]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:41:36+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
49 "programa ng pagtatalaga."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
52 msgid "Unknown page"
53 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
54
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
58 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
59
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
61 msgid "Access"
62 msgstr "Pagpunta"
63
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
67
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
69 msgid "Registration"
70 msgstr "Pagpapatala"
71
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr ""
75 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
76 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
77
78 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
79 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
80 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
81 msgctxt "LABEL"
82 msgid "Private"
83 msgstr "Pansarili"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 msgid "Make registration invitation only."
87 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
88
89 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
90 msgid "Invite only"
91 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
94 msgid "Disable new registrations."
95 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 msgid "Closed"
99 msgstr "Nakasara na"
100
101 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
102 msgid "Save access settings."
103 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng pagpunta."
104
105 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
107 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
108 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
109 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
110 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
111 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
112 #. TRANS: Button text for saving site settings.
113 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
114 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
115 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
116 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
117 #. TRANS: Button text to save lists.
118 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
119 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
120 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
121 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
122 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
123 msgctxt "BUTTON"
124 msgid "Save"
125 msgstr "Sagipin"
126
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error.
133 #. TRANS: Form validation error message.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
138 msgstr ""
139 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
140
141 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
142 msgid "Not logged in."
143 msgstr "Hindi nakalagda."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception.
148 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
149 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 msgid "No such profile."
152 msgstr "Walang ganyang balangkas."
153
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
157 msgid "No such list."
158 msgstr "Walang ganyang talaan."
159
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a username.
162 #, php-format
163 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
164 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
167 #. TRANS: %s is a profile URL.
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
171 "correctly. Please try retrying later."
172 msgstr ""
173 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
174 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
175 "mamaya."
176
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
178 msgctxt "TITLE"
179 msgid "Listed"
180 msgstr "Nakatala na"
181
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 #. TRANS: Server error when page not found (404)
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 msgid "No such page."
186 msgstr "Walang ganyang pahina."
187
188 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
189 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
190 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
191 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
192 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
193 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
194 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
196 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
197 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
198 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
199 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
203 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
204 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
223 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
224 #. TRANS: Client error.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
228 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
230 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
233 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
234 msgid "No such user."
235 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
236
237 #. TRANS: Title of a user's own start page.
238 msgid "Home timeline"
239 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
240
241 #. TRANS: Title of another user's start page.
242 #. TRANS: %s is the other user's name.
243 #, php-format
244 msgid "%s's home timeline"
245 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
246
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #. TRANS: Feed title.
249 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
250 #, php-format
251 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
252 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Activity Streams JSON)"
253
254 #. TRANS: %s is user nickname.
255 #, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
257 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
258
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #. TRANS: Feed title.
261 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
262 #, php-format
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
264 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
269 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
270
271 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
275 msgstr ""
276 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
277 "nagpapaskil ng anuman."
278
279 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
280 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
284 "something yourself."
285 msgstr ""
286 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
287 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
288
289 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
290 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
294 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
295 msgstr ""
296 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
297 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
298 "status_textarea=%3$s)."
299
300 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
301 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
302 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
303 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
304 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
309 "post a notice to them."
310 msgstr ""
311 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
312 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
313
314 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
315 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
316 msgctxt "BUTTON"
317 msgid "Send invite"
318 msgstr "Magpadala ng paanyaya"
319
320 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #, php-format
329 msgid "%s and friends"
330 msgstr "%s at mga kaibigan"
331
332 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
333 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
334 #, php-format
335 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
336 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
337
338 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
339 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 msgid "API method not found."
342 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
343
344 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 msgid "This method requires a POST."
349 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
350
351 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
352 msgid ""
353 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
354 "none."
355 msgstr ""
356 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
357 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
358
359 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
360 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
361 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
366 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
367 msgid "Could not update user."
368 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
369
370 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
371 msgid "User has no profile."
372 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
373
374 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
376 msgid "Could not save profile."
377 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
378
379 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
380 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
381 #, php-format
382 msgid ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
384 "current configuration."
385 msgid_plural ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
387 "current configuration."
388 msgstr[0] ""
389 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
390 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
391 msgstr[1] ""
392 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
393 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
394
395 #. TRANS: Title for Atom feed.
396 msgctxt "ATOM"
397 msgid "Main"
398 msgstr "Pangunahin"
399
400 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
401 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
402 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
403 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
404 #, php-format
405 msgid "%s timeline"
406 msgstr "%s guhit ng panahon"
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
410 #. TRANS: %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
412 #. TRANS: %s is a user nickname.
413 #, php-format
414 msgid "%s subscriptions"
415 msgstr "%s mga pagpapasipi"
416
417 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
420 #, php-format
421 msgid "%s favorites"
422 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
425 #, php-format
426 msgid "%s memberships"
427 msgstr "%s mga pagkakasapi"
428
429 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
430 msgid "You cannot block yourself!"
431 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
432
433 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
434 msgid "Block user failed."
435 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
436
437 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
438 msgid "Unblock user failed."
439 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
440
441 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
442 msgid "No conversation ID."
443 msgstr "Walang ID ng usapan."
444
445 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
446 #, php-format
447 msgid "No conversation with ID %d."
448 msgstr "Walang usapan na may ID na %d."
449
450 #. TRANS: Title for conversion timeline.
451 msgctxt "TITLE"
452 msgid "Conversation"
453 msgstr "Usapan"
454
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "Direct messages from %s"
458 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
459
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "All the direct messages sent from %s"
463 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
464
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #, php-format
467 msgid "Direct messages to %s"
468 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
469
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #, php-format
472 msgid "All the direct messages sent to %s"
473 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
474
475 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
476 msgid "No message text!"
477 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
478
479 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
480 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
481 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
482 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
483 #, php-format
484 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
485 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
486 msgstr[0] ""
487 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
488 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
489
490 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
491 msgid "Recipient user not found."
492 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
493
494 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
495 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
496 msgstr ""
497 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
498 "kaibigan."
499
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
501 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
502 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
503 msgid ""
504 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
505 msgstr ""
506 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
507 "sabihin lang ito sa sarili mo."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
511 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
512 msgid "No status found with that ID."
513 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
516 msgid "This status is already a favorite."
517 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
520 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
521 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
522 msgid "Could not create favorite."
523 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
526 msgid "That status is not a favorite."
527 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
530 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
531 msgid "Could not delete favorite."
532 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
535 msgid "Could not follow user: profile not found."
536 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
539 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
540 #, php-format
541 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
542 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
545 msgid "Could not unfollow user: User not found."
546 msgstr ""
547 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
550 msgid "You cannot unfollow yourself."
551 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
555 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
558 msgid "Could not determine source user."
559 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not find target user."
563 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
564
565 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
571 msgid "Nickname already in use. Try another one."
572 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
573
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
580 msgid "Not a valid nickname."
581 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
582
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
591 msgid "Homepage is not a valid URL."
592 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
593
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Form validation error in New application form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #, php-format
617 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
618 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
619 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
620 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639 #, php-format
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
643 msgstr[1] ""
644 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
645
646 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
647 #. TRANS: %s is the invalid alias.
648 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #, php-format
651 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
652 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
653
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
655 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
656 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
657 #. TRANS: %s is the already used alias.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
660 #, php-format
661 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
662 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
663
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 msgid "Alias can't be the same as nickname."
667 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
668
669 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
672 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
675 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
676 msgid "Group not found."
677 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
681 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
682 msgid "You are already a member of that group."
683 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
687 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
688 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
689 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
692 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
693 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
694 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
695 #, php-format
696 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
697 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
698
699 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
700 msgid "You are not a member of this group."
701 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
702
703 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
704 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
705 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
706 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 #, php-format
708 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
709 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
710
711 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
712 #, php-format
713 msgid "%s's groups"
714 msgstr "mga pangkat ni %s"
715
716 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
717 #, php-format
718 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
719 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
720
721 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
722 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
723 #. TRANS: %s is a nickname.
724 #, php-format
725 msgid "%s groups"
726 msgstr "Mga pangkat sa %s"
727
728 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
729 #, php-format
730 msgid "groups on %s"
731 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
732
733 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
736 msgid "You must be an admin to edit the group."
737 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
741 msgid "Could not update group."
742 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
743
744 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
745 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
746 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
747 msgid "Could not create aliases."
748 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
749
750 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
752 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
753 msgstr ""
754 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
755 "walang mga patlang."
756
757 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
758 #. TRANS: Group create form validation error.
759 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
760 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
763 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 msgid "List not found."
766 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
769 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
770 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
776 msgid "An error occured."
777 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
780 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
781 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
784 msgid "The specified user is not a member of this list."
785 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
786
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
788 msgid "You are not allowed to add members to this list."
789 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
792 msgid "You must specify a member."
793 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
796 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
797 msgstr ""
798 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
801 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
802 msgstr ""
803 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
804 "kasapi."
805
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
807 msgid "A list must have a name."
808 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
809
810 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
811 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
812 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
813
814 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
815 msgid "You are not subscribed to this list."
816 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
817
818 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
819 msgid "Upload failed."
820 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
821
822 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
823 msgid "Invalid request token or verifier."
824 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
825
826 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
827 msgid "No oauth_token parameter provided."
828 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
829
830 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
831 msgid "Invalid request token."
832 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
833
834 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
835 msgid "Request token already authorized."
836 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
837
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 msgid "Invalid nickname / password!"
840 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
841
842 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
843 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
844 msgstr ""
845 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
846
847 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
848 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
849 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
851 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
853 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
854 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
855 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
857 msgid "Unexpected form submission."
858 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
859
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 msgid "An application would like to connect to your account"
862 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
867
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 "parties you trust."
875 msgstr ""
876 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
877 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
878 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
886 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
887 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
888 msgstr ""
889 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
890 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
891 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
892 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
893
894 #. TRANS: Fieldset legend.
895 msgctxt "LEGEND"
896 msgid "Account"
897 msgstr "Akawnt"
898
899 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
900 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
901 #. TRANS: Field label on account registration page.
902 #. TRANS: Field label on group edit form.
903 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
904 msgid "Nickname"
905 msgstr "Palayaw"
906
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Field label on login page.
909 #. TRANS: Field label on account registration page.
910 msgid "Password"
911 msgstr "Hudyat"
912
913 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
914 #. TRANS: by an external application.
915 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Cancel"
921 msgstr "Huwag ituloy"
922
923 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
924 msgctxt "BUTTON"
925 msgid "Allow"
926 msgstr "Payagan"
927
928 #. TRANS: Form instructions.
929 msgid "Authorize access to your account information."
930 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
931
932 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
933 msgid "Authorization canceled."
934 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
935
936 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
937 #. TRANS: %s is an OAuth token.
938 #, php-format
939 msgid "The request token %s has been revoked."
940 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
941
942 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 msgid "You have successfully authorized the application"
944 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
945
946 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 msgid ""
948 "Please return to the application and enter the following security code to "
949 "complete the process."
950 msgstr ""
951 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
952 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
953
954 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #. TRANS: %s is the authorised application name.
956 #, php-format
957 msgid "You have successfully authorized %s"
958 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
959
960 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #. TRANS: %s is the authorised application name.
962 #, php-format
963 msgid ""
964 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
965 "process."
966 msgstr ""
967 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
968 "upang mabuo ang proseso."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
971 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
972 msgid "This method requires a POST or DELETE."
973 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
976 msgid "You may not delete another user's status."
977 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
978
979 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
980 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
981 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
983 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
984 msgid "No such notice."
985 msgstr "Walang ganyang pabatid."
986
987 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
988 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
989 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
990 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
991 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
992 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
993 msgid "HTTP method not supported."
994 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
995
996 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
997 #. TRANS: %s is the requested output format.
998 #, php-format
999 msgid "Unsupported format: %s."
1000 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1003 msgid "Status deleted."
1004 msgstr "Nabura ang katayuan."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1007 msgid "No status with that ID found."
1008 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1011 msgid "Can only delete using the Atom format."
1012 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1015 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1016 msgid "Cannot delete this notice."
1017 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1018
1019 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1020 #, php-format
1021 msgid "Deleted notice %d"
1022 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1026 msgstr ""
1027 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1028 "isang halaga."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1031 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1032 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1033 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1034 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1035 #, php-format
1036 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1037 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1038 msgstr[0] ""
1039 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1040 msgstr[1] ""
1041 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1044 msgid "Parent notice not found."
1045 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1048 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1049 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1050 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1051 #, php-format
1052 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1053 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1054 msgstr[0] ""
1055 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1056 msgstr[1] ""
1057 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1058 "kalakip."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1061 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1062 msgid "Unsupported format."
1063 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1064
1065 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1069 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1070
1071 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1072 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1073 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1076 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1077
1078 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1079 #. TRANS: %s is the error message.
1080 #, php-format
1081 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1082 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1083
1084 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1085 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1088 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1089
1090 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1091 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1092 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1093 #, php-format
1094 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1095 msgstr ""
1096 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1097 "$s / %3$s."
1098
1099 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1100 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1101 #, php-format
1102 msgid "%s public timeline"
1103 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1104
1105 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1106 #, php-format
1107 msgid "%s updates from everyone!"
1108 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1109
1110 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1111 msgid "Unimplemented."
1112 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1113
1114 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1115 #, php-format
1116 msgid "Repeated to %s"
1117 msgstr "Inulit sa %s"
1118
1119 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1120 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1121 #, php-format
1122 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1123 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1124
1125 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1126 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1127 #, php-format
1128 msgid "Repeats of %s"
1129 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1130
1131 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1133 #, php-format
1134 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1135 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1136
1137 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1138 #. TRANS: %s is the tag.
1139 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1140 #. TRANS: %s is the tag.
1141 #, php-format
1142 msgid "Notices tagged with %s"
1143 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1144
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1146 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1147 #. TRANS: Tag feed description.
1148 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1149 #, php-format
1150 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1151 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1154 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1155 msgstr ""
1156 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1157 "panahon."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1160 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1161 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1164 msgid "Atom post must not be empty."
1165 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1168 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1169 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1172 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1173 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1176 msgid "Can only handle POST activities."
1177 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1180 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1181 #, php-format
1182 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1183 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1186 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1187 #, php-format
1188 msgid "No content for notice %d."
1189 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1192 #. TRANS: %s is the notice URI.
1193 #, php-format
1194 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1195 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1196
1197 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1198 msgid "API method under construction."
1199 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1202 msgid "User not found."
1203 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "You must be logged in to leave a group."
1207 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1235 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1236 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1237 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1238 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1239 msgid "No such group."
1240 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1243 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1246 msgid "No nickname or ID."
1247 msgstr "Walang palayaw o ID."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1251 msgid "Must be logged in."
1252 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1256 #. TRANS: being a group administrator.
1257 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1258 msgstr ""
1259 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1260 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1261
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1264 msgid "Must specify a profile."
1265 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1268 #. TRANS: %s is a nickname.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1270 #. TRANS: %s is a user nickname.
1271 #, php-format
1272 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1273 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1274
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1277 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1278 msgstr ""
1279 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1280
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1283 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1284 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1285
1286 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1287 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1288 #, php-format
1289 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1290 msgstr ""
1291 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1292 "sumali sa pangkat na %2$s."
1293
1294 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1295 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1296 #, php-format
1297 msgctxt "TITLE"
1298 msgid "%1$s's request for %2$s"
1299 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1300
1301 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1302 msgid "Join request approved."
1303 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1304
1305 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1306 msgid "Join request canceled."
1307 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1308
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1310 #. TRANS: %s is a user nickname.
1311 #, php-format
1312 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1313 msgstr ""
1314 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1315
1316 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1317 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1318 #, php-format
1319 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1320 msgstr ""
1321 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1322 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1323
1324 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1325 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1326 #, php-format
1327 msgctxt "TITLE"
1328 msgid "%1$s's request"
1329 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1330
1331 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1332 msgid "Subscription approved."
1333 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1334
1335 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1336 msgid "Subscription canceled."
1337 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1338
1339 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1340 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1341 #, php-format
1342 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1343 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1347 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1348 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1351 msgid "Can only handle favorite activities."
1352 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1355 msgid "Can only fave notices."
1356 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1359 msgid "Unknown notice."
1360 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1363 msgid "Already a favorite."
1364 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1365
1366 #. TRANS: Title for group membership feed.
1367 #. TRANS: %s is a username.
1368 #, php-format
1369 msgid "Group memberships of %s"
1370 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1371
1372 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1373 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1374 #, php-format
1375 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1376 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1379 msgid "Cannot add someone else's membership."
1380 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1381
1382 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1383 msgid "Can only handle join activities."
1384 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1387 msgid "Unknown group."
1388 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1391 msgid "Already a member."
1392 msgstr "Isa nang kasapi."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1395 msgid "Blocked by admin."
1396 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1399 msgid "No such favorite."
1400 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1403 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1404 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1407 msgid "Not a member."
1408 msgstr "Hindi isang kasapi."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1411 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1412 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1415 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1416 #, php-format
1417 msgid "No such profile id: %d."
1418 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1421 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1422 #, php-format
1423 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1424 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1427 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1428 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1429
1430 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1431 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1432 #, php-format
1433 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1434 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1437 msgid "Can only handle Follow activities."
1438 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1441 msgid "Can only follow people."
1442 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1443
1444 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1445 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1446 #, php-format
1447 msgid "Unknown profile %s."
1448 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1449
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1451 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1452 #, php-format
1453 msgid "Already subscribed to %s."
1454 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1457 msgid "No such attachment."
1458 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1463 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1464 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1465 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1467 msgid "No nickname."
1468 msgstr "Walang palayaw."
1469
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1471 msgid "No size."
1472 msgstr "Walang sukat."
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1475 msgid "Invalid size."
1476 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1477
1478 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1479 msgid "Avatar"
1480 msgstr "Huwaran"
1481
1482 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1483 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1484 #, php-format
1485 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1486 msgstr ""
1487 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1488 "na sukat ng talaksan ay %s."
1489
1490 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1491 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1492 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1493 msgid "Avatar settings"
1494 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1495
1496 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1497 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1498 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1499 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1500 msgid "Original"
1501 msgstr "Orihinal"
1502
1503 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1505 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1506 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1507 msgid "Preview"
1508 msgstr "Paunang tingin"
1509
1510 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1511 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1512 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1513 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1514 #. TRANS: Button text to delete a list.
1515 msgctxt "BUTTON"
1516 msgid "Delete"
1517 msgstr "Burahin"
1518
1519 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1520 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Upload"
1523 msgstr "Ikargang paitaas"
1524
1525 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1526 msgctxt "BUTTON"
1527 msgid "Crop"
1528 msgstr "Pungusin"
1529
1530 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1531 msgid "No file uploaded."
1532 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1533
1534 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1535 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1536 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1537
1538 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1539 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1540 msgid "Lost our file data."
1541 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1542
1543 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1544 msgid "Avatar updated."
1545 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1546
1547 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1548 msgid "Failed updating avatar."
1549 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1550
1551 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1552 msgid "Avatar deleted."
1553 msgstr "Nabura ang huwaran."
1554
1555 #. TRANS: Title for backup account page.
1556 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1557 msgid "Backup account"
1558 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1559
1560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1561 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1562 msgstr ""
1563 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1564 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1565
1566 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1567 msgid "You may not backup your account."
1568 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1569
1570 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1571 msgid ""
1572 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1573 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1574 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1575 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1576 "are not backed up."
1577 msgstr ""
1578 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1579 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1580 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1581 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1582 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1583 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1584 "mensahe."
1585
1586 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1587 msgctxt "BUTTON"
1588 msgid "Backup"
1589 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1590
1591 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1592 msgid "Backup your account."
1593 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1594
1595 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1596 msgid "You already blocked that user."
1597 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1598
1599 #. TRANS: Title for block user page.
1600 #. TRANS: Legend for block user form.
1601 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1602 msgid "Block user"
1603 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1604
1605 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1606 msgid ""
1607 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1608 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1609 "will not be notified of any @-replies from them."
1610 msgstr ""
1611 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1612 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1613 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1614
1615 #. TRANS: Button label on the user block form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1620 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1621 msgctxt "BUTTON"
1622 msgid "No"
1623 msgstr "Huwag"
1624
1625 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1626 msgid "Do not block this user."
1627 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1628
1629 #. TRANS: Button label on the user block form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1634 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1635 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1636 msgctxt "BUTTON"
1637 msgid "Yes"
1638 msgstr "Oo"
1639
1640 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1641 msgid "Block this user."
1642 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1643
1644 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1645 msgid "Failed to save block information."
1646 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1647
1648 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1649 #. TRANS: %s is a group nickname.
1650 #, php-format
1651 msgid "%s blocked profiles"
1652 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1653
1654 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1655 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1656 #, php-format
1657 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1658 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1659
1660 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1661 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1662 msgstr ""
1663 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1664 "ito."
1665
1666 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1667 msgid "Unblock user from group"
1668 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1669
1670 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1671 msgctxt "BUTTON"
1672 msgid "Unblock"
1673 msgstr "Huwag hadlangan"
1674
1675 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1676 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1677 msgid "Unblock this user"
1678 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1679
1680 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1681 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1682 #, php-format
1683 msgid "Post to %s"
1684 msgstr "Ipaskil sa %s"
1685
1686 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1687 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1688 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1689 #, php-format
1690 msgctxt "TITLE"
1691 msgid "%1$s left group %2$s"
1692 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1693
1694 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1695 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1696 msgid "No profile ID in request."
1697 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1700 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1701 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1702 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1703 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1704 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1707 msgid "No profile with that ID."
1708 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1709
1710 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1711 msgctxt "TITLE"
1712 msgid "Unsubscribed"
1713 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1714
1715 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1716 msgid "No confirmation code."
1717 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1718
1719 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1720 msgid "Confirmation code not found."
1721 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1722
1723 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1724 msgid "That confirmation code is not for you!"
1725 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1726
1727 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1728 #, php-format
1729 msgid "Unrecognized address type %s"
1730 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1731
1732 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1733 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1734 msgid "That address has already been confirmed."
1735 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1736
1737 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1738 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1739 msgid "Could not update user IM preferences."
1740 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1741
1742 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1743 msgid "Could not insert user IM preferences."
1744 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1745
1746 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1747 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1748 msgid "Could not delete address confirmation."
1749 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1750
1751 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1752 msgid "Confirm address"
1753 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1754
1755 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1756 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1757 #, php-format
1758 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1759 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1760
1761 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1762 msgid "Conversation"
1763 msgstr "Pag-uusap"
1764
1765 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1766 #. TRANS: %s is a user nickname.
1767 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1768 msgstr "Pakaing usapan para sa (Activity Streams JSON)"
1769
1770 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1771 #. TRANS: %s is a user nickname.
1772 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1773 msgstr "Pakaing usapan para sa (RSS 2.0)"
1774
1775 #. TRANS: Title for conversation page.
1776 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1777 msgctxt "TITLE"
1778 msgid "Notice"
1779 msgstr "Pabatid"
1780
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1783 msgstr ""
1784 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1785 "akawnt."
1786
1787 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1788 msgid "You cannot delete your account."
1789 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1790
1791 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1792 msgid "I am sure."
1793 msgstr "Nakatitiyak ako."
1794
1795 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1796 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1797 #, php-format
1798 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1799 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1800
1801 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1802 msgid "Account deleted."
1803 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1804
1805 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1806 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1807 msgid "Delete account"
1808 msgstr "Burahin ang akawnt"
1809
1810 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1811 msgid ""
1812 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1813 "server."
1814 msgstr ""
1815 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1816 "sa tagapaghaing ito."
1817
1818 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1819 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1823 "deletion."
1824 msgstr ""
1825 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1826 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1827
1828 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1829 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1830 msgid "Confirm"
1831 msgstr "Tiyakin"
1832
1833 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1834 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1835 #, php-format
1836 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1837 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1838
1839 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1840 msgid "Permanently delete your account."
1841 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo."
1842
1843 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1844 msgid "You must be logged in to delete an application."
1845 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1846
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1848 msgid "Application not found."
1849 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1850
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1854 msgid "You are not the owner of this application."
1855 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1856
1857 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1858 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1859 msgid "There was a problem with your session token."
1860 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1861
1862 #. TRANS: Title for delete application page.
1863 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1864 msgid "Delete application"
1865 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1866
1867 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1868 msgid ""
1869 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1870 "about the application from the database, including all existing user "
1871 "connections."
1872 msgstr ""
1873 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1874 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1875 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1876
1877 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1878 msgid "Do not delete this application."
1879 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1880
1881 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1882 msgid "Delete this application."
1883 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1884
1885 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1886 msgid "You must be logged in to delete a group."
1887 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1888
1889 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1890 msgid "You are not allowed to delete this group."
1891 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1892
1893 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1894 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1895 #, php-format
1896 msgid "Could not delete group %s."
1897 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1898
1899 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1900 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1901 #, php-format
1902 msgid "Deleted group %s"
1903 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1904
1905 #. TRANS: Title of delete group page.
1906 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1907 msgid "Delete group"
1908 msgstr "Burahin ang pangkat"
1909
1910 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1911 msgid ""
1912 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1913 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1914 "will still appear in individual timelines."
1915 msgstr ""
1916 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1917 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1918 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1919 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1922 msgid "Do not delete this group."
1923 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1924
1925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1926 msgid "Delete this group."
1927 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1928
1929 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1930 msgid ""
1931 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1932 "be undone."
1933 msgstr ""
1934 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1935 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1936
1937 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1938 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1939 msgid "Delete notice"
1940 msgstr "Burahin ang pabatid"
1941
1942 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1943 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1944 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1947 msgid "Do not delete this notice."
1948 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1949
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1951 msgid "Delete this notice."
1952 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1953
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1955 msgid "You cannot delete users."
1956 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1957
1958 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1959 msgid "You can only delete local users."
1960 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1961
1962 #. TRANS: Title of delete user page.
1963 msgctxt "TITLE"
1964 msgid "Delete user"
1965 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1966
1967 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1968 msgid "Delete user"
1969 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1970
1971 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1972 msgid ""
1973 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1974 "the user from the database, without a backup."
1975 msgstr ""
1976 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1977 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1978 "isang pamalit na kopya."
1979
1980 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1981 msgid "Do not delete this user."
1982 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1983
1984 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1985 msgid "Delete this user."
1986 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1987
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1989 msgid "This notice is not a favorite!"
1990 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
1991
1992 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1993 msgid "Add to favorites"
1994 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
1995
1996 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1997 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1998 #, php-format
1999 msgid "No such document \"%s\"."
2000 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2001
2002 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2003 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2004 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2005 msgctxt "MENU"
2006 msgid "Home"
2007 msgstr "Tahanan"
2008
2009 msgctxt "MENU"
2010 msgid "Docs"
2011 msgstr "Mga kasulatan"
2012
2013 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2014 msgctxt "MENU"
2015 msgid "Help"
2016 msgstr "Tulong"
2017
2018 msgid "Getting started"
2019 msgstr "Pagsisimula"
2020
2021 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2022 msgctxt "MENU"
2023 msgid "About"
2024 msgstr "Patungkol"
2025
2026 msgid "About this site"
2027 msgstr "Patungkol sa sityong ito"
2028
2029 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2030 msgctxt "MENU"
2031 msgid "FAQ"
2032 msgstr "Mga malilimit na itanong"
2033
2034 msgid "Frequently asked questions"
2035 msgstr "Mga madalas itanong"
2036
2037 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2038 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2039 msgctxt "MENU"
2040 msgid "Contact"
2041 msgstr "Kaugnayan"
2042
2043 msgid "Contact info"
2044 msgstr "Kabatiran sa kaugnayan"
2045
2046 msgctxt "MENU"
2047 msgid "Tags"
2048 msgstr "Mga tatak"
2049
2050 msgid "Using tags"
2051 msgstr "Paggamit ng mga tatak"
2052
2053 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2054 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2055 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2056 msgctxt "MENU"
2057 msgid "Groups"
2058 msgstr "Mga pangkat"
2059
2060 msgid "Using groups"
2061 msgstr "Paggamit ng mga kapangkatan"
2062
2063 msgctxt "MENU"
2064 msgid "API"
2065 msgstr "API"
2066
2067 msgid "RESTful API"
2068 msgstr "MapagPAHINGAng API"
2069
2070 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2071 #. TRANS: Form legend.
2072 msgid "Edit application"
2073 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2074
2075 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2076 msgid "You must be logged in to edit an application."
2077 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2078
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2080 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2081 msgid "No such application."
2082 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2083
2084 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2085 msgid "Use this form to edit your application."
2086 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2087
2088 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2089 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2090 msgid "Name is required."
2091 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2092
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2094 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2095 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2096 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2097
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2100 msgid "Name already in use. Try another one."
2101 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2102
2103 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2105 msgid "Description is required."
2106 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2107
2108 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2109 msgid "Source URL is too long."
2110 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2111
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2114 msgid "Source URL is not valid."
2115 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2116
2117 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2119 msgid "Organization is required."
2120 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2121
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2123 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2124 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2125
2126 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2127 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2128 msgid "Organization homepage is required."
2129 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2130
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2133 msgid "Callback is too long."
2134 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2135
2136 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2137 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2138 msgid "Callback URL is not valid."
2139 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2140
2141 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2142 msgid "Could not update application."
2143 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2144
2145 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2146 #, php-format
2147 msgid "Edit %s group"
2148 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2149
2150 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2151 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2152 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2153 msgid "You must be logged in to create a group."
2154 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2155
2156 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2157 msgid "Use this form to edit the group."
2158 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2159
2160 #. TRANS: Group edit form validation error.
2161 #. TRANS: Group create form validation error.
2162 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2163 #, php-format
2164 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2165 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2166
2167 #. TRANS: Group edit form success message.
2168 #. TRANS: Edit list form success message.
2169 msgid "Options saved."
2170 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2171
2172 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2173 #. TRANS: %s is a list.
2174 #, php-format
2175 msgid "Delete %s list"
2176 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2177
2178 #. TRANS: Title for edit list page.
2179 #. TRANS: %s is a list.
2180 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2181 #. TRANS: %s is a list.
2182 #, php-format
2183 msgid "Edit list %s"
2184 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2185
2186 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2187 msgid "No tagger or ID."
2188 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2189
2190 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2191 msgid "Not a local user."
2192 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2193
2194 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2195 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2196 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2197
2198 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2199 msgid "Use this form to edit the list."
2200 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2201
2202 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2203 msgid "Delete aborted."
2204 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2205
2206 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2207 msgid ""
2208 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2209 "membership records. Do you still want to continue?"
2210 msgstr ""
2211 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2212 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2213
2214 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2215 msgid "Invalid tag."
2216 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2217
2218 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2219 #. TRANS: %s is the already present tag.
2220 #, php-format
2221 msgid "You already have a tag named %s."
2222 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2223
2224 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2225 msgid ""
2226 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2227 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2228 msgstr ""
2229 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2230 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2231 "ring magpatuloy?"
2232
2233 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2234 msgid "Could not update list."
2235 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2236
2237 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2238 msgid "Email settings"
2239 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2240
2241 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2242 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2243 #, php-format
2244 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2245 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2246
2247 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2248 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2249 msgid "Email address"
2250 msgstr "Tirahang e-liham"
2251
2252 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2253 msgid "Current confirmed email address."
2254 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2255
2256 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2257 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2258 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2259 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2260 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2261 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2262 msgctxt "BUTTON"
2263 msgid "Remove"
2264 msgstr "Tanggalin"
2265
2266 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2267 msgid ""
2268 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2269 "a message with further instructions."
2270 msgstr ""
2271 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2272 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2273 "karagdagang mga panuto."
2274
2275 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2276 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2277 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2278 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2279 #. TRANS: organization.
2280 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2281 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2282
2283 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2284 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2285 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2286 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2287 msgctxt "BUTTON"
2288 msgid "Add"
2289 msgstr "Magdagdag"
2290
2291 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2292 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2293 msgid "Incoming email"
2294 msgstr "Parating na e-liham"
2295
2296 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2297 msgid "I want to post notices by email."
2298 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2299
2300 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2301 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2302 msgid "Send email to this address to post new notices."
2303 msgstr ""
2304 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2305 "pabatid."
2306
2307 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2308 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2309 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2310 msgstr ""
2311 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2312 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2313
2314 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2315 msgid ""
2316 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2317 "on this server:"
2318 msgstr ""
2319 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2320 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2321 "tagapaghaing ito:"
2322
2323 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2324 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2325 msgctxt "BUTTON"
2326 msgid "New"
2327 msgstr "Bago"
2328
2329 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2330 msgid "Email preferences"
2331 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2332
2333 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2334 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2335 msgstr ""
2336 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2337 "liham."
2338
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2341 msgstr ""
2342 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2343 "isang kinagigiliwan."
2344
2345 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2346 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2347 msgstr ""
2348 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2349 "pribadong mensahe."
2350
2351 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2352 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2353 msgstr ""
2354 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2355 "tugon\"."
2356
2357 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2358 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2359 msgstr ""
2360 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2361
2362 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2363 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2364 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2365
2366 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2367 msgid "Email preferences saved."
2368 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2369
2370 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2371 msgid "No email address."
2372 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2373
2374 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2375 msgid "Cannot normalize that email address."
2376 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2377
2378 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2379 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2380 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2381 msgid "Not a valid email address."
2382 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2383
2384 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2385 msgid "That is already your email address."
2386 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2387
2388 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2389 msgid "That email address already belongs to another user."
2390 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2391
2392 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2393 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2394 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2395 msgid "Could not insert confirmation code."
2396 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2397
2398 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2399 msgid ""
2400 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2401 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2402 msgstr ""
2403 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2404 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2405 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2406
2407 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2408 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2409 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2410 msgid "No pending confirmation to cancel."
2411 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2412
2413 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2414 msgid "That is the wrong email address."
2415 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2416
2417 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2418 msgid "Could not delete email confirmation."
2419 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2420
2421 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2422 msgid "Email confirmation cancelled."
2423 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2424
2425 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2426 #. TRANS: registered for the active user.
2427 msgid "That is not your email address."
2428 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2429
2430 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2431 msgid "The email address was removed."
2432 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2433
2434 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2435 msgid "No incoming email address."
2436 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2437
2438 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2439 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2440 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2441 msgid "Could not update user record."
2442 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2443
2444 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2445 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2446 msgid "Incoming email address removed."
2447 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2448
2449 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2450 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2451 msgid "New incoming email address added."
2452 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2455 msgid "This notice is already a favorite!"
2456 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2457
2458 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2459 msgid "Disfavor favorite."
2460 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2461
2462 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2463 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2464 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2465 msgid "Popular notices"
2466 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2467
2468 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2469 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2470 #, php-format
2471 msgid "Popular notices, page %d"
2472 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2473
2474 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2475 msgid "The most popular notices on the site right now."
2476 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2477
2478 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2479 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2480 msgstr ""
2481 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2482 "gumigiliw sa isa man."
2483
2484 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2485 msgid ""
2486 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2487 "next to any notice you like."
2488 msgstr ""
2489 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2490 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2491 "pabatid na ibig mo."
2492
2493 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2494 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2498 "notice to your favorites!"
2499 msgstr ""
2500 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2501 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2502
2503 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2504 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2505 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2506 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2507 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2508 #. TRANS: %s is a username.
2509 #, php-format
2510 msgid "%s's favorite notices"
2511 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2512
2513 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2514 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2515 #, php-format
2516 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2517 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2518
2519 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2520 #. TRANS: Title for featured users section.
2521 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2522 msgid "Featured users"
2523 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2524
2525 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2526 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2527 #, php-format
2528 msgid "Featured users, page %d"
2529 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2530
2531 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2532 #, php-format
2533 msgid "A selection of some great users on %s."
2534 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2537 msgid "No notice ID."
2538 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2539
2540 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2541 msgid "No notice."
2542 msgstr "Walang pabatid."
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2545 msgid "No attachments."
2546 msgstr "Walang mga kalakip."
2547
2548 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2549 #. TRANS: that could not be found.
2550 msgid "No uploaded attachments."
2551 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2554 msgid "No such file."
2555 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2558 msgid "Cannot read file."
2559 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2560
2561 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2563 msgid "Invalid role."
2564 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2565
2566 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2568 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2569 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2570
2571 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2572 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2573 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2574
2575 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2576 msgid "User already has this role."
2577 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2580 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2581 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2582 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2583 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2584 msgid "No profile specified."
2585 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2586
2587 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2588 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2589 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2590 msgid "No group specified."
2591 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2594 msgid "Only an admin can block group members."
2595 msgstr ""
2596 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2597 "pangkat."
2598
2599 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2600 msgid "User is already blocked from group."
2601 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2604 msgid "User is not a member of group."
2605 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2606
2607 #. TRANS: Title for block user from group page.
2608 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2609 msgid "Block user from group"
2610 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2611
2612 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2613 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2617 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2618 "the group in the future."
2619 msgstr ""
2620 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2621 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2622 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2623
2624 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2625 msgid "Do not block this user from this group."
2626 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2627
2628 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2629 msgid "Block this user from this group."
2630 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2631
2632 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2633 msgid "Database error blocking user from group."
2634 msgstr ""
2635 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2636
2637 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2638 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2639 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2640 msgid "No ID."
2641 msgstr "Walang ID."
2642
2643 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2644 #. TRANS: Group logo form legend.
2645 msgid "Group logo"
2646 msgstr "Logo ng pangkat"
2647
2648 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2649 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2650 #, php-format
2651 msgid ""
2652 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2653 msgstr ""
2654 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2655 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2656
2657 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2658 msgid "Upload"
2659 msgstr "Ikargang paitaas"
2660
2661 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2662 msgid "Crop"
2663 msgstr "Pungusin"
2664
2665 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2666 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2667 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2668
2669 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2670 msgid "Logo updated."
2671 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2672
2673 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2674 msgid "Failed updating logo."
2675 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2676
2677 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2678 #. TRANS: %s is the name of the group.
2679 #, php-format
2680 msgid "%s group members"
2681 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2682
2683 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2684 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2685 #, php-format
2686 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2687 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2688
2689 #. TRANS: Page notice for group members page.
2690 msgid "A list of the users in this group."
2691 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2692
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2694 msgid "Only the group admin may approve users."
2695 msgstr ""
2696 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2697 "mga tagagamit."
2698
2699 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2700 #. TRANS: %s is the name of the group.
2701 #, php-format
2702 msgid "%s group members awaiting approval"
2703 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2704
2705 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2706 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2707 #, php-format
2708 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2709 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2710
2711 #. TRANS: Page notice for group members page.
2712 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2713 msgstr ""
2714 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2715 "pangkat na ito."
2716
2717 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2718 #, php-format
2719 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2720 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2721
2722 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2723 msgctxt "TITLE"
2724 msgid "Groups"
2725 msgstr "Mga pangkat"
2726
2727 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2728 #. TRANS: %d is the page number.
2729 #, php-format
2730 msgctxt "TITLE"
2731 msgid "Groups, page %d"
2732 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2733
2734 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2735 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2736 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2740 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2741 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2742 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2743 "%%%)!"
2744 msgstr ""
2745 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2746 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2747 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2748 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2749 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2750 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2751
2752 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2753 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2754 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2755 msgid "Create a new group"
2756 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2757
2758 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2762 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2763 msgstr ""
2764 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2765 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2766 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2767
2768 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2769 msgid "Group search"
2770 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2771
2772 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2773 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2774 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2775 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2776 msgid "No results."
2777 msgstr "Walang mga resulta."
2778
2779 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2780 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2781 #, php-format
2782 msgid ""
2783 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2784 "action.newgroup%%) yourself."
2785 msgstr ""
2786 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2787 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2788
2789 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2790 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2794 "action.newgroup%%) yourself!"
2795 msgstr ""
2796 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2797 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2798
2799 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2800 msgid "Only an admin can unblock group members."
2801 msgstr ""
2802 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2803 "kasapi ng pangkat."
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2806 msgid "User is not blocked from group."
2807 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2808
2809 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2810 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2811 msgid "Error removing the block."
2812 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2813
2814 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2815 msgid "IM settings"
2816 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2817
2818 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2819 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2820 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2824 "Configure your addresses and settings below."
2825 msgstr ""
2826 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2827 "[biglaang pagmemensahe] (%%doc.im%%). Iayos ang mga tirahan at mga katakdaan "
2828 "mong nasa ibaba."
2829
2830 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2831 msgid "IM is not available."
2832 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2833
2834 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2835 #, php-format
2836 msgid "Current confirmed %s address."
2837 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2838
2839 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2840 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2844 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2845 msgstr ""
2846 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2847 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2848 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2849
2850 #. TRANS: Field label for IM address.
2851 msgid "IM address"
2852 msgstr "Tirahan ng IM"
2853
2854 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2855 #, php-format
2856 msgid "%s screenname."
2857 msgstr "%s bansag."
2858
2859 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2860 msgid "IM Preferences"
2861 msgstr "Mga nais sa IM"
2862
2863 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2864 msgid "Send me notices"
2865 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2866
2867 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2868 msgid "Post a notice when my status changes."
2869 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2870
2871 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2872 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2873 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2874
2875 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2876 msgid "Publish a MicroID"
2877 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2878
2879 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2880 msgid "Could not update IM preferences."
2881 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2882
2883 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2884 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2885 msgid "Preferences saved."
2886 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2887
2888 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2889 msgid "No screenname."
2890 msgstr "Walang bansag."
2891
2892 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2893 msgid "No transport."
2894 msgstr "Walang sasakyan."
2895
2896 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2897 msgid "Cannot normalize that screenname."
2898 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2899
2900 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2901 msgid "Not a valid screenname."
2902 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2903
2904 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2905 msgid "Screenname already belongs to another user."
2906 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2907
2908 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2909 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2910 msgstr ""
2911 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2912
2913 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2914 msgid "That is the wrong IM address."
2915 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2916
2917 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2918 msgid "Could not delete confirmation."
2919 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2920
2921 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2922 msgid "IM confirmation cancelled."
2923 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2924
2925 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2926 #. TRANS: registered for the active user.
2927 msgid "That is not your screenname."
2928 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2929
2930 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2931 msgid "The IM address was removed."
2932 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2933
2934 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2935 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2936 #, php-format
2937 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2938 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2939
2940 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2941 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2942 #, php-format
2943 msgid "Inbox for %s"
2944 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2945
2946 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2947 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2948 msgstr ""
2949 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2950 "pribado."
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2953 msgid "Invites have been disabled."
2954 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2955
2956 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2957 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2958 #, php-format
2959 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2960 msgstr ""
2961 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2962 "gamitin ang %s."
2963
2964 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2965 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2966 #, php-format
2967 msgid "Invalid email address: %s."
2968 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2969
2970 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2971 msgid "Invitations sent"
2972 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2973
2974 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2975 msgid "Invite new users"
2976 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2977
2978 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2979 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2980 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2981 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2982 msgid "You are already subscribed to this user:"
2983 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2984 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2985 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2986
2987 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2988 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2989 #, php-format
2990 msgctxt "INVITE"
2991 msgid "%1$s (%2$s)"
2992 msgstr "%1$s (%2$s)"
2993
2994 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2995 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2996 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2997 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2998 msgid_plural ""
2999 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3000 msgstr[0] ""
3001 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3002 msgstr[1] ""
3003 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3004
3005 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3006 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3007 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3008 msgid "Invitation sent to the following person:"
3009 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3010 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3011 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3012
3013 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3014 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3015 msgid ""
3016 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3017 "on the site. Thanks for growing the community!"
3018 msgstr ""
3019 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3020 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3021
3022 #. TRANS: Form instructions.
3023 msgid ""
3024 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3025 msgstr ""
3026 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3027 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3028
3029 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3030 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3031 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3032 #, php-format
3033 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3034 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3035
3036 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3037 msgid "You must be logged in to join a group."
3038 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3039
3040 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3041 #, php-format
3042 msgctxt "TITLE"
3043 msgid "%1$s joined group %2$s"
3044 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3045
3046 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3047 msgid "Unknown error joining group."
3048 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3049
3050 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3051 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3052 msgid "You are not a member of that group."
3053 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3054
3055 #. TRANS: User admin panel title
3056 msgctxt "TITLE"
3057 msgid "License"
3058 msgstr "Lisensiya"
3059
3060 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3061 msgid "License for this StatusNet site"
3062 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3063
3064 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3065 msgid "Invalid license selection."
3066 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3067
3068 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3069 msgid ""
3070 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3071 "license."
3072 msgstr ""
3073 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3074 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3075
3076 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3077 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3078 msgstr ""
3079 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3080 "ay 255 mga panitik."
3081
3082 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3083 msgid "Invalid license URL."
3084 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3087 msgid "Invalid license image URL."
3088 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3089
3090 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3091 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3092 msgstr ""
3093 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3094
3095 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3096 msgid "License image must be blank or valid URL."
3097 msgstr ""
3098 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3099 "URL."
3100
3101 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3102 msgid "License selection"
3103 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3104
3105 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3106 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3107 msgid "Private"
3108 msgstr "Pansarili"
3109
3110 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3111 msgid "All Rights Reserved"
3112 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3113
3114 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3115 msgid "Creative Commons"
3116 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3117
3118 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3119 msgid "Type"
3120 msgstr "Uri"
3121
3122 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3123 msgid "Select a license."
3124 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3125
3126 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3127 msgid "License details"
3128 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3129
3130 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3131 msgid "Owner"
3132 msgstr "May-ari"
3133
3134 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3135 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3136 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3137
3138 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3139 msgid "License Title"
3140 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3141
3142 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3143 msgid "The title of the license."
3144 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3145
3146 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3147 msgid "License URL"
3148 msgstr "URL ng lisensiya"
3149
3150 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3151 msgid "URL for more information about the license."
3152 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3153
3154 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3155 msgid "License Image URL"
3156 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3157
3158 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3159 msgid "URL for an image to display with the license."
3160 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3161
3162 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3163 msgid "Save license settings."
3164 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3165
3166 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3167 msgid "Incorrect username or password."
3168 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3169
3170 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3171 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3172 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3173 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3174
3175 #. TRANS: Page title for login page.
3176 msgid "Login"
3177 msgstr "Lumagda"
3178
3179 #. TRANS: Form legend on login page.
3180 msgid "Login to site"
3181 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3182
3183 #. TRANS: Field label on login page.
3184 msgid "Username or email address"
3185 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3186
3187 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3188 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3189 msgid "Remember me"
3190 msgstr "Tandaan ako"
3191
3192 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3193 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3194 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3195 msgstr ""
3196 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3197
3198 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3199 msgctxt "BUTTON"
3200 msgid "Login"
3201 msgstr "Lumagda"
3202
3203 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3204 msgid "Lost or forgotten password?"
3205 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3206
3207 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3208 msgid ""
3209 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3210 "changing your settings."
3211 msgstr ""
3212 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3213 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3214
3215 #. TRANS: Form instructions on login page.
3216 msgid "Login with your username and password."
3217 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3218
3219 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3220 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3221 #, php-format
3222 msgid ""
3223 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3224 msgstr ""
3225 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3226 "bagong akawnt."
3227
3228 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3229 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3230 msgstr ""
3231 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3232 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3233
3234 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3235 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3236 #, php-format
3237 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3238 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3239
3240 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3241 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3242 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3243 #, php-format
3244 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3245 msgstr ""
3246 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3247
3248 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3249 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3250 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3251 #, php-format
3252 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3253 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3254
3255 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3256 msgid "No current status."
3257 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3258
3259 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3260 msgid "New application"
3261 msgstr "Bagong aplikasyon"
3262
3263 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3264 msgid "You must be logged in to register an application."
3265 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3266
3267 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3268 msgid "Use this form to register a new application."
3269 msgstr ""
3270 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3271
3272 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3273 msgid "Source URL is required."
3274 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3275
3276 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3277 msgid "Could not create application."
3278 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3279
3280 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3281 msgid "Invalid image."
3282 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3283
3284 #. TRANS: Title for form to create a group.
3285 msgid "New group"
3286 msgstr "Bagong pangkat"
3287
3288 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3289 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3290 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3291
3292 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3293 msgid "Use this form to create a new group."
3294 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3295
3296 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3297 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3298 msgid "New message"
3299 msgstr "Bagong mensahe"
3300
3301 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3302 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3303 msgid "You cannot send a message to this user."
3304 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3305
3306 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3307 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3308 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3309 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3310 msgid "No content!"
3311 msgstr "Walang nilalaman!"
3312
3313 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3314 msgid "No recipient specified."
3315 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3316
3317 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3318 msgid "Message sent"
3319 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3320
3321 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3322 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3323 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3324 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3325 #, php-format
3326 msgid "Direct message to %s sent."
3327 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3328
3329 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3330 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3331 msgid "Ajax Error"
3332 msgstr "Kamaliang Ajax"
3333
3334 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3335 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3336 msgctxt "TITLE"
3337 msgid "New notice"
3338 msgstr "Bagong pabatid"
3339
3340 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3341 msgid "Notice posted"
3342 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3343
3344 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3345 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3349 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3350 msgstr ""
3351 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3352 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3353 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3354
3355 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3356 msgid "Text search"
3357 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3358
3359 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3360 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3361 #, php-format
3362 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3363 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3364
3365 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3366 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3367 #, php-format
3368 msgid ""
3369 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3370 "status_textarea=%s)!"
3371 msgstr ""
3372 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3373 "status_textarea=%s)!"
3374
3375 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3376 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3377 #, php-format
3378 msgid ""
3379 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3380 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3381 msgstr ""
3382 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3383 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3384 "status_textarea=%s)!"
3385
3386 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3387 #, php-format
3388 msgid "Updates with \"%s\""
3389 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3390
3391 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3392 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3393 #, php-format
3394 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3395 msgstr ""
3396 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3397
3398 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3399 msgid ""
3400 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3401 "address yet."
3402 msgstr ""
3403 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3404 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3405
3406 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3407 msgid "Nudge sent"
3408 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3409
3410 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3411 msgid "Nudge sent!"
3412 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3413
3414 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3415 msgid "You must be logged in to list your applications."
3416 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3417
3418 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3419 msgid "OAuth applications"
3420 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3421
3422 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3423 msgid "Applications you have registered"
3424 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3425
3426 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3427 #, php-format
3428 msgid "You have not registered any applications yet."
3429 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3430
3431 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3432 msgid "Connected applications"
3433 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3434
3435 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3436 msgid "The following connections exist for your account."
3437 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3438
3439 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3440 msgid "You are not a user of that application."
3441 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3442
3443 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3444 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3445 #, php-format
3446 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3447 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3448
3449 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3450 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3451 #, php-format
3452 msgid ""
3453 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3454 "with %2$s."
3455 msgstr ""
3456 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3457 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3458
3459 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3460 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3461 msgstr ""
3462 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3463 "mo."
3464
3465 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3466 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3467 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3471 "this instance of StatusNet."
3472 msgstr ""
3473 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3474 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3475
3476 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3477 #. TRANS: %s is a path.
3478 #, php-format
3479 msgid "\"%s\" not found."
3480 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3481
3482 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3483 #. TRANS: %s is a notice.
3484 #, php-format
3485 msgid "Notice %s not found."
3486 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3487
3488 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3489 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3490 msgid "Notice has no profile."
3491 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3492
3493 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3494 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3495 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3496 #, php-format
3497 msgid "%1$s's status on %2$s"
3498 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3499
3500 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3501 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3502 #, php-format
3503 msgid "Attachment %s not found."
3504 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3505
3506 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3507 #. TRANS: %s is a path.
3508 #, php-format
3509 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3510 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3511
3512 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3513 #, php-format
3514 msgid "Content type %s not supported."
3515 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3516
3517 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3518 #, php-format
3519 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3520 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3521
3522 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3523 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3524 msgid "Not a supported data format."
3525 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3526
3527 #. TRANS: Page title for profile settings.
3528 msgid "Old school UI settings"
3529 msgstr "Mga katakdaan ng UI sa dating kaparaanan"
3530
3531 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3532 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3533 msgstr "Kung gusto mo \"ang dating paraan\", maitatakda mo iyan dito."
3534
3535 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3536 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3537 msgid "Settings saved."
3538 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
3539
3540 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3541 msgstr "Kalakarang pangdaloy lang (walang usapan) sa mga guhit ng panahon"
3542
3543 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3544 msgstr "Ipakita ang pahina ng usapan bilang mga puno na panghirarkiya"
3545
3546 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3547 msgstr ""
3548 "Ipakita ang mga bansag (hindi buong mga pangalan) sa mga guhit ng panahon"
3549
3550 #. TRANS: Button text to save a list.
3551 msgid "Save"
3552 msgstr "Sagipin"
3553
3554 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3555 msgid "People Search"
3556 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3557
3558 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3559 msgid "Notice Search"
3560 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3561
3562 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3563 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3564 msgid "Already logged in."
3565 msgstr "Nakalagda na."
3566
3567 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3568 msgid "No user ID specified."
3569 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3570
3571 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3572 msgid "No login token specified."
3573 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3574
3575 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3576 msgid "No login token requested."
3577 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3578
3579 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3580 msgid "Invalid login token specified."
3581 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3582
3583 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3584 msgid "Login token expired."
3585 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3586
3587 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3588 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3589 #, php-format
3590 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3591 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3592
3593 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3594 #, php-format
3595 msgid "Outbox for %s"
3596 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3597
3598 #. TRANS: Instructions for outbox.
3599 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3600 msgstr ""
3601 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3602 "ipinadala mo."
3603
3604 #. TRANS: Title for page where to change password.
3605 msgctxt "TITLE"
3606 msgid "Change password"
3607 msgstr "Palitan ang hudyat"
3608
3609 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3610 msgid "Change your password."
3611 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3612
3613 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3614 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3615 msgid "Password change"
3616 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3617
3618 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3619 msgid "Old password"
3620 msgstr "Lumang hudyat"
3621
3622 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3623 #. TRANS: Field label for password reset form.
3624 msgid "New password"
3625 msgstr "Bagong hudyat"
3626
3627 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3628 #. TRANS: Field title on account registration page.
3629 msgid "6 or more characters."
3630 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3631
3632 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3633 msgctxt "LABEL"
3634 msgid "Confirm"
3635 msgstr "Pagtibayin"
3636
3637 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3638 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3639 #. TRANS: Field title on account registration page.
3640 msgid "Same as password above."
3641 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3642
3643 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3644 msgctxt "BUTTON"
3645 msgid "Change"
3646 msgstr "Baguhin"
3647
3648 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3650 msgid "Password must be 6 or more characters."
3651 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3652
3653 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3654 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3655 msgid "Passwords do not match."
3656 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3657
3658 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3659 msgid "Incorrect old password."
3660 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3661
3662 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3663 msgid "Error saving user; invalid."
3664 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3665
3666 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3667 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3668 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3669 msgid "Cannot save new password."
3670 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3671
3672 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3673 msgid "Password saved."
3674 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3675
3676 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3677 msgid "Paths"
3678 msgstr "Mga landas."
3679
3680 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3681 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3682 msgstr ""
3683 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3684
3685 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3686 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3687 #, php-format
3688 msgid "Theme directory not readable: %s."
3689 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3690
3691 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3692 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3693 #, php-format
3694 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3695 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3696
3697 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3698 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3699 #, php-format
3700 msgid "Locales directory not readable: %s."
3701 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3702
3703 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3705 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3706 msgstr ""
3707 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3708 "255 mga panitik."
3709
3710 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3711 msgid "Site"
3712 msgstr "Sityo"
3713
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 msgid "Server"
3716 msgstr "Tagapaghain"
3717
3718 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3719 msgid "Site's server hostname."
3720 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3721
3722 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3723 msgid "Path"
3724 msgstr "Landas"
3725
3726 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3727 msgid "Site path."
3728 msgstr "Landas ng sityo."
3729
3730 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Locale directory"
3732 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3733
3734 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3735 msgid "Directory path to locales."
3736 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3737
3738 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3739 msgid "Fancy URLs"
3740 msgstr "Makapritsong mga URL"
3741
3742 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3743 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3744 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3745
3746 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3747 msgctxt "LEGEND"
3748 msgid "Theme"
3749 msgstr "Tema"
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Server for themes."
3753 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3754
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3756 msgid "Web path to themes."
3757 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3758
3759 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3760 msgid "SSL server"
3761 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3762
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3765 msgstr ""
3766 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3767
3768 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3769 msgid "SSL path"
3770 msgstr "Landas ng SSL"
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3774 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3775
3776 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3777 msgid "Directory"
3778 msgstr "Direktoryo"
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 msgid "Directory where themes are located."
3782 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3783
3784 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3785 msgid "Avatars"
3786 msgstr "Mga huwaran"
3787
3788 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3789 msgid "Avatar server"
3790 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3791
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3793 msgid "Server for avatars."
3794 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3795
3796 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3797 msgid "Avatar path"
3798 msgstr "Landas ng huwaran"
3799
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3801 msgid "Web path to avatars."
3802 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3803
3804 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3805 msgid "Avatar directory"
3806 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3807
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3809 msgid "Directory where avatars are located."
3810 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3811
3812 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3813 msgid "Attachments"
3814 msgstr "Mga kalakip"
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 msgid "Server for attachments."
3818 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3819
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 msgid "Web path to attachments."
3822 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3823
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3826 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3827
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3829 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3830 msgstr ""
3831 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Directory where attachments are located."
3835 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3836
3837 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3838 msgctxt "LEGEND"
3839 msgid "SSL"
3840 msgstr "SSL"
3841
3842 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3843 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3844 msgid "Never"
3845 msgstr "Hindi magpakailanman"
3846
3847 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3848 msgid "Sometimes"
3849 msgstr "Paminsan-minsan"
3850
3851 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3852 msgid "Always"
3853 msgstr "Palagi"
3854
3855 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3856 msgid "Use SSL"
3857 msgstr "Gamitin ang SSL"
3858
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3860 msgid "When to use SSL."
3861 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 msgid "Server to direct SSL requests to."
3865 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3866
3867 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3868 msgid "Save path settings."
3869 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng landas."
3870
3871 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3872 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3873 #, php-format
3874 msgid ""
3875 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3876 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3877 msgstr ""
3878 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3879 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3880 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3881
3882 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3883 msgid "People search"
3884 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3885
3886 #. TRANS: Title for list page.
3887 #. TRANS: %s is a list.
3888 #, php-format
3889 msgid "Public list %s"
3890 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3891
3892 #. TRANS: Title for list page.
3893 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3894 #, php-format
3895 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3896 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3897
3898 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3899 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3900 #, php-format
3901 msgid ""
3902 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3903 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3904 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3905 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3906 msgstr ""
3907 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3908 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3909 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3910 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3911 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3912 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3913
3914 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3915 msgid "No tagger."
3916 msgstr "Walang tagapagtatak."
3917
3918 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3919 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3920 #, php-format
3921 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3922 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3923
3924 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3925 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3926 #, php-format
3927 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3928 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3929
3930 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3931 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3932 msgid "Creator"
3933 msgstr "Manlilikha"
3934
3935 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3936 msgid "Private lists by you"
3937 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3938
3939 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3940 msgid "Public lists by you"
3941 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3942
3943 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3944 msgid "Lists by you"
3945 msgstr "Mga talaan mo"
3946
3947 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3948 #. TRANS: %s is a user nickname.
3949 #, php-format
3950 msgid "Lists by %s"
3951 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3952
3953 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3954 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3955 #, php-format
3956 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3957 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3958
3959 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3960 msgid "You cannot view others' private lists"
3961 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3962
3963 #. TRANS: Mode selector label.
3964 msgid "Mode"
3965 msgstr "Paraan"
3966
3967 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3968 #, php-format
3969 msgid "Lists for %s"
3970 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3971
3972 #. TRANS: Fieldset legend.
3973 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3974 msgid "Select tag to filter"
3975 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3976
3977 #. TRANS: Checkbox title.
3978 msgid "Show private tags."
3979 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3980
3981 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3982 msgctxt "LABEL"
3983 msgid "Public"
3984 msgstr "Pangmadla"
3985
3986 #. TRANS: Checkbox title.
3987 msgid "Show public tags."
3988 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3989
3990 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3991 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3992 msgctxt "BUTTON"
3993 msgid "Go"
3994 msgstr "Pumunta"
3995
3996 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3997 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3998 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid ""
4001 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4002 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4003 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4004 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4005 "list's timeline."
4006 msgstr ""
4007 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4008 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4009 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4010 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4011 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4012 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4013 "panahon ng tatak."
4014
4015 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4016 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4017 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4018 #, php-format
4019 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4020 msgstr ""
4021 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4022
4023 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4024 #, php-format
4025 msgid "Lists with %s in them"
4026 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4027
4028 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4029 #, php-format
4030 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4031 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4032
4033 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4034 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4035 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid ""
4038 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4039 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4040 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4041 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4042 "list's timeline."
4043 msgstr ""
4044 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4045 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4046 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4047 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4048 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4049 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4050 "panahon ng tatak."
4051
4052 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4053 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4054 #. TRANS: %s is a user nickname.
4055 #, php-format
4056 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4057 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4058
4059 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4060 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4061 #, php-format
4062 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4063 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4064
4065 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4066 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4067 #, php-format
4068 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4069 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4070
4071 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4072 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4073 #, php-format
4074 msgid "Lists subscribed to by %s"
4075 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4076
4077 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4078 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4079 #, php-format
4080 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4081 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4082
4083 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4084 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4085 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4086 #, php-format
4087 msgid ""
4088 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4089 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4090 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4091 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4092 "to the list's timeline."
4093 msgstr ""
4094 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4095 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4096 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4097 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4098 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4099 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4100 "panahon ng tatak."
4101
4102 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4103 msgctxt "plugin"
4104 msgid "Disabled"
4105 msgstr "Hindi pinagagana"
4106
4107 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4108 #. TRANS: Do not translate POST.
4109 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4110 #. TRANS: Do not translate POST.
4111 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4112 msgid "This action only accepts POST requests."
4113 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4114
4115 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4116 msgid "You cannot administer plugins."
4117 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4118
4119 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4120 msgid "No such plugin."
4121 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4122
4123 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4124 msgctxt "plugin"
4125 msgid "Enabled"
4126 msgstr "Pinagana"
4127
4128 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4129 msgctxt "TITLE"
4130 msgid "Plugins"
4131 msgstr "Mga pampasak"
4132
4133 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4134 msgid ""
4135 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4136 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4137 "details."
4138 msgstr ""
4139 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4140 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4141 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4142
4143 #. TRANS: Admin form section header
4144 msgid "Default plugins"
4145 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4146
4147 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4148 msgid ""
4149 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4150 msgstr ""
4151 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4152 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4153
4154 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4155 #. TRANS: %s is a field name.
4156 #, php-format
4157 msgid "Unidentified field %s."
4158 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4159
4160 #. TRANS: Page title.
4161 msgctxt "TITLE"
4162 msgid "Search results"
4163 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4164
4165 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4166 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4167 msgstr ""
4168 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4169
4170 #. TRANS: Page title for profile settings.
4171 msgid "Profile settings"
4172 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4173
4174 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4175 msgid ""
4176 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4177 msgstr ""
4178 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4179 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4180
4181 #. TRANS: Profile settings form legend.
4182 msgid "Profile information"
4183 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4184
4185 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4186 #. TRANS: Field title on account registration page.
4187 #. TRANS: Field title on group edit form.
4188 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4189 msgstr ""
4190 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4191 "patlang."
4192
4193 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4194 #. TRANS: Field label on account registration page.
4195 #. TRANS: Field label on group edit form.
4196 msgid "Full name"
4197 msgstr "Buong pangalan"
4198
4199 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4200 #. TRANS: Field label on account registration page.
4201 #. TRANS: Form input field label.
4202 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4203 msgid "Homepage"
4204 msgstr "Bahay-pahina"
4205
4206 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4207 #. TRANS: Field title on account registration page.
4208 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4209 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4210
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4212 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4213 #. TRANS: biography (%d).
4214 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4215 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4216 #. TRANS: biography (%d).
4217 #, php-format
4218 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4219 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4220 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4221 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4222
4223 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4224 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4225 msgid "Describe yourself and your interests."
4226 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4227
4228 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4229 #. TRANS: their biography.
4230 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4231 msgid "Bio"
4232 msgstr "Talambuhay"
4233
4234 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4235 #. TRANS: Field label on account registration page.
4236 #. TRANS: Field label on group edit form.
4237 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4238 msgid "Location"
4239 msgstr "Kinalalagyan"
4240
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4242 #. TRANS: Field title on account registration page.
4243 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4244 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4245
4246 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4247 msgid "Share my current location when posting notices"
4248 msgstr ""
4249 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4250 "pabatid"
4251
4252 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4253 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4254 #. TRANS: %s is a group name.
4255 msgid "Tags"
4256 msgstr "Mga tatak"
4257
4258 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4259 msgid ""
4260 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4261 "separated."
4262 msgstr ""
4263 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4264 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4265
4266 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4267 msgid "Language"
4268 msgstr "Wika"
4269
4270 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4271 msgid "Preferred language."
4272 msgstr "Nais na wika."
4273
4274 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4275 msgid "Timezone"
4276 msgstr "Sona ng oras"
4277
4278 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4279 msgid "What timezone are you normally in?"
4280 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4281
4282 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4283 #, fuzzy
4284 msgid ""
4285 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4286 msgstr ""
4287 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4288 "hindi tao)."
4289
4290 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4291 msgid "Subscription policy"
4292 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4293
4294 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4295 msgid "Let anyone follow me"
4296 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4297
4298 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4299 msgid "Ask me first"
4300 msgstr "Tanungin muna ako"
4301
4302 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4303 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4304 msgstr ""
4305 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4306 "mga pagsasapanahon mo."
4307
4308 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4309 msgid "Make updates visible only to my followers"
4310 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4311
4312 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4313 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4314 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4315 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4316 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4317 #, php-format
4318 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4319 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4320 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4321 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4322
4323 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4324 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4325 msgid "Timezone not selected."
4326 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4327
4328 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4329 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4330 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4331
4332 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4333 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4334 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4335 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4336 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4337 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4338 #, php-format
4339 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4340 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4341
4342 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4343 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4344 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4345 msgstr ""
4346 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4347 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4348
4349 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4350 msgid "Could not save location prefs."
4351 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4352
4353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4354 msgid "Could not save tags."
4355 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4356
4357 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4358 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4359 msgid "Restore account"
4360 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4361
4362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4363 #. TRANS: %s is the page limit.
4364 #, php-format
4365 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4366 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4367
4368 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Could not retrieve public timeline."
4371 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4372
4373 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4374 #. TRANS: %d is the page number.
4375 #, php-format
4376 msgid "Public timeline, page %d"
4377 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4378
4379 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4380 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4381 msgid "Public timeline"
4382 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4383
4384 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4387 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4388
4389 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4392 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4393
4394 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4397 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4398
4399 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4402 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4403
4404 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4405 #, php-format
4406 msgid ""
4407 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4408 "yet."
4409 msgstr ""
4410 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4411 "nagpapaskil ng anuman."
4412
4413 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4414 msgid "Be the first to post!"
4415 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4416
4417 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4418 #, php-format
4419 msgid ""
4420 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4421 msgstr ""
4422 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4423 "sa pagpapaskil!"
4424
4425 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4426 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4427 #, php-format
4428 msgid ""
4429 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4430 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4431 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4432 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4433 msgstr ""
4434 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4435 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4436 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4437 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4438 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4439 "%))"
4440
4441 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4442 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4443 #, php-format
4444 msgid ""
4445 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4446 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4447 "tool."
4448 msgstr ""
4449 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4450 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4451 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4452
4453 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4454 #, php-format
4455 msgid "%s updates from everyone."
4456 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4457
4458 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4459 msgid "Public tag cloud"
4460 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4461
4462 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4463 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4464 #, php-format
4465 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4466 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4467
4468 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4469 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4470 #. TRANS: and do not change the URL part.
4471 #, php-format
4472 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4473 msgstr ""
4474 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4475 "doc.tags%%)."
4476
4477 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4478 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4479 msgid "Be the first to post one!"
4480 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4481
4482 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4483 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4484 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4485 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4486 #. TRANS: and do not change the URL part.
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4490 "one!"
4491 msgstr ""
4492 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4493 "sa pagpapaskil ng isa!"
4494
4495 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4496 msgid "You are already logged in!"
4497 msgstr "Nakalagda ka na!"
4498
4499 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4500 msgid "No such recovery code."
4501 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4502
4503 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4504 msgid "Not a recovery code."
4505 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4506
4507 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4508 msgid "Recovery code for unknown user."
4509 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4510
4511 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4512 msgid "Error with confirmation code."
4513 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4514
4515 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4516 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4517 msgstr ""
4518 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4519
4520 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4521 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4522 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4523
4524 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4525 msgid ""
4526 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4527 "the email address you have stored in your account."
4528 msgstr ""
4529 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4530 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4531
4532 #. TRANS: Page notice for password change page.
4533 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4534 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4535
4536 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4537 msgid "Password recovery"
4538 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4539
4540 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4541 msgid "Nickname or email address"
4542 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4543
4544 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4545 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4546 msgstr ""
4547 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4548
4549 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4550 msgid "Recover"
4551 msgstr "Kuhaning muli"
4552
4553 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4554 msgctxt "BUTTON"
4555 msgid "Recover"
4556 msgstr "Kuhaning muli"
4557
4558 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4559 msgid "Reset password"
4560 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4561
4562 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4563 msgid "Recover password"
4564 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4565
4566 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4567 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4568 msgid "Password recovery requested"
4569 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4570
4571 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4572 msgid "Password saved"
4573 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4574
4575 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4576 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4577 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4578
4579 #. TRANS: Button text for password reset form.
4580 msgctxt "BUTTON"
4581 msgid "Reset"
4582 msgstr "Itakdang muli"
4583
4584 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4585 msgid "Enter a nickname or email address."
4586 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4587
4588 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4589 msgid ""
4590 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4591 "address registered to your account."
4592 msgstr ""
4593 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4594 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4595
4596 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4597 msgid "Unexpected password reset."
4598 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4599
4600 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4601 msgid "Password must be 6 characters or more."
4602 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4603
4604 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4605 msgid "Password and confirmation do not match."
4606 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4607
4608 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4609 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4610 msgid "Error setting user."
4611 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4612
4613 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4614 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4615 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4616
4617 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4618 msgid "No id parameter."
4619 msgstr "Walang parametro ng ID."
4620
4621 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4622 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4623 #, php-format
4624 msgid "No such file \"%d\"."
4625 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4626
4627 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4628 msgid "Sorry, only invited people can register."
4629 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4630
4631 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4632 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4633 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4634
4635 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4636 msgid "Registration successful"
4637 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4638
4639 #. TRANS: Title for registration page.
4640 msgctxt "TITLE"
4641 msgid "Register"
4642 msgstr "Magpatala"
4643
4644 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4645 msgid "Registration not allowed."
4646 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4647
4648 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4649 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4650 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4651
4652 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4653 msgid "Email address already exists."
4654 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4655
4656 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4657 msgid "Invalid username or password."
4658 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4659
4660 #. TRANS: Page notice on registration page.
4661 msgid ""
4662 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4663 "link up to friends and colleagues."
4664 msgstr ""
4665 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4666 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4667 "at mga kasamahan."
4668
4669 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4670 msgctxt "PASSWORD"
4671 msgid "Confirm"
4672 msgstr "Tiyakin"
4673
4674 #. TRANS: Field label on account registration page.
4675 msgctxt "LABEL"
4676 msgid "Email"
4677 msgstr "E-liham"
4678
4679 #. TRANS: Field title on account registration page.
4680 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4681 msgstr ""
4682 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4683 "hudyat."
4684
4685 #. TRANS: Field title on account registration page.
4686 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4687 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4688
4689 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4690 msgctxt "BUTTON"
4691 msgid "Register"
4692 msgstr "Magpatala"
4693
4694 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4695 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4696 #, php-format
4697 msgid ""
4698 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4699 msgstr ""
4700 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4701
4702 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4703 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4704 #, php-format
4705 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4706 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4707
4708 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4709 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4710 msgstr ""
4711 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4712 "karapatang-ari."
4713
4714 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4715 msgid "All rights reserved."
4716 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4717
4718 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4719 #, php-format
4720 msgid ""
4721 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4722 "email address, IM address, and phone number."
4723 msgstr ""
4724 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4725 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4726 "ng telepono."
4727
4728 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4729 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4730 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4731 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4732 #, php-format
4733 msgid ""
4734 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4735 "want to...\n"
4736 "\n"
4737 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4738 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4739 "notices through instant messages.\n"
4740 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4741 "share your interests. \n"
4742 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4743 "others more about you. \n"
4744 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4745 "missed. \n"
4746 "\n"
4747 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4748 msgstr ""
4749 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4750 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4751 "\n"
4752 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4753 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4754 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4755 "mensahe.\n"
4756 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4757 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4758 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4759 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4760 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4761 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4762 "\n"
4763 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4764 "palingkurang ito."
4765
4766 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4767 msgid ""
4768 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4769 "to confirm your email address.)"
4770 msgstr ""
4771 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4772 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4773 "ng e-liham.)"
4774
4775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4776 #. TRANS: %s is a username.
4777 #, php-format
4778 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4779 msgstr ""
4780 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4781 "%s."
4782
4783 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4784 #. TRANS: %s is a profile URL.
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4788 "correctly, please try retrying later."
4789 msgstr ""
4790 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
4791 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4792 "mamaya."
4793
4794 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4795 msgid "Unlisted"
4796 msgstr "Hindi na nakatala"
4797
4798 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4799 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4800 msgstr ""
4801 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4802
4803 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4804 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4805 msgid "No notice specified."
4806 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4807
4808 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4809 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4810 msgid "Repeated"
4811 msgstr "Inulit"
4812
4813 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4814 msgid "Repeated!"
4815 msgstr "Inulit!"
4816
4817 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4818 #. TRANS: %s is a user nickname.
4819 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4820 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4821 #. TRANS: %s is a username.
4822 #, php-format
4823 msgid "Replies to %s"
4824 msgstr "Mga tugon kay %s"
4825
4826 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4827 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4828 #, php-format
4829 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4830 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4831
4832 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4833 #. TRANS: %s is a user nickname.
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4836 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4837
4838 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4839 #. TRANS: %s is a user nickname.
4840 #, php-format
4841 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4842 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4843
4844 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4845 #. TRANS: %s is a user nickname.
4846 #, php-format
4847 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4848 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4849
4850 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4851 #. TRANS: %s is a user nickname.
4852 #, php-format
4853 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4854 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4855
4856 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4857 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4858 #, php-format
4859 msgid ""
4860 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4861 "notice to them yet."
4862 msgstr ""
4863 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4864 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4865
4866 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4867 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4871 "[join groups](%%action.groups%%)."
4872 msgstr ""
4873 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4874 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4875 "groups%%)."
4876
4877 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4878 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4882 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4883 msgstr ""
4884 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4885 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4886
4887 #. TRANS: RSS reply feed description.
4888 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4889 #, php-format
4890 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4891 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4892
4893 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4894 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4895 msgstr ""
4896 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4897 "kanilang akawnt."
4898
4899 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4900 msgid "You may not restore your account."
4901 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4902
4903 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4904 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4905 msgid "No uploaded file."
4906 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4907
4908 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4909 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4910 msgstr ""
4911 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4912 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4913
4914 #. TRANS: Client exception.
4915 msgid ""
4916 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4917 "the HTML form."
4918 msgstr ""
4919 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4920 "loob ng pormularyo ng HTML."
4921
4922 #. TRANS: Client exception.
4923 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4924 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4925
4926 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4927 msgid "Missing a temporary folder."
4928 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4929
4930 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4931 msgid "Failed to write file to disk."
4932 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4933
4934 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4935 msgid "File upload stopped by extension."
4936 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4937
4938 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4939 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4940 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4941 msgid "System error uploading file."
4942 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4943
4944 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4945 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4946 msgid "Not an Atom feed."
4947 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4948
4949 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4950 msgid ""
4951 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4952 "profile page."
4953 msgstr ""
4954 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
4955 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
4956
4957 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4958 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4959 msgstr ""
4960 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
4961 "mga kinalabasan."
4962
4963 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4964 #, fuzzy
4965 msgid ""
4966 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4967 "\">Activity Streams</a> format."
4968 msgstr ""
4969 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
4970 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
4971
4972 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4973 msgid "Upload the file"
4974 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
4975
4976 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4977 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4978 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
4979
4980 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4981 msgid "User does not have this role."
4982 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
4983
4984 #. TRANS: Engine name for RSD.
4985 #. TRANS: Engine name.
4986 msgid "StatusNet"
4987 msgstr "StatusNet"
4988
4989 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4990 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4991 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4992 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
4993
4994 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4995 msgid "User is already sandboxed."
4996 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
4997
4998 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4999 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5000 #, php-format
5001 msgid "Not a valid list: %s."
5002 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5003
5004 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5005 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5006 #, php-format
5007 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5008 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5009
5010 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5011 msgctxt "TITLE"
5012 msgid "Sessions"
5013 msgstr "Mga Laang Panahon"
5014
5015 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5016 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5017 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5018
5019 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5020 msgctxt "LEGEND"
5021 msgid "Sessions"
5022 msgstr "Mga Laang Panahon"
5023
5024 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5025 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5026 msgid "Handle sessions"
5027 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5028
5029 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5030 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5031 msgid "Handle sessions ourselves."
5032 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5033
5034 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5035 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5036 msgid "Session debugging"
5037 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5038
5039 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5040 msgid "Enable debugging output for sessions."
5041 msgstr ""
5042 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5043
5044 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5045 msgid "Save session settings"
5046 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5047
5048 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5049 msgid "You must be logged in to view an application."
5050 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5051
5052 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5053 msgid "Application profile"
5054 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5055
5056 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5057 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5058 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5059 #, php-format
5060 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5061 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5062 msgstr[0] ""
5063 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5064 "tagagamit"
5065 msgstr[1] ""
5066 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5067 "tagagamit"
5068
5069 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5070 msgid "Application actions"
5071 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5072
5073 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5074 msgctxt "EDITAPP"
5075 msgid "Edit"
5076 msgstr "Baguhin"
5077
5078 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5079 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5080 msgid "Reset key & secret"
5081 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5082
5083 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5084 msgid "Application info"
5085 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5086
5087 #. TRANS: Field label on application page.
5088 msgid "Consumer key"
5089 msgstr "Susi ng tagaubos"
5090
5091 #. TRANS: Field label on application page.
5092 msgid "Consumer secret"
5093 msgstr "Lihim ng tagaubos"
5094
5095 #. TRANS: Field label on application page.
5096 msgid "Request token URL"
5097 msgstr "URL ng kahalip ng kahilingan"
5098
5099 #. TRANS: Field label on application page.
5100 msgid "Access token URL"
5101 msgstr "URL ng kahalip ng pagpapapunta"
5102
5103 #. TRANS: Field label on application page.
5104 msgid "Authorize URL"
5105 msgstr "Payagan ang URL"
5106
5107 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5108 msgid ""
5109 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5110 "not supported."
5111 msgstr ""
5112 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5113 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5114
5115 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5116 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5117 msgstr ""
5118 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5119 "tagaubos?"
5120
5121 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5122 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5123 #, php-format
5124 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5125 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5126
5127 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5128 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5129 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5130
5131 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5132 #, fuzzy, php-format
5133 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5134 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5135
5136 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5137 #, php-format
5138 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5139 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5140
5141 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5142 #, php-format
5143 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5144 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5145
5146 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5147 #, php-format
5148 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5149 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5150
5151 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5152 msgid ""
5153 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5154 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5155 msgstr ""
5156 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5157 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5158 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5159
5160 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5161 #. TRANS: %s is a username.
5162 #, php-format
5163 msgid ""
5164 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5165 "would add to their favorites :)"
5166 msgstr ""
5167 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5168 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5169 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5170
5171 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5172 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5173 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5174 #, php-format
5175 msgid ""
5176 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5177 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5178 "their favorites :)"
5179 msgstr ""
5180 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5181 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5182 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5183 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5184
5185 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5186 msgid "This is a way to share what you like."
5187 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5188
5189 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5190 #, php-format
5191 msgid "%s group"
5192 msgstr "Pangkat ng %s"
5193
5194 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5195 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5196 #, php-format
5197 msgid "%1$s group, page %2$d"
5198 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5199
5200 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5201 #, fuzzy, php-format
5202 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5203 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5204
5205 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5206 #, php-format
5207 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5208 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5209
5210 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5211 #, php-format
5212 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5213 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5214
5215 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5216 #, php-format
5217 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5218 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5219
5220 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5221 #, php-format
5222 msgid "FOAF for %s group"
5223 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5224
5225 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5226 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5227 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5228 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5229 #, php-format
5230 msgid ""
5231 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5232 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5233 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5234 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5235 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5236 msgstr ""
5237 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5238 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5239 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5240 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5241 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5242 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5243 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5244
5245 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5246 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5247 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5248 #, fuzzy, php-format
5249 msgid ""
5250 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5251 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5252 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5253 "their life and interests."
5254 msgstr ""
5255 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5256 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5257 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5258 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5259 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5260
5261 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5262 msgid "No such message."
5263 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5264
5265 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5266 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5267 msgstr ""
5268 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5269 "ito."
5270
5271 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5272 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5273 #, php-format
5274 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5275 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5276
5277 #. TRANS: Page title for single message display.
5278 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5279 #, php-format
5280 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5281 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5282
5283 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5284 msgid "Not available."
5285 msgstr "Hindi makukuha."
5286
5287 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5288 msgid "Notice deleted."
5289 msgstr "Binura ang pabatid."
5290
5291 #. TRANS: Title for private list timeline.
5292 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5293 #, php-format
5294 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5295 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5296
5297 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5298 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5299 #, php-format
5300 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5301 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5302
5303 #. TRANS: Title for private list timeline.
5304 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5305 #, php-format
5306 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5307 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5308
5309 #. TRANS: Title for private list timeline.
5310 #. TRANS: %s is a list.
5311 #, php-format
5312 msgid "Private timeline of %s list by you"
5313 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5314
5315 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5316 #. TRANS: %s is a list.
5317 #, php-format
5318 msgid "Timeline for %s list by you"
5319 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5320
5321 #. TRANS: Title for private list timeline.
5322 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5323 #, php-format
5324 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5325 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5326
5327 #. TRANS: Feed title.
5328 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5329 #, php-format
5330 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5331 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5332
5333 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5334 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5335 #, php-format
5336 msgid ""
5337 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5338 "yet."
5339 msgstr ""
5340 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5341 "isang nagpapaskil ng anuman."
5342
5343 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5344 msgid "Try tagging more people."
5345 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5346
5347 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5348 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5352 "this timeline!"
5353 msgstr ""
5354 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5355 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5356
5357 #. TRANS: Header on show list page.
5358 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5359 msgid "Listed"
5360 msgstr "Naitala na"
5361
5362 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5363 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5364 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5365 #. TRANS: Empty list message for tags.
5366 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5367 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5368 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5369 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5370 msgid "(None)"
5371 msgstr "(Wala)"
5372
5373 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5374 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5375 msgid "Show all"
5376 msgstr "Ipakitang lahat"
5377
5378 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5379 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5380 msgid "Subscribers"
5381 msgstr "Mga nagpapasipi"
5382
5383 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5384 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5385 #, php-format
5386 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5387 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5388
5389 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5390 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5391 #, php-format
5392 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5393 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5394
5395 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5396 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5397 #, php-format
5398 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5399 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5400
5401 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5402 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5403 #, php-format
5404 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5405 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5406
5407 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5408 #. TRANS: %s is a user nickname.
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5411 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5412
5413 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5414 #. TRANS: %s is a user nickname.
5415 #, php-format
5416 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5417 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5418
5419 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5420 #. TRANS: %s is a user nickname.
5421 #, php-format
5422 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5423 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5424
5425 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5426 #. TRANS: %s is a user nickname.
5427 #, php-format
5428 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5429 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5430
5431 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5432 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5433 #, php-format
5434 msgid "FOAF for %s"
5435 msgstr "FOAF para sa %s"
5436
5437 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5438 #, php-format
5439 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5440 msgstr ""
5441 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5442 "ng anumang bagay."
5443
5444 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5445 msgid ""
5446 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5447 "would be a good time to start :)"
5448 msgstr ""
5449 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5450 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5451 "panahon upang magsimula :)"
5452
5453 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5454 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5455 #, php-format
5456 msgid ""
5457 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5458 "%?status_textarea=%2$s)."
5459 msgstr ""
5460 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5461 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5462
5463 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5464 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5465 #, php-format
5466 msgid ""
5467 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5468 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5469 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5470 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5471 msgstr ""
5472 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5473 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5474 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5475 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5476 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5477 "%))"
5478
5479 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5480 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5481 #, fuzzy, php-format
5482 msgid ""
5483 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5485 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5486 msgstr ""
5487 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5488 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5489 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5490 "net/). "
5491
5492 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5493 #, php-format
5494 msgid "Repeat of %s"
5495 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5496
5497 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5498 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5499 msgid "You cannot silence users on this site."
5500 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5501
5502 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5503 msgid "User is already silenced."
5504 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5505
5506 #. TRANS: Title for site administration panel.
5507 msgctxt "TITLE"
5508 msgid "Site"
5509 msgstr "Sityo"
5510
5511 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5512 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5513 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5514
5515 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5516 msgid "Site name must have non-zero length."
5517 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5518
5519 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5520 msgid "You must have a valid contact email address."
5521 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5522
5523 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5524 msgid "Invalid logo URL."
5525 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5526
5527 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5528 msgid "Invalid SSL logo URL."
5529 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5530
5531 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5532 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5533 #, php-format
5534 msgid "Unknown language \"%s\"."
5535 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5536
5537 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5538 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5539 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5540
5541 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5542 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5543 msgstr ""
5544 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5545
5546 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5547 msgctxt "LEGEND"
5548 msgid "General"
5549 msgstr "Pangkalahatan"
5550
5551 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5552 msgctxt "LABEL"
5553 msgid "Site name"
5554 msgstr "Pangalan ng sityo"
5555
5556 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5557 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5558 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5559
5560 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5561 msgid "Brought by"
5562 msgstr "Dinala ng"
5563
5564 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5565 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5566 msgstr ""
5567 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5568 "ng bawat isang pahina."
5569
5570 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5571 msgid "Brought by URL"
5572 msgstr "Dinala ng URL"
5573
5574 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5575 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5576 msgstr ""
5577 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5578 "ng bawat isang pahina."
5579
5580 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5581 msgid "Email"
5582 msgstr "E-liham"
5583
5584 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5585 msgid "Contact email address for your site."
5586 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5587
5588 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5589 msgctxt "LEGEND"
5590 msgid "Local"
5591 msgstr "Katutubo"
5592
5593 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5594 msgid "Default timezone"
5595 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5596
5597 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5598 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5599 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5600
5601 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5602 msgid "Default language"
5603 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5604
5605 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5606 #, fuzzy
5607 msgid ""
5608 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5609 msgstr ""
5610 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5611 "ng pantingin-tingin"
5612
5613 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5614 msgctxt "LEGEND"
5615 msgid "Limits"
5616 msgstr "Mga hangganan"
5617
5618 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5619 msgid "Text limit"
5620 msgstr "Hangganan ng teksto"
5621
5622 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5623 msgid "Maximum number of characters for notices."
5624 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5625
5626 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5627 msgid "Dupe limit"
5628 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5629
5630 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5631 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5632 msgstr ""
5633 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5634 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5635
5636 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5637 msgid "Logo"
5638 msgstr "Logo"
5639
5640 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5641 msgid "Site logo"
5642 msgstr "Logo ng sityo"
5643
5644 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5645 msgid "SSL logo"
5646 msgstr "Logo ng SSL"
5647
5648 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Save the site settings."
5651 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5652
5653 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5654 msgid "Site Notice"
5655 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5656
5657 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5658 msgid "Edit site-wide message"
5659 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5660
5661 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5662 msgid "Unable to save site notice."
5663 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5664
5665 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5666 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5667 msgstr ""
5668 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5669 "panitik."
5670
5671 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5672 msgid "Site notice text"
5673 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5674
5675 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5676 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5677 msgstr ""
5678 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5679 "pinapayagan ang HTML)"
5680
5681 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5682 msgid "Save site notice."
5683 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5684
5685 #. TRANS: Title for SMS settings.
5686 msgid "SMS settings"
5687 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5688
5689 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5690 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5691 #, php-format
5692 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5693 msgstr ""
5694 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5695 "sa %%site.name%%."
5696
5697 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5698 msgid "SMS is not available."
5699 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5700
5701 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5702 msgid "SMS address"
5703 msgstr "Tirahan ng SMS"
5704
5705 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5706 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5707 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5708
5709 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5710 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5711 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5712
5713 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5714 msgid "Confirmation code"
5715 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5716
5717 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5718 msgid "Enter the code you received on your phone."
5719 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5720
5721 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5722 msgctxt "BUTTON"
5723 msgid "Confirm"
5724 msgstr "Tiyakin"
5725
5726 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5727 msgid "SMS phone number"
5728 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5729
5730 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5731 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5732 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5733
5734 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5735 msgid "SMS preferences"
5736 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5737
5738 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5739 msgid ""
5740 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5741 "from my carrier."
5742 msgstr ""
5743 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5744 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5745
5746 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5747 msgid "SMS preferences saved."
5748 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5749
5750 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5751 msgid "No phone number."
5752 msgstr "Walang numero ng telepono."
5753
5754 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5755 msgid "No carrier selected."
5756 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5757
5758 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5759 msgid "That is already your phone number."
5760 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5761
5762 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5763 msgid "That phone number already belongs to another user."
5764 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5765
5766 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5767 msgid ""
5768 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5769 "for the code and instructions on how to use it."
5770 msgstr ""
5771 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5772 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5773 "ito gagamitin."
5774
5775 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5776 msgid "That is the wrong confirmation number."
5777 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5778
5779 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5780 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5781 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5782
5783 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5784 msgid "SMS confirmation cancelled."
5785 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5786
5787 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5788 #. TRANS: registered for the active user.
5789 msgid "That is not your phone number."
5790 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5791
5792 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5793 msgid "The SMS phone number was removed."
5794 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5795
5796 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5797 msgid "Mobile carrier"
5798 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5799
5800 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5801 msgid "Select a carrier"
5802 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5803
5804 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5805 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5806 #, php-format
5807 msgid ""
5808 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5809 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5810 msgstr ""
5811 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5812 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5813 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5814
5815 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5816 msgid "No code entered."
5817 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5818
5819 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5820 msgctxt "TITLE"
5821 msgid "Snapshots"
5822 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5823
5824 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5825 msgid "Manage snapshot configuration"
5826 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5827
5828 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5829 msgid "Invalid snapshot run value."
5830 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5831
5832 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5833 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5834 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5835
5836 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5837 msgid "Invalid snapshot report URL."
5838 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5839
5840 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5841 msgctxt "LEGEND"
5842 msgid "Snapshots"
5843 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5844
5845 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5846 msgid "Randomly during web hit"
5847 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5848
5849 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5850 msgid "In a scheduled job"
5851 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5852
5853 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5854 msgid "Data snapshots"
5855 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5856
5857 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5858 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5859 msgstr ""
5860 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5861 "status.net."
5862
5863 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5864 msgid "Frequency"
5865 msgstr "Dalas"
5866
5867 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5868 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5869 msgstr ""
5870 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5871 "sa web ng N."
5872
5873 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5874 msgid "Report URL"
5875 msgstr "URL ng ulat"
5876
5877 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5878 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5879 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5880
5881 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5882 msgid "Save snapshot settings."
5883 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5884
5885 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5886 msgid "You are not subscribed to that profile."
5887 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5888
5889 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5890 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5891 msgid "Could not save subscription."
5892 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5893
5894 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5895 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5896 msgstr ""
5897 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5898 "payagan."
5899
5900 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5901 #. TRANS: %s is the name of the user.
5902 #, php-format
5903 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5904 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5905
5906 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5907 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5908 #, php-format
5909 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5910 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5911
5912 #. TRANS: Page notice for group members page.
5913 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5914 msgstr ""
5915 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5916
5917 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5918 msgid "Subscribed"
5919 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5920
5921 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5922 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5923 msgstr ""
5924 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5925
5926 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5927 msgid "No ID given."
5928 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5929
5930 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5931 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5932 #, php-format
5933 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5934 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5935
5936 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5937 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5938 #, php-format
5939 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5940 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5941
5942 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5943 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5944 #, php-format
5945 msgid "%s subscribers"
5946 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5947
5948 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5949 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5950 #, php-format
5951 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5952 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
5953
5954 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5955 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5956 msgid "These are the people who listen to your notices."
5957 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
5958
5959 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5960 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5961 #, php-format
5962 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5963 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
5964
5965 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5966 msgid ""
5967 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5968 "return the favor."
5969 msgstr ""
5970 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
5971 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
5972
5973 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5974 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5975 #, php-format
5976 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5977 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
5978
5979 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5980 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5981 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5982 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5983 #. TRANS: and do not change the URL part.
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5987 "%) and be the first?"
5988 msgstr ""
5989 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
5990 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
5991
5992 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5993 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5994 #, php-format
5995 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5996 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
5997
5998 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5999 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6000 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6001 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6002
6003 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6004 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6005 #, php-format
6006 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6007 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6008
6009 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6010 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6011 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6012 #. TRANS: and do not change the URL part.
6013 #, fuzzy, php-format
6014 msgid ""
6015 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6016 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6017 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6018 "featured%%)."
6019 msgstr ""
6020 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6021 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6022 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6023 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6024 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6025 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6026
6027 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6028 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6029 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6030 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6031 #, php-format
6032 msgid "%s is not listening to anyone."
6033 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6034
6035 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6036 #, php-format
6037 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6038 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6039
6040 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6041 msgctxt "LABEL"
6042 msgid "IM"
6043 msgstr "IM"
6044
6045 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6046 msgid "SMS"
6047 msgstr "SMS"
6048
6049 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6050 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6051 #, php-format
6052 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6053 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6054
6055 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6056 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6059 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6060
6061 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6062 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6063 #, php-format
6064 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6065 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6066
6067 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6068 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6069 #, php-format
6070 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6071 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6072
6073 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6074 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6075 #, php-format
6076 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6077 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6078
6079 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6080 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6081 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6082 msgid "You cannot tag this user."
6083 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6084
6085 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6086 msgid "List a profile"
6087 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6088
6089 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6090 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6091 #, php-format
6092 msgctxt "ADDTOLIST"
6093 msgid "List %s"
6094 msgstr "Itala ang %s"
6095
6096 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6097 msgctxt "TITLE"
6098 msgid "Error"
6099 msgstr "Kamalian"
6100
6101 #. TRANS: Header in list form.
6102 msgid "User profile"
6103 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6104
6105 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6106 msgid "List user"
6107 msgstr "Itala ang tagagamit"
6108
6109 #. TRANS: Field label on list form.
6110 msgctxt "LABEL"
6111 msgid "Lists"
6112 msgstr "Mga talaan"
6113
6114 #. TRANS: Field title on list form.
6115 msgid ""
6116 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6117 "separated."
6118 msgstr ""
6119 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6120 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6121
6122 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6123 msgctxt "TITLE"
6124 msgid "Tags"
6125 msgstr "Mga tatak"
6126
6127 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6128 msgid "Lists saved."
6129 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6130
6131 #. TRANS: Page notice.
6132 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6133 msgstr ""
6134 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6135 "pagpapasipi sa mga talaan."
6136
6137 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6138 msgid "No such tag."
6139 msgstr "Walang ganyang tatak."
6140
6141 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6142 msgid "You haven't blocked that user."
6143 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6144
6145 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6146 msgid "User is not sandboxed."
6147 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6148
6149 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6150 msgid "User is not silenced."
6151 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6152
6153 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6154 msgid "Unsubscribed"
6155 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6156
6157 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6158 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6159 #, php-format
6160 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6161 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6162
6163 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6164 msgid "URL settings"
6165 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6166
6167 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6168 msgid "Manage various other options."
6169 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6170
6171 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6172 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6173 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6174 msgid " (free service)"
6175 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6176
6177 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6178 msgid "[none]"
6179 msgstr "[wala]"
6180
6181 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6182 msgid "[internal]"
6183 msgstr "[panloob]"
6184
6185 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6186 msgid "Shorten URLs with"
6187 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6188
6189 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6190 msgid "Automatic shortening service to use."
6191 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6192
6193 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6194 msgid "URL longer than"
6195 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6196
6197 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6198 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6199 msgstr ""
6200 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6201 "palaging papaikliin."
6202
6203 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6204 msgid "Text longer than"
6205 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6206
6207 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6208 msgid ""
6209 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6210 msgstr ""
6211 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6212 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6213
6214 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6215 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6216 msgstr ""
6217 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6218 "mga panitik)."
6219
6220 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6221 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6222 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6223
6224 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6225 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6226 msgstr ""
6227 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6228
6229 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6230 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6231 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6232
6233 #. TRANS: User admin panel title.
6234 msgctxt "TITLE"
6235 msgid "User"
6236 msgstr "Tagagamit"
6237
6238 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6239 msgid "User settings for this StatusNet site"
6240 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6241
6242 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6243 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6244 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6245
6246 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6247 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6248 msgstr ""
6249 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6250 "na haba ay 255 mga panitik."
6251
6252 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6253 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6254 #, php-format
6255 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6256 msgstr ""
6257 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6258 "hindi isang tagagamit."
6259
6260 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6261 msgctxt "LEGEND"
6262 msgid "Profile"
6263 msgstr "Balangkas"
6264
6265 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6266 msgid "Bio Limit"
6267 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6268
6269 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6270 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6271 msgstr ""
6272 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6273
6274 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6275 msgid "New users"
6276 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6277
6278 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6279 msgid "New user welcome"
6280 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6281
6282 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6283 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6284 msgstr ""
6285 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6286 "ang 255 mga panitik)."
6287
6288 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6289 msgid "Default subscription"
6290 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6291
6292 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6293 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6294 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6295
6296 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6297 msgid "Invitations"
6298 msgstr "Mga paanyaya"
6299
6300 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6301 msgid "Invitations enabled"
6302 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6303
6304 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6305 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6306 msgstr ""
6307 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6308
6309 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6310 msgid "Save user settings."
6311 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6312
6313 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6314 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6315 #, php-format
6316 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6317 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6318
6319 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6320 msgid "Search for more groups"
6321 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6322
6323 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6324 #. TRANS: %s is a user nickname.
6325 #, php-format
6326 msgid "%s is not a member of any group."
6327 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6328
6329 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6330 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6331 #, php-format
6332 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6333 msgstr ""
6334 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6335 "kanila."
6336
6337 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6338 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6339 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6340 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6341 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6342 #, php-format
6343 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6344 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6345
6346 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6347 #, php-format
6348 msgid "StatusNet %s"
6349 msgstr "StatusNet %s"
6350
6351 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6352 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6353 #, fuzzy, php-format
6354 msgid ""
6355 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6356 "Inc. and contributors."
6357 msgstr ""
6358 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6359 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6360
6361 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6362 msgid "Contributors"
6363 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6364
6365 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6366 msgid "License"
6367 msgstr "Lisensiya"
6368
6369 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6370 #, fuzzy
6371 msgid ""
6372 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6373 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6374 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6375 "any later version."
6376 msgstr ""
6377 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6378 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6379 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6380 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6381
6382 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6383 #, fuzzy
6384 msgid ""
6385 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6386 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6387 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6388 "for more details."
6389 msgstr ""
6390 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6391 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6392 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6393 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6394 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6395
6396 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6397 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6398 #, php-format
6399 msgid ""
6400 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6401 "along with this program.  If not, see %s."
6402 msgstr ""
6403 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6404 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6405 "ang %s."
6406
6407 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6408 msgid "Plugins"
6409 msgstr "Mga pampasak"
6410
6411 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6412 msgctxt "HEADER"
6413 msgid "Name"
6414 msgstr "Pangalan"
6415
6416 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6417 msgctxt "HEADER"
6418 msgid "Version"
6419 msgstr "Bersyon"
6420
6421 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6422 msgctxt "HEADER"
6423 msgid "Author(s)"
6424 msgstr "(Mga) may-akda"
6425
6426 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6427 msgctxt "HEADER"
6428 msgid "Description"
6429 msgstr "Paglalarawan"
6430
6431 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6432 msgid "Favor"
6433 msgstr "Kagiliwan"
6434
6435 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6436 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6437 #, php-format
6438 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6439 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6440
6441 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6442 #, php-format
6443 msgid "Cannot process URL '%s'"
6444 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6445
6446 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6447 msgid "Robin thinks something is impossible."
6448 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6449
6450 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
6451 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6452 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6453 #, php-format
6454 msgid "%1$d byte"
6455 msgid_plural "%1$d bytes"
6456 msgstr[0] ""
6457 msgstr[1] ""
6458
6459 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6460 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6461 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6462 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6463 #, fuzzy, php-format
6464 msgid ""
6465 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6466 "upload a smaller version."
6467 msgid_plural ""
6468 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6469 "upload a smaller version."
6470 msgstr[0] ""
6471 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6472 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6473 "maliit na bersyon."
6474 msgstr[1] ""
6475 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6476 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6477 "maliit na bersyon."
6478
6479 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6480 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6481 #, php-format
6482 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6483 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6484 msgstr[0] ""
6485 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6486 "tagagamit na %d byte."
6487 msgstr[1] ""
6488 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6489 "tagagamit na %d mga byte."
6490
6491 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6492 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6493 #, php-format
6494 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6495 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6496 msgstr[0] ""
6497 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6498 "dami na %d byte."
6499 msgstr[1] ""
6500 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6501 "dami na %d mga byte."
6502
6503 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6504 msgid "Invalid filename."
6505 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6506
6507 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6508 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6509 #, php-format
6510 msgid "Profile ID %s is invalid."
6511 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6512
6513 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6514 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6515 #, php-format
6516 msgid "Group ID %s is invalid."
6517 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6518
6519 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6520 msgid "Group join failed."
6521 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6522
6523 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6524 msgid "Not part of group."
6525 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6526
6527 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6528 msgid "Group leave failed."
6529 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6530
6531 #. TRANS: Activity title.
6532 msgid "Join"
6533 msgstr "Sumali"
6534
6535 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6536 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6537 #, php-format
6538 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6539 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6540
6541 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6542 msgid "Could not update local group."
6543 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6544
6545 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6546 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6547 #, php-format
6548 msgid "Could not create login token for %s"
6549 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6550
6551 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Cannot instantiate class %s."
6554 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6555
6556 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6557 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6558 msgstr ""
6559 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6560
6561 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6562 msgid "You are banned from sending direct messages."
6563 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6564
6565 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6566 msgid "Could not insert message."
6567 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6568
6569 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6570 msgid "Could not update message with new URI."
6571 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6572
6573 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6574 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6575 #, php-format
6576 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6577 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6578
6579 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6580 #, php-format
6581 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6582 msgstr ""
6583 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6584 "na: %s."
6585
6586 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6587 msgid "Problem saving notice. Too long."
6588 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6589
6590 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6591 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6592 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6593
6594 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6595 msgid ""
6596 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6597 msgstr ""
6598 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6599 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6600
6601 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6602 msgid ""
6603 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6604 "few minutes."
6605 msgstr ""
6606 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6607 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6608
6609 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6610 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6611 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6612
6613 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6614 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6615 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6616
6617 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6618 msgid "You cannot repeat your own notice."
6619 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6620
6621 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6622 msgid "Cannot repeat a private notice."
6623 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6624
6625 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6626 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6627 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6628
6629 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6630 msgid "You already repeated that notice."
6631 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6632
6633 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6634 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6635 #, php-format
6636 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6637 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6638
6639 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6640 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6641 msgid "Problem saving notice."
6642 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6643
6644 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6645 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6646 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6647
6648 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6649 msgid "Problem saving group inbox."
6650 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6651
6652 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6653 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6654 #, php-format
6655 msgid "RT @%1$s %2$s"
6656 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6657
6658 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6659 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6660 #, php-format
6661 msgctxt "FANCYNAME"
6662 msgid "%1$s (%2$s)"
6663 msgstr "%1$s (%2$s)"
6664
6665 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6666 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6667 #, php-format
6668 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6669 msgstr ""
6670 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6671
6672 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6673 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6674 #, php-format
6675 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6676 msgstr ""
6677 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6678 "kalipunan ng dato."
6679
6680 #. TRANS: Server exception.
6681 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6682 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6683
6684 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6685 msgid "No tagger specified."
6686 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6687
6688 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6689 msgid "No tag specified."
6690 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6691
6692 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6693 msgid "Could not create profile tag."
6694 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6695
6696 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6697 msgid "Could not set profile tag URI."
6698 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6699
6700 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6701 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6702 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6703
6704 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6705 #, php-format
6706 msgid ""
6707 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6708 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6709 msgstr ""
6710 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6711 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6712 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6713
6714 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6715 #, fuzzy, php-format
6716 msgid ""
6717 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6718 "allowed number. Try unlisting others first."
6719 msgstr ""
6720 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6721 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6722 "sa talaan ang iba pa."
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6725 msgid "Adding list subscription failed."
6726 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6727
6728 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6729 msgid "Removing list subscription failed."
6730 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6731
6732 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6733 msgid "Missing profile."
6734 msgstr "Nawawalang balangkas."
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6737 msgid "Unable to save tag."
6738 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6739
6740 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6741 msgid "You have been banned from subscribing."
6742 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6743
6744 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6745 msgid "Already subscribed!"
6746 msgstr "Nagpapasipi na!"
6747
6748 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6749 msgid "User has blocked you."
6750 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6751
6752 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6753 msgid "Not subscribed!"
6754 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6755
6756 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6757 msgid "Could not delete self-subscription."
6758 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6759
6760 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6761 msgid "Could not delete subscription."
6762 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6763
6764 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6765 msgctxt "TITLE"
6766 msgid "Follow"
6767 msgstr "Sundan"
6768
6769 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6770 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6771 #, php-format
6772 msgid "%1$s is now following %2$s."
6773 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6774
6775 #. TRANS: Notice given on user registration.
6776 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6777 #, php-format
6778 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6779 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6780
6781 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6782 msgid "Not implemented since inbox change."
6783 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6784
6785 #. TRANS: Server exception.
6786 msgid "No single user defined for single-user mode."
6787 msgstr ""
6788 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6789 "tagagamit."
6790
6791 #. TRANS: Server exception.
6792 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6793 msgstr ""
6794 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6795 "pinagagana."
6796
6797 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6798 msgid "No user with that email address or username."
6799 msgstr ""
6800 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6801
6802 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6803 msgid "No registered email address for that user."
6804 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6805
6806 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6807 msgid "Error saving address confirmation."
6808 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6809
6810 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6811 msgid "Could not create group."
6812 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6813
6814 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6815 msgid "Could not set group URI."
6816 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6817
6818 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6819 msgid "Could not set group membership."
6820 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6821
6822 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6823 msgid "Could not save local group info."
6824 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6825
6826 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6827 #. TRANS: %s is the remote site.
6828 #, php-format
6829 msgid "Cannot locate account %s."
6830 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6831
6832 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6833 #. TRANS: %s is the remote site.
6834 #, php-format
6835 msgid "Cannot find XRD for %s."
6836 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6837
6838 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6839 #. TRANS: %s is the remote site.
6840 #, php-format
6841 msgid "No AtomPub API service for %s."
6842 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6843
6844 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6845 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6846 msgid "User actions"
6847 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
6848
6849 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6850 msgid "User deletion in progress..."
6851 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
6852
6853 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6854 msgid "Edit profile settings."
6855 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
6856
6857 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6858 msgctxt "BUTTON"
6859 msgid "Edit"
6860 msgstr "Baguhin"
6861
6862 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6863 msgid "Send a direct message to this user."
6864 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
6865
6866 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6867 msgctxt "BUTTON"
6868 msgid "Message"
6869 msgstr "Mensahe"
6870
6871 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6872 msgid "Moderate"
6873 msgstr "Katamtaman"
6874
6875 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6876 msgid "User role"
6877 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
6878
6879 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6880 msgctxt "role"
6881 msgid "Administrator"
6882 msgstr "Tagapangasiwa"
6883
6884 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6885 msgctxt "role"
6886 msgid "Moderator"
6887 msgstr "Tagapamagitan"
6888
6889 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6890 #, php-format
6891 msgid "%1$s - %2$s"
6892 msgstr "%1$s - %2$s"
6893
6894 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6895 msgid "Untitled page"
6896 msgstr "Pahinang walang pamagat"
6897
6898 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6899 msgctxt "TOOLTIP"
6900 msgid "Show more"
6901 msgstr "Magpakita ng marami pa"
6902
6903 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6904 msgctxt "BUTTON"
6905 msgid "Reply"
6906 msgstr "Tumugon"
6907
6908 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6909 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6910 msgid "Write a reply..."
6911 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
6912
6913 #. TRANS: Tab on the notice form.
6914 msgctxt "TAB"
6915 msgid "Status"
6916 msgstr "Katayuan"
6917
6918 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6919 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6920 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6921 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6922 #, php-format
6923 msgid ""
6924 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6925 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6926 msgstr ""
6927 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
6928 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6929
6930 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6931 #, php-format
6932 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6933 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
6934
6935 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6936 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6937 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6938 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6939 #, php-format
6940 msgid ""
6941 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6942 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6943 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6944 msgstr ""
6945 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
6946 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
6947 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
6948 "licenses/agpl-3.0.html)."
6949
6950 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6951 #. TRANS: %1$s is the site name.
6952 #, php-format
6953 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6954 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
6955
6956 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6957 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6958 #, php-format
6959 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6960 msgstr ""
6961 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
6962 "karapatan."
6963
6964 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6965 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6966 msgstr ""
6967 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
6968 "lahat ng mga karapatan."
6969
6970 #. TRANS: license message in footer.
6971 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6972 #, php-format
6973 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6974 msgstr ""
6975 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
6976 "$s."
6977
6978 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6979 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6980 msgid "After"
6981 msgstr "Pagkalipas ng"
6982
6983 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6984 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6985 msgid "Before"
6986 msgstr "Bago ang"
6987
6988 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6989 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6990 msgstr ""
6991 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
6992 "buong kasulatang XML."
6993
6994 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6995 #, php-format
6996 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6997 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
6998
6999 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7000 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7001 msgstr ""
7002 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7003
7004 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7005 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7006 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7007
7008 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7009 msgid "Unknown profile."
7010 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7011
7012 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7013 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7014 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7015
7016 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7017 msgid "Remote profile is not a group!"
7018 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7019
7020 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7021 msgid "User is already a member of this group."
7022 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7023
7024 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7025 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7026 #, php-format
7027 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7028 msgstr ""
7029 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7030 "akdang %2$s."
7031
7032 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7033 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7034 msgstr ""
7035 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7036 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7037
7038 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7039 #. TRANS: %s is the notice URI.
7040 #, php-format
7041 msgid "No content for notice %s."
7042 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7043
7044 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7045 #, php-format
7046 msgid "No such user \"%s\"."
7047 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7048
7049 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7050 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7051 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7052 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7053 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7054 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7055 #, php-format
7056 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7057 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7058 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7059
7060 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7061 msgid "Can't handle remote content yet."
7062 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7063
7064 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7065 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7066 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7067
7068 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7069 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7070 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7071
7072 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7073 msgid "You cannot make changes to this site."
7074 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7075
7076 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7077 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7078 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7079
7080 #. TRANS: Client error message.
7081 msgid "showForm() not implemented."
7082 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7083
7084 #. TRANS: Client error message
7085 msgid "saveSettings() not implemented."
7086 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7087
7088 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7089 msgctxt "HEADER"
7090 msgid "Home"
7091 msgstr "Tahanan"
7092
7093 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7094 msgctxt "HEADER"
7095 msgid "Admin"
7096 msgstr "Tagapangasiwa"
7097
7098 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7099 msgid "Basic site configuration"
7100 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7101
7102 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7103 msgctxt "MENU"
7104 msgid "Site"
7105 msgstr "Sityo"
7106
7107 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7108 msgid "User configuration"
7109 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7110
7111 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7112 msgctxt "MENU"
7113 msgid "User"
7114 msgstr "Tagagamit"
7115
7116 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7117 msgid "Access configuration"
7118 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7119
7120 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7121 msgctxt "MENU"
7122 msgid "Access"
7123 msgstr "Pagpunta"
7124
7125 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7126 msgid "Paths configuration"
7127 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7128
7129 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7130 msgctxt "MENU"
7131 msgid "Paths"
7132 msgstr "Mga landas"
7133
7134 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7135 msgid "Sessions configuration"
7136 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7137
7138 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7139 msgctxt "MENU"
7140 msgid "Sessions"
7141 msgstr "Mga laang panahon"
7142
7143 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7144 msgid "Edit site notice"
7145 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7146
7147 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7148 msgctxt "MENU"
7149 msgid "Site notice"
7150 msgstr "Pabatid ng sityo"
7151
7152 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7153 msgid "Snapshots configuration"
7154 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7155
7156 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7157 msgctxt "MENU"
7158 msgid "Snapshots"
7159 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7160
7161 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7162 msgid "Set site license"
7163 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7164
7165 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7166 msgctxt "MENU"
7167 msgid "License"
7168 msgstr "Mga lisensiya"
7169
7170 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7171 msgid "Plugins configuration"
7172 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7173
7174 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7175 msgctxt "MENU"
7176 msgid "Plugins"
7177 msgstr "Mga pampasak"
7178
7179 #. TRANS: Client error 401.
7180 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7181 msgstr ""
7182 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7183 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7184
7185 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7186 msgid "No application for that consumer key."
7187 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7188
7189 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7190 msgid "Not allowed to use API."
7191 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7192
7193 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7194 msgid "Bad access token."
7195 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7196
7197 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7198 msgid "No user for that token."
7199 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7200
7201 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7202 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7203 msgid "Could not authenticate you."
7204 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7205
7206 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7207 msgid "Icon"
7208 msgstr "Kinatawang larawan"
7209
7210 #. TRANS: Form guide.
7211 msgid "Icon for this application"
7212 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7213
7214 #. TRANS: Form input field label for application name.
7215 msgid "Name"
7216 msgstr "Pangalan"
7217
7218 #. TRANS: Form input field instructions.
7219 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7220 #, php-format
7221 msgid "Describe your application in %d character"
7222 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7223 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7224 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7225
7226 #. TRANS: Form input field instructions.
7227 msgid "Describe your application"
7228 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7229
7230 #. TRANS: Form input field label.
7231 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7232 #. TRANS: Field label for description of list.
7233 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7234 msgid "Description"
7235 msgstr "Paglalarawan"
7236
7237 #. TRANS: Form input field instructions.
7238 msgid "URL of the homepage of this application"
7239 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7240
7241 #. TRANS: Form input field label.
7242 msgid "Source URL"
7243 msgstr "Pinagmulang URL"
7244
7245 #. TRANS: Form input field instructions.
7246 msgid "Organization responsible for this application"
7247 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7248
7249 #. TRANS: Form input field label.
7250 msgid "Organization"
7251 msgstr "Samahan"
7252
7253 #. TRANS: Form input field instructions.
7254 msgid "URL for the homepage of the organization"
7255 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7256
7257 #. TRANS: Form input field instructions.
7258 msgid "URL to redirect to after authentication"
7259 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7260
7261 #. TRANS: Radio button label for application type
7262 msgid "Browser"
7263 msgstr "Pantingin-tingin"
7264
7265 #. TRANS: Radio button label for application type
7266 msgid "Desktop"
7267 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7268
7269 #. TRANS: Form guide.
7270 msgid "Type of application, browser or desktop"
7271 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7272
7273 #. TRANS: Radio button label for access type.
7274 msgid "Read-only"
7275 msgstr "Mababasa lamang"
7276
7277 #. TRANS: Radio button label for access type.
7278 msgid "Read-write"
7279 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7280
7281 #. TRANS: Form guide.
7282 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7283 msgstr ""
7284 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7285 "makakabasa at makakasulat"
7286
7287 #. TRANS: Submit button title.
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Cancel application changes."
7290 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
7291
7292 #. TRANS: Submit button title.
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Save application changes."
7295 msgstr "Bagong aplikasyon"
7296
7297 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7298 msgid "Unknown application"
7299 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7300
7301 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7302 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7303 msgid " by "
7304 msgstr " ng "
7305
7306 #. TRANS: Application access type
7307 msgid "read-write"
7308 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7309
7310 #. TRANS: Application access type
7311 msgid "read-only"
7312 msgstr "mababasa lamang"
7313
7314 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7315 #, php-format
7316 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7317 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7318
7319 #. TRANS: Access token in the application list.
7320 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7321 #, php-format
7322 msgid "Access token starting with: %s"
7323 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7324
7325 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7326 msgctxt "BUTTON"
7327 msgid "Revoke"
7328 msgstr "Bawiin"
7329
7330 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7331 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7332 msgctxt "BUTTON"
7333 msgid "Accept"
7334 msgstr "Tanggapin"
7335
7336 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7337 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7338 msgctxt "BUTTON"
7339 msgid "Reject"
7340 msgstr "Tanggihan"
7341
7342 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7343 msgid "Author element must contain a name element."
7344 msgstr ""
7345 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7346
7347 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7348 msgid "Do not use this method!"
7349 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7350
7351 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7352 #, php-format
7353 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7354 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7355
7356 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7357 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7358 #, php-format
7359 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7360 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7361
7362 #. TRANS: Title.
7363 msgid "Notices where this attachment appears"
7364 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7365
7366 #. TRANS: Title.
7367 msgid "Tags for this attachment"
7368 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7369
7370 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7371 msgid "Password changing failed."
7372 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7373
7374 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7375 msgid "Password changing is not allowed."
7376 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7377
7378 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7379 msgid "Block"
7380 msgstr "Hadlangan"
7381
7382 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7383 msgid "Block this user"
7384 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7385
7386 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7387 msgctxt "BUTTON"
7388 msgid "Cancel join request"
7389 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7390
7391 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7392 msgctxt "BUTTON"
7393 msgid "Cancel subscription request"
7394 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7395
7396 #. TRANS: Title for command results.
7397 msgid "Command results"
7398 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7399
7400 #. TRANS: Title for command results.
7401 msgid "AJAX error"
7402 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7403
7404 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7405 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7406 msgid "Command complete"
7407 msgstr "Buo na ang utos"
7408
7409 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7410 msgid "Command failed"
7411 msgstr "Nabigo ang utos"
7412
7413 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7414 msgid "Notice with that id does not exist."
7415 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7416
7417 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7418 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7419 msgid "User has no last notice."
7420 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7421
7422 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7423 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7424 #, php-format
7425 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7426 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7427
7428 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7429 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7430 #, php-format
7431 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7432 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7433
7434 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7435 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7436 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7437
7438 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7439 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7440 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7441
7442 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7443 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7444 #, php-format
7445 msgid "Nudge sent to %s."
7446 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7447
7448 #. TRANS: User statistics text.
7449 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7450 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7451 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7452 #, php-format
7453 msgid ""
7454 "Subscriptions: %1$s\n"
7455 "Subscribers: %2$s\n"
7456 "Notices: %3$s"
7457 msgstr ""
7458 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7459 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7460 "Mga pabatid: %3$s"
7461
7462 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7463 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7464 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7465
7466 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7467 msgid "Notice marked as fave."
7468 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7469
7470 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7471 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7472 #, php-format
7473 msgid "%1$s joined group %2$s."
7474 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7475
7476 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7477 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7478 #, php-format
7479 msgid "%1$s left group %2$s."
7480 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7481
7482 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7483 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7484 #, php-format
7485 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7486 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7487
7488 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7489 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7490 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7491 #, php-format
7492 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7493 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7494 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7495 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7496
7497 #. TRANS: Separator for list of tags.
7498 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7499 msgid ", "
7500 msgstr ", "
7501
7502 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7503 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7504 #, php-format
7505 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7506 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7507
7508 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7509 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7510 #, php-format
7511 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7512 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7513
7514 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7515 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7516 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7517 #, php-format
7518 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7519 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7520 msgstr[0] ""
7521 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7522 msgstr[1] ""
7523 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7524
7525 #. TRANS: Whois output.
7526 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7527 #, php-format
7528 msgctxt "WHOIS"
7529 msgid "%1$s (%2$s)"
7530 msgstr "%1$s (%2$s)"
7531
7532 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7533 #, php-format
7534 msgid "Fullname: %s"
7535 msgstr "Buong pangalan: %s"
7536
7537 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7538 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7539 #. TRANS: %s is a location.
7540 #, php-format
7541 msgid "Location: %s"
7542 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7543
7544 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7545 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7546 #. TRANS: %s is a homepage.
7547 #, php-format
7548 msgid "Homepage: %s"
7549 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7550
7551 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7552 #, php-format
7553 msgid "About: %s"
7554 msgstr "Patungkol sa: %s"
7555
7556 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7557 #. TRANS: %s is a remote profile.
7558 #, php-format
7559 msgid ""
7560 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7561 "same server."
7562 msgstr ""
7563 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7564 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7565
7566 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7567 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7568 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7569 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7570 #, php-format
7571 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7572 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7573 msgstr[0] ""
7574 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7575 msgstr[1] ""
7576 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7577 "$d."
7578
7579 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7580 msgid "You can't send a message to this user."
7581 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7582
7583 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7584 msgid "Error sending direct message."
7585 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7586
7587 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7588 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7589 #, php-format
7590 msgid "Notice from %s repeated."
7591 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7592
7593 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7594 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7595 #, php-format
7596 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7597 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7598 msgstr[0] ""
7599 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7600 msgstr[1] ""
7601 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7602 "$d."
7603
7604 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7605 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7606 #, php-format
7607 msgid "Reply to %s sent."
7608 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7609
7610 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7611 msgid "Error saving notice."
7612 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7613
7614 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7615 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7616 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7617
7618 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7619 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7620 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7621
7622 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7623 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7624 #, php-format
7625 msgid "Subscribed to %s."
7626 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7627
7628 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7629 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7630 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7631 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7632
7633 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7634 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7635 #, php-format
7636 msgid "Unsubscribed from %s."
7637 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7638
7639 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7640 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7641 msgid "Command not yet implemented."
7642 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7643
7644 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7645 msgid "Notification off."
7646 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7647
7648 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7649 msgid "Can't turn off notification."
7650 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7651
7652 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7653 msgid "Notification on."
7654 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7655
7656 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7657 msgid "Can't turn on notification."
7658 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7659
7660 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7661 msgid "Login command is disabled."
7662 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7663
7664 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7665 #. TRANS: %s is a logon link..
7666 #, php-format
7667 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7668 msgstr ""
7669 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7670 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7671
7672 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7673 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7674 #, php-format
7675 msgid "Unsubscribed %s."
7676 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7677
7678 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7679 msgid "You are not subscribed to anyone."
7680 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7681
7682 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7683 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7684 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7685 msgid "You are subscribed to this person:"
7686 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7687 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7688 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7689
7690 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7691 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7692 msgid "No one is subscribed to you."
7693 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7694
7695 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7696 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7697 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7698 msgid "This person is subscribed to you:"
7699 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7700 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7701 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7702
7703 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7704 #. TRANS: any group subscriptions.
7705 msgid "You are not a member of any groups."
7706 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
7707
7708 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7709 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7710 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7711 msgid "You are a member of this group:"
7712 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7713 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7714 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7715
7716 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7717 msgctxt "COMMANDHELP"
7718 msgid "Commands:"
7719 msgstr "Mga utos:"
7720
7721 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7722 msgctxt "COMMANDHELP"
7723 msgid "turn on notifications"
7724 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7725
7726 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "turn off notifications"
7729 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7730
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7732 msgctxt "COMMANDHELP"
7733 msgid "show this help"
7734 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7735
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7737 msgctxt "COMMANDHELP"
7738 msgid "subscribe to user"
7739 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7740
7741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7742 msgctxt "COMMANDHELP"
7743 msgid "lists the groups you have joined"
7744 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7745
7746 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7747 msgctxt "COMMANDHELP"
7748 msgid "tag a user"
7749 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7750
7751 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7752 msgctxt "COMMANDHELP"
7753 msgid "untag a user"
7754 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7755
7756 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7757 msgctxt "COMMANDHELP"
7758 msgid "list the people you follow"
7759 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7760
7761 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7762 msgctxt "COMMANDHELP"
7763 msgid "list the people that follow you"
7764 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7765
7766 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7767 msgctxt "COMMANDHELP"
7768 msgid "unsubscribe from user"
7769 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7770
7771 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7772 msgctxt "COMMANDHELP"
7773 msgid "direct message to user"
7774 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7775
7776 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7777 msgctxt "COMMANDHELP"
7778 msgid "get last notice from user"
7779 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7780
7781 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7782 msgctxt "COMMANDHELP"
7783 msgid "get profile info on user"
7784 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7785
7786 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7787 msgctxt "COMMANDHELP"
7788 msgid "force user to stop following you"
7789 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7790
7791 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7792 msgctxt "COMMANDHELP"
7793 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7794 msgstr ""
7795 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7796
7797 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7798 msgctxt "COMMANDHELP"
7799 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7800 msgstr ""
7801 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7802
7803 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7804 msgctxt "COMMANDHELP"
7805 msgid "repeat a notice with a given id"
7806 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7807
7808 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7809 msgctxt "COMMANDHELP"
7810 msgid "repeat the last notice from user"
7811 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7812
7813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7814 msgctxt "COMMANDHELP"
7815 msgid "reply to notice with a given id"
7816 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
7817
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7819 msgctxt "COMMANDHELP"
7820 msgid "reply to the last notice from user"
7821 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
7822
7823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7824 msgctxt "COMMANDHELP"
7825 msgid "join group"
7826 msgstr "sumali sa pangkat"
7827
7828 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7829 msgctxt "COMMANDHELP"
7830 msgid "Get a link to login to the web interface"
7831 msgstr ""
7832 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
7833
7834 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7835 msgctxt "COMMANDHELP"
7836 msgid "leave group"
7837 msgstr "lisanin ang pangkat"
7838
7839 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7840 msgctxt "COMMANDHELP"
7841 msgid "get your stats"
7842 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
7843
7844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7846 msgctxt "COMMANDHELP"
7847 msgid "same as 'off'"
7848 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
7849
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7851 msgctxt "COMMANDHELP"
7852 msgid "same as 'follow'"
7853 msgstr "katulad ng 'sundan'"
7854
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7856 msgctxt "COMMANDHELP"
7857 msgid "same as 'leave'"
7858 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
7859
7860 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7861 msgctxt "COMMANDHELP"
7862 msgid "same as 'get'"
7863 msgstr "katulad ng 'kunin'"
7864
7865 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7866 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7867 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7868 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7869 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7870 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7871 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7872 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7873 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7874 msgctxt "COMMANDHELP"
7875 msgid "not yet implemented."
7876 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
7877
7878 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7879 msgctxt "COMMANDHELP"
7880 msgid "remind a user to update."
7881 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
7882
7883 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7884 msgid "No configuration file found."
7885 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
7886
7887 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7888 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7889 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7890 msgstr ""
7891 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
7892 "lugar:"
7893
7894 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7895 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7896 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
7897
7898 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7899 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7900 msgid "Go to the installer."
7901 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
7902
7903 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7904 #. TRANS: Label for user statistics.
7905 msgid "Notices"
7906 msgstr "Mga pabatid"
7907
7908 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7909 msgid "Database error"
7910 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
7911
7912 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7913 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7914 msgctxt "MENU"
7915 msgid "Public"
7916 msgstr "Pangmadla"
7917
7918 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7919 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7920 msgctxt "MENU"
7921 msgid "Lists"
7922 msgstr "Mga talaan"
7923
7924 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7925 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7926 msgid "Delete"
7927 msgstr "Burahin"
7928
7929 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7930 msgid "Delete this user"
7931 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
7932
7933 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7934 #, php-format
7935 msgid "Unable to find services for %s."
7936 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
7937
7938 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7939 msgid "Disfavor this notice"
7940 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
7941
7942 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7943 msgctxt "BUTTON"
7944 msgid "Disfavor favorite"
7945 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
7946
7947 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7950 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7951
7952 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7953 msgid "Favor this notice"
7954 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
7955
7956 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7957 msgctxt "BUTTON"
7958 msgid "Favor"
7959 msgstr "Kagiliwan"
7960
7961 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7964 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7965
7966 #. TRANS: Feed type name.
7967 msgid "RSS 1.0"
7968 msgstr "RSS 1.0"
7969
7970 #. TRANS: Feed type name.
7971 msgid "RSS 2.0"
7972 msgstr "RSS 2.0"
7973
7974 #. TRANS: Feed type name.
7975 msgid "Atom"
7976 msgstr "Atom"
7977
7978 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7979 msgid "FOAF"
7980 msgstr "FOAF"
7981
7982 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7983 msgid "Activity Streams"
7984 msgstr ""
7985
7986 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7987 msgid "No author in the feed."
7988 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
7989
7990 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7991 #. TRANS: can be associated with a user.
7992 msgid "Cannot import without a user."
7993 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
7994
7995 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7996 msgid "Feeds"
7997 msgstr "Mga pasubo"
7998
7999 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8000 msgctxt "TAGS"
8001 msgid "All"
8002 msgstr "Lahat"
8003
8004 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8005 msgid "Tag"
8006 msgstr "Tatak"
8007
8008 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8009 msgid "Choose a tag to narrow list."
8010 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8011
8012 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8013 #, php-format
8014 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8015 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8016
8017 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
8018 msgid "Members"
8019 msgstr "Mga kasapi"
8020
8021 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
8022 msgid "All members"
8023 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
8024
8025 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Pending"
8028 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
8029
8030 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Blocked"
8033 msgstr "Hinarang"
8034
8035 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
8036 msgctxt "TITLE"
8037 msgid "Admins"
8038 msgstr "Mga tagapangasiwa"
8039
8040 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8041 msgctxt "BUTTON"
8042 msgid "Block"
8043 msgstr "Hadlangan"
8044
8045 #. TRANS: Submit button title.
8046 msgctxt "TOOLTIP"
8047 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8048 msgstr ""
8049
8050 #. TRANS: Field title on group edit form.
8051 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8052 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8053
8054 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8055 msgid "Describe the group or topic."
8056 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8057
8058 #. TRANS: Text area title for group description.
8059 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8060 #, php-format
8061 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8062 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8063 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8064 msgstr[1] ""
8065 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8066
8067 #. TRANS: Field title on group edit form.
8068 msgid ""
8069 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8070 msgstr ""
8071 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8072 "Rehiyon), Bansa\"."
8073
8074 #. TRANS: Field label on group edit form.
8075 msgid "Aliases"
8076 msgstr "Mga taguri"
8077
8078 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8079 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8080 #, php-format
8081 msgid ""
8082 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8083 "alias allowed."
8084 msgid_plural ""
8085 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8086 "aliases allowed."
8087 msgstr[0] ""
8088 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8089 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8090 msgstr[1] ""
8091 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8092 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8093
8094 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8095 msgid ""
8096 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8097 msgstr ""
8098 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8099 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8100
8101 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8102 msgctxt "GROUPADMIN"
8103 msgid "Admin"
8104 msgstr "Tagapangasiwa"
8105
8106 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8107 msgid "Group actions"
8108 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8109
8110 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8111 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8112 #, php-format
8113 msgctxt "TOOLTIP"
8114 msgid "Edit %s group properties"
8115 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8116
8117 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8118 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8119 #, php-format
8120 msgctxt "TOOLTIP"
8121 msgid "Add or edit %s logo"
8122 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8123
8124 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8125 msgctxt "MENU"
8126 msgid "Logo"
8127 msgstr "Logo"
8128
8129 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8130 msgid "Popular groups"
8131 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8132
8133 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8134 msgid "Active groups"
8135 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8136
8137 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8138 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8139 #, fuzzy
8140 msgid "See all"
8141 msgstr "Ipakitang lahat"
8142
8143 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8144 msgid "See all groups you belong to."
8145 msgstr ""
8146
8147 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8148 #. TRANS: %s is a username.
8149 msgid "Back to top"
8150 msgstr ""
8151
8152 #. TRANS: Client exception 406
8153 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8154 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8155
8156 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8157 msgid "Unsupported image file format."
8158 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8159
8160 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8161 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8162 #, php-format
8163 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8164 msgstr ""
8165 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8166
8167 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8168 msgid "Partial upload."
8169 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8170
8171 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8172 msgid "Not an image or corrupt file."
8173 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8174
8175 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8176 msgid "Lost our file."
8177 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8178
8179 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8180 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8181 msgid "Unknown file type"
8182 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8183
8184 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8185 #, php-format
8186 msgid "%dMB"
8187 msgid_plural "%dMB"
8188 msgstr[0] "%dMB"
8189 msgstr[1] "%dMB"
8190
8191 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8192 #, php-format
8193 msgid "%dkB"
8194 msgid_plural "%dkB"
8195 msgstr[0] "%dkB"
8196 msgstr[1] "%dkB"
8197
8198 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8199 #, php-format
8200 msgid "%dB"
8201 msgid_plural "%dB"
8202 msgstr[0] "%dB"
8203 msgstr[1] "%dB"
8204
8205 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8206 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8207 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8211 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8212 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8213 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8214 "this message."
8215 msgstr ""
8216 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8217 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8218 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8219 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8220 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8221 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8222
8223 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8224 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8225 #, php-format
8226 msgid "Unknown inbox source %d."
8227 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8228
8229 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8230 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8231 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8232
8233 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8234 msgid "Transport cannot be null."
8235 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8236
8237 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8238 msgctxt "TITLE"
8239 msgid "Trends"
8240 msgstr "Mga kalakaran"
8241
8242 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8243 msgctxt "BUTTON"
8244 msgid "Invite more colleagues"
8245 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8246
8247 #. TRANS: Form legend.
8248 msgid "Invite collegues"
8249 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8250
8251 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8252 msgid "Email addresses"
8253 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8254
8255 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8256 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8257 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8258
8259 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8260 msgid "Personal message"
8261 msgstr "Personal na mensahe"
8262
8263 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8264 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8265 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8266
8267 #. TRANS: Send button for inviting friends
8268 #. TRANS: Button text for sending notice.
8269 msgctxt "BUTTON"
8270 msgid "Send"
8271 msgstr "Ipadala"
8272
8273 #. TRANS: Submit button title.
8274 msgid "Send invitations."
8275 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8276
8277 #. TRANS: Button text for joining a group.
8278 msgctxt "BUTTON"
8279 msgid "Join"
8280 msgstr "Sumali"
8281
8282 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8283 msgctxt "BUTTON"
8284 msgid "Leave"
8285 msgstr "Lumisan"
8286
8287 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8288 #, fuzzy
8289 msgid "See all lists you have created."
8290 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
8291
8292 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8293 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8294 msgctxt "MENU"
8295 msgid "Login"
8296 msgstr "Lumagda"
8297
8298 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8299 msgid "Login with a username and password"
8300 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8301
8302 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8303 msgctxt "MENU"
8304 msgid "Register"
8305 msgstr "Magpatala"
8306
8307 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8308 msgid "Sign up for a new account"
8309 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8310
8311 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8312 msgid "Email address confirmation"
8313 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8314
8315 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8316 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8317 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8318 #, php-format
8319 msgid ""
8320 "Hey, %1$s.\n"
8321 "\n"
8322 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8323 "\n"
8324 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8325 "\n"
8326 "\t%3$s\n"
8327 "\n"
8328 "If not, just ignore this message.\n"
8329 "\n"
8330 "Thanks for your time, \n"
8331 "%2$s\n"
8332 msgstr ""
8333 "Hoy, %1$s.\n"
8334 "\n"
8335 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8336 "\n"
8337 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8338 "nasa ibaba:\n"
8339 "\n"
8340 "%3$s\n"
8341 "\n"
8342 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8343 "\n"
8344 "Salamat sa panahon mo, \n"
8345 "%2$s\n"
8346
8347 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8348 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8349 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8350 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8351 #, php-format
8352 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8353 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8354
8355 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8356 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8357 #, php-format
8358 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8359 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8360
8361 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8362 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8363 #, php-format
8364 msgid ""
8365 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8366 "their subscription at %3$s"
8367 msgstr ""
8368 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8369 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8370
8371 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8372 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8373 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8374 #, php-format
8375 msgid ""
8376 "Faithfully yours,\n"
8377 "%1$s.\n"
8378 "\n"
8379 "----\n"
8380 "Change your email address or notification options at %2$s"
8381 msgstr ""
8382 "Tapat sa iyo,\n"
8383 "%1$s.\n"
8384 "\n"
8385 "----\n"
8386 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8387 "sa %2$s"
8388
8389 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8390 #. TRANS: %s is a URL.
8391 #, php-format
8392 msgid "Profile: %s"
8393 msgstr "Balangkas: %s"
8394
8395 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8396 #. TRANS: %s is biographical information.
8397 #, php-format
8398 msgid "Bio: %s"
8399 msgstr "Talambuhay: %s"
8400
8401 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8402 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8403 #, php-format
8404 msgid ""
8405 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8406 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8407 msgstr ""
8408 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8409 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8410 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8411 "doon sa %s."
8412
8413 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8414 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8415 #, php-format
8416 msgid "New email address for posting to %s"
8417 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8418
8419 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8420 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8421 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8422 #, php-format
8423 msgid ""
8424 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8425 "\n"
8426 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8427 "\n"
8428 "More email instructions at %3$s."
8429 msgstr ""
8430 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8431 "\n"
8432 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8433 "\n"
8434 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8435
8436 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8437 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8438 #, php-format
8439 msgid "%s status"
8440 msgstr "Katayuan ni %s"
8441
8442 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8443 msgid "SMS confirmation"
8444 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8445
8446 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8447 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8448 #, php-format
8449 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8450 msgstr ""
8451 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8452 "ito:"
8453
8454 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8455 #. TRANS: %s is the nudging user.
8456 #, php-format
8457 msgid "You have been nudged by %s"
8458 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8459
8460 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8461 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8462 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8463 #, php-format
8464 msgid ""
8465 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8466 "to post some news.\n"
8467 "\n"
8468 "So let's hear from you :)\n"
8469 "\n"
8470 "%3$s\n"
8471 "\n"
8472 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8473 msgstr ""
8474 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8475 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8476 "\n"
8477 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8478 "\n"
8479 "%3$s\n"
8480 "\n"
8481 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8482
8483 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8484 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8485 #, php-format
8486 msgid "New private message from %s"
8487 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8488
8489 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8490 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8491 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8495 "\n"
8496 "------------------------------------------------------\n"
8497 "%3$s\n"
8498 "------------------------------------------------------\n"
8499 "\n"
8500 "You can reply to their message here:\n"
8501 "\n"
8502 "%4$s\n"
8503 "\n"
8504 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8505 msgstr ""
8506 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8507 "\n"
8508 "------------------------------------------------------\n"
8509 "%3$s\n"
8510 "------------------------------------------------------\n"
8511 "\n"
8512 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8513 "\n"
8514 "%4$s\n"
8515 "\n"
8516 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8517
8518 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8519 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8520 #, php-format
8521 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8522 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8523
8524 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8525 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8526 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8527 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8528 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8529 #, php-format
8530 msgid ""
8531 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8532 "\n"
8533 "The URL of your notice is:\n"
8534 "\n"
8535 "%3$s\n"
8536 "\n"
8537 "The text of your notice is:\n"
8538 "\n"
8539 "%4$s\n"
8540 "\n"
8541 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8542 "\n"
8543 "%5$s"
8544 msgstr ""
8545 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8546 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8547 "\n"
8548 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8549 "\n"
8550 "%3$s\n"
8551 "\n"
8552 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8553 "\n"
8554 "%4$s\n"
8555 "\n"
8556 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8557 "\n"
8558 "%5$s"
8559
8560 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8561 #, php-format
8562 msgid ""
8563 "The full conversation can be read here:\n"
8564 "\n"
8565 "\t%s"
8566 msgstr ""
8567 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8568 "\n"
8569 "%s"
8570
8571 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8572 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8573 #, php-format
8574 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8575 msgstr ""
8576 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8577
8578 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8579 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8580 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8581 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8582 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8583 #, php-format
8584 msgid ""
8585 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8586 "\n"
8587 "The notice is here:\n"
8588 "\n"
8589 "\t%3$s\n"
8590 "\n"
8591 "It reads:\n"
8592 "\n"
8593 "\t%4$s\n"
8594 "\n"
8595 "%5$sYou can reply back here:\n"
8596 "\n"
8597 "\t%6$s\n"
8598 "\n"
8599 "The list of all @-replies for you here:\n"
8600 "\n"
8601 "%7$s"
8602 msgstr ""
8603 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8604 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8605 "\n"
8606 "Naririto ang pabatid:\n"
8607 "\n"
8608 "%3$s\n"
8609 "\n"
8610 "Mababasa rito na:\n"
8611 "\n"
8612 "%4$s\n"
8613 "\n"
8614 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8615 "\n"
8616 "%6$s\n"
8617 "\n"
8618 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8619 "\n"
8620 "%7$s"
8621
8622 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8623 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8624 #, fuzzy, php-format
8625 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8626 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8627
8628 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8629 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8630 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8631 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8632 #, php-format
8633 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8634 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8635
8636 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8637 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8638 #, php-format
8639 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8640 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8641
8642 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8643 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8644 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8645 #, php-format
8646 msgid ""
8647 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8648 "their group membership at %4$s"
8649 msgstr ""
8650 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8651 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8652
8653 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8654 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8655 msgstr ""
8656 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8657 "kahon ng liham."
8658
8659 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8660 msgid ""
8661 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8662 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8663 msgstr ""
8664 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8665 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8666 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8667
8668 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8669 msgctxt "MENU"
8670 msgid "Inbox"
8671 msgstr "Kahong-tanggapan"
8672
8673 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8674 msgid "Your incoming messages."
8675 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8676
8677 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8678 msgctxt "MENU"
8679 msgid "Outbox"
8680 msgstr "Kahong-labasan"
8681
8682 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8683 msgid "Your sent messages."
8684 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8685
8686 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8687 msgid "Could not parse message."
8688 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8689
8690 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8691 msgid "Not a registered user."
8692 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8693
8694 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8695 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8696 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8697
8698 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8699 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8700 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8701
8702 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8703 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8704 #, php-format
8705 msgid "Unsupported message type: %s."
8706 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8707
8708 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8709 msgid "Make user an admin of the group"
8710 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8711
8712 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8713 msgctxt "BUTTON"
8714 msgid "Make Admin"
8715 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8716
8717 #. TRANS: Submit button title.
8718 #, fuzzy
8719 msgctxt "TOOLTIP"
8720 msgid "Make this user an admin."
8721 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8722
8723 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8724 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8725 msgstr ""
8726 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8727 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8728
8729 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8730 msgid "File exceeds user's quota."
8731 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8732
8733 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8734 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8735 msgid "File could not be moved to destination directory."
8736 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8737
8738 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8739 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8740 msgid "Could not determine file's MIME type."
8741 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8742
8743 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8744 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8745 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8746 #, php-format
8747 msgid ""
8748 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8749 "format."
8750 msgstr ""
8751 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8752 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8753
8754 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8755 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8756 #, php-format
8757 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8758 msgstr ""
8759 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8760 "ito."
8761
8762 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8763 msgid "Send a direct notice"
8764 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8765
8766 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8767 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8768 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8769 msgid "Select recipient:"
8770 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8771
8772 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8773 msgid "No mutual subscribers."
8774 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8775
8776 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8777 msgid "To"
8778 msgstr "Para kay"
8779
8780 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8781 msgctxt "Send button for sending notice"
8782 msgid "Send"
8783 msgstr "Ipadala"
8784
8785 #. TRANS: Header in message list.
8786 msgid "Messages"
8787 msgstr "Mga mensahe"
8788
8789 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8790 #. TRANS: Followed by notice source.
8791 msgid "from"
8792 msgstr "mula sa"
8793
8794 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8795 msgctxt "SOURCE"
8796 msgid "web"
8797 msgstr "web"
8798
8799 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8800 msgctxt "SOURCE"
8801 msgid "xmpp"
8802 msgstr "xmpp"
8803
8804 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8805 msgctxt "SOURCE"
8806 msgid "mail"
8807 msgstr "liham"
8808
8809 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8810 msgctxt "SOURCE"
8811 msgid "omb"
8812 msgstr "omb"
8813
8814 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8815 msgctxt "SOURCE"
8816 msgid "api"
8817 msgstr "api"
8818
8819 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8820 msgid "Cannot get author for activity."
8821 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
8822
8823 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8824 msgid "Bookmark not posted to this group."
8825 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
8826
8827 #. TRANS: Client exception when ...
8828 msgid "Object not posted to this user."
8829 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
8830
8831 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8832 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8833 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
8834
8835 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8836 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8837 msgstr ""
8838 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
8839 "Pabatid()."
8840
8841 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8842 msgid "More â–¼"
8843 msgstr ""
8844
8845 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8846 msgid "Nickname cannot be empty."
8847 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
8848
8849 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8850 #, php-format
8851 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8852 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8853 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
8854 msgstr[1] ""
8855 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
8856
8857 #. TRANS: Form legend for notice form.
8858 msgid "Send a notice"
8859 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
8860
8861 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8862 #, php-format
8863 msgid "What's up, %s?"
8864 msgstr "Anong balita, %s?"
8865
8866 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8867 msgid "Attach"
8868 msgstr "Ilakip"
8869
8870 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8871 msgid "Attach a file."
8872 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
8873
8874 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8875 msgid "Share my location"
8876 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
8877
8878 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8879 msgid "Do not share my location"
8880 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
8881
8882 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8883 msgid ""
8884 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8885 "try again later"
8886 msgstr ""
8887 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
8888 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
8889
8890 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8891 msgctxt "SEPARATOR"
8892 msgid ", "
8893 msgstr ", "
8894
8895 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8896 msgid "N"
8897 msgstr "H"
8898
8899 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8900 msgid "S"
8901 msgstr "T"
8902
8903 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8904 msgid "E"
8905 msgstr "S"
8906
8907 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8908 msgid "W"
8909 msgstr "K"
8910
8911 #. TRANS: Coordinates message.
8912 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8913 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8914 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8915 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8916 #, php-format
8917 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8918 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8919
8920 #. TRANS: Followed by geo location.
8921 msgid "at"
8922 msgstr "sa"
8923
8924 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8925 msgid "in context"
8926 msgstr "sa loob ng diwa"
8927
8928 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8929 msgid "Repeated by"
8930 msgstr "Unulit ni"
8931
8932 #, fuzzy
8933 msgid " "
8934 msgstr ", "
8935
8936 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Reply to this notice."
8939 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
8940
8941 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8942 msgid "Reply"
8943 msgstr "Tumugon"
8944
8945 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Delete this notice from the timeline."
8948 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
8949
8950 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8951 msgid "Notice repeated."
8952 msgstr "Inulit ang pabatid."
8953
8954 #. TRANS: Field label for notice text.
8955 msgid "Update your status..."
8956 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
8957
8958 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8959 msgid "Nudge this user"
8960 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
8961
8962 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8963 msgctxt "BUTTON"
8964 msgid "Nudge"
8965 msgstr "Dunggulin"
8966
8967 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8968 msgid "Send a nudge to this user."
8969 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
8970
8971 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8972 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8973 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
8974
8975 #. TRANS: Field label for list.
8976 msgctxt "LABEL"
8977 msgid "List"
8978 msgstr "Talaan"
8979
8980 #. TRANS: Field title for list.
8981 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8982 msgstr ""
8983 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
8984
8985 #. TRANS: Field title for description of list.
8986 msgid "Describe the list or topic."
8987 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
8988
8989 #. TRANS: Field title for description of list.
8990 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8991 #, php-format
8992 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8993 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8994 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
8995 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
8996
8997 #. TRANS: Button title to delete a list.
8998 msgid "Delete this list."
8999 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9000
9001 #. TRANS: Header in list edit form.
9002 msgid "Add or remove people"
9003 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9004
9005 #. TRANS: Header in list edit form.
9006 msgctxt "HEADER"
9007 msgid "Search"
9008 msgstr "Hanapin"
9009
9010 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9011 msgctxt "MENU"
9012 msgid "List"
9013 msgstr "Talaan"
9014
9015 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9016 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9017 #, php-format
9018 msgid "%1$s list by %2$s."
9019 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9020
9021 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9022 msgctxt "MENU"
9023 msgid "Listed"
9024 msgstr "Naitala na"
9025
9026 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9027 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9028 msgctxt "MENU"
9029 msgid "Subscribers"
9030 msgstr "Mga nagpapasipi"
9031
9032 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9033 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9034 #, php-format
9035 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9036 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9037
9038 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9039 msgctxt "MENU"
9040 msgid "Edit"
9041 msgstr "Baguhin"
9042
9043 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9044 #. TRANS: %s is a list.
9045 #, php-format
9046 msgid "Edit %s list by you."
9047 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9048
9049 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9050 msgid "Edit list settings."
9051 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9052
9053 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9054 msgid "Edit"
9055 msgstr "Baguhin"
9056
9057 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9058 msgctxt "MODE"
9059 msgid "Private"
9060 msgstr "Pribado"
9061
9062 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9063 msgctxt "MENU"
9064 msgid "List Subscriptions"
9065 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9066
9067 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9068 #. TRANS: %s is a user nickname.
9069 #, php-format
9070 msgctxt "TOOLTIP"
9071 msgid "Lists subscribed to by %s."
9072 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9073
9074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9075 #. TRANS: %s is a user nickname.
9076 #, php-format
9077 msgctxt "MENU"
9078 msgid "Lists with %s"
9079 msgstr "Mga talaang may %s"
9080
9081 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9082 #. TRANS: %s is a user nickname.
9083 #, php-format
9084 msgctxt "TOOLTIP"
9085 msgid "Lists with %s."
9086 msgstr "Mga talaang may %s."
9087
9088 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9089 #. TRANS: %s is a user nickname.
9090 #, php-format
9091 msgctxt "MENU"
9092 msgid "Lists by %s"
9093 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9094
9095 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9096 #. TRANS: %s is a user nickname.
9097 #, php-format
9098 msgctxt "TOOLTIP"
9099 msgid "Lists by %s."
9100 msgstr "Mga talaan ng %s."
9101
9102 #. TRANS: Label in lists widget.
9103 msgctxt "LABEL"
9104 msgid "Your lists"
9105 msgstr "Mga talaan on"
9106
9107 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9108 msgctxt "LEGEND"
9109 msgid "Edit lists"
9110 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9111
9112 #. TRANS: Label in self tags widget.
9113 msgctxt "LABEL"
9114 msgid "Tags"
9115 msgstr "Mga tatak"
9116
9117 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9118 msgid "Popular lists"
9119 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9120
9121 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9122 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9123 #, php-format
9124 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9125 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9126
9127 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9128 #, php-format
9129 msgid "Lists with you"
9130 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9131
9132 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9133 #. TRANS: %s is a profile name.
9134 #, php-format
9135 msgid "Lists with %s"
9136 msgstr "Mga talaang may %s"
9137
9138 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9139 msgid "List subscriptions"
9140 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9141
9142 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9143 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9144 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9145 msgctxt "MENU"
9146 msgid "Profile"
9147 msgstr "Balangkas"
9148
9149 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9150 msgid "Your profile"
9151 msgstr "Balangkas mo"
9152
9153 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9154 msgctxt "MENU"
9155 msgid "Replies"
9156 msgstr "Mga tugon"
9157
9158 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9159 msgctxt "MENU"
9160 msgid "Favorites"
9161 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9162
9163 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9164 msgctxt "FIXME"
9165 msgid "User"
9166 msgstr "Tagagamit"
9167
9168 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9169 msgctxt "MENU"
9170 msgid "Messages"
9171 msgstr "Mga mensahe"
9172
9173 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9174 msgid "Your incoming messages"
9175 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9176
9177 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9178 msgid "Unknown"
9179 msgstr "Hindi nalalaman"
9180
9181 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9182 msgctxt "plugin"
9183 msgid "Disable"
9184 msgstr "Huwag paganahin"
9185
9186 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9187 msgctxt "plugin"
9188 msgid "Enable"
9189 msgstr "Paganahin"
9190
9191 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9192 #, fuzzy
9193 msgctxt "plugin-description"
9194 msgid ""
9195 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9196 msgstr ""
9197 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9198
9199 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9200 msgctxt "MENU"
9201 msgid "Settings"
9202 msgstr "Mga katakdaan"
9203
9204 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9205 msgid "Change your personal settings."
9206 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9207
9208 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9209 msgctxt "MENU"
9210 msgid "Admin"
9211 msgstr "Tagapangasiwa"
9212
9213 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9214 msgid "Site configuration."
9215 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9216
9217 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9218 msgctxt "MENU"
9219 msgid "Logout"
9220 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9221
9222 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9223 msgid "Logout from the site."
9224 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9225
9226 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9227 msgid "Login to the site."
9228 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9229
9230 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
9231 msgstr ""
9232
9233 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9234 msgid "Following"
9235 msgstr "Sinusundan si"
9236
9237 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9238 msgid "Followers"
9239 msgstr "Mga tagasunod"
9240
9241 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9242 msgid "Statistics"
9243 msgstr "Estadistika"
9244
9245 #. TRANS: Label for user statistics.
9246 msgid "User ID"
9247 msgstr "ID ng tagagamit"
9248
9249 #. TRANS: Label for user statistics.
9250 msgid "Member since"
9251 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9252
9253 #. TRANS: Label for user statistics.
9254 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9255 msgid "Daily average"
9256 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9257
9258 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9259 msgid "Groups"
9260 msgstr "Mga pangkat"
9261
9262 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9263 msgid "Lists"
9264 msgstr "Mga talaan"
9265
9266 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9267 msgid "Unimplemented method."
9268 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9269
9270 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9271 msgid "User groups"
9272 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9273
9274 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9275 msgctxt "MENU"
9276 msgid "Recent tags"
9277 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9278
9279 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9280 msgid "Recent tags"
9281 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9282
9283 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9284 msgctxt "MENU"
9285 msgid "Featured"
9286 msgstr "Itinatampok"
9287
9288 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9289 msgctxt "MENU"
9290 msgid "Popular"
9291 msgstr "Tanyag"
9292
9293 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9294 msgctxt "TITLE"
9295 msgid "Trending topics"
9296 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9297
9298 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9299 msgid "No return-to arguments."
9300 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9301
9302 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9303 msgid "Repeat this notice?"
9304 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9305
9306 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9307 msgid "Repeat this notice."
9308 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9309
9310 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9311 #, php-format
9312 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9313 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9314
9315 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9316 msgid "Page not found."
9317 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9318
9319 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9320 msgctxt "TITLE"
9321 msgid "Sandbox"
9322 msgstr "Kahong-buhanginan"
9323
9324 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9325 msgid "Sandbox this user"
9326 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9327
9328 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9329 msgid "Search site"
9330 msgstr "Maghanap sa sityo"
9331
9332 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9333 #. TRANS: for searching can be entered.
9334 msgid "Keyword(s)"
9335 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9336
9337 #. TRANS: Button text for searching site.
9338 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9339 #. TRANS: Button text to search profiles.
9340 msgctxt "BUTTON"
9341 msgid "Search"
9342 msgstr "Maghanap"
9343
9344 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9345 msgid ""
9346 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9347 "* Try different keywords.\n"
9348 "* Try more general keywords.\n"
9349 "* Try fewer keywords."
9350 msgstr ""
9351 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9352 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9353 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9354 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9355
9356 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9357 #, php-format
9358 msgid ""
9359 "You can also try your search on other engines:\n"
9360 "\n"
9361 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9362 "site.server%%%%)\n"
9363 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9364 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9365 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9366 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9367 msgstr ""
9368 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9369 "\n"
9370 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9371 "site.server%%%%)\n"
9372 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9373 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9374 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9375 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9376
9377 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9378 msgctxt "MENU"
9379 msgid "People"
9380 msgstr "Mga tao"
9381
9382 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9383 msgid "Find people on this site"
9384 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9385
9386 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9387 msgctxt "MENU"
9388 msgid "Notices"
9389 msgstr "Mga pabatid"
9390
9391 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9392 msgid "Find content of notices"
9393 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9394
9395 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9396 msgid "Find groups on this site"
9397 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9398
9399 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9400 msgctxt "MENU"
9401 msgid "TOS"
9402 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9403
9404 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9405 msgctxt "MENU"
9406 msgid "Privacy"
9407 msgstr "Pagsasarilinan"
9408
9409 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9410 msgctxt "MENU"
9411 msgid "Source"
9412 msgstr "Pinagmulan"
9413
9414 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9415 msgctxt "MENU"
9416 msgid "Version"
9417 msgstr "Bersyon"
9418
9419 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9420 msgid "Untitled section"
9421 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9422
9423 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9424 msgid "More..."
9425 msgstr "Damihan pa..."
9426
9427 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9428 msgctxt "HEADER"
9429 msgid "Settings"
9430 msgstr "Mga katakdaan"
9431
9432 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9433 msgid "Change your profile settings"
9434 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9435
9436 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9437 msgctxt "MENU"
9438 msgid "Avatar"
9439 msgstr "Huwaran"
9440
9441 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9442 msgid "Upload an avatar"
9443 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9444
9445 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9446 msgctxt "MENU"
9447 msgid "Password"
9448 msgstr "Hudyat"
9449
9450 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9451 msgid "Change your password"
9452 msgstr "Palitan ang hudyat"
9453
9454 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9455 msgctxt "MENU"
9456 msgid "Email"
9457 msgstr "E-liham"
9458
9459 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9460 msgid "Change email handling"
9461 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9462
9463 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9464 msgctxt "MENU"
9465 msgid "URL"
9466 msgstr "URL"
9467
9468 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9469 msgid "URL shorteners"
9470 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9471
9472 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9473 msgctxt "MENU"
9474 msgid "IM"
9475 msgstr "Biglaang Mensahe"
9476
9477 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9478 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9479 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9480
9481 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9482 msgctxt "MENU"
9483 msgid "SMS"
9484 msgstr "SMS"
9485
9486 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9487 msgid "Updates by SMS"
9488 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9489
9490 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9491 msgctxt "MENU"
9492 msgid "Connections"
9493 msgstr "Mga ugnay"
9494
9495 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9496 msgid "Authorized connected applications"
9497 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9498
9499 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9500 msgctxt "MENU"
9501 msgid "Old school"
9502 msgstr ""
9503
9504 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9505 msgid "UI tweaks for old-school users"
9506 msgstr ""
9507
9508 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9509 msgctxt "TITLE"
9510 msgid "Silence"
9511 msgstr "Katahimikan"
9512
9513 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9514 msgid "Silence this user"
9515 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9516
9517 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9518 msgid "Could not create anonymous consumer."
9519 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
9520
9521 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9522 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9523 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
9524
9525 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9526 msgid ""
9527 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9528 msgstr ""
9529 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
9530 "kahalip ng kahilingan."
9531
9532 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9533 msgid "Could not issue access token."
9534 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
9535
9536 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9538 msgstr ""
9539 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
9540 "OAuth."
9541
9542 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9543 msgid "Database error updating OAuth application user."
9544 msgstr ""
9545 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
9546 "OAuth."
9547
9548 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9549 msgid "Tried to revoke unknown token."
9550 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
9551
9552 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9553 msgid "Failed to delete revoked token."
9554 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
9555
9556 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9557 msgctxt "MENU"
9558 msgid "Subscriptions"
9559 msgstr "Mga pagpapasipi"
9560
9561 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9562 #. TRANS: %s is a user nickname.
9563 #, php-format
9564 msgid "People %s subscribes to."
9565 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9566
9567 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9568 #. TRANS: %s is a user nickname.
9569 #, php-format
9570 msgid "People subscribed to %s."
9571 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9572
9573 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9574 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9575 #, php-format
9576 msgctxt "MENU"
9577 msgid "Pending (%d)"
9578 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9579
9580 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9581 #, php-format
9582 msgid "Approve pending subscription requests."
9583 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9584
9585 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9586 #. TRANS: %s is a user nickname.
9587 #, php-format
9588 msgid "Groups %s is a member of."
9589 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9590
9591 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9592 #. TRANS: %s is a user nickname.
9593 #, php-format
9594 msgid "List subscriptions by %s."
9595 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9596
9597 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9598 msgctxt "MENU"
9599 msgid "Invite"
9600 msgstr "Anyayahan"
9601
9602 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9603 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9604 #, php-format
9605 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9606 msgstr ""
9607 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9608
9609 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9610 msgid "Subscribe to this user"
9611 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9612
9613 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9614 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9615 msgctxt "BUTTON"
9616 msgid "Subscribe"
9617 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
9618
9619 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9620 msgid "Subscribe to this user."
9621 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
9622
9623 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9624 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9625 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9626
9627 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9628 msgid "People Tagcloud as tagged"
9629 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9630
9631 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9632 msgctxt "NOTAGS"
9633 msgid "None"
9634 msgstr "Wala"
9635
9636 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9637 msgid "Invalid theme name."
9638 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9639
9640 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9641 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9642 msgstr ""
9643 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9644 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9645
9646 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9647 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9648 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9649
9650 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9651 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9652 msgid "Failed saving theme."
9653 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9654
9655 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9656 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9657 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9658
9659 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9660 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9661 #, php-format
9662 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9663 msgid_plural ""
9664 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9665 msgstr[0] ""
9666 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9667 "siniksik."
9668 msgstr[1] ""
9669 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9670 "hindi siniksik."
9671
9672 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9673 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9674 msgstr ""
9675 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9676 "display.css"
9677
9678 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9679 msgid ""
9680 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9681 "digits, underscore, and minus sign."
9682 msgstr ""
9683 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9684 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9685 "bantas ng pagbawas."
9686
9687 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9688 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9689 msgstr ""
9690 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9691 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9692
9693 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9694 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9695 #, php-format
9696 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9697 msgstr ""
9698 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9699
9700 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9701 msgid "Error opening theme archive."
9702 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9703
9704 #. TRANS: Header for Notices section.
9705 msgctxt "HEADER"
9706 msgid "Notices"
9707 msgstr "Mga pabatid"
9708
9709 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9710 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9711 #, php-format
9712 msgid "Show reply"
9713 msgid_plural "Show all %d replies"
9714 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9715 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9716
9717 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9718 msgctxt "FAVELIST"
9719 msgid "You"
9720 msgstr "Ikaw"
9721
9722 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9723 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9724 #, php-format
9725 msgctxt "FAVELIST"
9726 msgid "%1$s and %2$s"
9727 msgstr "%1$s at %2$s"
9728
9729 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9730 msgctxt "FAVELIST"
9731 msgid "You like this."
9732 msgstr "Gusto mo ito."
9733
9734 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9735 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9736 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9737 #, php-format
9738 msgid "%%s and %d others like this."
9739 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9740 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9741 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9742
9743 #. TRANS: List message for favoured notices.
9744 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9745 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9746 #, php-format
9747 msgid "%%s likes this."
9748 msgid_plural "%%s like this."
9749 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9750 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9751
9752 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9753 #, fuzzy
9754 msgctxt "REPEATLIST"
9755 msgid "You repeated this."
9756 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9757
9758 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9759 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9760 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9761 #, fuzzy, php-format
9762 msgid "%%s and %d other repeated this."
9763 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9764 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9765 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9766
9767 #. TRANS: List message for favoured notices.
9768 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9769 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9770 #, fuzzy, php-format
9771 msgid "%%s repeated this."
9772 msgid_plural "%%s repeated this."
9773 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9774 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9775
9776 #. TRANS: Form legend.
9777 #, php-format
9778 msgid "Search and list people"
9779 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9780
9781 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9782 msgid "Everything"
9783 msgstr "Lahat ng bagay"
9784
9785 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9786 msgid "Fullname"
9787 msgstr "Buong pangalan"
9788
9789 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9790 msgid "URI (Remote users)"
9791 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9792
9793 #. TRANS: Dropdown field label.
9794 msgctxt "LABEL"
9795 msgid "Search in"
9796 msgstr "Maghanap sa"
9797
9798 #. TRANS: Dropdown field title.
9799 msgid "Choose a field to search."
9800 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9801
9802 #. TRANS: Form legend.
9803 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9804 #, php-format
9805 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9806 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9807
9808 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9809 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9810 #, php-format
9811 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9812 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9813
9814 #. TRANS: Title for top posters section.
9815 msgid "Top posters"
9816 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9817
9818 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9819 msgctxt "SENDTO"
9820 msgid "Everyone"
9821 msgstr "Lahat"
9822
9823 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9824 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9825 #, php-format
9826 msgid "My colleagues at %s"
9827 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9828
9829 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9830 msgctxt "LABEL"
9831 msgid "To:"
9832 msgstr "Para kay:"
9833
9834 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9835 msgid "Private?"
9836 msgstr "Pansarili?"
9837
9838 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9839 #, php-format
9840 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9841 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9842
9843 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9844 msgctxt "TITLE"
9845 msgid "Unblock"
9846 msgstr "Huwag hadlangan"
9847
9848 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9849 msgctxt "TITLE"
9850 msgid "Unsandbox"
9851 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9852
9853 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9854 msgid "Unsandbox this user"
9855 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9856
9857 #. TRANS: Title for unsilence form.
9858 msgid "Unsilence"
9859 msgstr "Huwag patahimikin"
9860
9861 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9862 msgid "Unsilence this user"
9863 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
9864
9865 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9866 msgid "Unsubscribe from this user"
9867 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9868
9869 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9870 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9871 msgctxt "BUTTON"
9872 msgid "Unsubscribe"
9873 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
9874
9875 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Unsubscribe from this user."
9878 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9879
9880 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9881 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9882 #, php-format
9883 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9884 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
9885
9886 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9887 msgid "Not allowed to log in."
9888 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
9889
9890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9891 msgid "a few seconds ago"
9892 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
9893
9894 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9895 msgid "about a minute ago"
9896 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
9897
9898 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9899 #, php-format
9900 msgid "about one minute ago"
9901 msgid_plural "about %d minutes ago"
9902 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
9903 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
9904
9905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9906 msgid "about an hour ago"
9907 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
9908
9909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9910 #, php-format
9911 msgid "about one hour ago"
9912 msgid_plural "about %d hours ago"
9913 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
9914 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
9915
9916 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9917 msgid "about a day ago"
9918 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
9919
9920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9921 #, php-format
9922 msgid "about one day ago"
9923 msgid_plural "about %d days ago"
9924 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
9925 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
9926
9927 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9928 msgid "about a month ago"
9929 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
9930
9931 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9932 #, php-format
9933 msgid "about one month ago"
9934 msgid_plural "about %d months ago"
9935 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
9936 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
9937
9938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9939 msgid "about a year ago"
9940 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
9941
9942 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9943 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9944 #, php-format
9945 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9946 msgstr ""
9947 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
9948 "mga panitik."
9949
9950 #. TRANS: Exception.
9951 msgid "Invalid XML."
9952 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
9953
9954 #. TRANS: Exception.
9955 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9956 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
9957
9958 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9959 #, php-format
9960 msgid "Getting backup from file '%s'."
9961 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"