
3315 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3316
3317 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3318 msgid "Message sent"
3319 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3320
3321 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3322 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3323 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3324 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3325 #, php-format
3326 msgid "Direct message to %s sent."
3327 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3328
3329 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3330 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3331 msgid "Ajax Error"
3332 msgstr "Kamaliang Ajax"
3333
3334 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3335 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3336 msgctxt "TITLE"
3337 msgid "New notice"
3338 msgstr "Bagong pabatid"
3339
3340 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3341 msgid "Notice posted"
3342 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3343
3344 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3345 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3349 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3350 msgstr ""
3351 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3352 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3353 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3354
3355 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3356 msgid "Text search"
3357 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3358
3359 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3360 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3361 #, php-format
3362 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3363 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3364
3365 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3366 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3367 #, php-format
3368 msgid ""
3369 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3370 "status_textarea=%s)!"
3371 msgstr ""
3372 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3373 "status_textarea=%s)!"
3374
3375 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3376 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3377 #, php-format
3378 msgid ""
3379 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3380 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3381 msgstr ""
3382 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3383 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3384 "status_textarea=%s)!"
3385
3386 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3387 #, php-format
3388 msgid "Updates with \"%s\""
3389 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3390
3391 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3392 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3393 #, php-format
3394 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3395 msgstr ""
3396 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3397
3398 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3399 msgid ""
3400 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3401 "address yet."
3402 msgstr ""
3403 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3404 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3405
3406 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3407 msgid "Nudge sent"
3408 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3409
3410 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3411 msgid "Nudge sent!"
3412 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3413
3414 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3415 msgid "You must be logged in to list your applications."
3416 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3417
3418 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3419 msgid "OAuth applications"
3420 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3421
3422 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3423 msgid "Applications you have registered"
3424 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3425
3426 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3427 #, php-format
3428 msgid "You have not registered any applications yet."
3429 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3430
3431 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3432 msgid "Connected applications"
3433 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3434
3435 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3436 msgid "The following connections exist for your account."
3437 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3438
3439 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3440 msgid "You are not a user of that application."
3441 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3442
3443 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3444 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3445 #, php-format
3446 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3447 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3448
3449 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3450 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3451 #, php-format
3452 msgid ""
3453 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3454 "with %2$s."
3455 msgstr ""
3456 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3457 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3458
3459 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3460 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3461 msgstr ""
3462 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3463 "mo."
3464
3465 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3466 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3467 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3471 "this instance of StatusNet."
3472 msgstr ""
3473 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3474 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3475
3476 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3477 #. TRANS: %s is a path.
3478 #, php-format
3479 msgid "\"%s\" not found."
3480 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3481
3482 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3483 #. TRANS: %s is a notice.
3484 #, php-format
3485 msgid "Notice %s not found."
3486 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3487
3488 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3489 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3490 msgid "Notice has no profile."
3491 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3492
3493 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3494 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3495 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3496 #, php-format
3497 msgid "%1$s's status on %2$s"
3498 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3499
3500 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3501 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3502 #, php-format
3503 msgid "Attachment %s not found."
3504 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3505
3506 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3507 #. TRANS: %s is a path.
3508 #, php-format
3509 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3510 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3511
3512 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3513 #, php-format
3514 msgid "Content type %s not supported."
3515 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3516
3517 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3518 #, php-format
3519 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3520 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3521
3522 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3523 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3524 msgid "Not a supported data format."
3525 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3526
3527 #. TRANS: Page title for profile settings.
3528 msgid "Old school UI settings"
3529 msgstr "Mga katakdaan ng UI sa dating kaparaanan"
3530
3531 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3532 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3533 msgstr "Kung gusto mo \"ang dating paraan\", maitatakda mo iyan dito."
3534
3535 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3536 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3537 msgid "Settings saved."
3538 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
3539
3540 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3541 msgstr "Kalakarang pangdaloy lang (walang usapan) sa mga guhit ng panahon"
3542
3543 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3544 msgstr "Ipakita ang pahina ng usapan bilang mga puno na panghirarkiya"
3545
3546 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3547 msgstr ""
3548 "Ipakita ang mga bansag (hindi buong mga pangalan) sa mga guhit ng panahon"
3549
3550 #. TRANS: Button text to save a list.
3551 msgid "Save"
3552 msgstr "Sagipin"
3553
3554 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3555 msgid "People Search"
3556 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3557
3558 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3559 msgid "Notice Search"
3560 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3561
3562 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3563 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3564 msgid "Already logged in."
3565 msgstr "Nakalagda na."
3566
3567 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3568 msgid "No user ID specified."
3569 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3570
3571 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3572 msgid "No login token specified."
3573 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3574
3575 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3576 msgid "No login token requested."
3577 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3578
3579 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3580 msgid "Invalid login token specified."
3581 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3582
3583 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3584 msgid "Login token expired."
3585 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3586
3587 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3588 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3589 #, php-format
3590 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3591 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3592
3593 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3594 #, php-format
3595 msgid "Outbox for %s"
3596 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3597
3598 #. TRANS: Instructions for outbox.
3599 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3600 msgstr ""
3601 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3602 "ipinadala mo."
3603
3604 #. TRANS: Title for page where to change password.
3605 msgctxt "TITLE"
3606 msgid "Change password"
3607 msgstr "Palitan ang hudyat"
3608
3609 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3610 msgid "Change your password."
3611 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3612
3613 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3614 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3615 msgid "Password change"
3616 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3617
3618 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3619 msgid "Old password"
3620 msgstr "Lumang hudyat"
3621
3622 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3623 #. TRANS: Field label for password reset form.
3624 msgid "New password"
3625 msgstr "Bagong hudyat"
3626
3627 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3628 #. TRANS: Field title on account registration page.
3629 msgid "6 or more characters."
3630 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3631
3632 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3633 msgctxt "LABEL"
3634 msgid "Confirm"
3635 msgstr "Pagtibayin"
3636
3637 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3638 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3639 #. TRANS: Field title on account registration page.
3640 msgid "Same as password above."
3641 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3642
3643 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3644 msgctxt "BUTTON"
3645 msgid "Change"
3646 msgstr "Baguhin"
3647
3648 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3650 msgid "Password must be 6 or more characters."
3651 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3652
3653 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3654 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3655 msgid "Passwords do not match."
3656 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3657
3658 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3659 msgid "Incorrect old password."
3660 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3661
3662 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3663 msgid "Error saving user; invalid."
3664 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3665
3666 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3667 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3668 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3669 msgid "Cannot save new password."
3670 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3671
3672 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3673 msgid "Password saved."
3674 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3675
3676 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3677 msgid "Paths"
3678 msgstr "Mga landas."
3679
3680 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3681 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3682 msgstr ""
3683 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3684
3685 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3686 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3687 #, php-format
3688 msgid "Theme directory not readable: %s."
3689 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3690
3691 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3692 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3693 #, php-format
3694 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3695 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3696
3697 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3698 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3699 #, php-format
3700 msgid "Locales directory not readable: %s."
3701 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3702
3703 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3705 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3706 msgstr ""
3707 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3708 "255 mga panitik."
3709
3710 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3711 msgid "Site"
3712 msgstr "Sityo"
3713
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 msgid "Server"
3716 msgstr "Tagapaghain"
3717
3718 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3719 msgid "Site's server hostname."
3720 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3721
3722 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3723 msgid "Path"
3724 msgstr "Landas"
3725
3726 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3727 msgid "Site path."
3728 msgstr "Landas ng sityo."
3729
3730 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Locale directory"
3732 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3733
3734 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3735 msgid "Directory path to locales."
3736 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3737
3738 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3739 msgid "Fancy URLs"
3740 msgstr "Makapritsong mga URL"
3741
3742 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3743 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3744 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3745
3746 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3747 msgctxt "LEGEND"
3748 msgid "Theme"
3749 msgstr "Tema"
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Server for themes."
3753 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3754
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3756 msgid "Web path to themes."
3757 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3758
3759 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3760 msgid "SSL server"
3761 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3762
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3765 msgstr ""
3766 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3767
3768 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3769 msgid "SSL path"
3770 msgstr "Landas ng SSL"
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3774 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3775
3776 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3777 msgid "Directory"
3778 msgstr "Direktoryo"
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 msgid "Directory where themes are located."
3782 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3783
3784 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3785 msgid "Avatars"
3786 msgstr "Mga huwaran"
3787
3788 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3789 msgid "Avatar server"
3790 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3791
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3793 msgid "Server for avatars."
3794 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3795
3796 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3797 msgid "Avatar path"
3798 msgstr "Landas ng huwaran"
3799
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3801 msgid "Web path to avatars."
3802 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3803
3804 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3805 msgid "Avatar directory"
3806 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3807
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3809 msgid "Directory where avatars are located."
3810 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3811
3812 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3813 msgid "Attachments"
3814 msgstr "Mga kalakip"
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 msgid "Server for attachments."
3818 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3819
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 msgid "Web path to attachments."
3822 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3823
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3826 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3827
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3829 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3830 msgstr ""
3831 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Directory where attachments are located."
3835 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3836
3837 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3838 msgctxt "LEGEND"
3839 msgid "SSL"
3840 msgstr "SSL"
3841
3842 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3843 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3844 msgid "Never"
3845 msgstr "Hindi magpakailanman"
3846
3847 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3848 msgid "Sometimes"
3849 msgstr "Paminsan-minsan"
3850
3851 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3852 msgid "Always"
3853 msgstr "Palagi"
3854
3855 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3856 msgid "Use SSL"
3857 msgstr "Gamitin ang SSL"
3858
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3860 msgid "When to use SSL."
3861 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 msgid "Server to direct SSL requests to."
3865 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3866
3867 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3868 msgid "Save path settings."
3869 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng landas."
3870
3871 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3872 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3873 #, php-format
3874 msgid ""
3875 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3876 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3877 msgstr ""
3878 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3879 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3880 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3881
3882 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3883 msgid "People search"
3884 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3885
3886 #. TRANS: Title for list page.
3887 #. TRANS: %s is a list.
3888 #, php-format
3889 msgid "Public list %s"
3890 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3891
3892 #. TRANS: Title for list page.
3893 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3894 #, php-format
3895 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3896 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3897
3898 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3899 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3900 #, php-format
3901 msgid ""
3902 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3903 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3904 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3905 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3906 msgstr ""
3907 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3908 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3909 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3910 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3911 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3912 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3913
3914 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3915 msgid "No tagger."
3916 msgstr "Walang tagapagtatak."
3917
3918 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3919 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3920 #, php-format
3921 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3922 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3923
3924 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3925 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3926 #, php-format
3927 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3928 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3929
3930 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3931 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3932 msgid "Creator"
3933 msgstr "Manlilikha"
3934
3935 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3936 msgid "Private lists by you"
3937 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3938
3939 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3940 msgid "Public lists by you"
3941 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3942
3943 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3944 msgid "Lists by you"
3945 msgstr "Mga talaan mo"
3946
3947 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3948 #. TRANS: %s is a user nickname.
3949 #, php-format
3950 msgid "Lists by %s"
3951 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3952
3953 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3954 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3955 #, php-format
3956 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3957 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3958
3959 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3960 msgid "You cannot view others' private lists"
3961 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3962
3963 #. TRANS: Mode selector label.
3964 msgid "Mode"
3965 msgstr "Paraan"
3966
3967 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3968 #, php-format
3969 msgid "Lists for %s"
3970 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3971
3972 #. TRANS: Fieldset legend.
3973 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3974 msgid "Select tag to filter"
3975 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3976
3977 #. TRANS: Checkbox title.
3978 msgid "Show private tags."
3979 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3980
3981 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3982 msgctxt "LABEL"
3983 msgid "Public"
3984 msgstr "Pangmadla"
3985
3986 #. TRANS: Checkbox title.
3987 msgid "Show public tags."
3988 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3989
3990 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3991 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3992 msgctxt "BUTTON"
3993 msgid "Go"
3994 msgstr "Pumunta"
3995
3996 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3997 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3998 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3999 #, php-format
4000 msgid ""
4001 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4002 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4003 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4004 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4005 "list's timeline."
4006 msgstr ""
4007 "Ito ay mga talang nilikha ni **%s**. Ang mga tala ay kung paano mo "
4008 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%%%site.name%%%"
4009 "%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog] (http://en.wikipedia.org/wiki/"
4010 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na "
4011 "[StatusNet]  (http://status.net/). Maginhawa mong masusubaybayan ang kung "
4012 "ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapasipi ng guhit ng panahon "
4013 "ng tala."
4014
4015 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4016 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4017 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4018 #, php-format
4019 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4020 msgstr ""
4021 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4022
4023 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4024 #, php-format
4025 msgid "Lists with %s in them"
4026 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4027
4028 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4029 #, php-format
4030 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4031 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4032
4033 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4034 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4035 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4036 #, php-format
4037 msgid ""
4038 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4039 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4040 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4041 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4042 "list's timeline."
4043 msgstr ""
4044 "Ito ay mga tala para sa **%s**. Ang mga tala ay kung paano mo pinagpapangkat-"
4045 "pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%%%site.name%%%%, isang "
4046 "palingkuran ng [maliitang pagboblog] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4047 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet] "
4048 "(http://status.net/). Maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4049 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapasipi ng guhit ng panahon ng tala."
4050
4051 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4053 #. TRANS: %s is a user nickname.
4054 #, php-format
4055 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4056 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4057
4058 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4059 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4060 #, php-format
4061 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4062 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4063
4064 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4065 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4066 #, php-format
4067 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4068 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4069
4070 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4071 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4072 #, php-format
4073 msgid "Lists subscribed to by %s"
4074 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4075
4076 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4077 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4078 #, php-format
4079 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4080 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4081
4082 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4083 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4084 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4085 #, php-format
4086 msgid ""
4087 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4088 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4089 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4090 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4091 "to the list's timeline."
4092 msgstr ""
4093 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4094 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4095 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4096 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4097 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4098 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4099 "panahon ng tatak."
4100
4101 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4102 msgctxt "plugin"
4103 msgid "Disabled"
4104 msgstr "Hindi pinagagana"
4105
4106 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4107 #. TRANS: Do not translate POST.
4108 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4109 #. TRANS: Do not translate POST.
4110 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4111 msgid "This action only accepts POST requests."
4112 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4113
4114 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4115 msgid "You cannot administer plugins."
4116 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4117
4118 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4119 msgid "No such plugin."
4120 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4121
4122 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4123 msgctxt "plugin"
4124 msgid "Enabled"
4125 msgstr "Pinagana"
4126
4127 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4128 msgctxt "TITLE"
4129 msgid "Plugins"
4130 msgstr "Mga pampasak"
4131
4132 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4133 msgid ""
4134 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4135 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4136 "details."
4137 msgstr ""
4138 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4139 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4140 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4141
4142 #. TRANS: Admin form section header
4143 msgid "Default plugins"
4144 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4145
4146 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4147 msgid ""
4148 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4149 msgstr ""
4150 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4151 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4152
4153 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4154 #. TRANS: %s is a field name.
4155 #, php-format
4156 msgid "Unidentified field %s."
4157 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4158
4159 #. TRANS: Page title.
4160 msgctxt "TITLE"
4161 msgid "Search results"
4162 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4163
4164 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4165 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4166 msgstr ""
4167 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4168
4169 #. TRANS: Page title for profile settings.
4170 msgid "Profile settings"
4171 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4172
4173 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4174 msgid ""
4175 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4176 msgstr ""
4177 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4178 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4179
4180 #. TRANS: Profile settings form legend.
4181 msgid "Profile information"
4182 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4183
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Field title on account registration page.
4186 #. TRANS: Field title on group edit form.
4187 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4188 msgstr ""
4189 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4190 "patlang."
4191
4192 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4193 #. TRANS: Field label on account registration page.
4194 #. TRANS: Field label on group edit form.
4195 msgid "Full name"
4196 msgstr "Buong pangalan"
4197
4198 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4199 #. TRANS: Field label on account registration page.
4200 #. TRANS: Form input field label.
4201 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4202 msgid "Homepage"
4203 msgstr "Bahay-pahina"
4204
4205 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4206 #. TRANS: Field title on account registration page.
4207 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4208 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4209
4210 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4211 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4212 #. TRANS: biography (%d).
4213 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4214 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4215 #. TRANS: biography (%d).
4216 #, php-format
4217 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4218 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4219 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4220 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4221
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4223 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4224 msgid "Describe yourself and your interests."
4225 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4226
4227 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4228 #. TRANS: their biography.
4229 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4230 msgid "Bio"
4231 msgstr "Talambuhay"
4232
4233 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4234 #. TRANS: Field label on account registration page.
4235 #. TRANS: Field label on group edit form.
4236 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4237 msgid "Location"
4238 msgstr "Kinalalagyan"
4239
4240 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4241 #. TRANS: Field title on account registration page.
4242 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4243 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4244
4245 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4246 msgid "Share my current location when posting notices"
4247 msgstr ""
4248 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4249 "pabatid"
4250
4251 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4252 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4253 #. TRANS: %s is a group name.
4254 msgid "Tags"
4255 msgstr "Mga tatak"
4256
4257 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4258 msgid ""
4259 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4260 "separated."
4261 msgstr ""
4262 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4263 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4264
4265 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4266 msgid "Language"
4267 msgstr "Wika"
4268
4269 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4270 msgid "Preferred language."
4271 msgstr "Nais na wika."
4272
4273 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4274 msgid "Timezone"
4275 msgstr "Sona ng oras"
4276
4277 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4278 msgid "What timezone are you normally in?"
4279 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4280
4281 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4282 msgid ""
4283 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4284 msgstr ""
4285 "Kusang magpasipi ng kung sino ang nagpapasipi mula sa akin (pinakamahusay "
4286 "para sa mga hindi tao)"
4287
4288 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4289 msgid "Subscription policy"
4290 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4291
4292 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4293 msgid "Let anyone follow me"
4294 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4295
4296 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4297 msgid "Ask me first"
4298 msgstr "Tanungin muna ako"
4299
4300 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4301 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4302 msgstr ""
4303 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4304 "mga pagsasapanahon mo."
4305
4306 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4307 msgid "Make updates visible only to my followers"
4308 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4309
4310 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4311 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4312 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4313 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4314 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4315 #, php-format
4316 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4317 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4318 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4319 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4320
4321 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4322 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4323 msgid "Timezone not selected."
4324 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4325
4326 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4327 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4328 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4329
4330 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4331 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4332 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4333 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4334 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4335 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4336 #, php-format
4337 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4338 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4339
4340 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4341 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4342 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4343 msgstr ""
4344 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4345 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4346
4347 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4348 msgid "Could not save location prefs."
4349 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4350
4351 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4352 msgid "Could not save tags."
4353 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4354
4355 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4356 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4357 msgid "Restore account"
4358 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4359
4360 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4361 #. TRANS: %s is the page limit.
4362 #, php-format
4363 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4364 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4365
4366 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4367 msgid "Could not retrieve public timeline."
4368 msgstr "Hindi mabawi ang pangmadlang guhit ng panahon."
4369
4370 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4371 #. TRANS: %d is the page number.
4372 #, php-format
4373 msgid "Public timeline, page %d"
4374 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4375
4376 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4377 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4378 msgid "Public timeline"
4379 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4380
4381 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4382 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4383 msgstr "Pakain ng Pangmadlang Guhit ng Panahon (Mga Batis ng Gawain ng JSON)"
4384
4385 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4386 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4387 msgstr "Pakain ng Pangmadlang Guhit ng Panahon (RSS 1.0)"
4388
4389 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4390 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4391 msgstr "Pakain ng Pangmadlang Guhit ng Panahon (RSS 2.0)"
4392
4393 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4394 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4395 msgstr "Pakain ng Pangmadlang Guhit ng Panahon (Atom)"
4396
4397 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4398 #, php-format
4399 msgid ""
4400 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4401 "yet."
4402 msgstr ""
4403 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4404 "nagpapaskil ng anuman."
4405
4406 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4407 msgid "Be the first to post!"
4408 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4409
4410 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4411 #, php-format
4412 msgid ""
4413 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4414 msgstr ""
4415 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4416 "sa pagpapaskil!"
4417
4418 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4419 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4420 #, php-format
4421 msgid ""
4422 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4423 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4424 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4425 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4426 msgstr ""
4427 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4428 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4429 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4430 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4431 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4432 "%))"
4433
4434 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4435 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4439 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4440 "tool."
4441 msgstr ""
4442 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4443 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4444 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4445
4446 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4447 #, php-format
4448 msgid "%s updates from everyone."
4449 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4450
4451 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4452 msgid "Public tag cloud"
4453 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4454
4455 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4456 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4457 #, php-format
4458 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4459 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4460
4461 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4462 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4463 #. TRANS: and do not change the URL part.
4464 #, php-format
4465 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4466 msgstr ""
4467 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4468 "doc.tags%%)."
4469
4470 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4471 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4472 msgid "Be the first to post one!"
4473 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4474
4475 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4476 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4477 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4478 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4479 #. TRANS: and do not change the URL part.
4480 #, php-format
4481 msgid ""
4482 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4483 "one!"
4484 msgstr ""
4485 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4486 "sa pagpapaskil ng isa!"
4487
4488 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4489 msgid "You are already logged in!"
4490 msgstr "Nakalagda ka na!"
4491
4492 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4493 msgid "No such recovery code."
4494 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4495
4496 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4497 msgid "Not a recovery code."
4498 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4499
4500 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4501 msgid "Recovery code for unknown user."
4502 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4503
4504 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4505 msgid "Error with confirmation code."
4506 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4507
4508 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4509 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4510 msgstr ""
4511 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4512
4513 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4514 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4515 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4516
4517 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4518 msgid ""
4519 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4520 "the email address you have stored in your account."
4521 msgstr ""
4522 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4523 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4524
4525 #. TRANS: Page notice for password change page.
4526 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4527 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4528
4529 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4530 msgid "Password recovery"
4531 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4532
4533 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4534 msgid "Nickname or email address"
4535 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4536
4537 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4538 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4539 msgstr ""
4540 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4541
4542 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4543 msgid "Recover"
4544 msgstr "Kuhaning muli"
4545
4546 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4547 msgctxt "BUTTON"
4548 msgid "Recover"
4549 msgstr "Kuhaning muli"
4550
4551 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4552 msgid "Reset password"
4553 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4554
4555 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4556 msgid "Recover password"
4557 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4558
4559 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4560 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4561 msgid "Password recovery requested"
4562 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4563
4564 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4565 msgid "Password saved"
4566 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4567
4568 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4569 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4570 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4571
4572 #. TRANS: Button text for password reset form.
4573 msgctxt "BUTTON"
4574 msgid "Reset"
4575 msgstr "Itakdang muli"
4576
4577 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4578 msgid "Enter a nickname or email address."
4579 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4580
4581 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4582 msgid ""
4583 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4584 "address registered to your account."
4585 msgstr ""
4586 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4587 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4588
4589 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4590 msgid "Unexpected password reset."
4591 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4592
4593 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4594 msgid "Password must be 6 characters or more."
4595 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4596
4597 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4598 msgid "Password and confirmation do not match."
4599 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4600
4601 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4602 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4603 msgid "Error setting user."
4604 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4605
4606 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4607 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4608 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4609
4610 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4611 msgid "No id parameter."
4612 msgstr "Walang parametro ng ID."
4613
4614 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4615 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4616 #, php-format
4617 msgid "No such file \"%d\"."
4618 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4619
4620 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4621 msgid "Sorry, only invited people can register."
4622 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4623
4624 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4625 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4626 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4627
4628 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4629 msgid "Registration successful"
4630 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4631
4632 #. TRANS: Title for registration page.
4633 msgctxt "TITLE"
4634 msgid "Register"
4635 msgstr "Magpatala"
4636
4637 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4638 msgid "Registration not allowed."
4639 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4640
4641 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4642 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4643 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4644
4645 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4646 msgid "Email address already exists."
4647 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4648
4649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4650 msgid "Invalid username or password."
4651 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4652
4653 #. TRANS: Page notice on registration page.
4654 msgid ""
4655 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4656 "link up to friends and colleagues."
4657 msgstr ""
4658 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4659 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4660 "at mga kasamahan."
4661
4662 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4663 msgctxt "PASSWORD"
4664 msgid "Confirm"
4665 msgstr "Tiyakin"
4666
4667 #. TRANS: Field label on account registration page.
4668 msgctxt "LABEL"
4669 msgid "Email"
4670 msgstr "E-liham"
4671
4672 #. TRANS: Field title on account registration page.
4673 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4674 msgstr ""
4675 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4676 "hudyat."
4677
4678 #. TRANS: Field title on account registration page.
4679 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4680 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4681
4682 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4683 msgctxt "BUTTON"
4684 msgid "Register"
4685 msgstr "Magpatala"
4686
4687 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4688 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4689 #, php-format
4690 msgid ""
4691 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4692 msgstr ""
4693 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4694
4695 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4696 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4697 #, php-format
4698 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4699 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4700
4701 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4702 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4703 msgstr ""
4704 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4705 "karapatang-ari."
4706
4707 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4708 msgid "All rights reserved."
4709 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4710
4711 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4712 #, php-format
4713 msgid ""
4714 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4715 "email address, IM address, and phone number."
4716 msgstr ""
4717 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4718 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4719 "ng telepono."
4720
4721 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4722 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4723 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4724 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4725 #, php-format
4726 msgid ""
4727 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4728 "want to...\n"
4729 "\n"
4730 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4731 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4732 "notices through instant messages.\n"
4733 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4734 "share your interests. \n"
4735 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4736 "others more about you. \n"
4737 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4738 "missed. \n"
4739 "\n"
4740 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4741 msgstr ""
4742 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4743 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4744 "\n"
4745 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4746 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4747 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4748 "mensahe.\n"
4749 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4750 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4751 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4752 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4753 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4754 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4755 "\n"
4756 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4757 "palingkurang ito."
4758
4759 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4760 msgid ""
4761 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4762 "to confirm your email address.)"
4763 msgstr ""
4764 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4765 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4766 "ng e-liham.)"
4767
4768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4769 #. TRANS: %s is a username.
4770 #, php-format
4771 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4772 msgstr ""
4773 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4774 "%s."
4775
4776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4777 #. TRANS: %s is a profile URL.
4778 #, php-format
4779 msgid ""
4780 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4781 "correctly, please try retrying later."
4782 msgstr ""
4783 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
4784 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4785 "mamaya."
4786
4787 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4788 msgid "Unlisted"
4789 msgstr "Hindi na nakatala"
4790
4791 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4792 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4793 msgstr ""
4794 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4797 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4798 msgid "No notice specified."
4799 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4800
4801 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4802 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4803 msgid "Repeated"
4804 msgstr "Inulit"
4805
4806 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4807 msgid "Repeated!"
4808 msgstr "Inulit!"
4809
4810 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4811 #. TRANS: %s is a user nickname.
4812 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4813 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4814 #. TRANS: %s is a username.
4815 #, php-format
4816 msgid "Replies to %s"
4817 msgstr "Mga tugon kay %s"
4818
4819 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4820 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4821 #, php-format
4822 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4823 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4824
4825 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4826 #. TRANS: %s is a user nickname.
4827 #, php-format
4828 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4829 msgstr "Pakain ng mga tugon para sa %s (Mga Batis ng Gawain ng JSON)"
4830
4831 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4832 #. TRANS: %s is a user nickname.
4833 #, php-format
4834 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4835 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4836
4837 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4838 #. TRANS: %s is a user nickname.
4839 #, php-format
4840 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4841 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4842
4843 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4844 #. TRANS: %s is a user nickname.
4845 #, php-format
4846 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4847 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4848
4849 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4850 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4851 #, php-format
4852 msgid ""
4853 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4854 "notice to them yet."
4855 msgstr ""
4856 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4857 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4858
4859 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4860 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4864 "[join groups](%%action.groups%%)."
4865 msgstr ""
4866 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4867 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4868 "groups%%)."
4869
4870 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4871 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4872 #, php-format
4873 msgid ""
4874 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4875 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4876 msgstr ""
4877 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4878 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4879
4880 #. TRANS: RSS reply feed description.
4881 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4882 #, php-format
4883 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4884 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4885
4886 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4887 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4888 msgstr ""
4889 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4890 "kanilang akawnt."
4891
4892 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4893 msgid "You may not restore your account."
4894 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4895
4896 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4897 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4898 msgid "No uploaded file."
4899 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4900
4901 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4902 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4903 msgstr ""
4904 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4905 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4906
4907 #. TRANS: Client exception.
4908 msgid ""
4909 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4910 "the HTML form."
4911 msgstr ""
4912 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4913 "loob ng pormularyo ng HTML."
4914
4915 #. TRANS: Client exception.
4916 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4917 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4918
4919 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4920 msgid "Missing a temporary folder."
4921 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4922
4923 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4924 msgid "Failed to write file to disk."
4925 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4926
4927 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4928 msgid "File upload stopped by extension."
4929 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4930
4931 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4932 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4933 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4934 msgid "System error uploading file."
4935 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4936
4937 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4938 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4939 msgid "Not an Atom feed."
4940 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4941
4942 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4943 msgid ""
4944 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4945 "profile page."
4946 msgstr ""
4947 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
4948 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
4949
4950 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4951 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4952 msgstr ""
4953 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
4954 "mga kinalabasan."
4955
4956 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4957 msgid ""
4958 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4959 "\">Activity Streams</a> format."
4960 msgstr ""
4961 "Makapagkakarga kang paitaas ng isang may reserbang kopyang guhit ng panahon "
4962 "na nasa anyong <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
4963
4964 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4965 msgid "Upload the file"
4966 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
4967
4968 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4969 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4970 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
4971
4972 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4973 msgid "User does not have this role."
4974 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
4975
4976 #. TRANS: Engine name for RSD.
4977 #. TRANS: Engine name.
4978 msgid "StatusNet"
4979 msgstr "StatusNet"
4980
4981 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4982 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4983 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4984 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
4985
4986 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4987 msgid "User is already sandboxed."
4988 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
4989
4990 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4991 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4992 #, php-format
4993 msgid "Not a valid list: %s."
4994 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
4995
4996 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4997 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4998 #, php-format
4999 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5000 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5001
5002 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5003 msgctxt "TITLE"
5004 msgid "Sessions"
5005 msgstr "Mga Laang Panahon"
5006
5007 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5008 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5009 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5010
5011 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5012 msgctxt "LEGEND"
5013 msgid "Sessions"
5014 msgstr "Mga Laang Panahon"
5015
5016 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5017 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5018 msgid "Handle sessions"
5019 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5020
5021 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5022 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5023 msgid "Handle sessions ourselves."
5024 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5025
5026 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5027 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5028 msgid "Session debugging"
5029 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5030
5031 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5032 msgid "Enable debugging output for sessions."
5033 msgstr ""
5034 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5035
5036 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5037 msgid "Save session settings"
5038 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5039
5040 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5041 msgid "You must be logged in to view an application."
5042 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5043
5044 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5045 msgid "Application profile"
5046 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5047
5048 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5049 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5050 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5051 #, php-format
5052 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5053 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5054 msgstr[0] ""
5055 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5056 "tagagamit"
5057 msgstr[1] ""
5058 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5059 "tagagamit"
5060
5061 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5062 msgid "Application actions"
5063 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5064
5065 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5066 msgctxt "EDITAPP"
5067 msgid "Edit"
5068 msgstr "Baguhin"
5069
5070 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5071 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5072 msgid "Reset key & secret"
5073 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5074
5075 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5076 msgid "Application info"
5077 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5078
5079 #. TRANS: Field label on application page.
5080 msgid "Consumer key"
5081 msgstr "Susi ng tagaubos"
5082
5083 #. TRANS: Field label on application page.
5084 msgid "Consumer secret"
5085 msgstr "Lihim ng tagaubos"
5086
5087 #. TRANS: Field label on application page.
5088 msgid "Request token URL"
5089 msgstr "URL ng kahalip ng kahilingan"
5090
5091 #. TRANS: Field label on application page.
5092 msgid "Access token URL"
5093 msgstr "URL ng kahalip ng pagpapapunta"
5094
5095 #. TRANS: Field label on application page.
5096 msgid "Authorize URL"
5097 msgstr "Payagan ang URL"
5098
5099 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5100 msgid ""
5101 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5102 "not supported."
5103 msgstr ""
5104 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5105 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5106
5107 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5108 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5109 msgstr ""
5110 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5111 "tagaubos?"
5112
5113 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5114 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5115 #, php-format
5116 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5117 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5118
5119 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5120 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5121 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5122
5123 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5124 #, php-format
5125 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5126 msgstr "Pakain para sa mga kinagigiliwan ni %s (Mga Batis ng Gawain ng JSON)"
5127
5128 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5129 #, php-format
5130 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5131 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5132
5133 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5134 #, php-format
5135 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5136 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5137
5138 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5139 #, php-format
5140 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5141 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5142
5143 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5144 msgid ""
5145 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5146 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5147 msgstr ""
5148 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5149 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5150 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5151
5152 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5153 #. TRANS: %s is a username.
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5157 "would add to their favorites :)"
5158 msgstr ""
5159 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5160 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5161 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5162
5163 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5164 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5165 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5166 #, php-format
5167 msgid ""
5168 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5169 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5170 "their favorites :)"
5171 msgstr ""
5172 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5173 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5174 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5175 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5176
5177 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5178 msgid "This is a way to share what you like."
5179 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5180
5181 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5182 #, php-format
5183 msgid "%s group"
5184 msgstr "Pangkat ng %s"
5185
5186 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5187 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5188 #, php-format
5189 msgid "%1$s group, page %2$d"
5190 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5191
5192 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5193 #, php-format
5194 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5195 msgstr "Pakaing pabatid para sa pangkat ng %s (Mga Batis ng Gawain ng JSON)"
5196
5197 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5198 #, php-format
5199 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5200 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5201
5202 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5203 #, php-format
5204 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5205 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5206
5207 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5208 #, php-format
5209 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5210 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5211
5212 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5213 #, php-format
5214 msgid "FOAF for %s group"
5215 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5216
5217 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5218 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5219 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5220 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5221 #, php-format
5222 msgid ""
5223 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5224 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5225 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5226 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5227 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5228 msgstr ""
5229 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5230 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5231 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5232 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5233 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5234 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5235 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5236
5237 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5238 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5239 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5240 #, php-format
5241 msgid ""
5242 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5243 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5244 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5245 "their life and interests."
5246 msgstr ""
5247 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit na nasa %%%%site.name%%%%, isang "
5248 "palingkuran ng [maliitang pagboblog] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5249 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet] "
5250 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5251 "mensaheng patungkol sa kanilang buhay at mga kahiligan."
5252
5253 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5254 msgid "No such message."
5255 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5256
5257 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5258 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5259 msgstr ""
5260 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5261 "ito."
5262
5263 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5264 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5265 #, php-format
5266 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5267 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5268
5269 #. TRANS: Page title for single message display.
5270 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5271 #, php-format
5272 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5273 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5274
5275 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5276 msgid "Not available."
5277 msgstr "Hindi makukuha."
5278
5279 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5280 msgid "Notice deleted."
5281 msgstr "Binura ang pabatid."
5282
5283 #. TRANS: Title for private list timeline.
5284 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5285 #, php-format
5286 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5287 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5288
5289 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5290 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5291 #, php-format
5292 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5293 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5294
5295 #. TRANS: Title for private list timeline.
5296 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5297 #, php-format
5298 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5299 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5300
5301 #. TRANS: Title for private list timeline.
5302 #. TRANS: %s is a list.
5303 #, php-format
5304 msgid "Private timeline of %s list by you"
5305 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5306
5307 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5308 #. TRANS: %s is a list.
5309 #, php-format
5310 msgid "Timeline for %s list by you"
5311 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5312
5313 #. TRANS: Title for private list timeline.
5314 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5315 #, php-format
5316 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5317 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5318
5319 #. TRANS: Feed title.
5320 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5321 #, php-format
5322 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5323 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5324
5325 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5326 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5327 #, php-format
5328 msgid ""
5329 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5330 "yet."
5331 msgstr ""
5332 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5333 "isang nagpapaskil ng anuman."
5334
5335 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5336 msgid "Try tagging more people."
5337 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5338
5339 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5340 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5344 "this timeline!"
5345 msgstr ""
5346 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5347 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5348
5349 #. TRANS: Header on show list page.
5350 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5351 msgid "Listed"
5352 msgstr "Naitala na"
5353
5354 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5355 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5356 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5357 #. TRANS: Empty list message for tags.
5358 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5359 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5360 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5361 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5362 msgid "(None)"
5363 msgstr "(Wala)"
5364
5365 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5366 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5367 msgid "Show all"
5368 msgstr "Ipakitang lahat"
5369
5370 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5371 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5372 msgid "Subscribers"
5373 msgstr "Mga nagpapasipi"
5374
5375 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5376 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5377 #, php-format
5378 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5379 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5380
5381 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5382 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5383 #, php-format
5384 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5385 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5386
5387 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5388 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5389 #, php-format
5390 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5391 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5392
5393 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5394 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5395 #, php-format
5396 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5397 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5398
5399 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5400 #. TRANS: %s is a user nickname.
5401 #, php-format
5402 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5403 msgstr "Pakaing pabatid para sa %s (Mga Batis ng Gawain ng JSON)"
5404
5405 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5406 #. TRANS: %s is a user nickname.
5407 #, php-format
5408 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5409 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5410
5411 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5412 #. TRANS: %s is a user nickname.
5413 #, php-format
5414 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5415 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5416
5417 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5418 #. TRANS: %s is a user nickname.
5419 #, php-format
5420 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5421 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5422
5423 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5424 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5425 #, php-format
5426 msgid "FOAF for %s"
5427 msgstr "FOAF para sa %s"
5428
5429 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5430 #, php-format
5431 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5432 msgstr ""
5433 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5434 "ng anumang bagay."
5435
5436 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5437 msgid ""
5438 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5439 "would be a good time to start :)"
5440 msgstr ""
5441 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5442 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5443 "panahon upang magsimula :)"
5444
5445 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5446 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5447 #, php-format
5448 msgid ""
5449 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5450 "%?status_textarea=%2$s)."
5451 msgstr ""
5452 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5453 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5454
5455 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5456 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5457 #, php-format
5458 msgid ""
5459 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5460 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5461 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5462 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5463 msgstr ""
5464 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5465 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5466 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5467 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5468 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5469 "%))"
5470
5471 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5472 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5473 #, php-format
5474 msgid ""
5475 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5476 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5477 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5478 msgstr ""
5479 "Si **%s** ay mayroong isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran "
5480 "ng [maliitang pagboblog] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5481 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet] (http://status."
5482 "net/)."
5483
5484 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5485 #, php-format
5486 msgid "Repeat of %s"
5487 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5488
5489 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5490 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5491 msgid "You cannot silence users on this site."
5492 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5493
5494 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5495 msgid "User is already silenced."
5496 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5497
5498 #. TRANS: Title for site administration panel.
5499 msgctxt "TITLE"
5500 msgid "Site"
5501 msgstr "Sityo"
5502
5503 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5504 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5505 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5506
5507 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5508 msgid "Site name must have non-zero length."
5509 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5510
5511 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5512 msgid "You must have a valid contact email address."
5513 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5514
5515 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5516 msgid "Invalid logo URL."
5517 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5518
5519 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5520 msgid "Invalid SSL logo URL."
5521 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5522
5523 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5524 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5525 #, php-format
5526 msgid "Unknown language \"%s\"."
5527 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5528
5529 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5530 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5531 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5532
5533 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5534 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5535 msgstr ""
5536 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5537
5538 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5539 msgctxt "LEGEND"
5540 msgid "General"
5541 msgstr "Pangkalahatan"
5542
5543 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5544 msgctxt "LABEL"
5545 msgid "Site name"
5546 msgstr "Pangalan ng sityo"
5547
5548 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5549 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5550 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5551
5552 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5553 msgid "Brought by"
5554 msgstr "Dinala ng"
5555
5556 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5557 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5558 msgstr ""
5559 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5560 "ng bawat isang pahina."
5561
5562 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5563 msgid "Brought by URL"
5564 msgstr "Dinala ng URL"
5565
5566 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5567 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5568 msgstr ""
5569 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5570 "ng bawat isang pahina."
5571
5572 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5573 msgid "Email"
5574 msgstr "E-liham"
5575
5576 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5577 msgid "Contact email address for your site."
5578 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5579
5580 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5581 msgctxt "LEGEND"
5582 msgid "Local"
5583 msgstr "Katutubo"
5584
5585 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5586 msgid "Default timezone"
5587 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5588
5589 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5590 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5591 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5592
5593 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5594 msgid "Default language"
5595 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5596
5597 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5598 msgid ""
5599 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5600 msgstr ""
5601 "Ang wika ng pook kapag hindi makukuha ang kusang pagpansin mula sa mga "
5602 "katakdaan ng pantingin-tingin."
5603
5604 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5605 msgctxt "LEGEND"
5606 msgid "Limits"
5607 msgstr "Mga hangganan"
5608
5609 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5610 msgid "Text limit"
5611 msgstr "Hangganan ng teksto"
5612
5613 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5614 msgid "Maximum number of characters for notices."
5615 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5616
5617 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5618 msgid "Dupe limit"
5619 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5620
5621 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5622 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5623 msgstr ""
5624 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5625 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5626
5627 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5628 msgid "Logo"
5629 msgstr "Logo"
5630
5631 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5632 msgid "Site logo"
5633 msgstr "Logo ng sityo"
5634
5635 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5636 msgid "SSL logo"
5637 msgstr "Logo ng SSL"
5638
5639 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5640 msgid "Save the site settings."
5641 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng pook."
5642
5643 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5644 msgid "Site Notice"
5645 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5646
5647 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5648 msgid "Edit site-wide message"
5649 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5650
5651 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5652 msgid "Unable to save site notice."
5653 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5654
5655 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5656 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5657 msgstr ""
5658 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5659 "panitik."
5660
5661 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5662 msgid "Site notice text"
5663 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5664
5665 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5666 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5667 msgstr ""
5668 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5669 "pinapayagan ang HTML)"
5670
5671 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5672 msgid "Save site notice."
5673 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5674
5675 #. TRANS: Title for SMS settings.
5676 msgid "SMS settings"
5677 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5678
5679 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5680 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5681 #, php-format
5682 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5683 msgstr ""
5684 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5685 "sa %%site.name%%."
5686
5687 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5688 msgid "SMS is not available."
5689 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5690
5691 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5692 msgid "SMS address"
5693 msgstr "Tirahan ng SMS"
5694
5695 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5696 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5697 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5698
5699 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5700 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5701 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5702
5703 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5704 msgid "Confirmation code"
5705 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5706
5707 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5708 msgid "Enter the code you received on your phone."
5709 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5710
5711 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5712 msgctxt "BUTTON"
5713 msgid "Confirm"
5714 msgstr "Tiyakin"
5715
5716 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5717 msgid "SMS phone number"
5718 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5719
5720 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5721 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5722 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5723
5724 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5725 msgid "SMS preferences"
5726 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5727
5728 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5729 msgid ""
5730 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5731 "from my carrier."
5732 msgstr ""
5733 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5734 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5735
5736 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5737 msgid "SMS preferences saved."
5738 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5739
5740 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5741 msgid "No phone number."
5742 msgstr "Walang numero ng telepono."
5743
5744 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5745 msgid "No carrier selected."
5746 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5747
5748 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5749 msgid "That is already your phone number."
5750 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5751
5752 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5753 msgid "That phone number already belongs to another user."
5754 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5755
5756 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5757 msgid ""
5758 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5759 "for the code and instructions on how to use it."
5760 msgstr ""
5761 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5762 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5763 "ito gagamitin."
5764
5765 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5766 msgid "That is the wrong confirmation number."
5767 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5768
5769 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5770 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5771 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5772
5773 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5774 msgid "SMS confirmation cancelled."
5775 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5776
5777 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5778 #. TRANS: registered for the active user.
5779 msgid "That is not your phone number."
5780 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5781
5782 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5783 msgid "The SMS phone number was removed."
5784 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5785
5786 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5787 msgid "Mobile carrier"
5788 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5789
5790 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5791 msgid "Select a carrier"
5792 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5793
5794 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5795 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5799 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5800 msgstr ""
5801 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5802 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5803 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5804
5805 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5806 msgid "No code entered."
5807 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5808
5809 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5810 msgctxt "TITLE"
5811 msgid "Snapshots"
5812 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5813
5814 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5815 msgid "Manage snapshot configuration"
5816 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5817
5818 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5819 msgid "Invalid snapshot run value."
5820 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5821
5822 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5823 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5824 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5825
5826 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5827 msgid "Invalid snapshot report URL."
5828 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5829
5830 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5831 msgctxt "LEGEND"
5832 msgid "Snapshots"
5833 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5834
5835 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5836 msgid "Randomly during web hit"
5837 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5838
5839 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5840 msgid "In a scheduled job"
5841 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5842
5843 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5844 msgid "Data snapshots"
5845 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5846
5847 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5848 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5849 msgstr ""
5850 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5851 "status.net."
5852
5853 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5854 msgid "Frequency"
5855 msgstr "Dalas"
5856
5857 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5858 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5859 msgstr ""
5860 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5861 "sa web ng N."
5862
5863 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5864 msgid "Report URL"
5865 msgstr "URL ng ulat"
5866
5867 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5868 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5869 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5870
5871 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5872 msgid "Save snapshot settings."
5873 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5874
5875 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5876 msgid "You are not subscribed to that profile."
5877 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5878
5879 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5880 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5881 msgid "Could not save subscription."
5882 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5883
5884 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5885 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5886 msgstr ""
5887 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5888 "payagan."
5889
5890 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5891 #. TRANS: %s is the name of the user.
5892 #, php-format
5893 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5894 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5895
5896 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5897 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5898 #, php-format
5899 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5900 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5901
5902 #. TRANS: Page notice for group members page.
5903 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5904 msgstr ""
5905 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5906
5907 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5908 msgid "Subscribed"
5909 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5910
5911 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5912 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5913 msgstr ""
5914 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5915
5916 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5917 msgid "No ID given."
5918 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5919
5920 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5921 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5922 #, php-format
5923 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5924 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5925
5926 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5927 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5928 #, php-format
5929 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5930 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5931
5932 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5933 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5934 #, php-format
5935 msgid "%s subscribers"
5936 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5937
5938 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5939 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5940 #, php-format
5941 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5942 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
5943
5944 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5945 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5946 msgid "These are the people who listen to your notices."
5947 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
5948
5949 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5950 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5951 #, php-format
5952 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5953 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
5954
5955 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5956 msgid ""
5957 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5958 "return the favor."
5959 msgstr ""
5960 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
5961 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
5962
5963 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5964 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5965 #, php-format
5966 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5967 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
5968
5969 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5970 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5971 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5972 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5973 #. TRANS: and do not change the URL part.
5974 #, php-format
5975 msgid ""
5976 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5977 "%) and be the first?"
5978 msgstr ""
5979 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
5980 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
5981
5982 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5983 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5984 #, php-format
5985 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5986 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
5987
5988 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5989 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5990 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5991 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
5992
5993 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5994 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5995 #, php-format
5996 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5997 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
5998
5999 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6000 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6001 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6002 #. TRANS: and do not change the URL part.
6003 #, php-format
6004 msgid ""
6005 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6006 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6007 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6008 "featured%%)."
6009 msgstr ""
6010 "Hindi ka nakikinig sa ngayon ng mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6011 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6012 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na nakakatawag sa "
6013 "pagpansin mo at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit] (%%action.featured"
6014 "%%)."
6015
6016 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6017 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6018 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6019 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6020 #, php-format
6021 msgid "%s is not listening to anyone."
6022 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6023
6024 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6025 #, php-format
6026 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6027 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6028
6029 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6030 msgctxt "LABEL"
6031 msgid "IM"
6032 msgstr "IM"
6033
6034 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6035 msgid "SMS"
6036 msgstr "SMS"
6037
6038 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6039 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6040 #, php-format
6041 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6042 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6043
6044 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6045 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6046 #, php-format
6047 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6048 msgstr "Pakaing pabatid para sa tatak na %s (Mga Batis ng Gawain ng JSON)"
6049
6050 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6051 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6052 #, php-format
6053 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6054 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6055
6056 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6057 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6058 #, php-format
6059 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6060 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6061
6062 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6063 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6064 #, php-format
6065 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6066 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6067
6068 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6069 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6070 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6071 msgid "You cannot tag this user."
6072 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6073
6074 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6075 msgid "List a profile"
6076 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6077
6078 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6079 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6080 #, php-format
6081 msgctxt "ADDTOLIST"
6082 msgid "List %s"
6083 msgstr "Itala ang %s"
6084
6085 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6086 msgctxt "TITLE"
6087 msgid "Error"
6088 msgstr "Kamalian"
6089
6090 #. TRANS: Header in list form.
6091 msgid "User profile"
6092 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6093
6094 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6095 msgid "List user"
6096 msgstr "Itala ang tagagamit"
6097
6098 #. TRANS: Field label on list form.
6099 msgctxt "LABEL"
6100 msgid "Lists"
6101 msgstr "Mga talaan"
6102
6103 #. TRANS: Field title on list form.
6104 msgid ""
6105 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6106 "separated."
6107 msgstr ""
6108 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6109 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6110
6111 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6112 msgctxt "TITLE"
6113 msgid "Tags"
6114 msgstr "Mga tatak"
6115
6116 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6117 msgid "Lists saved."
6118 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6119
6120 #. TRANS: Page notice.
6121 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6122 msgstr ""
6123 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6124 "pagpapasipi sa mga talaan."
6125
6126 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6127 msgid "No such tag."
6128 msgstr "Walang ganyang tatak."
6129
6130 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6131 msgid "You haven't blocked that user."
6132 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6133
6134 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6135 msgid "User is not sandboxed."
6136 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6137
6138 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6139 msgid "User is not silenced."
6140 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6141
6142 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6143 msgid "Unsubscribed"
6144 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6145
6146 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6147 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6148 #, php-format
6149 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6150 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6151
6152 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6153 msgid "URL settings"
6154 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6155
6156 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6157 msgid "Manage various other options."
6158 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6159
6160 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6161 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6162 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6163 msgid " (free service)"
6164 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6165
6166 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6167 msgid "[none]"
6168 msgstr "[wala]"
6169
6170 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6171 msgid "[internal]"
6172 msgstr "[panloob]"
6173
6174 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6175 msgid "Shorten URLs with"
6176 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6177
6178 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6179 msgid "Automatic shortening service to use."
6180 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6181
6182 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6183 msgid "URL longer than"
6184 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6185
6186 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6187 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6188 msgstr ""
6189 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6190 "palaging papaikliin."
6191
6192 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6193 msgid "Text longer than"
6194 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6195
6196 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6197 msgid ""
6198 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6199 msgstr ""
6200 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6201 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6202
6203 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6204 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6205 msgstr ""
6206 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6207 "mga panitik)."
6208
6209 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6210 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6211 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6212
6213 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6214 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6215 msgstr ""
6216 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6217
6218 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6219 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6220 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6221
6222 #. TRANS: User admin panel title.
6223 msgctxt "TITLE"
6224 msgid "User"
6225 msgstr "Tagagamit"
6226
6227 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6228 msgid "User settings for this StatusNet site"
6229 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6230
6231 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6232 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6233 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6234
6235 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6236 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6237 msgstr ""
6238 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6239 "na haba ay 255 mga panitik."
6240
6241 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6242 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6243 #, php-format
6244 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6245 msgstr ""
6246 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6247 "hindi isang tagagamit."
6248
6249 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6250 msgctxt "LEGEND"
6251 msgid "Profile"
6252 msgstr "Balangkas"
6253
6254 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6255 msgid "Bio Limit"
6256 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6257
6258 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6259 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6260 msgstr ""
6261 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6262
6263 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6264 msgid "New users"
6265 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6266
6267 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6268 msgid "New user welcome"
6269 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6270
6271 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6272 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6273 msgstr ""
6274 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6275 "ang 255 mga panitik)."
6276
6277 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6278 msgid "Default subscription"
6279 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6280
6281 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6282 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6283 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6284
6285 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6286 msgid "Invitations"
6287 msgstr "Mga paanyaya"
6288
6289 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6290 msgid "Invitations enabled"
6291 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6292
6293 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6294 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6295 msgstr ""
6296 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6297
6298 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6299 msgid "Save user settings."
6300 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6301
6302 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6303 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6304 #, php-format
6305 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6306 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6307
6308 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6309 msgid "Search for more groups"
6310 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6311
6312 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6313 #. TRANS: %s is a user nickname.
6314 #, php-format
6315 msgid "%s is not a member of any group."
6316 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6317
6318 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6319 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6320 #, php-format
6321 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6322 msgstr ""
6323 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6324 "kanila."
6325
6326 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6327 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6328 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6329 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6330 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6331 #, php-format
6332 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6333 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6334
6335 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6336 #, php-format
6337 msgid "StatusNet %s"
6338 msgstr "StatusNet %s"
6339
6340 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6341 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6342 #, php-format
6343 msgid ""
6344 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6345 "Inc. and contributors."
6346 msgstr ""
6347 "Ang pook na ito ay binubuhay ng %1$s na may bersiyong %2$s, Karapatang-Ari "
6348 "2008-2010 StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6349
6350 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6351 msgid "Contributors"
6352 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6353
6354 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6355 msgid "License"
6356 msgstr "Lisensiya"
6357
6358 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6359 msgid ""
6360 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6361 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6362 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6363 "any later version."
6364 msgstr ""
6365 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6366 "baguhin ito sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensiyang Panlahatang-Madla ng "
6367 "Affero ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, "
6368 "maaaring ika-3 bersiyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang "
6369 "bersiyon pagdaka."
6370
6371 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6372 msgid ""
6373 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6374 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6375 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6376 "for more details."
6377 msgstr ""
6378 "Ang palatuntunang ito ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit "
6379 "ito, ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6380 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6381 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6382 "ng GNU para sa mas marami pang mga detalye."
6383
6384 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6385 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6386 #, php-format
6387 msgid ""
6388 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6389 "along with this program.  If not, see %s."
6390 msgstr ""
6391 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6392 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6393 "ang %s."
6394
6395 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6396 msgid "Plugins"
6397 msgstr "Mga pampasak"
6398
6399 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6400 msgctxt "HEADER"
6401 msgid "Name"
6402 msgstr "Pangalan"
6403
6404 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6405 msgctxt "HEADER"
6406 msgid "Version"
6407 msgstr "Bersyon"
6408
6409 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6410 msgctxt "HEADER"
6411 msgid "Author(s)"
6412 msgstr "(Mga) may-akda"
6413
6414 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6415 msgctxt "HEADER"
6416 msgid "Description"
6417 msgstr "Paglalarawan"
6418
6419 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6420 msgid "Favor"
6421 msgstr "Kagiliwan"
6422
6423 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6424 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6425 #, php-format
6426 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6427 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6428
6429 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6430 #, php-format
6431 msgid "Cannot process URL '%s'"
6432 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6433
6434 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6435 msgid "Robin thinks something is impossible."
6436 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6437
6438 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
6439 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6440 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6441 #, php-format
6442 msgid "%1$d byte"
6443 msgid_plural "%1$d bytes"
6444 msgstr[0] "%1$d byte"
6445 msgstr[1] "%1$d mga byte"
6446
6447 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6448 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6449 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6450 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6451 #, php-format
6452 msgid ""
6453 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6454 "upload a smaller version."
6455 msgid_plural ""
6456 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6457 "upload a smaller version."
6458 msgstr[0] ""
6459 "Walang talaksan ang maaaring maging mas malaki pa kaysa sa %1$d byte at ang "
6460 "talaksang ipinadala mo ay %2$s mga byte. Subukang magkargang paitaas ng "
6461 "isang mas maliit na bersiyon."
6462 msgstr[1] ""
6463 "Walang talaksan ang maaaring maging mas malaki pa kaysa sa %1$d mga byte at "
6464 "ang talaksang ipinadala mo ay %2$s mga byte. Subukang magkargang paitaas ng "
6465 "isang mas maliit na bersiyon."
6466
6467 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6468 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6469 #, php-format
6470 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6471 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6472 msgstr[0] ""
6473 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6474 "tagagamit na %d byte."
6475 msgstr[1] ""
6476 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6477 "tagagamit na %d mga byte."
6478
6479 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6480 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6481 #, php-format
6482 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6483 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6484 msgstr[0] ""
6485 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6486 "dami na %d byte."
6487 msgstr[1] ""
6488 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6489 "dami na %d mga byte."
6490
6491 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6492 msgid "Invalid filename."
6493 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6494
6495 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6496 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6497 #, php-format
6498 msgid "Profile ID %s is invalid."
6499 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6502 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6503 #, php-format
6504 msgid "Group ID %s is invalid."
6505 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6506
6507 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6508 msgid "Group join failed."
6509 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6510
6511 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6512 msgid "Not part of group."
6513 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6514
6515 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6516 msgid "Group leave failed."
6517 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6518
6519 #. TRANS: Activity title.
6520 msgid "Join"
6521 msgstr "Sumali"
6522
6523 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6524 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6525 #, php-format
6526 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6527 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6528
6529 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6530 msgid "Could not update local group."
6531 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6532
6533 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6534 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6535 #, php-format
6536 msgid "Could not create login token for %s"
6537 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6538
6539 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6540 #, php-format
6541 msgid "Cannot instantiate class %s."
6542 msgstr "Hindi mabigyang-halimbawa ang klaseng %s."
6543
6544 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6545 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6546 msgstr ""
6547 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6548
6549 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6550 msgid "You are banned from sending direct messages."
6551 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6552
6553 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6554 msgid "Could not insert message."
6555 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6556
6557 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6558 msgid "Could not update message with new URI."
6559 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6560
6561 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6562 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6563 #, php-format
6564 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6565 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6566
6567 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6568 #, php-format
6569 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6570 msgstr ""
6571 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6572 "na: %s."
6573
6574 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6575 msgid "Problem saving notice. Too long."
6576 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6577
6578 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6579 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6580 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6581
6582 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6583 msgid ""
6584 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6585 msgstr ""
6586 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6587 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6588
6589 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6590 msgid ""
6591 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6592 "few minutes."
6593 msgstr ""
6594 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6595 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6596
6597 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6598 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6599 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6600
6601 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6602 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6603 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6604
6605 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6606 msgid "You cannot repeat your own notice."
6607 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6608
6609 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6610 msgid "Cannot repeat a private notice."
6611 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6612
6613 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6614 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6615 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6616
6617 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6618 msgid "You already repeated that notice."
6619 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6620
6621 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6622 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6623 #, php-format
6624 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6625 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6626
6627 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6628 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6629 msgid "Problem saving notice."
6630 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6631
6632 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6633 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6634 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6635
6636 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6637 msgid "Problem saving group inbox."
6638 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6639
6640 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6641 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6642 #, php-format
6643 msgid "RT @%1$s %2$s"
6644 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6645
6646 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6647 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6648 #, php-format
6649 msgctxt "FANCYNAME"
6650 msgid "%1$s (%2$s)"
6651 msgstr "%1$s (%2$s)"
6652
6653 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6654 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6655 #, php-format
6656 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6657 msgstr ""
6658 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6659
6660 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6661 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6662 #, php-format
6663 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6664 msgstr ""
6665 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6666 "kalipunan ng dato."
6667
6668 #. TRANS: Server exception.
6669 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6670 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6671
6672 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6673 msgid "No tagger specified."
6674 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6675
6676 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6677 msgid "No tag specified."
6678 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6679
6680 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6681 msgid "Could not create profile tag."
6682 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6683
6684 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6685 msgid "Could not set profile tag URI."
6686 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6687
6688 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6689 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6690 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6691
6692 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6693 #, php-format
6694 msgid ""
6695 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6696 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6697 msgstr ""
6698 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6699 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6700 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6701
6702 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6703 #, php-format
6704 msgid ""
6705 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6706 "allowed number. Try unlisting others first."
6707 msgstr ""
6708 "Mayroon ka nang %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talang %2$s, na "
6709 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukang huwag na munang "
6710 "itala ang iba pa."
6711
6712 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6713 msgid "Adding list subscription failed."
6714 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6715
6716 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6717 msgid "Removing list subscription failed."
6718 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6719
6720 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6721 msgid "Missing profile."
6722 msgstr "Nawawalang balangkas."
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6725 msgid "Unable to save tag."
6726 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6727
6728 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6729 msgid "You have been banned from subscribing."
6730 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6731
6732 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6733 msgid "Already subscribed!"
6734 msgstr "Nagpapasipi na!"
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6737 msgid "User has blocked you."
6738 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6739
6740 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6741 msgid "Not subscribed!"
6742 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6743
6744 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6745 msgid "Could not delete self-subscription."
6746 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6747
6748 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6749 msgid "Could not delete subscription."
6750 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6751
6752 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6753 msgctxt "TITLE"
6754 msgid "Follow"
6755 msgstr "Sundan"
6756
6757 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6758 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6759 #, php-format
6760 msgid "%1$s is now following %2$s."
6761 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6762
6763 #. TRANS: Notice given on user registration.
6764 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6765 #, php-format
6766 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6767 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6768
6769 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6770 msgid "Not implemented since inbox change."
6771 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6772
6773 #. TRANS: Server exception.
6774 msgid "No single user defined for single-user mode."
6775 msgstr ""
6776 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6777 "tagagamit."
6778
6779 #. TRANS: Server exception.
6780 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6781 msgstr ""
6782 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6783 "pinagagana."
6784
6785 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6786 msgid "No user with that email address or username."
6787 msgstr ""
6788 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6789
6790 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6791 msgid "No registered email address for that user."
6792 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6793
6794 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6795 msgid "Error saving address confirmation."
6796 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6797
6798 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6799 msgid "Could not create group."
6800 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6801
6802 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6803 msgid "Could not set group URI."
6804 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6805
6806 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6807 msgid "Could not set group membership."
6808 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6809
6810 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6811 msgid "Could not save local group info."
6812 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6813
6814 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6815 #. TRANS: %s is the remote site.
6816 #, php-format
6817 msgid "Cannot locate account %s."
6818 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6819
6820 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6821 #. TRANS: %s is the remote site.
6822 #, php-format
6823 msgid "Cannot find XRD for %s."
6824 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6825
6826 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6827 #. TRANS: %s is the remote site.
6828 #, php-format
6829 msgid "No AtomPub API service for %s."
6830 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6831
6832 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6833 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6834 msgid "User actions"
6835 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
6836
6837 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6838 msgid "User deletion in progress..."
6839 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
6840
6841 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6842 msgid "Edit profile settings."
6843 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
6844
6845 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6846 msgctxt "BUTTON"
6847 msgid "Edit"
6848 msgstr "Baguhin"
6849
6850 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6851 msgid "Send a direct message to this user."
6852 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
6853
6854 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6855 msgctxt "BUTTON"
6856 msgid "Message"
6857 msgstr "Mensahe"
6858
6859 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6860 msgid "Moderate"
6861 msgstr "Katamtaman"
6862
6863 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6864 msgid "User role"
6865 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
6866
6867 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6868 msgctxt "role"
6869 msgid "Administrator"
6870 msgstr "Tagapangasiwa"
6871
6872 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6873 msgctxt "role"
6874 msgid "Moderator"
6875 msgstr "Tagapamagitan"
6876
6877 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6878 #, php-format
6879 msgid "%1$s - %2$s"
6880 msgstr "%1$s - %2$s"
6881
6882 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6883 msgid "Untitled page"
6884 msgstr "Pahinang walang pamagat"
6885
6886 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6887 msgctxt "TOOLTIP"
6888 msgid "Show more"
6889 msgstr "Magpakita ng marami pa"
6890
6891 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6892 msgctxt "BUTTON"
6893 msgid "Reply"
6894 msgstr "Tumugon"
6895
6896 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6897 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6898 msgid "Write a reply..."
6899 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
6900
6901 #. TRANS: Tab on the notice form.
6902 msgctxt "TAB"
6903 msgid "Status"
6904 msgstr "Katayuan"
6905
6906 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6907 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6908 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6909 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6910 #, php-format
6911 msgid ""
6912 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6913 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6914 msgstr ""
6915 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
6916 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6917
6918 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6919 #, php-format
6920 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6921 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
6922
6923 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6924 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6925 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6926 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6927 #, php-format
6928 msgid ""
6929 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6930 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6931 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6932 msgstr ""
6933 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
6934 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
6935 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
6936 "licenses/agpl-3.0.html)."
6937
6938 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6939 #. TRANS: %1$s is the site name.
6940 #, php-format
6941 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6942 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
6943
6944 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6945 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6946 #, php-format
6947 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6948 msgstr ""
6949 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
6950 "karapatan."
6951
6952 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6953 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6954 msgstr ""
6955 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
6956 "lahat ng mga karapatan."
6957
6958 #. TRANS: license message in footer.
6959 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6960 #, php-format
6961 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6962 msgstr ""
6963 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
6964 "$s."
6965
6966 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6967 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6968 msgid "After"
6969 msgstr "Pagkalipas ng"
6970
6971 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6972 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6973 msgid "Before"
6974 msgstr "Bago ang"
6975
6976 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6977 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6978 msgstr ""
6979 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
6980 "buong kasulatang XML."
6981
6982 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6983 #, php-format
6984 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6985 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
6986
6987 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6988 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6989 msgstr ""
6990 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
6991
6992 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6993 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6994 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
6995
6996 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6997 msgid "Unknown profile."
6998 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
6999
7000 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7001 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7002 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7003
7004 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7005 msgid "Remote profile is not a group!"
7006 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7007
7008 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7009 msgid "User is already a member of this group."
7010 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7011
7012 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7013 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7014 #, php-format
7015 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7016 msgstr ""
7017 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7018 "akdang %2$s."
7019
7020 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7021 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7022 msgstr ""
7023 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7024 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7025
7026 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7027 #. TRANS: %s is the notice URI.
7028 #, php-format
7029 msgid "No content for notice %s."
7030 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7031
7032 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7033 #, php-format
7034 msgid "No such user \"%s\"."
7035 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7036
7037 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7038 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7039 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7040 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7041 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7042 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7043 #, php-format
7044 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7045 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7046 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7047
7048 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7049 msgid "Can't handle remote content yet."
7050 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7051
7052 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7053 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7054 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7055
7056 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7057 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7058 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7059
7060 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7061 msgid "You cannot make changes to this site."
7062 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7063
7064 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7065 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7066 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7067
7068 #. TRANS: Client error message.
7069 msgid "showForm() not implemented."
7070 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7071
7072 #. TRANS: Client error message
7073 msgid "saveSettings() not implemented."
7074 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7075
7076 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7077 msgctxt "HEADER"
7078 msgid "Home"
7079 msgstr "Tahanan"
7080
7081 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7082 msgctxt "HEADER"
7083 msgid "Admin"
7084 msgstr "Tagapangasiwa"
7085
7086 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7087 msgid "Basic site configuration"
7088 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7089
7090 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7091 msgctxt "MENU"
7092 msgid "Site"
7093 msgstr "Sityo"
7094
7095 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7096 msgid "User configuration"
7097 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7098
7099 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7100 msgctxt "MENU"
7101 msgid "User"
7102 msgstr "Tagagamit"
7103
7104 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7105 msgid "Access configuration"
7106 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7107
7108 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7109 msgctxt "MENU"
7110 msgid "Access"
7111 msgstr "Pagpunta"
7112
7113 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7114 msgid "Paths configuration"
7115 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7116
7117 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7118 msgctxt "MENU"
7119 msgid "Paths"
7120 msgstr "Mga landas"
7121
7122 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7123 msgid "Sessions configuration"
7124 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7125
7126 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7127 msgctxt "MENU"
7128 msgid "Sessions"
7129 msgstr "Mga laang panahon"
7130
7131 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7132 msgid "Edit site notice"
7133 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7134
7135 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7136 msgctxt "MENU"
7137 msgid "Site notice"
7138 msgstr "Pabatid ng sityo"
7139
7140 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7141 msgid "Snapshots configuration"
7142 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7143
7144 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7145 msgctxt "MENU"
7146 msgid "Snapshots"
7147 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7148
7149 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7150 msgid "Set site license"
7151 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7152
7153 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7154 msgctxt "MENU"
7155 msgid "License"
7156 msgstr "Mga lisensiya"
7157
7158 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7159 msgid "Plugins configuration"
7160 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7161
7162 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7163 msgctxt "MENU"
7164 msgid "Plugins"
7165 msgstr "Mga pampasak"
7166
7167 #. TRANS: Client error 401.
7168 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7169 msgstr ""
7170 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7171 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7172
7173 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7174 msgid "No application for that consumer key."
7175 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7176
7177 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7178 msgid "Not allowed to use API."
7179 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7180
7181 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7182 msgid "Bad access token."
7183 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7184
7185 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7186 msgid "No user for that token."
7187 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7188
7189 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7190 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7191 msgid "Could not authenticate you."
7192 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7193
7194 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7195 msgid "Icon"
7196 msgstr "Kinatawang larawan"
7197
7198 #. TRANS: Form guide.
7199 msgid "Icon for this application"
7200 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7201
7202 #. TRANS: Form input field label for application name.
7203 msgid "Name"
7204 msgstr "Pangalan"
7205
7206 #. TRANS: Form input field instructions.
7207 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7208 #, php-format
7209 msgid "Describe your application in %d character"
7210 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7211 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7212 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7213
7214 #. TRANS: Form input field instructions.
7215 msgid "Describe your application"
7216 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7217
7218 #. TRANS: Form input field label.
7219 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7220 #. TRANS: Field label for description of list.
7221 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7222 msgid "Description"
7223 msgstr "Paglalarawan"
7224
7225 #. TRANS: Form input field instructions.
7226 msgid "URL of the homepage of this application"
7227 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7228
7229 #. TRANS: Form input field label.
7230 msgid "Source URL"
7231 msgstr "Pinagmulang URL"
7232
7233 #. TRANS: Form input field instructions.
7234 msgid "Organization responsible for this application"
7235 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7236
7237 #. TRANS: Form input field label.
7238 msgid "Organization"
7239 msgstr "Samahan"
7240
7241 #. TRANS: Form input field instructions.
7242 msgid "URL for the homepage of the organization"
7243 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7244
7245 #. TRANS: Form input field instructions.
7246 msgid "URL to redirect to after authentication"
7247 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7248
7249 #. TRANS: Radio button label for application type
7250 msgid "Browser"
7251 msgstr "Pantingin-tingin"
7252
7253 #. TRANS: Radio button label for application type
7254 msgid "Desktop"
7255 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7256
7257 #. TRANS: Form guide.
7258 msgid "Type of application, browser or desktop"
7259 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7260
7261 #. TRANS: Radio button label for access type.
7262 msgid "Read-only"
7263 msgstr "Mababasa lamang"
7264
7265 #. TRANS: Radio button label for access type.
7266 msgid "Read-write"
7267 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7268
7269 #. TRANS: Form guide.
7270 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7271 msgstr ""
7272 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7273 "makakabasa at makakasulat"
7274
7275 #. TRANS: Submit button title.
7276 msgid "Cancel application changes."
7277 msgstr "Huwag ituloy ang mga pagbabago sa aplikasyon."
7278
7279 #. TRANS: Submit button title.
7280 msgid "Save application changes."
7281 msgstr "Sagipin ang mga pagbabago sa aplikasyon."
7282
7283 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7284 msgid "Unknown application"
7285 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7286
7287 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7288 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7289 msgid " by "
7290 msgstr " ng "
7291
7292 #. TRANS: Application access type
7293 msgid "read-write"
7294 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7295
7296 #. TRANS: Application access type
7297 msgid "read-only"
7298 msgstr "mababasa lamang"
7299
7300 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7301 #, php-format
7302 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7303 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7304
7305 #. TRANS: Access token in the application list.
7306 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7307 #, php-format
7308 msgid "Access token starting with: %s"
7309 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7310
7311 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7312 msgctxt "BUTTON"
7313 msgid "Revoke"
7314 msgstr "Bawiin"
7315
7316 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7317 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7318 msgctxt "BUTTON"
7319 msgid "Accept"
7320 msgstr "Tanggapin"
7321
7322 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7323 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7324 msgctxt "BUTTON"
7325 msgid "Reject"
7326 msgstr "Tanggihan"
7327
7328 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7329 msgid "Author element must contain a name element."
7330 msgstr ""
7331 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7332
7333 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7334 msgid "Do not use this method!"
7335 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7336
7337 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7338 #, php-format
7339 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7340 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7341
7342 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7343 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7344 #, php-format
7345 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7346 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7347
7348 #. TRANS: Title.
7349 msgid "Notices where this attachment appears"
7350 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7351
7352 #. TRANS: Title.
7353 msgid "Tags for this attachment"
7354 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7355
7356 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7357 msgid "Password changing failed."
7358 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7359
7360 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7361 msgid "Password changing is not allowed."
7362 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7363
7364 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7365 msgid "Block"
7366 msgstr "Hadlangan"
7367
7368 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7369 msgid "Block this user"
7370 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7371
7372 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7373 msgctxt "BUTTON"
7374 msgid "Cancel join request"
7375 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7376
7377 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7378 msgctxt "BUTTON"
7379 msgid "Cancel subscription request"
7380 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7381
7382 #. TRANS: Title for command results.
7383 msgid "Command results"
7384 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7385
7386 #. TRANS: Title for command results.
7387 msgid "AJAX error"
7388 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7389
7390 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7391 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7392 msgid "Command complete"
7393 msgstr "Buo na ang utos"
7394
7395 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7396 msgid "Command failed"
7397 msgstr "Nabigo ang utos"
7398
7399 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7400 msgid "Notice with that id does not exist."
7401 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7402
7403 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7404 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7405 msgid "User has no last notice."
7406 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7407
7408 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7409 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7410 #, php-format
7411 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7412 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7413
7414 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7415 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7416 #, php-format
7417 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7418 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7419
7420 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7421 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7422 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7423
7424 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7425 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7426 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7427
7428 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7429 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7430 #, php-format
7431 msgid "Nudge sent to %s."
7432 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7433
7434 #. TRANS: User statistics text.
7435 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7436 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7437 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7438 #, php-format
7439 msgid ""
7440 "Subscriptions: %1$s\n"
7441 "Subscribers: %2$s\n"
7442 "Notices: %3$s"
7443 msgstr ""
7444 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7445 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7446 "Mga pabatid: %3$s"
7447
7448 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7449 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7450 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7451
7452 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7453 msgid "Notice marked as fave."
7454 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7455
7456 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7457 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7458 #, php-format
7459 msgid "%1$s joined group %2$s."
7460 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7461
7462 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7463 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7464 #, php-format
7465 msgid "%1$s left group %2$s."
7466 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7467
7468 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7469 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7470 #, php-format
7471 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7472 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7473
7474 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7475 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7476 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7477 #, php-format
7478 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7479 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7480 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7481 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7482
7483 #. TRANS: Separator for list of tags.
7484 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7485 msgid ", "
7486 msgstr ", "
7487
7488 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7489 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7490 #, php-format
7491 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7492 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7493
7494 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7495 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7496 #, php-format
7497 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7498 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7499
7500 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7501 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7502 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7503 #, php-format
7504 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7505 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7506 msgstr[0] ""
7507 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7508 msgstr[1] ""
7509 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7510
7511 #. TRANS: Whois output.
7512 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7513 #, php-format
7514 msgctxt "WHOIS"
7515 msgid "%1$s (%2$s)"
7516 msgstr "%1$s (%2$s)"
7517
7518 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7519 #, php-format
7520 msgid "Fullname: %s"
7521 msgstr "Buong pangalan: %s"
7522
7523 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7524 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7525 #. TRANS: %s is a location.
7526 #, php-format
7527 msgid "Location: %s"
7528 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7529
7530 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7531 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7532 #. TRANS: %s is a homepage.
7533 #, php-format
7534 msgid "Homepage: %s"
7535 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7536
7537 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7538 #, php-format
7539 msgid "About: %s"
7540 msgstr "Patungkol sa: %s"
7541
7542 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7543 #. TRANS: %s is a remote profile.
7544 #, php-format
7545 msgid ""
7546 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7547 "same server."
7548 msgstr ""
7549 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7550 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7551
7552 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7553 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7554 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7555 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7556 #, php-format
7557 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7558 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7559 msgstr[0] ""
7560 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7561 msgstr[1] ""
7562 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7563 "$d."
7564
7565 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7566 msgid "You can't send a message to this user."
7567 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7568
7569 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7570 msgid "Error sending direct message."
7571 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7572
7573 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7574 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7575 #, php-format
7576 msgid "Notice from %s repeated."
7577 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7578
7579 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7580 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7581 #, php-format
7582 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7583 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7584 msgstr[0] ""
7585 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7586 msgstr[1] ""
7587 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7588 "$d."
7589
7590 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7591 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7592 #, php-format
7593 msgid "Reply to %s sent."
7594 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7595
7596 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7597 msgid "Error saving notice."
7598 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7599
7600 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7601 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7602 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7603
7604 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7605 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7606 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7607
7608 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7609 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7610 #, php-format
7611 msgid "Subscribed to %s."
7612 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7613
7614 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7615 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7616 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7617 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7618
7619 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7620 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7621 #, php-format
7622 msgid "Unsubscribed from %s."
7623 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7624
7625 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7626 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7627 msgid "Command not yet implemented."
7628 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7629
7630 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7631 msgid "Notification off."
7632 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7633
7634 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7635 msgid "Can't turn off notification."
7636 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7637
7638 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7639 msgid "Notification on."
7640 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7641
7642 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7643 msgid "Can't turn on notification."
7644 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7645
7646 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7647 msgid "Login command is disabled."
7648 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7649
7650 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7651 #. TRANS: %s is a logon link..
7652 #, php-format
7653 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7654 msgstr ""
7655 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7656 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7657
7658 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7659 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7660 #, php-format
7661 msgid "Unsubscribed %s."
7662 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7663
7664 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7665 msgid "You are not subscribed to anyone."
7666 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7667
7668 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7669 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7670 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7671 msgid "You are subscribed to this person:"
7672 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7673 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7674 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7675
7676 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7677 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7678 msgid "No one is subscribed to you."
7679 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7680
7681 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7682 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7683 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7684 msgid "This person is subscribed to you:"
7685 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7686 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7687 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7688
7689 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7690 #. TRANS: any group subscriptions.
7691 msgid "You are not a member of any groups."
7692 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
7693
7694 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7695 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7696 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7697 msgid "You are a member of this group:"
7698 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7699 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7700 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7701
7702 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7703 msgctxt "COMMANDHELP"
7704 msgid "Commands:"
7705 msgstr "Mga utos:"
7706
7707 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7708 msgctxt "COMMANDHELP"
7709 msgid "turn on notifications"
7710 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7711
7712 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7713 msgctxt "COMMANDHELP"
7714 msgid "turn off notifications"
7715 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7716
7717 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7718 msgctxt "COMMANDHELP"
7719 msgid "show this help"
7720 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7721
7722 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7723 msgctxt "COMMANDHELP"
7724 msgid "subscribe to user"
7725 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7726
7727 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7728 msgctxt "COMMANDHELP"
7729 msgid "lists the groups you have joined"
7730 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7731
7732 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7733 msgctxt "COMMANDHELP"
7734 msgid "tag a user"
7735 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7736
7737 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7738 msgctxt "COMMANDHELP"
7739 msgid "untag a user"
7740 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7741
7742 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7743 msgctxt "COMMANDHELP"
7744 msgid "list the people you follow"
7745 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7746
7747 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7748 msgctxt "COMMANDHELP"
7749 msgid "list the people that follow you"
7750 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7751
7752 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7753 msgctxt "COMMANDHELP"
7754 msgid "unsubscribe from user"
7755 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7756
7757 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7758 msgctxt "COMMANDHELP"
7759 msgid "direct message to user"
7760 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7761
7762 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7763 msgctxt "COMMANDHELP"
7764 msgid "get last notice from user"
7765 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7766
7767 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7768 msgctxt "COMMANDHELP"
7769 msgid "get profile info on user"
7770 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7771
7772 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7773 msgctxt "COMMANDHELP"
7774 msgid "force user to stop following you"
7775 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7776
7777 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7778 msgctxt "COMMANDHELP"
7779 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7780 msgstr ""
7781 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7782
7783 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7784 msgctxt "COMMANDHELP"
7785 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7786 msgstr ""
7787 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7788
7789 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7790 msgctxt "COMMANDHELP"
7791 msgid "repeat a notice with a given id"
7792 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7793
7794 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7795 msgctxt "COMMANDHELP"
7796 msgid "repeat the last notice from user"
7797 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7798
7799 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7800 msgctxt "COMMANDHELP"
7801 msgid "reply to notice with a given id"
7802 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
7803
7804 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7805 msgctxt "COMMANDHELP"
7806 msgid "reply to the last notice from user"
7807 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
7808
7809 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7810 msgctxt "COMMANDHELP"
7811 msgid "join group"
7812 msgstr "sumali sa pangkat"
7813
7814 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7815 msgctxt "COMMANDHELP"
7816 msgid "Get a link to login to the web interface"
7817 msgstr ""
7818 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
7819
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7821 msgctxt "COMMANDHELP"
7822 msgid "leave group"
7823 msgstr "lisanin ang pangkat"
7824
7825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7826 msgctxt "COMMANDHELP"
7827 msgid "get your stats"
7828 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
7829
7830 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7831 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7832 msgctxt "COMMANDHELP"
7833 msgid "same as 'off'"
7834 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
7835
7836 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7837 msgctxt "COMMANDHELP"
7838 msgid "same as 'follow'"
7839 msgstr "katulad ng 'sundan'"
7840
7841 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7842 msgctxt "COMMANDHELP"
7843 msgid "same as 'leave'"
7844 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
7845
7846 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7847 msgctxt "COMMANDHELP"
7848 msgid "same as 'get'"
7849 msgstr "katulad ng 'kunin'"
7850
7851 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7852 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7853 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7854 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7856 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7857 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7858 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7859 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7860 msgctxt "COMMANDHELP"
7861 msgid "not yet implemented."
7862 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
7863
7864 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7865 msgctxt "COMMANDHELP"
7866 msgid "remind a user to update."
7867 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
7868
7869 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7870 msgid "No configuration file found."
7871 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
7872
7873 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7874 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7875 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7876 msgstr ""
7877 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
7878 "lugar:"
7879
7880 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7881 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7882 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
7883
7884 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7885 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7886 msgid "Go to the installer."
7887 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
7888
7889 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7890 #. TRANS: Label for user statistics.
7891 msgid "Notices"
7892 msgstr "Mga pabatid"
7893
7894 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7895 msgid "Database error"
7896 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
7897
7898 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7899 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7900 msgctxt "MENU"
7901 msgid "Public"
7902 msgstr "Pangmadla"
7903
7904 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7905 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7906 msgctxt "MENU"
7907 msgid "Lists"
7908 msgstr "Mga talaan"
7909
7910 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7911 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7912 msgid "Delete"
7913 msgstr "Burahin"
7914
7915 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7916 msgid "Delete this user"
7917 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
7918
7919 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7920 #, php-format
7921 msgid "Unable to find services for %s."
7922 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
7923
7924 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7925 msgid "Disfavor this notice"
7926 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
7927
7928 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7929 msgctxt "BUTTON"
7930 msgid "Disfavor favorite"
7931 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
7932
7933 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7934 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7935 msgstr ""
7936 "Alisin ang pabatid na ito mula sa iyong lista ng kinagigiliwang mga pabatid."
7937
7938 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7939 msgid "Favor this notice"
7940 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
7941
7942 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7943 msgctxt "BUTTON"
7944 msgid "Favor"
7945 msgstr "Kagiliwan"
7946
7947 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7948 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7949 msgstr ""
7950 "Idagdag ang pabatid na ito sa iyong tala ng kinagigiliwang mga pabatid."
7951
7952 #. TRANS: Feed type name.
7953 msgid "RSS 1.0"
7954 msgstr "RSS 1.0"
7955
7956 #. TRANS: Feed type name.
7957 msgid "RSS 2.0"
7958 msgstr "RSS 2.0"
7959
7960 #. TRANS: Feed type name.
7961 msgid "Atom"
7962 msgstr "Atom"
7963
7964 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7965 msgid "FOAF"
7966 msgstr "FOAF"
7967
7968 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7969 msgid "Activity Streams"
7970 msgstr "Mga Daloy ng Gawain"
7971
7972 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7973 msgid "No author in the feed."
7974 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
7975
7976 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7977 #. TRANS: can be associated with a user.
7978 msgid "Cannot import without a user."
7979 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
7980
7981 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7982 msgid "Feeds"
7983 msgstr "Mga pasubo"
7984
7985 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7986 msgctxt "TAGS"
7987 msgid "All"
7988 msgstr "Lahat"
7989
7990 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7991 msgid "Tag"
7992 msgstr "Tatak"
7993
7994 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7995 msgid "Choose a tag to narrow list."
7996 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
7997
7998 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7999 #, php-format
8000 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8001 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8002
8003 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
8004 msgid "Members"
8005 msgstr "Mga kasapi"
8006
8007 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
8008 msgid "All members"
8009 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
8010
8011 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
8012 msgid "Pending"
8013 msgstr "Nakabinbin"
8014
8015 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
8016 msgid "Blocked"
8017 msgstr "Hinadlangan"
8018
8019 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
8020 msgctxt "TITLE"
8021 msgid "Admins"
8022 msgstr "Mga tagapangasiwa"
8023
8024 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8025 msgctxt "BUTTON"
8026 msgid "Block"
8027 msgstr "Hadlangan"
8028
8029 #. TRANS: Submit button title.
8030 msgctxt "TOOLTIP"
8031 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8032 msgstr ""
8033 "Harangin ang tagagamit upang hindi na sila makapagpaskil ng mga mensahe roon."
8034
8035 #. TRANS: Field title on group edit form.
8036 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8037 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8038
8039 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8040 msgid "Describe the group or topic."
8041 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8042
8043 #. TRANS: Text area title for group description.
8044 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8045 #, php-format
8046 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8047 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8048 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8049 msgstr[1] ""
8050 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8051
8052 #. TRANS: Field title on group edit form.
8053 msgid ""
8054 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8055 msgstr ""
8056 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8057 "Rehiyon), Bansa\"."
8058
8059 #. TRANS: Field label on group edit form.
8060 msgid "Aliases"
8061 msgstr "Mga taguri"
8062
8063 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8064 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8065 #, php-format
8066 msgid ""
8067 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8068 "alias allowed."
8069 msgid_plural ""
8070 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8071 "aliases allowed."
8072 msgstr[0] ""
8073 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8074 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8075 msgstr[1] ""
8076 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8077 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8078
8079 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8080 msgid ""
8081 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8082 msgstr ""
8083 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8084 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8085
8086 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8087 msgctxt "GROUPADMIN"
8088 msgid "Admin"
8089 msgstr "Tagapangasiwa"
8090
8091 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8092 msgid "Group actions"
8093 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8094
8095 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8096 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8097 #, php-format
8098 msgctxt "TOOLTIP"
8099 msgid "Edit %s group properties"
8100 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8101
8102 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8103 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8104 #, php-format
8105 msgctxt "TOOLTIP"
8106 msgid "Add or edit %s logo"
8107 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8108
8109 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8110 msgctxt "MENU"
8111 msgid "Logo"
8112 msgstr "Logo"
8113
8114 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8115 msgid "Popular groups"
8116 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8117
8118 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8119 msgid "Active groups"
8120 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8121
8122 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8123 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8124 msgid "See all"
8125 msgstr "Tingnang lahat"
8126
8127 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8128 msgid "See all groups you belong to."
8129 msgstr "Tingnan ang lahat ng mga pangkat na kinaaaniban mo."
8130
8131 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8132 #. TRANS: %s is a username.
8133 msgid "Back to top"
8134 msgstr "Magbalik sa itaas"
8135
8136 #. TRANS: Client exception 406
8137 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8138 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8139
8140 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8141 msgid "Unsupported image file format."
8142 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8143
8144 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8145 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8146 #, php-format
8147 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8148 msgstr ""
8149 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8150
8151 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8152 msgid "Partial upload."
8153 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8154
8155 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8156 msgid "Not an image or corrupt file."
8157 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8158
8159 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8160 msgid "Lost our file."
8161 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8162
8163 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8164 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8165 msgid "Unknown file type"
8166 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8167
8168 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8169 #, php-format
8170 msgid "%dMB"
8171 msgid_plural "%dMB"
8172 msgstr[0] "%dMB"
8173 msgstr[1] "%dMB"
8174
8175 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8176 #, php-format
8177 msgid "%dkB"
8178 msgid_plural "%dkB"
8179 msgstr[0] "%dkB"
8180 msgstr[1] "%dkB"
8181
8182 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8183 #, php-format
8184 msgid "%dB"
8185 msgid_plural "%dB"
8186 msgstr[0] "%dB"
8187 msgstr[1] "%dB"
8188
8189 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8190 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8191 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8192 #, php-format
8193 msgid ""
8194 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8195 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8196 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8197 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8198 "this message."
8199 msgstr ""
8200 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8201 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8202 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8203 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8204 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8205 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8206
8207 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8208 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8209 #, php-format
8210 msgid "Unknown inbox source %d."
8211 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8212
8213 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8214 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8215 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8216
8217 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8218 msgid "Transport cannot be null."
8219 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8220
8221 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8222 msgctxt "TITLE"
8223 msgid "Trends"
8224 msgstr "Mga kalakaran"
8225
8226 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8227 msgctxt "BUTTON"
8228 msgid "Invite more colleagues"
8229 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8230
8231 #. TRANS: Form legend.
8232 msgid "Invite collegues"
8233 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8234
8235 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8236 msgid "Email addresses"
8237 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8238
8239 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8240 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8241 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8242
8243 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8244 msgid "Personal message"
8245 msgstr "Personal na mensahe"
8246
8247 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8248 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8249 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8250
8251 #. TRANS: Send button for inviting friends
8252 #. TRANS: Button text for sending notice.
8253 msgctxt "BUTTON"
8254 msgid "Send"
8255 msgstr "Ipadala"
8256
8257 #. TRANS: Submit button title.
8258 msgid "Send invitations."
8259 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8260
8261 #. TRANS: Button text for joining a group.
8262 msgctxt "BUTTON"
8263 msgid "Join"
8264 msgstr "Sumali"
8265
8266 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8267 msgctxt "BUTTON"
8268 msgid "Leave"
8269 msgstr "Lumisan"
8270
8271 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8272 msgid "See all lists you have created."
8273 msgstr "Tingnan ang lahat ng mga listahang nilikha mo."
8274
8275 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8276 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8277 msgctxt "MENU"
8278 msgid "Login"
8279 msgstr "Lumagda"
8280
8281 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8282 msgid "Login with a username and password"
8283 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8284
8285 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8286 msgctxt "MENU"
8287 msgid "Register"
8288 msgstr "Magpatala"
8289
8290 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8291 msgid "Sign up for a new account"
8292 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8293
8294 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8295 msgid "Email address confirmation"
8296 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8297
8298 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8299 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8300 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8301 #, php-format
8302 msgid ""
8303 "Hey, %1$s.\n"
8304 "\n"
8305 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8306 "\n"
8307 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8308 "\n"
8309 "\t%3$s\n"
8310 "\n"
8311 "If not, just ignore this message.\n"
8312 "\n"
8313 "Thanks for your time, \n"
8314 "%2$s\n"
8315 msgstr ""
8316 "Hoy, %1$s.\n"
8317 "\n"
8318 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8319 "\n"
8320 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8321 "nasa ibaba:\n"
8322 "\n"
8323 "%3$s\n"
8324 "\n"
8325 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8326 "\n"
8327 "Salamat sa panahon mo, \n"
8328 "%2$s\n"
8329
8330 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8331 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8332 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8333 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8334 #, php-format
8335 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8336 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8337
8338 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8339 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8340 #, php-format
8341 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8342 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8343
8344 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8345 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8346 #, php-format
8347 msgid ""
8348 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8349 "their subscription at %3$s"
8350 msgstr ""
8351 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8352 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8353
8354 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8355 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8356 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8357 #, php-format
8358 msgid ""
8359 "Faithfully yours,\n"
8360 "%1$s.\n"
8361 "\n"
8362 "----\n"
8363 "Change your email address or notification options at %2$s"
8364 msgstr ""
8365 "Tapat sa iyo,\n"
8366 "%1$s.\n"
8367 "\n"
8368 "----\n"
8369 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8370 "sa %2$s"
8371
8372 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8373 #. TRANS: %s is a URL.
8374 #, php-format
8375 msgid "Profile: %s"
8376 msgstr "Balangkas: %s"
8377
8378 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8379 #. TRANS: %s is biographical information.
8380 #, php-format
8381 msgid "Bio: %s"
8382 msgstr "Talambuhay: %s"
8383
8384 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8385 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8386 #, php-format
8387 msgid ""
8388 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8389 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8390 msgstr ""
8391 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8392 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8393 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8394 "doon sa %s."
8395
8396 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8397 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8398 #, php-format
8399 msgid "New email address for posting to %s"
8400 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8401
8402 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8403 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8404 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8405 #, php-format
8406 msgid ""
8407 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8408 "\n"
8409 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8410 "\n"
8411 "More email instructions at %3$s."
8412 msgstr ""
8413 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8414 "\n"
8415 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8416 "\n"
8417 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8418
8419 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8420 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8421 #, php-format
8422 msgid "%s status"
8423 msgstr "Katayuan ni %s"
8424
8425 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8426 msgid "SMS confirmation"
8427 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8428
8429 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8430 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8431 #, php-format
8432 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8433 msgstr ""
8434 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8435 "ito:"
8436
8437 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8438 #. TRANS: %s is the nudging user.
8439 #, php-format
8440 msgid "You have been nudged by %s"
8441 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8442
8443 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8444 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8445 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8446 #, php-format
8447 msgid ""
8448 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8449 "to post some news.\n"
8450 "\n"
8451 "So let's hear from you :)\n"
8452 "\n"
8453 "%3$s\n"
8454 "\n"
8455 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8456 msgstr ""
8457 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8458 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8459 "\n"
8460 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8461 "\n"
8462 "%3$s\n"
8463 "\n"
8464 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8465
8466 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8467 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8468 #, php-format
8469 msgid "New private message from %s"
8470 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8471
8472 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8473 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8474 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8475 #, php-format
8476 msgid ""
8477 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8478 "\n"
8479 "------------------------------------------------------\n"
8480 "%3$s\n"
8481 "------------------------------------------------------\n"
8482 "\n"
8483 "You can reply to their message here:\n"
8484 "\n"
8485 "%4$s\n"
8486 "\n"
8487 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8488 msgstr ""
8489 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8490 "\n"
8491 "------------------------------------------------------\n"
8492 "%3$s\n"
8493 "------------------------------------------------------\n"
8494 "\n"
8495 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8496 "\n"
8497 "%4$s\n"
8498 "\n"
8499 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8500
8501 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8502 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8503 #, php-format
8504 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8505 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8506
8507 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8508 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8509 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8510 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8511 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8512 #, php-format
8513 msgid ""
8514 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8515 "\n"
8516 "The URL of your notice is:\n"
8517 "\n"
8518 "%3$s\n"
8519 "\n"
8520 "The text of your notice is:\n"
8521 "\n"
8522 "%4$s\n"
8523 "\n"
8524 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8525 "\n"
8526 "%5$s"
8527 msgstr ""
8528 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8529 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8530 "\n"
8531 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8532 "\n"
8533 "%3$s\n"
8534 "\n"
8535 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8536 "\n"
8537 "%4$s\n"
8538 "\n"
8539 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8540 "\n"
8541 "%5$s"
8542
8543 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8544 #, php-format
8545 msgid ""
8546 "The full conversation can be read here:\n"
8547 "\n"
8548 "\t%s"
8549 msgstr ""
8550 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8551 "\n"
8552 "%s"
8553
8554 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8555 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8556 #, php-format
8557 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8558 msgstr ""
8559 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8560
8561 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8562 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8563 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8564 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8565 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8566 #, php-format
8567 msgid ""
8568 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8569 "\n"
8570 "The notice is here:\n"
8571 "\n"
8572 "\t%3$s\n"
8573 "\n"
8574 "It reads:\n"
8575 "\n"
8576 "\t%4$s\n"
8577 "\n"
8578 "%5$sYou can reply back here:\n"
8579 "\n"
8580 "\t%6$s\n"
8581 "\n"
8582 "The list of all @-replies for you here:\n"
8583 "\n"
8584 "%7$s"
8585 msgstr ""
8586 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8587 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8588 "\n"
8589 "Naririto ang pabatid:\n"
8590 "\n"
8591 "%3$s\n"
8592 "\n"
8593 "Mababasa rito na:\n"
8594 "\n"
8595 "%4$s\n"
8596 "\n"
8597 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8598 "\n"
8599 "%6$s\n"
8600 "\n"
8601 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8602 "\n"
8603 "%7$s"
8604
8605 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8606 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8607 #, php-format
8608 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8609 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat mong %2$s na nasa %3$s."
8610
8611 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8612 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8613 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8614 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8615 #, php-format
8616 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8617 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8618
8619 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8620 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8621 #, php-format
8622 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8623 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8624
8625 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8626 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8627 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8631 "their group membership at %4$s"
8632 msgstr ""
8633 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8634 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8635
8636 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8637 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8638 msgstr ""
8639 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8640 "kahon ng liham."
8641
8642 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8643 msgid ""
8644 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8645 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8646 msgstr ""
8647 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8648 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8649 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8650
8651 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8652 msgctxt "MENU"
8653 msgid "Inbox"
8654 msgstr "Kahong-tanggapan"
8655
8656 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8657 msgid "Your incoming messages."
8658 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8659
8660 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8661 msgctxt "MENU"
8662 msgid "Outbox"
8663 msgstr "Kahong-labasan"
8664
8665 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8666 msgid "Your sent messages."
8667 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8668
8669 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8670 msgid "Could not parse message."
8671 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8672
8673 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8674 msgid "Not a registered user."
8675 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8676
8677 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8678 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8679 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8680
8681 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8682 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8683 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8684
8685 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8686 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8687 #, php-format
8688 msgid "Unsupported message type: %s."
8689 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8690
8691 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8692 msgid "Make user an admin of the group"
8693 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8694
8695 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8696 msgctxt "BUTTON"
8697 msgid "Make Admin"
8698 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8699
8700 #. TRANS: Submit button title.
8701 msgctxt "TOOLTIP"
8702 msgid "Make this user an admin."
8703 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito."
8704
8705 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8706 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8707 msgstr ""
8708 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8709 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8710
8711 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8712 msgid "File exceeds user's quota."
8713 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8714
8715 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8716 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8717 msgid "File could not be moved to destination directory."
8718 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8719
8720 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8721 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8722 msgid "Could not determine file's MIME type."
8723 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8724
8725 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8726 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8727 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8728 #, php-format
8729 msgid ""
8730 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8731 "format."
8732 msgstr ""
8733 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8734 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8735
8736 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8737 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8738 #, php-format
8739 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8740 msgstr ""
8741 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8742 "ito."
8743
8744 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8745 msgid "Send a direct notice"
8746 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8747
8748 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8749 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8750 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8751 msgid "Select recipient:"
8752 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8753
8754 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8755 msgid "No mutual subscribers."
8756 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8757
8758 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8759 msgid "To"
8760 msgstr "Para kay"
8761
8762 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8763 msgctxt "Send button for sending notice"
8764 msgid "Send"
8765 msgstr "Ipadala"
8766
8767 #. TRANS: Header in message list.
8768 msgid "Messages"
8769 msgstr "Mga mensahe"
8770
8771 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8772 #. TRANS: Followed by notice source.
8773 msgid "from"
8774 msgstr "mula sa"
8775
8776 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8777 msgctxt "SOURCE"
8778 msgid "web"
8779 msgstr "web"
8780
8781 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8782 msgctxt "SOURCE"
8783 msgid "xmpp"
8784 msgstr "xmpp"
8785
8786 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8787 msgctxt "SOURCE"
8788 msgid "mail"
8789 msgstr "liham"
8790
8791 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8792 msgctxt "SOURCE"
8793 msgid "omb"
8794 msgstr "omb"
8795
8796 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8797 msgctxt "SOURCE"
8798 msgid "api"
8799 msgstr "api"
8800
8801 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8802 msgid "Cannot get author for activity."
8803 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
8804
8805 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8806 msgid "Bookmark not posted to this group."
8807 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
8808
8809 #. TRANS: Client exception when ...
8810 msgid "Object not posted to this user."
8811 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
8812
8813 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8814 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8815 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
8816
8817 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8818 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8819 msgstr ""
8820 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
8821 "Pabatid()."
8822
8823 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8824 msgid "More â–¼"
8825 msgstr "Marami pa â–¼"
8826
8827 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8828 msgid "Nickname cannot be empty."
8829 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
8830
8831 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8832 #, php-format
8833 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8834 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8835 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
8836 msgstr[1] ""
8837 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
8838
8839 #. TRANS: Form legend for notice form.
8840 msgid "Send a notice"
8841 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
8842
8843 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8844 #, php-format
8845 msgid "What's up, %s?"
8846 msgstr "Anong balita, %s?"
8847
8848 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8849 msgid "Attach"
8850 msgstr "Ilakip"
8851
8852 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8853 msgid "Attach a file."
8854 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
8855
8856 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8857 msgid "Share my location"
8858 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
8859
8860 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8861 msgid "Do not share my location"
8862 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
8863
8864 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8865 msgid ""
8866 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8867 "try again later"
8868 msgstr ""
8869 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
8870 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
8871
8872 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8873 msgctxt "SEPARATOR"
8874 msgid ", "
8875 msgstr ", "
8876
8877 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8878 msgid "N"
8879 msgstr "H"
8880
8881 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8882 msgid "S"
8883 msgstr "T"
8884
8885 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8886 msgid "E"
8887 msgstr "S"
8888
8889 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8890 msgid "W"
8891 msgstr "K"
8892
8893 #. TRANS: Coordinates message.
8894 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8895 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8896 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8897 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8898 #, php-format
8899 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8900 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8901
8902 #. TRANS: Followed by geo location.
8903 msgid "at"
8904 msgstr "sa"
8905
8906 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8907 msgid "in context"
8908 msgstr "sa loob ng diwa"
8909
8910 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8911 msgid "Repeated by"
8912 msgstr "Unulit ni"
8913
8914 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8915 msgid "Reply to this notice."
8916 msgstr "Tugunan ang pabatid na ito."
8917
8918 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8919 msgid "Reply"
8920 msgstr "Tumugon"
8921
8922 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8923 msgid "Delete this notice from the timeline."
8924 msgstr "Burahin ang pabatid na ito mula sa guhit ng panahon."
8925
8926 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8927 msgid "Notice repeated."
8928 msgstr "Inulit ang pabatid."
8929
8930 #. TRANS: Field label for notice text.
8931 msgid "Update your status..."
8932 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
8933
8934 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8935 msgid "Nudge this user"
8936 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
8937
8938 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8939 msgctxt "BUTTON"
8940 msgid "Nudge"
8941 msgstr "Dunggulin"
8942
8943 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8944 msgid "Send a nudge to this user."
8945 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
8946
8947 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8948 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8949 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
8950
8951 #. TRANS: Field label for list.
8952 msgctxt "LABEL"
8953 msgid "List"
8954 msgstr "Talaan"
8955
8956 #. TRANS: Field title for list.
8957 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8958 msgstr ""
8959 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
8960
8961 #. TRANS: Field title for description of list.
8962 msgid "Describe the list or topic."
8963 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
8964
8965 #. TRANS: Field title for description of list.
8966 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8967 #, php-format
8968 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8969 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8970 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
8971 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
8972
8973 #. TRANS: Button title to delete a list.
8974 msgid "Delete this list."
8975 msgstr "Burahin ang talaang ito."
8976
8977 #. TRANS: Header in list edit form.
8978 msgid "Add or remove people"
8979 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
8980
8981 #. TRANS: Header in list edit form.
8982 msgctxt "HEADER"
8983 msgid "Search"
8984 msgstr "Hanapin"
8985
8986 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8987 msgctxt "MENU"
8988 msgid "List"
8989 msgstr "Talaan"
8990
8991 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8992 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8993 #, php-format
8994 msgid "%1$s list by %2$s."
8995 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
8996
8997 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8998 msgctxt "MENU"
8999 msgid "Listed"
9000 msgstr "Naitala na"
9001
9002 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9003 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9004 msgctxt "MENU"
9005 msgid "Subscribers"
9006 msgstr "Mga nagpapasipi"
9007
9008 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9009 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9010 #, php-format
9011 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9012 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9013
9014 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9015 msgctxt "MENU"
9016 msgid "Edit"
9017 msgstr "Baguhin"
9018
9019 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9020 #. TRANS: %s is a list.
9021 #, php-format
9022 msgid "Edit %s list by you."
9023 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9024
9025 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9026 msgid "Edit list settings."
9027 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9028
9029 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9030 msgid "Edit"
9031 msgstr "Baguhin"
9032
9033 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9034 msgctxt "MODE"
9035 msgid "Private"
9036 msgstr "Pribado"
9037
9038 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9039 msgctxt "MENU"
9040 msgid "List Subscriptions"
9041 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9042
9043 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9044 #. TRANS: %s is a user nickname.
9045 #, php-format
9046 msgctxt "TOOLTIP"
9047 msgid "Lists subscribed to by %s."
9048 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9049
9050 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9051 #. TRANS: %s is a user nickname.
9052 #, php-format
9053 msgctxt "MENU"
9054 msgid "Lists with %s"
9055 msgstr "Mga talaang may %s"
9056
9057 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9058 #. TRANS: %s is a user nickname.
9059 #, php-format
9060 msgctxt "TOOLTIP"
9061 msgid "Lists with %s."
9062 msgstr "Mga talaang may %s."
9063
9064 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9065 #. TRANS: %s is a user nickname.
9066 #, php-format
9067 msgctxt "MENU"
9068 msgid "Lists by %s"
9069 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9070
9071 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9072 #. TRANS: %s is a user nickname.
9073 #, php-format
9074 msgctxt "TOOLTIP"
9075 msgid "Lists by %s."
9076 msgstr "Mga talaan ng %s."
9077
9078 #. TRANS: Label in lists widget.
9079 msgctxt "LABEL"
9080 msgid "Your lists"
9081 msgstr "Mga talaan on"
9082
9083 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9084 msgctxt "LEGEND"
9085 msgid "Edit lists"
9086 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9087
9088 #. TRANS: Label in self tags widget.
9089 msgctxt "LABEL"
9090 msgid "Tags"
9091 msgstr "Mga tatak"
9092
9093 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9094 msgid "Popular lists"
9095 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9096
9097 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9098 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9099 #, php-format
9100 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9101 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9102
9103 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9104 #, php-format
9105 msgid "Lists with you"
9106 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9107
9108 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9109 #. TRANS: %s is a profile name.
9110 #, php-format
9111 msgid "Lists with %s"
9112 msgstr "Mga talaang may %s"
9113
9114 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9115 msgid "List subscriptions"
9116 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9117
9118 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9119 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9120 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9121 msgctxt "MENU"
9122 msgid "Profile"
9123 msgstr "Balangkas"
9124
9125 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9126 msgid "Your profile"
9127 msgstr "Balangkas mo"
9128
9129 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9130 msgctxt "MENU"
9131 msgid "Replies"
9132 msgstr "Mga tugon"
9133
9134 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9135 msgctxt "MENU"
9136 msgid "Favorites"
9137 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9138
9139 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9140 msgctxt "FIXME"
9141 msgid "User"
9142 msgstr "Tagagamit"
9143
9144 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9145 msgctxt "MENU"
9146 msgid "Messages"
9147 msgstr "Mga mensahe"
9148
9149 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9150 msgid "Your incoming messages"
9151 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9152
9153 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9154 msgid "Unknown"
9155 msgstr "Hindi nalalaman"
9156
9157 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9158 msgctxt "plugin"
9159 msgid "Disable"
9160 msgstr "Huwag paganahin"
9161
9162 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9163 msgctxt "plugin"
9164 msgid "Enable"
9165 msgstr "Paganahin"
9166
9167 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9168 msgctxt "plugin-description"
9169 msgid ""
9170 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9171 msgstr ""
9172 "(Hindi makuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana ang "
9173 "isang pampasak.)"
9174
9175 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9176 msgctxt "MENU"
9177 msgid "Settings"
9178 msgstr "Mga katakdaan"
9179
9180 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9181 msgid "Change your personal settings."
9182 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9183
9184 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9185 msgctxt "MENU"
9186 msgid "Admin"
9187 msgstr "Tagapangasiwa"
9188
9189 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9190 msgid "Site configuration."
9191 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9192
9193 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9194 msgctxt "MENU"
9195 msgid "Logout"
9196 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9197
9198 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9199 msgid "Logout from the site."
9200 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9201
9202 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9203 msgid "Login to the site."
9204 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9205
9206 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
9207 msgstr "Pinatahimik ng mga tagapamagitan ng pook ang balangkas na ito"
9208
9209 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9210 msgid "Following"
9211 msgstr "Sinusundan si"
9212
9213 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9214 msgid "Followers"
9215 msgstr "Mga tagasunod"
9216
9217 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9218 msgid "Statistics"
9219 msgstr "Estadistika"
9220
9221 #. TRANS: Label for user statistics.
9222 msgid "User ID"
9223 msgstr "ID ng tagagamit"
9224
9225 #. TRANS: Label for user statistics.
9226 msgid "Member since"
9227 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9228
9229 #. TRANS: Label for user statistics.
9230 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9231 msgid "Daily average"
9232 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9233
9234 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9235 msgid "Groups"
9236 msgstr "Mga pangkat"
9237
9238 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9239 msgid "Lists"
9240 msgstr "Mga talaan"
9241
9242 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9243 msgid "Unimplemented method."
9244 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9245
9246 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9247 msgid "User groups"
9248 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9249
9250 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9251 msgctxt "MENU"
9252 msgid "Recent tags"
9253 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9254
9255 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9256 msgid "Recent tags"
9257 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9258
9259 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9260 msgctxt "MENU"
9261 msgid "Featured"
9262 msgstr "Itinatampok"
9263
9264 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9265 msgctxt "MENU"
9266 msgid "Popular"
9267 msgstr "Tanyag"
9268
9269 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9270 msgctxt "TITLE"
9271 msgid "Trending topics"
9272 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9273
9274 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9275 msgid "No return-to arguments."
9276 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9277
9278 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9279 msgid "Repeat this notice?"
9280 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9281
9282 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9283 msgid "Repeat this notice."
9284 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9285
9286 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9287 #, php-format
9288 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9289 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9290
9291 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9292 msgid "Page not found."
9293 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9294
9295 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9296 msgctxt "TITLE"
9297 msgid "Sandbox"
9298 msgstr "Kahong-buhanginan"
9299
9300 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9301 msgid "Sandbox this user"
9302 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9303
9304 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9305 msgid "Search site"
9306 msgstr "Maghanap sa sityo"
9307
9308 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9309 #. TRANS: for searching can be entered.
9310 msgid "Keyword(s)"
9311 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9312
9313 #. TRANS: Button text for searching site.
9314 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9315 #. TRANS: Button text to search profiles.
9316 msgctxt "BUTTON"
9317 msgid "Search"
9318 msgstr "Maghanap"
9319
9320 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9321 msgid ""
9322 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9323 "* Try different keywords.\n"
9324 "* Try more general keywords.\n"
9325 "* Try fewer keywords."
9326 msgstr ""
9327 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9328 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9329 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9330 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9331
9332 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9333 #, php-format
9334 msgid ""
9335 "You can also try your search on other engines:\n"
9336 "\n"
9337 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9338 "site.server%%%%)\n"
9339 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9340 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9341 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9342 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9343 msgstr ""
9344 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9345 "\n"
9346 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9347 "site.server%%%%)\n"
9348 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9349 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9350 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9351 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9352
9353 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9354 msgctxt "MENU"
9355 msgid "People"
9356 msgstr "Mga tao"
9357
9358 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9359 msgid "Find people on this site"
9360 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9361
9362 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9363 msgctxt "MENU"
9364 msgid "Notices"
9365 msgstr "Mga pabatid"
9366
9367 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9368 msgid "Find content of notices"
9369 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9370
9371 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9372 msgid "Find groups on this site"
9373 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9374
9375 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9376 msgctxt "MENU"
9377 msgid "TOS"
9378 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9379
9380 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9381 msgctxt "MENU"
9382 msgid "Privacy"
9383 msgstr "Pagsasarilinan"
9384
9385 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9386 msgctxt "MENU"
9387 msgid "Source"
9388 msgstr "Pinagmulan"
9389
9390 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9391 msgctxt "MENU"
9392 msgid "Version"
9393 msgstr "Bersyon"
9394
9395 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9396 msgid "Untitled section"
9397 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9398
9399 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9400 msgid "More..."
9401 msgstr "Damihan pa..."
9402
9403 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9404 msgctxt "HEADER"
9405 msgid "Settings"
9406 msgstr "Mga katakdaan"
9407
9408 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9409 msgid "Change your profile settings"
9410 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9411
9412 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9413 msgctxt "MENU"
9414 msgid "Avatar"
9415 msgstr "Huwaran"
9416
9417 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9418 msgid "Upload an avatar"
9419 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9420
9421 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9422 msgctxt "MENU"
9423 msgid "Password"
9424 msgstr "Hudyat"
9425
9426 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9427 msgid "Change your password"
9428 msgstr "Palitan ang hudyat"
9429
9430 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9431 msgctxt "MENU"
9432 msgid "Email"
9433 msgstr "E-liham"
9434
9435 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9436 msgid "Change email handling"
9437 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9438
9439 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9440 msgctxt "MENU"
9441 msgid "URL"
9442 msgstr "URL"
9443
9444 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9445 msgid "URL shorteners"
9446 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9447
9448 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9449 msgctxt "MENU"
9450 msgid "IM"
9451 msgstr "Biglaang Mensahe"
9452
9453 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9454 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9455 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9456
9457 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9458 msgctxt "MENU"
9459 msgid "SMS"
9460 msgstr "SMS"
9461
9462 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9463 msgid "Updates by SMS"
9464 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9465
9466 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9467 msgctxt "MENU"
9468 msgid "Connections"
9469 msgstr "Mga ugnay"
9470
9471 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9472 msgid "Authorized connected applications"
9473 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9474
9475 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9476 msgctxt "MENU"
9477 msgid "Old school"
9478 msgstr "Lumang paraan"
9479
9480 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9481 msgid "UI tweaks for old-school users"
9482 msgstr "Mga pagpingol sa UI para sa mga tagagamit ng lumang paraan"
9483
9484 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9485 msgctxt "TITLE"
9486 msgid "Silence"
9487 msgstr "Katahimikan"
9488
9489 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9490 msgid "Silence this user"
9491 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9492
9493 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9494 msgid "Could not create anonymous consumer."
9495 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
9496
9497 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9498 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9499 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
9500
9501 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9502 msgid ""
9503 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9504 msgstr ""
9505 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
9506 "kahalip ng kahilingan."
9507
9508 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9509 msgid "Could not issue access token."
9510 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
9511
9512 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9513 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9514 msgstr ""
9515 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
9516 "OAuth."
9517
9518 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9519 msgid "Database error updating OAuth application user."
9520 msgstr ""
9521 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
9522 "OAuth."
9523
9524 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9525 msgid "Tried to revoke unknown token."
9526 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
9527
9528 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9529 msgid "Failed to delete revoked token."
9530 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
9531
9532 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9533 msgctxt "MENU"
9534 msgid "Subscriptions"
9535 msgstr "Mga pagpapasipi"
9536
9537 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9538 #. TRANS: %s is a user nickname.
9539 #, php-format
9540 msgid "People %s subscribes to."
9541 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9542
9543 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9544 #. TRANS: %s is a user nickname.
9545 #, php-format
9546 msgid "People subscribed to %s."
9547 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9548
9549 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9550 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9551 #, php-format
9552 msgctxt "MENU"
9553 msgid "Pending (%d)"
9554 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9555
9556 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9557 #, php-format
9558 msgid "Approve pending subscription requests."
9559 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9560
9561 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9562 #. TRANS: %s is a user nickname.
9563 #, php-format
9564 msgid "Groups %s is a member of."
9565 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9566
9567 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9568 #. TRANS: %s is a user nickname.
9569 #, php-format
9570 msgid "List subscriptions by %s."
9571 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9572
9573 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9574 msgctxt "MENU"
9575 msgid "Invite"
9576 msgstr "Anyayahan"
9577
9578 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9579 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9580 #, php-format
9581 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9582 msgstr ""
9583 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9584
9585 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9586 msgid "Subscribe to this user"
9587 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9588
9589 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9590 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9591 msgctxt "BUTTON"
9592 msgid "Subscribe"
9593 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
9594
9595 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9596 msgid "Subscribe to this user."
9597 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
9598
9599 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9600 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9601 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9602
9603 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9604 msgid "People Tagcloud as tagged"
9605 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9606
9607 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9608 msgctxt "NOTAGS"
9609 msgid "None"
9610 msgstr "Wala"
9611
9612 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9613 msgid "Invalid theme name."
9614 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9615
9616 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9617 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9618 msgstr ""
9619 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9620 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9621
9622 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9623 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9624 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9625
9626 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9627 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9628 msgid "Failed saving theme."
9629 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9630
9631 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9632 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9633 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9634
9635 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9636 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9637 #, php-format
9638 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9639 msgid_plural ""
9640 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9641 msgstr[0] ""
9642 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9643 "siniksik."
9644 msgstr[1] ""
9645 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9646 "hindi siniksik."
9647
9648 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9649 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9650 msgstr ""
9651 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9652 "display.css"
9653
9654 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9655 msgid ""
9656 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9657 "digits, underscore, and minus sign."
9658 msgstr ""
9659 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9660 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9661 "bantas ng pagbawas."
9662
9663 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9664 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9665 msgstr ""
9666 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9667 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9668
9669 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9670 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9671 #, php-format
9672 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9673 msgstr ""
9674 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9675
9676 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9677 msgid "Error opening theme archive."
9678 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9679
9680 #. TRANS: Header for Notices section.
9681 msgctxt "HEADER"
9682 msgid "Notices"
9683 msgstr "Mga pabatid"
9684
9685 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9686 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9687 #, php-format
9688 msgid "Show reply"
9689 msgid_plural "Show all %d replies"
9690 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9691 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9692
9693 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9694 msgctxt "FAVELIST"
9695 msgid "You"
9696 msgstr "Ikaw"
9697
9698 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9699 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9700 #, php-format
9701 msgctxt "FAVELIST"
9702 msgid "%1$s and %2$s"
9703 msgstr "%1$s at %2$s"
9704
9705 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9706 msgctxt "FAVELIST"
9707 msgid "You like this."
9708 msgstr "Gusto mo ito."
9709
9710 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9711 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9712 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9713 #, php-format
9714 msgid "%%s and %d others like this."
9715 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9716 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9717 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9718
9719 #. TRANS: List message for favoured notices.
9720 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9721 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9722 #, php-format
9723 msgid "%%s likes this."
9724 msgid_plural "%%s like this."
9725 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9726 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9727
9728 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9729 msgctxt "REPEATLIST"
9730 msgid "You repeated this."
9731 msgstr "Naulit mo ito."
9732
9733 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9734 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9735 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9736 #, php-format
9737 msgid "%%s and %d other repeated this."
9738 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9739 msgstr[0] "Inulit ito ng %%s at %d iba pa."
9740 msgstr[1] "Inulit ito ng %%s at %d mga iba pa."
9741
9742 #. TRANS: List message for favoured notices.
9743 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9744 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9745 #, php-format
9746 msgid "%%s repeated this."
9747 msgid_plural "%%s repeated this."
9748 msgstr[0] "Inulit ito ng %%s."
9749 msgstr[1] "Inulit ito ng %%s."
9750
9751 #. TRANS: Form legend.
9752 #, php-format
9753 msgid "Search and list people"
9754 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9755
9756 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9757 msgid "Everything"
9758 msgstr "Lahat ng bagay"
9759
9760 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9761 msgid "Fullname"
9762 msgstr "Buong pangalan"
9763
9764 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9765 msgid "URI (Remote users)"
9766 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9767
9768 #. TRANS: Dropdown field label.
9769 msgctxt "LABEL"
9770 msgid "Search in"
9771 msgstr "Maghanap sa"
9772
9773 #. TRANS: Dropdown field title.
9774 msgid "Choose a field to search."
9775 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9776
9777 #. TRANS: Form legend.
9778 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9779 #, php-format
9780 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9781 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9782
9783 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9784 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9785 #, php-format
9786 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9787 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9788
9789 #. TRANS: Title for top posters section.
9790 msgid "Top posters"
9791 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9792
9793 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9794 msgctxt "SENDTO"
9795 msgid "Everyone"
9796 msgstr "Lahat"
9797
9798 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9799 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9800 #, php-format
9801 msgid "My colleagues at %s"
9802 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9803
9804 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9805 msgctxt "LABEL"
9806 msgid "To:"
9807 msgstr "Para kay:"
9808
9809 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9810 msgid "Private?"
9811 msgstr "Pansarili?"
9812
9813 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9814 #, php-format
9815 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9816 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9817
9818 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9819 msgctxt "TITLE"
9820 msgid "Unblock"
9821 msgstr "Huwag hadlangan"
9822
9823 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9824 msgctxt "TITLE"
9825 msgid "Unsandbox"
9826 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9827
9828 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9829 msgid "Unsandbox this user"
9830 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9831
9832 #. TRANS: Title for unsilence form.
9833 msgid "Unsilence"
9834 msgstr "Huwag patahimikin"
9835
9836 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9837 msgid "Unsilence this user"
9838 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
9839
9840 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9841 msgid "Unsubscribe from this user"
9842 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9843
9844 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9845 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9846 msgctxt "BUTTON"
9847 msgid "Unsubscribe"
9848 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
9849
9850 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9851 msgid "Unsubscribe from this user."
9852 msgstr "Huwag nang sumipi mula sa tagagamit na ito."
9853
9854 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9855 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9856 #, php-format
9857 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9858 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
9859
9860 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9861 msgid "Not allowed to log in."
9862 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
9863
9864 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9865 msgid "a few seconds ago"
9866 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
9867
9868 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9869 msgid "about a minute ago"
9870 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
9871
9872 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9873 #, php-format
9874 msgid "about one minute ago"
9875 msgid_plural "about %d minutes ago"
9876 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
9877 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
9878
9879 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9880 msgid "about an hour ago"
9881 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
9882
9883 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9884 #, php-format
9885 msgid "about one hour ago"
9886 msgid_plural "about %d hours ago"
9887 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
9888 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
9889
9890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9891 msgid "about a day ago"
9892 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
9893
9894 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9895 #, php-format
9896 msgid "about one day ago"
9897 msgid_plural "about %d days ago"
9898 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
9899 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
9900
9901 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9902 msgid "about a month ago"
9903 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
9904
9905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9906 #, php-format
9907 msgid "about one month ago"
9908 msgid_plural "about %d months ago"
9909 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
9910 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
9911
9912 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9913 msgid "about a year ago"
9914 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
9915
9916 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9917 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9918 #, php-format
9919 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9920 msgstr ""
9921 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
9922 "mga panitik."
9923
9924 #. TRANS: Exception.
9925 msgid "Invalid XML."
9926 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
9927
9928 #. TRANS: Exception.
9929 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9930 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
9931
9932 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9933 #, php-format
9934 msgid "Getting backup from file '%s'."
9935 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"