1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:41:36+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos. Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak. Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan. Subukan munang patakbuhin ang "
49 "programa ng pagtatalaga."
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
53 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
58 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
75 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
76 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
78 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
79 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
80 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 msgid "Make registration invitation only."
87 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
89 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
91 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
94 msgid "Disable new registrations."
95 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
97 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
101 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
102 msgid "Save access settings."
103 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng pagpunta."
105 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
107 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
108 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
109 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
110 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
111 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
112 #. TRANS: Button text for saving site settings.
113 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
114 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
115 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
116 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
117 #. TRANS: Button text to save lists.
118 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
119 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
120 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
121 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
122 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error.
133 #. TRANS: Form validation error message.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli."
141 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
142 msgid "Not logged in."
143 msgstr "Hindi nakalagda."
145 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception.
148 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
149 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 msgid "No such profile."
152 msgstr "Walang ganyang balangkas."
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
157 msgid "No such list."
158 msgstr "Walang ganyang talaan."
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a username.
163 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
164 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
167 #. TRANS: %s is a profile URL.
170 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
171 "correctly. Please try retrying later."
173 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
174 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 #. TRANS: Server error when page not found (404)
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 msgid "No such page."
186 msgstr "Walang ganyang pahina."
188 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
189 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
190 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
191 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
192 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
193 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
194 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
196 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
197 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
198 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
199 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
203 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
204 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
223 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
224 #. TRANS: Client error.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
228 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
230 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
233 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
234 msgid "No such user."
235 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
237 #. TRANS: Title of a user's own start page.
238 msgid "Home timeline"
239 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
241 #. TRANS: Title of another user's start page.
242 #. TRANS: %s is the other user's name.
244 msgid "%s's home timeline"
245 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #. TRANS: Feed title.
249 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
251 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
252 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Activity Streams JSON)"
254 #. TRANS: %s is user nickname.
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
257 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #. TRANS: Feed title.
261 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
264 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
266 #. TRANS: %s is user nickname.
268 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
269 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
271 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
274 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
276 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
277 "nagpapaskil ng anuman."
279 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
280 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
284 "something yourself."
286 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
287 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
289 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
290 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
294 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
296 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
297 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
298 "status_textarea=%3$s)."
300 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
301 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
302 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
303 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
304 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
308 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
309 "post a notice to them."
311 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
312 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
314 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
315 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
318 msgstr "Magpadala ng paanyaya"
320 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
327 #. TRANS: %s is a username.
329 msgid "%s and friends"
330 msgstr "%s at mga kaibigan"
332 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
333 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
335 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
336 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
338 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
339 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 msgid "API method not found."
342 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
344 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 msgid "This method requires a POST."
349 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
351 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
353 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
356 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
357 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
359 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
360 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
361 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
366 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
367 msgid "Could not update user."
368 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
370 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
371 msgid "User has no profile."
372 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
374 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
376 msgid "Could not save profile."
377 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
379 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
380 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
384 "current configuration."
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
387 "current configuration."
389 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
390 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
392 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
393 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
395 #. TRANS: Title for Atom feed.
400 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
401 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
402 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
403 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
406 msgstr "%s guhit ng panahon"
408 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
410 #. TRANS: %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
412 #. TRANS: %s is a user nickname.
414 msgid "%s subscriptions"
415 msgstr "%s mga pagpapasipi"
417 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
422 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
426 msgid "%s memberships"
427 msgstr "%s mga pagkakasapi"
429 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
430 msgid "You cannot block yourself!"
431 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
433 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
434 msgid "Block user failed."
435 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
437 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
438 msgid "Unblock user failed."
439 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
441 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
442 msgid "No conversation ID."
443 msgstr "Walang ID ng usapan."
445 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
447 msgid "No conversation with ID %d."
448 msgstr "Walang usapan na may ID na %d."
450 #. TRANS: Title for conversion timeline.
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 msgid "Direct messages from %s"
458 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 msgid "All the direct messages sent from %s"
463 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
467 msgid "Direct messages to %s"
468 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 msgid "All the direct messages sent to %s"
473 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
475 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
476 msgid "No message text!"
477 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
479 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
480 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
481 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
482 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
485 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
487 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
488 msgstr[1] "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
490 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
491 msgid "Recipient user not found."
492 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
494 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
495 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
497 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
501 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
502 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
504 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
506 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
507 "sabihin lang ito sa sarili mo."
509 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
511 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
512 msgid "No status found with that ID."
513 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
516 msgid "This status is already a favorite."
517 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
519 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
520 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
521 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
522 msgid "Could not create favorite."
523 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
526 msgid "That status is not a favorite."
527 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
529 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
530 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
531 msgid "Could not delete favorite."
532 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
534 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
535 msgid "Could not follow user: profile not found."
536 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
539 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
541 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
542 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
545 msgid "Could not unfollow user: User not found."
547 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
550 msgid "You cannot unfollow yourself."
551 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
553 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
555 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
557 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
558 msgid "Could not determine source user."
559 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
561 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not find target user."
563 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
565 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
571 msgid "Nickname already in use. Try another one."
572 msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
580 msgid "Not a valid nickname."
581 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
591 msgid "Homepage is not a valid URL."
592 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Form validation error in New application form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
618 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
619 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
620 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
644 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
646 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
647 #. TRANS: %s is the invalid alias.
648 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
652 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
655 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
656 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
657 #. TRANS: %s is the already used alias.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
661 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
662 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\". Sumubok ng iba."
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 msgid "Alias can't be the same as nickname."
667 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
669 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
672 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
675 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
676 msgid "Group not found."
677 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
681 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
682 msgid "You are already a member of that group."
683 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
687 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
688 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
689 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
691 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
692 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
693 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
694 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
697 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
699 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
700 msgid "You are not a member of this group."
701 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
703 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
704 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
705 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
706 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
708 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
709 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
711 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
714 msgstr "mga pangkat ni %s"
716 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
718 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
719 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
721 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
722 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
723 #. TRANS: %s is a nickname.
726 msgstr "Mga pangkat sa %s"
728 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
731 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
733 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
736 msgid "You must be an admin to edit the group."
737 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
739 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
741 msgid "Could not update group."
742 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
744 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
745 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
746 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
747 msgid "Could not create aliases."
748 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
750 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
752 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
754 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
755 "walang mga patlang."
757 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
758 #. TRANS: Group create form validation error.
759 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
760 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
762 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
763 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 msgid "List not found."
766 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
769 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
770 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
772 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
776 msgid "An error occured."
777 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
780 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
781 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
783 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
784 msgid "The specified user is not a member of this list."
785 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
788 msgid "You are not allowed to add members to this list."
789 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
792 msgid "You must specify a member."
793 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
796 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
798 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
801 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
803 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
807 msgid "A list must have a name."
808 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
810 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
811 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
812 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
814 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
815 msgid "You are not subscribed to this list."
816 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
818 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
819 msgid "Upload failed."
820 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
822 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
823 msgid "Invalid request token or verifier."
824 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
826 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
827 msgid "No oauth_token parameter provided."
828 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
830 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
831 msgid "Invalid request token."
832 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
834 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
835 msgid "Request token already authorized."
836 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 msgid "Invalid nickname / password!"
840 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
842 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
843 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
845 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
847 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
848 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
849 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
851 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
853 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
854 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
855 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
857 msgid "Unexpected form submission."
858 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 msgid "An application would like to connect to your account"
862 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
876 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
877 "$s. Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
878 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
885 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
886 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
887 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
889 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
890 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s. Dapat "
891 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
892 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
894 #. TRANS: Fieldset legend.
899 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
900 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
901 #. TRANS: Field label on account registration page.
902 #. TRANS: Field label on group edit form.
903 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Field label on login page.
909 #. TRANS: Field label on account registration page.
913 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
914 #. TRANS: by an external application.
915 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
921 msgstr "Huwag ituloy"
923 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
928 #. TRANS: Form instructions.
929 msgid "Authorize access to your account information."
930 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
932 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
933 msgid "Authorization canceled."
934 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
936 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
937 #. TRANS: %s is an OAuth token.
939 msgid "The request token %s has been revoked."
940 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
942 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 msgid "You have successfully authorized the application"
944 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
946 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 "Please return to the application and enter the following security code to "
949 "complete the process."
951 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
952 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
954 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #. TRANS: %s is the authorised application name.
957 msgid "You have successfully authorized %s"
958 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
960 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #. TRANS: %s is the authorised application name.
964 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
967 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
968 "upang mabuo ang proseso."
970 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
971 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
972 msgid "This method requires a POST or DELETE."
973 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
976 msgid "You may not delete another user's status."
977 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
979 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
980 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
981 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
983 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
984 msgid "No such notice."
985 msgstr "Walang ganyang pabatid."
987 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
988 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
989 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
990 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
991 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
992 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
993 msgid "HTTP method not supported."
994 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
996 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
997 #. TRANS: %s is the requested output format.
999 msgid "Unsupported format: %s."
1000 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1002 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1003 msgid "Status deleted."
1004 msgstr "Nabura ang katayuan."
1006 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1007 msgid "No status with that ID found."
1008 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1010 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1011 msgid "Can only delete using the Atom format."
1012 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1014 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1015 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1016 msgid "Cannot delete this notice."
1017 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1019 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1021 msgid "Deleted notice %d"
1022 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1027 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1030 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1031 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1032 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1033 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1034 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1036 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1037 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1039 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1041 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1043 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1044 msgid "Parent notice not found."
1045 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1047 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1048 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1049 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1050 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1052 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1053 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1055 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1057 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1060 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1061 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1062 msgid "Unsupported format."
1063 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1065 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1068 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1069 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1071 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1072 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1073 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1075 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1076 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1078 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1079 #. TRANS: %s is the error message.
1081 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1082 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1084 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1085 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1087 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1088 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1090 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1091 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1092 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1094 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1096 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1099 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1100 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1102 msgid "%s public timeline"
1103 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1105 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1107 msgid "%s updates from everyone!"
1108 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1110 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1111 msgid "Unimplemented."
1112 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1114 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1116 msgid "Repeated to %s"
1117 msgstr "Inulit sa %s"
1119 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1120 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1122 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1123 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1125 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1126 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1128 msgid "Repeats of %s"
1129 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1131 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1134 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1135 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1137 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1138 #. TRANS: %s is the tag.
1139 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1140 #. TRANS: %s is the tag.
1142 msgid "Notices tagged with %s"
1143 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1146 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1147 #. TRANS: Tag feed description.
1148 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1150 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1151 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1154 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1156 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1159 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1160 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1161 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1163 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1164 msgid "Atom post must not be empty."
1165 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1167 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1168 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1169 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1171 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1172 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1173 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1175 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1176 msgid "Can only handle POST activities."
1177 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1179 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1180 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1182 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1183 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1185 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1186 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1188 msgid "No content for notice %d."
1189 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1191 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1192 #. TRANS: %s is the notice URI.
1194 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1195 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1197 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1198 msgid "API method under construction."
1199 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1202 msgid "User not found."
1203 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "You must be logged in to leave a group."
1207 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1235 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1236 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1237 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1238 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1239 msgid "No such group."
1240 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1243 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1246 msgid "No nickname or ID."
1247 msgstr "Walang palayaw o ID."
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1251 msgid "Must be logged in."
1252 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1256 #. TRANS: being a group administrator.
1257 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1259 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1260 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1264 msgid "Must specify a profile."
1265 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1268 #. TRANS: %s is a nickname.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1270 #. TRANS: %s is a user nickname.
1272 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1273 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1277 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1279 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1283 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1284 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1286 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1287 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1289 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1291 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1292 "sumali sa pangkat na %2$s."
1294 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1295 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1298 msgid "%1$s's request for %2$s"
1299 msgstr "Kahilingan ni %1$s para sa %2$s"
1301 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1302 msgid "Join request approved."
1303 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1305 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1306 msgid "Join request canceled."
1307 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1310 #. TRANS: %s is a user nickname.
1312 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1314 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1316 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1317 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1319 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1321 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1322 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1324 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1325 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1328 msgid "%1$s's request"
1329 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1331 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1332 msgid "Subscription approved."
1333 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1335 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1336 msgid "Subscription canceled."
1337 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1339 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1340 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1342 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1343 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1347 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1348 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1351 msgid "Can only handle favorite activities."
1352 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1355 msgid "Can only fave notices."
1356 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1359 msgid "Unknown notice."
1360 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1363 msgid "Already a favorite."
1364 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1366 #. TRANS: Title for group membership feed.
1367 #. TRANS: %s is a username.
1369 msgid "Group memberships of %s"
1370 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1372 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1373 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1375 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1376 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1379 msgid "Cannot add someone else's membership."
1380 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1382 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1383 msgid "Can only handle join activities."
1384 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1387 msgid "Unknown group."
1388 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1391 msgid "Already a member."
1392 msgstr "Isa nang kasapi."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1395 msgid "Blocked by admin."
1396 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1398 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1399 msgid "No such favorite."
1400 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1403 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1404 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1407 msgid "Not a member."
1408 msgstr "Hindi isang kasapi."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1411 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1412 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1415 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1417 msgid "No such profile id: %d."
1418 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1421 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1423 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1424 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1427 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1428 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1430 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1431 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1433 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1434 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1436 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1437 msgid "Can only handle Follow activities."
1438 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1440 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1441 msgid "Can only follow people."
1442 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1444 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1445 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1447 msgid "Unknown profile %s."
1448 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1451 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1453 msgid "Already subscribed to %s."
1454 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1457 msgid "No such attachment."
1458 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1463 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1464 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1465 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1467 msgid "No nickname."
1468 msgstr "Walang palayaw."
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1472 msgstr "Walang sukat."
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1475 msgid "Invalid size."
1476 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1478 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1482 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1483 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1485 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1487 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran. Ang pinakamataas "
1488 "na sukat ng talaksan ay %s."
1490 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1491 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1492 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1493 msgid "Avatar settings"
1494 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1496 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1497 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1498 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1499 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1503 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1505 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1506 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1508 msgstr "Paunang tingin"
1510 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1511 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1512 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1513 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1514 #. TRANS: Button text to delete a list.
1519 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1520 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1523 msgstr "Ikargang paitaas"
1525 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1530 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1531 msgid "No file uploaded."
1532 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1534 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1535 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1536 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1538 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1539 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1540 msgid "Lost our file data."
1541 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1543 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1544 msgid "Avatar updated."
1545 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1547 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1548 msgid "Failed updating avatar."
1549 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1551 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1552 msgid "Avatar deleted."
1553 msgstr "Nabura ang huwaran."
1555 #. TRANS: Title for backup account page.
1556 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1557 msgid "Backup account"
1558 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1561 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1563 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1564 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1566 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1567 msgid "You may not backup your account."
1568 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1570 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1572 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1573 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1574 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1575 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1576 "are not backed up."
1578 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1579 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>. Isa itong "
1580 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1581 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1582 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe. Bilang karagdagan, hindi rin "
1583 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1586 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1589 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1591 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1592 msgid "Backup your account."
1593 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1595 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1596 msgid "You already blocked that user."
1597 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1599 #. TRANS: Title for block user page.
1600 #. TRANS: Legend for block user form.
1601 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1603 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1605 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1607 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1608 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1609 "will not be notified of any @-replies from them."
1611 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito? Pagkaraan, "
1612 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1613 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1615 #. TRANS: Button label on the user block form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1620 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1625 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1626 msgid "Do not block this user."
1627 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1629 #. TRANS: Button label on the user block form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1634 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1635 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1640 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1641 msgid "Block this user."
1642 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1644 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1645 msgid "Failed to save block information."
1646 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1648 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1649 #. TRANS: %s is a group nickname.
1651 msgid "%s blocked profiles"
1652 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1654 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1655 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1657 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1658 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1660 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1661 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1663 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1666 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1667 msgid "Unblock user from group"
1668 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1670 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1673 msgstr "Huwag hadlangan"
1675 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1676 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1677 msgid "Unblock this user"
1678 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1680 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1681 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1684 msgstr "Ipaskil sa %s"
1686 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1687 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1688 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1691 msgid "%1$s left group %2$s"
1692 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1694 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1695 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1696 msgid "No profile ID in request."
1697 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1700 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1701 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1702 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1703 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1704 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1707 msgid "No profile with that ID."
1708 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1710 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1712 msgid "Unsubscribed"
1713 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1715 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1716 msgid "No confirmation code."
1717 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1719 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1720 msgid "Confirmation code not found."
1721 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1723 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1724 msgid "That confirmation code is not for you!"
1725 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1727 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1729 msgid "Unrecognized address type %s"
1730 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1732 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1733 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1734 msgid "That address has already been confirmed."
1735 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1737 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1738 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1739 msgid "Could not update user IM preferences."
1740 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1742 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1743 msgid "Could not insert user IM preferences."
1744 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1746 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1747 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1748 msgid "Could not delete address confirmation."
1749 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1751 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1752 msgid "Confirm address"
1753 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1755 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1756 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1758 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1759 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1761 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1762 msgid "Conversation"
1765 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1766 #. TRANS: %s is a user nickname.
1767 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1768 msgstr "Pakaing usapan para sa (Activity Streams JSON)"
1770 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1771 #. TRANS: %s is a user nickname.
1772 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1773 msgstr "Pakaing usapan para sa (RSS 2.0)"
1775 #. TRANS: Title for conversation page.
1776 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1784 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1787 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1788 msgid "You cannot delete your account."
1789 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1791 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1793 msgstr "Nakatitiyak ako."
1795 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1796 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1798 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1799 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1801 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1802 msgid "Account deleted."
1803 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1805 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1806 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1807 msgid "Delete account"
1808 msgstr "Burahin ang akawnt"
1810 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1812 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1815 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1816 "sa tagapaghaing ito."
1818 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1819 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1822 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1825 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1826 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1828 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1829 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1833 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1834 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1836 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1837 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1839 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1840 msgid "Permanently delete your account."
1841 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo."
1843 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1844 msgid "You must be logged in to delete an application."
1845 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1848 msgid "Application not found."
1849 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1854 msgid "You are not the owner of this application."
1855 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1857 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1858 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1859 msgid "There was a problem with your session token."
1860 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1862 #. TRANS: Title for delete application page.
1863 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1864 msgid "Delete application"
1865 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1867 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1869 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1870 "about the application from the database, including all existing user "
1873 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1874 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1875 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1877 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1878 msgid "Do not delete this application."
1879 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1881 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1882 msgid "Delete this application."
1883 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1885 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1886 msgid "You must be logged in to delete a group."
1887 msgstr "Dapat na nakalagda kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1889 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1890 msgid "You are not allowed to delete this group."
1891 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1893 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1894 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1896 msgid "Could not delete group %s."
1897 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1899 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1900 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1902 msgid "Deleted group %s"
1903 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1905 #. TRANS: Title of delete group page.
1906 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1907 msgid "Delete group"
1908 msgstr "Burahin ang pangkat"
1910 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1912 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1913 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1914 "will still appear in individual timelines."
1916 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito? Hahawiin nito ang "
1917 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1918 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1919 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1922 msgid "Do not delete this group."
1923 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1926 msgid "Delete this group."
1927 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1929 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1931 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1934 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid. Kapag nagawa na ito, hindi "
1935 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1937 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1938 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1939 msgid "Delete notice"
1940 msgstr "Burahin ang pabatid"
1942 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1943 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1944 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1947 msgid "Do not delete this notice."
1948 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1951 msgid "Delete this notice."
1952 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1955 msgid "You cannot delete users."
1956 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1958 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1959 msgid "You can only delete local users."
1960 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1962 #. TRANS: Title of delete user page.
1965 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1967 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1969 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1971 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1973 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1974 "the user from the database, without a backup."
1976 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1977 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1978 "isang pamalit na kopya."
1980 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1981 msgid "Do not delete this user."
1982 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1984 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1985 msgid "Delete this user."
1986 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1989 msgid "This notice is not a favorite!"
1990 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
1992 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1993 msgid "Add to favorites"
1994 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
1996 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1997 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1999 msgid "No such document \"%s\"."
2000 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2002 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2003 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2004 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2011 msgstr "Mga kasulatan"
2013 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2018 msgid "Getting started"
2019 msgstr "Pagsisimula"
2021 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2026 msgid "About this site"
2027 msgstr "Patungkol sa sityong ito"
2029 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2032 msgstr "Mga malilimit na itanong"
2034 msgid "Frequently asked questions"
2035 msgstr "Mga madalas itanong"
2037 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2038 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2043 msgid "Contact info"
2044 msgstr "Kabatiran sa kaugnayan"
2051 msgstr "Paggamit ng mga tatak"
2053 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2054 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2055 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2058 msgstr "Mga pangkat"
2060 msgid "Using groups"
2061 msgstr "Paggamit ng mga kapangkatan"
2068 msgstr "MapagPAHINGAng API"
2070 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2071 #. TRANS: Form legend.
2072 msgid "Edit application"
2073 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2075 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2076 msgid "You must be logged in to edit an application."
2077 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2080 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2081 msgid "No such application."
2082 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2084 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2085 msgid "Use this form to edit your application."
2086 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2088 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2089 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2090 msgid "Name is required."
2091 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2094 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2095 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2096 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2100 msgid "Name already in use. Try another one."
2101 msgstr "Ginagamit na ang pangalan. Sumubok ng iba."
2103 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2105 msgid "Description is required."
2106 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2108 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2109 msgid "Source URL is too long."
2110 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2114 msgid "Source URL is not valid."
2115 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2117 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2119 msgid "Organization is required."
2120 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2123 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2124 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2126 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2127 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2128 msgid "Organization homepage is required."
2129 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2133 msgid "Callback is too long."
2134 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2136 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2137 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2138 msgid "Callback URL is not valid."
2139 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2141 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2142 msgid "Could not update application."
2143 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2145 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2147 msgid "Edit %s group"
2148 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2150 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2151 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2152 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2153 msgid "You must be logged in to create a group."
2154 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2156 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2157 msgid "Use this form to edit the group."
2158 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2160 #. TRANS: Group edit form validation error.
2161 #. TRANS: Group create form validation error.
2162 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2164 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2165 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2167 #. TRANS: Group edit form success message.
2168 #. TRANS: Edit list form success message.
2169 msgid "Options saved."
2170 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2172 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2173 #. TRANS: %s is a list.
2175 msgid "Delete %s list"
2176 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2178 #. TRANS: Title for edit list page.
2179 #. TRANS: %s is a list.
2180 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2181 #. TRANS: %s is a list.
2183 msgid "Edit list %s"
2184 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2186 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2187 msgid "No tagger or ID."
2188 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2190 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2191 msgid "Not a local user."
2192 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2194 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2195 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2196 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2198 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2199 msgid "Use this form to edit the list."
2200 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2202 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2203 msgid "Delete aborted."
2204 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2206 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2208 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2209 "membership records. Do you still want to continue?"
2211 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2212 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi. Nais mo paring magpatuloy?"
2214 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2215 msgid "Invalid tag."
2216 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2218 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2219 #. TRANS: %s is the already present tag.
2221 msgid "You already have a tag named %s."
2222 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2224 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2226 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2227 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2229 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2230 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2233 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2234 msgid "Could not update list."
2235 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2237 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2238 msgid "Email settings"
2239 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2241 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2242 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2244 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2245 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2247 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2248 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2249 msgid "Email address"
2250 msgstr "Tirahang e-liham"
2252 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2253 msgid "Current confirmed email address."
2254 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2256 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2257 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2258 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2259 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2260 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2261 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2266 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2268 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2269 "a message with further instructions."
2271 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito. Suriin ang kahong-"
2272 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2273 "karagdagang mga panuto."
2275 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2276 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2277 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2278 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2279 #. TRANS: organization.
2280 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2281 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2283 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2284 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2285 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2286 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2291 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2292 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2293 msgid "Incoming email"
2294 msgstr "Parating na e-liham"
2296 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2297 msgid "I want to post notices by email."
2298 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2300 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2301 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2302 msgid "Send email to this address to post new notices."
2304 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2307 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2308 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2309 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2311 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2312 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2314 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2316 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2319 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2320 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2323 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2324 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2329 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2330 msgid "Email preferences"
2331 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2333 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2334 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2336 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2342 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2343 "isang kinagigiliwan."
2345 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2346 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2348 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2349 "pribadong mensahe."
2351 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2352 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2354 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2357 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2358 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2360 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2362 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2363 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2364 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2366 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2367 msgid "Email preferences saved."
2368 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2370 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2371 msgid "No email address."
2372 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2374 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2375 msgid "Cannot normalize that email address."
2376 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2378 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2379 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2380 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2381 msgid "Not a valid email address."
2382 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2384 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2385 msgid "That is already your email address."
2386 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2388 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2389 msgid "That email address already belongs to another user."
2390 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2392 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2393 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2394 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2395 msgid "Could not insert confirmation code."
2396 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2398 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2400 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2401 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2403 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2404 "liham. Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2405 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2407 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2408 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2409 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2410 msgid "No pending confirmation to cancel."
2411 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2413 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2414 msgid "That is the wrong email address."
2415 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2417 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2418 msgid "Could not delete email confirmation."
2419 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2421 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2422 msgid "Email confirmation cancelled."
2423 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2425 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2426 #. TRANS: registered for the active user.
2427 msgid "That is not your email address."
2428 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2430 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2431 msgid "The email address was removed."
2432 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2434 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2435 msgid "No incoming email address."
2436 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2438 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2439 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2440 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2441 msgid "Could not update user record."
2442 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2444 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2445 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2446 msgid "Incoming email address removed."
2447 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2449 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2450 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2451 msgid "New incoming email address added."
2452 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2455 msgid "This notice is already a favorite!"
2456 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2458 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2459 msgid "Disfavor favorite."
2460 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2462 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2463 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2464 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2465 msgid "Popular notices"
2466 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2468 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2469 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2471 msgid "Popular notices, page %d"
2472 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2474 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2475 msgid "The most popular notices on the site right now."
2476 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2478 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2479 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2481 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2482 "gumigiliw sa isa man."
2484 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2486 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2487 "next to any notice you like."
2489 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2490 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2491 "pabatid na ibig mo."
2493 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2494 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2498 "notice to your favorites!"
2500 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2501 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2503 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2504 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2505 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2506 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2507 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2508 #. TRANS: %s is a username.
2510 msgid "%s's favorite notices"
2511 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2513 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2514 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2516 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2517 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2519 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2520 #. TRANS: Title for featured users section.
2521 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2522 msgid "Featured users"
2523 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2525 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2526 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2528 msgid "Featured users, page %d"
2529 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2531 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2533 msgid "A selection of some great users on %s."
2534 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2536 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2537 msgid "No notice ID."
2538 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2540 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2542 msgstr "Walang pabatid."
2544 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2545 msgid "No attachments."
2546 msgstr "Walang mga kalakip."
2548 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2549 #. TRANS: that could not be found.
2550 msgid "No uploaded attachments."
2551 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2553 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2554 msgid "No such file."
2555 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2557 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2558 msgid "Cannot read file."
2559 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2561 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2563 msgid "Invalid role."
2564 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2566 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2568 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2569 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2571 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2572 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2573 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2575 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2576 msgid "User already has this role."
2577 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2579 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2580 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2581 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2582 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2583 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2584 msgid "No profile specified."
2585 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2587 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2588 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2589 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2590 msgid "No group specified."
2591 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2593 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2594 msgid "Only an admin can block group members."
2596 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2599 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2600 msgid "User is already blocked from group."
2601 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2603 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2604 msgid "User is not a member of group."
2605 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2607 #. TRANS: Title for block user from group page.
2608 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2609 msgid "Block user from group"
2610 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2612 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2613 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2616 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2617 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2618 "the group in the future."
2620 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2621 "pangkat na \"%2$s\"? Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2622 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2624 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2625 msgid "Do not block this user from this group."
2626 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2628 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2629 msgid "Block this user from this group."
2630 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2632 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2633 msgid "Database error blocking user from group."
2635 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2637 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2638 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2639 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2643 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2644 #. TRANS: Group logo form legend.
2646 msgstr "Logo ng pangkat"
2648 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2649 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2652 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2654 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo. Ang "
2655 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2657 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2659 msgstr "Ikargang paitaas"
2661 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2665 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2666 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2667 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2669 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2670 msgid "Logo updated."
2671 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2673 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2674 msgid "Failed updating logo."
2675 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2677 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2678 #. TRANS: %s is the name of the group.
2680 msgid "%s group members"
2681 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2683 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2684 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2686 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2687 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2689 #. TRANS: Page notice for group members page.
2690 msgid "A list of the users in this group."
2691 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2694 msgid "Only the group admin may approve users."
2696 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2699 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2700 #. TRANS: %s is the name of the group.
2702 msgid "%s group members awaiting approval"
2703 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2705 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2706 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2708 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2709 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2711 #. TRANS: Page notice for group members page.
2712 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2714 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2717 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2719 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2720 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2722 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2725 msgstr "Mga pangkat"
2727 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2728 #. TRANS: %d is the page number.
2731 msgid "Groups, page %d"
2732 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2734 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2735 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2736 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2739 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2740 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2741 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2742 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2745 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2746 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig. Pagkaraan mong "
2747 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2748 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2749 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2750 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2752 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2753 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2754 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2755 msgid "Create a new group"
2756 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2758 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2761 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2762 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2764 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2765 "kinalalagyan, o paglalarawan. Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2766 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2768 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2769 msgid "Group search"
2770 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2772 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2773 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2774 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2775 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2777 msgstr "Walang mga resulta."
2779 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2780 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2783 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2784 "action.newgroup%%) yourself."
2786 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2787 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2789 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2790 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2793 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2794 "action.newgroup%%) yourself!"
2796 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2797 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2799 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2800 msgid "Only an admin can unblock group members."
2802 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2803 "kasapi ng pangkat."
2805 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2806 msgid "User is not blocked from group."
2807 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2809 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2810 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2811 msgid "Error removing the block."
2812 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2814 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2816 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2818 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2819 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2820 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2823 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2824 "Configure your addresses and settings below."
2826 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2827 "[biglaang pagmemensahe] (%%doc.im%%). Iayos ang mga tirahan at mga katakdaan "
2830 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2831 msgid "IM is not available."
2832 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2834 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2836 msgid "Current confirmed %s address."
2837 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2839 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2840 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2843 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2844 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2846 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2847 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2848 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2850 #. TRANS: Field label for IM address.
2852 msgstr "Tirahan ng IM"
2854 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2856 msgid "%s screenname."
2859 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2860 msgid "IM Preferences"
2861 msgstr "Mga nais sa IM"
2863 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2864 msgid "Send me notices"
2865 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2867 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2868 msgid "Post a notice when my status changes."
2869 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2871 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2872 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2873 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2875 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2876 msgid "Publish a MicroID"
2877 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2879 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2880 msgid "Could not update IM preferences."
2881 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2883 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2884 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2885 msgid "Preferences saved."
2886 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2888 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2889 msgid "No screenname."
2890 msgstr "Walang bansag."
2892 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2893 msgid "No transport."
2894 msgstr "Walang sasakyan."
2896 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2897 msgid "Cannot normalize that screenname."
2898 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2900 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2901 msgid "Not a valid screenname."
2902 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2904 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2905 msgid "Screenname already belongs to another user."
2906 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2908 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2909 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2911 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2913 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2914 msgid "That is the wrong IM address."
2915 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2917 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2918 msgid "Could not delete confirmation."
2919 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2921 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2922 msgid "IM confirmation cancelled."
2923 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2925 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2926 #. TRANS: registered for the active user.
2927 msgid "That is not your screenname."
2928 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2930 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2931 msgid "The IM address was removed."
2932 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2934 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2935 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2937 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2938 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2940 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2941 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2943 msgid "Inbox for %s"
2944 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2946 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2947 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2949 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2952 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2953 msgid "Invites have been disabled."
2954 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2956 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2957 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2959 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2961 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2964 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2965 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2967 msgid "Invalid email address: %s."
2968 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2970 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2971 msgid "Invitations sent"
2972 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2974 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2975 msgid "Invite new users"
2976 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2978 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2979 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2980 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2981 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2982 msgid "You are already subscribed to this user:"
2983 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2984 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2985 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2987 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2988 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2992 msgstr "%1$s (%2$s)"
2994 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2995 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2996 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2997 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2999 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3001 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3003 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3005 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3006 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3007 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3008 msgid "Invitation sent to the following person:"
3009 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3010 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3011 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3013 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3014 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3016 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3017 "on the site. Thanks for growing the community!"
3019 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3020 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3022 #. TRANS: Form instructions.
3024 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3026 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3027 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3029 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3030 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3031 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3033 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3034 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3036 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3037 msgid "You must be logged in to join a group."
3038 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3040 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3043 msgid "%1$s joined group %2$s"
3044 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3046 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3047 msgid "Unknown error joining group."
3048 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3050 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3051 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3052 msgid "You are not a member of that group."
3053 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3055 #. TRANS: User admin panel title
3060 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3061 msgid "License for this StatusNet site"
3062 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3064 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3065 msgid "Invalid license selection."
3066 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3068 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3070 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3073 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3074 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3076 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3077 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3079 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya. Ang pinakamataas na haba "
3080 "ay 255 mga panitik."
3082 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3083 msgid "Invalid license URL."
3084 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3086 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3087 msgid "Invalid license image URL."
3088 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3090 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3091 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3093 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3095 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3096 msgid "License image must be blank or valid URL."
3098 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3101 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3102 msgid "License selection"
3103 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3105 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3106 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3110 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3111 msgid "All Rights Reserved"
3112 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3114 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3115 msgid "Creative Commons"
3116 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3118 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3122 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3123 msgid "Select a license."
3124 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3126 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3127 msgid "License details"
3128 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3130 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3134 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3135 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3136 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3138 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3139 msgid "License Title"
3140 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3142 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3143 msgid "The title of the license."
3144 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3146 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3148 msgstr "URL ng lisensiya"
3150 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3151 msgid "URL for more information about the license."
3152 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3154 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3155 msgid "License Image URL"
3156 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3158 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3159 msgid "URL for an image to display with the license."
3160 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3162 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3163 msgid "Save license settings."
3164 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3166 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3167 msgid "Incorrect username or password."
3168 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3170 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3171 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3172 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3173 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit. Maaaring wala kang pahintulot."
3175 #. TRANS: Page title for login page.
3179 #. TRANS: Form legend on login page.
3180 msgid "Login to site"
3181 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3183 #. TRANS: Field label on login page.
3184 msgid "Username or email address"
3185 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3187 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3188 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3190 msgstr "Tandaan ako"
3192 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3193 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3194 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3196 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3198 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3203 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3204 msgid "Lost or forgotten password?"
3205 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3207 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3209 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3210 "changing your settings."
3212 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3213 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3215 #. TRANS: Form instructions on login page.
3216 msgid "Login with your username and password."
3217 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3219 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3220 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3223 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3225 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3228 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3229 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3231 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3232 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3234 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3235 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3237 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3238 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3240 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3241 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3242 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3244 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3246 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3248 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3249 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3250 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3252 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3253 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3255 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3256 msgid "No current status."
3257 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3259 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3260 msgid "New application"
3261 msgstr "Bagong aplikasyon"
3263 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3264 msgid "You must be logged in to register an application."
3265 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3267 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3268 msgid "Use this form to register a new application."
3270 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3272 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3273 msgid "Source URL is required."
3274 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3276 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3277 msgid "Could not create application."
3278 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3280 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3281 msgid "Invalid image."
3282 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3284 #. TRANS: Title for form to create a group.
3286 msgstr "Bagong pangkat"
3288 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3289 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3290 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3292 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3293 msgid "Use this form to create a new group."
3294 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3296 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3297 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3299 msgstr "Bagong mensahe"
3301 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3302 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3303 msgid "You cannot send a message to this user."
3304 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3306 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3307 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3308 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3309 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3311 msgstr "Walang nilalaman!"
3313 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3314 msgid "No recipient specified."
3315 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3317 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3318 msgid "Message sent"
3319 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3321 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3322 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3323 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3324 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3326 msgid "Direct message to %s sent."
3327 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3329 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3330 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3332 msgstr "Kamaliang Ajax"
3334 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3335 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3338 msgstr "Bagong pabatid"
3340 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3341 msgid "Notice posted"
3342 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3344 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3345 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3348 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3349 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3351 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman. "
3352 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3353 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3355 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3357 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3359 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3360 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3362 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3363 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3365 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3366 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3369 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3370 "status_textarea=%s)!"
3372 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3373 "status_textarea=%s)!"
3375 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3376 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3379 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3380 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3382 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3383 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3384 "status_textarea=%s)!"
3386 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3388 msgid "Updates with \"%s\""
3389 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3391 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3392 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3394 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3396 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3398 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3400 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3403 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3404 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3406 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3408 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3410 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3412 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3414 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3415 msgid "You must be logged in to list your applications."
3416 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3418 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3419 msgid "OAuth applications"
3420 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3422 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3423 msgid "Applications you have registered"
3424 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3426 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3428 msgid "You have not registered any applications yet."
3429 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3431 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3432 msgid "Connected applications"
3433 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3435 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3436 msgid "The following connections exist for your account."
3437 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3439 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3440 msgid "You are not a user of that application."
3441 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3443 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3444 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3446 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3447 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3449 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3450 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3453 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3456 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3457 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3459 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3460 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3462 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3465 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3466 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3467 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3470 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3471 "this instance of StatusNet."
3473 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3474 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3476 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3477 #. TRANS: %s is a path.
3479 msgid "\"%s\" not found."
3480 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3482 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3483 #. TRANS: %s is a notice.
3485 msgid "Notice %s not found."
3486 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3488 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3489 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3490 msgid "Notice has no profile."
3491 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3493 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3494 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3495 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3497 msgid "%1$s's status on %2$s"
3498 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3500 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3501 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3503 msgid "Attachment %s not found."
3504 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3506 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3507 #. TRANS: %s is a path.
3509 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3510 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3512 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3514 msgid "Content type %s not supported."
3515 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3517 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3519 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3520 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3522 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3523 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3524 msgid "Not a supported data format."
3525 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3527 #. TRANS: Page title for profile settings.
3528 msgid "Old school UI settings"
3529 msgstr "Mga katakdaan ng UI sa dating kaparaanan"
3531 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3532 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3533 msgstr "Kung gusto mo \"ang dating paraan\", maitatakda mo iyan dito."
3535 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3536 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3537 msgid "Settings saved."
3538 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
3540 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3541 msgstr "Kalakarang pangdaloy lang (walang usapan) sa mga guhit ng panahon"
3543 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3544 msgstr "Ipakita ang pahina ng usapan bilang mga puno na panghirarkiya"
3546 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3548 "Ipakita ang mga bansag (hindi buong mga pangalan) sa mga guhit ng panahon"
3550 #. TRANS: Button text to save a list.
3554 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3555 msgid "People Search"
3556 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3558 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3559 msgid "Notice Search"
3560 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3562 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3563 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3564 msgid "Already logged in."
3565 msgstr "Nakalagda na."
3567 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3568 msgid "No user ID specified."
3569 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3571 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3572 msgid "No login token specified."
3573 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3575 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3576 msgid "No login token requested."
3577 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3579 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3580 msgid "Invalid login token specified."
3581 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3583 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3584 msgid "Login token expired."
3585 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3587 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3588 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3590 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3591 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3593 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3595 msgid "Outbox for %s"
3596 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3598 #. TRANS: Instructions for outbox.
3599 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3601 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3604 #. TRANS: Title for page where to change password.
3606 msgid "Change password"
3607 msgstr "Palitan ang hudyat"
3609 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3610 msgid "Change your password."
3611 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3613 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3614 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3615 msgid "Password change"
3616 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3618 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3619 msgid "Old password"
3620 msgstr "Lumang hudyat"
3622 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3623 #. TRANS: Field label for password reset form.
3624 msgid "New password"
3625 msgstr "Bagong hudyat"
3627 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3628 #. TRANS: Field title on account registration page.
3629 msgid "6 or more characters."
3630 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3632 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3637 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3638 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3639 #. TRANS: Field title on account registration page.
3640 msgid "Same as password above."
3641 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3643 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3648 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3650 msgid "Password must be 6 or more characters."
3651 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3653 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3654 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3655 msgid "Passwords do not match."
3656 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3658 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3659 msgid "Incorrect old password."
3660 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3662 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3663 msgid "Error saving user; invalid."
3664 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3666 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3667 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3668 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3669 msgid "Cannot save new password."
3670 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3672 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3673 msgid "Password saved."
3674 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3676 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3678 msgstr "Mga landas."
3680 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3681 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3683 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3685 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3686 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3688 msgid "Theme directory not readable: %s."
3689 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3691 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3692 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3694 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3695 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3697 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3698 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3700 msgid "Locales directory not readable: %s."
3701 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3703 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3705 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3707 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3710 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3716 msgstr "Tagapaghain"
3718 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3719 msgid "Site's server hostname."
3720 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3722 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3726 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3728 msgstr "Landas ng sityo."
3730 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Locale directory"
3732 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3734 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3735 msgid "Directory path to locales."
3736 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3738 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3740 msgstr "Makapritsong mga URL"
3742 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3743 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3744 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3746 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Server for themes."
3753 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3756 msgid "Web path to themes."
3757 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3759 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3761 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3766 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3768 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3770 msgstr "Landas ng SSL"
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3774 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3776 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 msgid "Directory where themes are located."
3782 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3784 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3786 msgstr "Mga huwaran"
3788 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3789 msgid "Avatar server"
3790 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3793 msgid "Server for avatars."
3794 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3796 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3798 msgstr "Landas ng huwaran"
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3801 msgid "Web path to avatars."
3802 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3804 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3805 msgid "Avatar directory"
3806 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3809 msgid "Directory where avatars are located."
3810 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3812 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3814 msgstr "Mga kalakip"
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 msgid "Server for attachments."
3818 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 msgid "Web path to attachments."
3822 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3826 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3829 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3831 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Directory where attachments are located."
3835 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3837 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3842 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3843 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3845 msgstr "Hindi magpakailanman"
3847 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3849 msgstr "Paminsan-minsan"
3851 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3855 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3857 msgstr "Gamitin ang SSL"
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3860 msgid "When to use SSL."
3861 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 msgid "Server to direct SSL requests to."
3865 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3867 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3868 msgid "Save path settings."
3869 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng landas."
3871 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3872 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3875 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3876 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3878 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3879 "kinalalagyan, o paglalarawan. Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3880 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3882 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3883 msgid "People search"
3884 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3886 #. TRANS: Title for list page.
3887 #. TRANS: %s is a list.
3889 msgid "Public list %s"
3890 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3892 #. TRANS: Title for list page.
3893 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3895 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3896 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3898 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3899 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3902 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3903 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3904 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3905 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3907 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3908 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3909 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3910 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3911 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3912 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3914 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3916 msgstr "Walang tagapagtatak."
3918 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3919 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3921 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3922 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3924 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3925 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3927 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3928 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3930 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3931 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3935 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3936 msgid "Private lists by you"
3937 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3939 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3940 msgid "Public lists by you"
3941 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3943 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3944 msgid "Lists by you"
3945 msgstr "Mga talaan mo"
3947 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3948 #. TRANS: %s is a user nickname.
3951 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3953 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3954 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3956 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3957 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3959 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3960 msgid "You cannot view others' private lists"
3961 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3963 #. TRANS: Mode selector label.
3967 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3969 msgid "Lists for %s"
3970 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3972 #. TRANS: Fieldset legend.
3973 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3974 msgid "Select tag to filter"
3975 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3977 #. TRANS: Checkbox title.
3978 msgid "Show private tags."
3979 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3981 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3986 #. TRANS: Checkbox title.
3987 msgid "Show public tags."
3988 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3990 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3991 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3996 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3997 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3998 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3999 #, fuzzy, php-format
4001 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4002 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4003 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4004 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4007 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4008 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4009 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4010 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4011 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4012 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4015 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4016 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4017 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4019 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4021 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4023 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4025 msgid "Lists with %s in them"
4026 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4028 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4030 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4031 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4033 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4034 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4035 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4036 #, fuzzy, php-format
4038 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4039 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4040 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4041 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4044 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4045 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4046 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4047 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4048 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4049 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4052 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4053 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4054 #. TRANS: %s is a user nickname.
4056 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4057 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4059 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4060 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4062 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4063 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4065 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4066 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4068 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4069 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4071 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4072 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4074 msgid "Lists subscribed to by %s"
4075 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4077 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4078 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4080 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4081 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4083 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4084 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4085 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4088 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4089 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4090 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4091 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4092 "to the list's timeline."
4094 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4095 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4096 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4097 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4098 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4099 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4102 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4105 msgstr "Hindi pinagagana"
4107 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4108 #. TRANS: Do not translate POST.
4109 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4110 #. TRANS: Do not translate POST.
4111 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4112 msgid "This action only accepts POST requests."
4113 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4115 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4116 msgid "You cannot administer plugins."
4117 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4119 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4120 msgid "No such plugin."
4121 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4123 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4128 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4131 msgstr "Mga pampasak"
4133 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4135 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4136 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4139 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4140 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4141 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4143 #. TRANS: Admin form section header
4144 msgid "Default plugins"
4145 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4147 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4149 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4151 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4152 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4154 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4155 #. TRANS: %s is a field name.
4157 msgid "Unidentified field %s."
4158 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4160 #. TRANS: Page title.
4162 msgid "Search results"
4163 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4165 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4166 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4168 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4170 #. TRANS: Page title for profile settings.
4171 msgid "Profile settings"
4172 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4174 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4176 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4178 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4179 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4181 #. TRANS: Profile settings form legend.
4182 msgid "Profile information"
4183 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4185 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4186 #. TRANS: Field title on account registration page.
4187 #. TRANS: Field title on group edit form.
4188 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4190 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4193 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4194 #. TRANS: Field label on account registration page.
4195 #. TRANS: Field label on group edit form.
4197 msgstr "Buong pangalan"
4199 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4200 #. TRANS: Field label on account registration page.
4201 #. TRANS: Form input field label.
4202 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4204 msgstr "Bahay-pahina"
4206 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4207 #. TRANS: Field title on account registration page.
4208 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4209 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4212 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4213 #. TRANS: biography (%d).
4214 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4215 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4216 #. TRANS: biography (%d).
4218 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4219 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4220 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4221 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4223 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4224 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4225 msgid "Describe yourself and your interests."
4226 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4228 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4229 #. TRANS: their biography.
4230 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4234 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4235 #. TRANS: Field label on account registration page.
4236 #. TRANS: Field label on group edit form.
4237 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4239 msgstr "Kinalalagyan"
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4242 #. TRANS: Field title on account registration page.
4243 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4244 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4246 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4247 msgid "Share my current location when posting notices"
4249 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4252 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4253 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4254 #. TRANS: %s is a group name.
4258 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4260 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4263 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4264 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4266 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4270 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4271 msgid "Preferred language."
4272 msgstr "Nais na wika."
4274 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4276 msgstr "Sona ng oras"
4278 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4279 msgid "What timezone are you normally in?"
4280 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4282 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4285 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4287 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4290 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4291 msgid "Subscription policy"
4292 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4294 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4295 msgid "Let anyone follow me"
4296 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4298 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4299 msgid "Ask me first"
4300 msgstr "Tanungin muna ako"
4302 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4303 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4305 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4306 "mga pagsasapanahon mo."
4308 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4309 msgid "Make updates visible only to my followers"
4310 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4312 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4313 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4314 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4315 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4316 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4318 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4319 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4320 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4321 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4323 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4324 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4325 msgid "Timezone not selected."
4326 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4328 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4329 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4330 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4332 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4333 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4334 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4335 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4336 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4337 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4339 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4340 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4342 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4343 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4344 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4346 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4347 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4349 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4350 msgid "Could not save location prefs."
4351 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4354 msgid "Could not save tags."
4355 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4357 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4358 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4359 msgid "Restore account"
4360 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4363 #. TRANS: %s is the page limit.
4365 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4366 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4368 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4370 msgid "Could not retrieve public timeline."
4371 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4373 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4374 #. TRANS: %d is the page number.
4376 msgid "Public timeline, page %d"
4377 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4379 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4380 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4381 msgid "Public timeline"
4382 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4384 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4386 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4387 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4389 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4391 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4392 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4394 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4396 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4397 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4399 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4401 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4402 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4404 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4407 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4410 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa %%site.name%% ngunit wala pang "
4411 "nagpapaskil ng anuman."
4413 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4414 msgid "Be the first to post!"
4415 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4417 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4420 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4422 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4425 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4426 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4429 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4430 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4431 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4432 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4434 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4435 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4436 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4437 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4438 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4441 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4442 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4445 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4446 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4449 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4450 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4451 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4453 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4455 msgid "%s updates from everyone."
4456 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4458 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4459 msgid "Public tag cloud"
4460 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4462 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4463 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4465 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4466 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4468 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4469 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4470 #. TRANS: and do not change the URL part.
4472 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4474 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4477 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4478 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4479 msgid "Be the first to post one!"
4480 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4482 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4483 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4484 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4485 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4486 #. TRANS: and do not change the URL part.
4489 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4492 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4493 "sa pagpapaskil ng isa!"
4495 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4496 msgid "You are already logged in!"
4497 msgstr "Nakalagda ka na!"
4499 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4500 msgid "No such recovery code."
4501 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4503 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4504 msgid "Not a recovery code."
4505 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4507 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4508 msgid "Recovery code for unknown user."
4509 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4511 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4512 msgid "Error with confirmation code."
4513 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4515 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4516 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4518 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4520 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4521 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4522 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4524 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4526 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4527 "the email address you have stored in your account."
4529 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4530 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4532 #. TRANS: Page notice for password change page.
4533 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4534 msgstr "Nakilala ka na. Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4536 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4537 msgid "Password recovery"
4538 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4540 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4541 msgid "Nickname or email address"
4542 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4544 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4545 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4547 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4549 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4551 msgstr "Kuhaning muli"
4553 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4556 msgstr "Kuhaning muli"
4558 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4559 msgid "Reset password"
4560 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4562 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4563 msgid "Recover password"
4564 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4566 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4567 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4568 msgid "Password recovery requested"
4569 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4571 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4572 msgid "Password saved"
4573 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4575 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4576 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4577 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4579 #. TRANS: Button text for password reset form.
4582 msgstr "Itakdang muli"
4584 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4585 msgid "Enter a nickname or email address."
4586 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4588 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4590 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4591 "address registered to your account."
4593 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4594 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4596 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4597 msgid "Unexpected password reset."
4598 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4600 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4601 msgid "Password must be 6 characters or more."
4602 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4604 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4605 msgid "Password and confirmation do not match."
4606 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4608 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4609 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4610 msgid "Error setting user."
4611 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4613 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4614 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4615 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat. Nakalagda ka na ngayon."
4617 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4618 msgid "No id parameter."
4619 msgstr "Walang parametro ng ID."
4621 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4622 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4624 msgid "No such file \"%d\"."
4625 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4627 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4628 msgid "Sorry, only invited people can register."
4629 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4631 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4632 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4633 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4635 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4636 msgid "Registration successful"
4637 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4639 #. TRANS: Title for registration page.
4644 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4645 msgid "Registration not allowed."
4646 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4648 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4649 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4650 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4652 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4653 msgid "Email address already exists."
4654 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4656 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4657 msgid "Invalid username or password."
4658 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4660 #. TRANS: Page notice on registration page.
4662 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4663 "link up to friends and colleagues."
4665 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt. "
4666 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4669 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4674 #. TRANS: Field label on account registration page.
4679 #. TRANS: Field title on account registration page.
4680 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4682 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4685 #. TRANS: Field title on account registration page.
4686 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4687 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4689 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4694 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4695 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4698 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4700 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4702 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4703 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4705 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4706 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4708 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4709 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4711 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4714 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4715 msgid "All rights reserved."
4716 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4718 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4721 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4722 "email address, IM address, and phone number."
4724 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4725 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4728 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4729 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4730 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4731 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4734 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4737 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4738 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4739 "notices through instant messages.\n"
4740 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4741 "share your interests. \n"
4742 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4743 "others more about you. \n"
4744 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4747 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4749 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4750 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4752 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4753 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4754 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4756 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4757 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4758 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4759 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4760 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4761 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4763 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4766 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4768 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4769 "to confirm your email address.)"
4771 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4772 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4776 #. TRANS: %s is a username.
4778 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4780 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4783 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4784 #. TRANS: %s is a profile URL.
4787 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4788 "correctly, please try retrying later."
4790 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
4791 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4794 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4796 msgstr "Hindi na nakatala"
4798 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4799 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4801 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4803 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4804 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4805 msgid "No notice specified."
4806 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4808 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4809 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4813 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4817 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4818 #. TRANS: %s is a user nickname.
4819 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4820 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4821 #. TRANS: %s is a username.
4823 msgid "Replies to %s"
4824 msgstr "Mga tugon kay %s"
4826 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4827 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4829 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4830 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4832 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4833 #. TRANS: %s is a user nickname.
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4836 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4838 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4839 #. TRANS: %s is a user nickname.
4841 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4842 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4844 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4845 #. TRANS: %s is a user nickname.
4847 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4848 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4850 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4851 #. TRANS: %s is a user nickname.
4853 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4854 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4856 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4857 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4860 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4861 "notice to them yet."
4863 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4864 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4866 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4867 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4870 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4871 "[join groups](%%action.groups%%)."
4873 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4874 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4877 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4878 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4881 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4882 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4884 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4885 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4887 #. TRANS: RSS reply feed description.
4888 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4890 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4891 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4893 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4894 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4896 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4899 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4900 msgid "You may not restore your account."
4901 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4903 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4904 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4905 msgid "No uploaded file."
4906 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4908 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4909 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4911 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4912 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4914 #. TRANS: Client exception.
4916 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4919 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4920 "loob ng pormularyo ng HTML."
4922 #. TRANS: Client exception.
4923 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4924 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4926 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4927 msgid "Missing a temporary folder."
4928 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4930 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4931 msgid "Failed to write file to disk."
4932 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4934 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4935 msgid "File upload stopped by extension."
4936 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4938 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4939 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4940 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4941 msgid "System error uploading file."
4942 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4944 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4945 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4946 msgid "Not an Atom feed."
4947 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4949 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4951 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4954 "Naibalik na ulit ang pasubo. Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
4955 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
4957 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4958 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4960 "Ibabalik muli ang pasubo. Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
4963 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4966 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4967 "\">Activity Streams</a> format."
4969 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
4970 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
4972 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4973 msgid "Upload the file"
4974 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
4976 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4977 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4978 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
4980 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4981 msgid "User does not have this role."
4982 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
4984 #. TRANS: Engine name for RSD.
4985 #. TRANS: Engine name.
4989 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4990 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4991 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4992 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
4994 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4995 msgid "User is already sandboxed."
4996 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
4998 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4999 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5001 msgid "Not a valid list: %s."
5002 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5004 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5005 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5007 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5008 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5010 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5013 msgstr "Mga Laang Panahon"
5015 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5016 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5017 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5019 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5022 msgstr "Mga Laang Panahon"
5024 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5025 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5026 msgid "Handle sessions"
5027 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5029 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5030 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5031 msgid "Handle sessions ourselves."
5032 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5034 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5035 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5036 msgid "Session debugging"
5037 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5039 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5040 msgid "Enable debugging output for sessions."
5042 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5044 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5045 msgid "Save session settings"
5046 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5048 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5049 msgid "You must be logged in to view an application."
5050 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5052 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5053 msgid "Application profile"
5054 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5056 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5057 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5058 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5060 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5061 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5063 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5066 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5069 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5070 msgid "Application actions"
5071 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5073 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5078 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5079 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5080 msgid "Reset key & secret"
5081 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5083 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5084 msgid "Application info"
5085 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5087 #. TRANS: Field label on application page.
5088 msgid "Consumer key"
5089 msgstr "Susi ng tagaubos"
5091 #. TRANS: Field label on application page.
5092 msgid "Consumer secret"
5093 msgstr "Lihim ng tagaubos"
5095 #. TRANS: Field label on application page.
5096 msgid "Request token URL"
5097 msgstr "URL ng kahalip ng kahilingan"
5099 #. TRANS: Field label on application page.
5100 msgid "Access token URL"
5101 msgstr "URL ng kahalip ng pagpapapunta"
5103 #. TRANS: Field label on application page.
5104 msgid "Authorize URL"
5105 msgstr "Payagan ang URL"
5107 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5109 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5112 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5113 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5115 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5116 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5118 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5121 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5122 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5124 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5125 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5127 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5128 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5129 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5131 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5132 #, fuzzy, php-format
5133 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5134 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5136 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5138 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5139 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5141 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5143 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5144 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5146 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5148 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5149 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5151 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5153 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5154 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5156 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Pindutin ang "
5157 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5158 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5160 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5161 #. TRANS: %s is a username.
5164 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5165 "would add to their favorites :)"
5167 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5168 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5169 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5171 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5172 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5173 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5176 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5177 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5178 "their favorites :)"
5180 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5181 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5182 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5183 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5185 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5186 msgid "This is a way to share what you like."
5187 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5189 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5192 msgstr "Pangkat ng %s"
5194 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5195 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5197 msgid "%1$s group, page %2$d"
5198 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5200 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5201 #, fuzzy, php-format
5202 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5203 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5205 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5207 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5208 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5210 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5212 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5213 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5215 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5217 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5218 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5220 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5222 msgid "FOAF for %s group"
5223 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5225 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5226 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5227 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5228 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5231 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5232 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5233 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5234 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5235 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5237 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5238 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5239 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5240 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5241 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5242 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5243 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5245 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5246 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5247 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5248 #, fuzzy, php-format
5250 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5251 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5252 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5253 "their life and interests."
5255 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5256 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5257 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5258 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5259 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5261 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5262 msgid "No such message."
5263 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5265 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5266 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5268 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5271 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5272 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5274 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5275 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5277 #. TRANS: Page title for single message display.
5278 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5280 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5281 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5283 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5284 msgid "Not available."
5285 msgstr "Hindi makukuha."
5287 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5288 msgid "Notice deleted."
5289 msgstr "Binura ang pabatid."
5291 #. TRANS: Title for private list timeline.
5292 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5294 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5295 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5297 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5298 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5300 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5301 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5303 #. TRANS: Title for private list timeline.
5304 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5306 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5307 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5309 #. TRANS: Title for private list timeline.
5310 #. TRANS: %s is a list.
5312 msgid "Private timeline of %s list by you"
5313 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5315 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5316 #. TRANS: %s is a list.
5318 msgid "Timeline for %s list by you"
5319 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5321 #. TRANS: Title for private list timeline.
5322 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5324 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5325 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5327 #. TRANS: Feed title.
5328 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5330 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5331 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5333 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5334 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5337 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5340 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5341 "isang nagpapaskil ng anuman."
5343 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5344 msgid "Try tagging more people."
5345 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5347 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5348 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5351 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5354 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5355 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5357 #. TRANS: Header on show list page.
5358 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5362 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5363 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5364 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5365 #. TRANS: Empty list message for tags.
5366 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5367 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5368 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5369 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5373 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5374 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5376 msgstr "Ipakitang lahat"
5378 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5379 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5381 msgstr "Mga nagpapasipi"
5383 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5384 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5386 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5387 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5389 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5390 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5392 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5393 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5395 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5396 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5398 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5399 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5401 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5402 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5404 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5405 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5407 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5408 #. TRANS: %s is a user nickname.
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5411 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5413 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5414 #. TRANS: %s is a user nickname.
5416 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5417 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5419 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5420 #. TRANS: %s is a user nickname.
5422 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5423 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5425 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5426 #. TRANS: %s is a user nickname.
5428 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5429 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5431 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5432 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5435 msgstr "FOAF para sa %s"
5437 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5439 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5441 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5444 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5446 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5447 "would be a good time to start :)"
5449 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5450 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5451 "panahon upang magsimula :)"
5453 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5454 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5457 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5458 "%?status_textarea=%2$s)."
5460 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5461 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5463 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5464 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5467 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5468 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5469 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5470 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5472 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5473 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5474 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5475 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5476 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5479 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5480 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5481 #, fuzzy, php-format
5483 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5485 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5487 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5488 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5489 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5492 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5494 msgid "Repeat of %s"
5495 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5497 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5498 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5499 msgid "You cannot silence users on this site."
5500 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5502 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5503 msgid "User is already silenced."
5504 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5506 #. TRANS: Title for site administration panel.
5511 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5512 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5513 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5515 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5516 msgid "Site name must have non-zero length."
5517 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5519 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5520 msgid "You must have a valid contact email address."
5521 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5523 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5524 msgid "Invalid logo URL."
5525 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5527 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5528 msgid "Invalid SSL logo URL."
5529 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5531 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5532 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5534 msgid "Unknown language \"%s\"."
5535 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5537 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5538 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5539 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5541 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5542 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5544 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5546 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5549 msgstr "Pangkalahatan"
5551 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5554 msgstr "Pangalan ng sityo"
5556 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5557 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5558 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5560 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5564 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5565 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5567 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5568 "ng bawat isang pahina."
5570 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5571 msgid "Brought by URL"
5572 msgstr "Dinala ng URL"
5574 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5575 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5577 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5578 "ng bawat isang pahina."
5580 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5584 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5585 msgid "Contact email address for your site."
5586 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5588 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5593 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5594 msgid "Default timezone"
5595 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5597 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5598 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5599 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5601 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5602 msgid "Default language"
5603 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5605 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5608 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5610 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5611 "ng pantingin-tingin"
5613 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5616 msgstr "Mga hangganan"
5618 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5620 msgstr "Hangganan ng teksto"
5622 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5623 msgid "Maximum number of characters for notices."
5624 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5626 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5628 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5630 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5631 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5633 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5634 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5636 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5640 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5642 msgstr "Logo ng sityo"
5644 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5646 msgstr "Logo ng SSL"
5648 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5650 msgid "Save the site settings."
5651 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5653 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5655 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5657 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5658 msgid "Edit site-wide message"
5659 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5661 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5662 msgid "Unable to save site notice."
5663 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5665 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5666 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5668 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5671 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5672 msgid "Site notice text"
5673 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5675 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5676 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5678 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5679 "pinapayagan ang HTML)"
5681 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5682 msgid "Save site notice."
5683 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5685 #. TRANS: Title for SMS settings.
5686 msgid "SMS settings"
5687 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5689 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5690 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5692 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5694 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5697 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5698 msgid "SMS is not available."
5699 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5701 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5703 msgstr "Tirahan ng SMS"
5705 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5706 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5707 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5709 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5710 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5711 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5713 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5714 msgid "Confirmation code"
5715 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5717 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5718 msgid "Enter the code you received on your phone."
5719 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5721 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5726 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5727 msgid "SMS phone number"
5728 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5730 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5731 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5732 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5734 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5735 msgid "SMS preferences"
5736 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5738 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5740 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5743 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5744 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5746 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5747 msgid "SMS preferences saved."
5748 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5750 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5751 msgid "No phone number."
5752 msgstr "Walang numero ng telepono."
5754 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5755 msgid "No carrier selected."
5756 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5758 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5759 msgid "That is already your phone number."
5760 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5762 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5763 msgid "That phone number already belongs to another user."
5764 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5766 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5768 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5769 "for the code and instructions on how to use it."
5771 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5772 "telepono. Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5775 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5776 msgid "That is the wrong confirmation number."
5777 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5779 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5780 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5781 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5783 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5784 msgid "SMS confirmation cancelled."
5785 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5787 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5788 #. TRANS: registered for the active user.
5789 msgid "That is not your phone number."
5790 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5792 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5793 msgid "The SMS phone number was removed."
5794 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5796 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5797 msgid "Mobile carrier"
5798 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5800 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5801 msgid "Select a carrier"
5802 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5804 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5805 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5808 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5809 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5811 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5812 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5813 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5815 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5816 msgid "No code entered."
5817 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5819 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5822 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5824 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5825 msgid "Manage snapshot configuration"
5826 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5828 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5829 msgid "Invalid snapshot run value."
5830 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5832 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5833 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5834 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5836 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5837 msgid "Invalid snapshot report URL."
5838 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5840 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5843 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5845 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5846 msgid "Randomly during web hit"
5847 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5849 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5850 msgid "In a scheduled job"
5851 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5853 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5854 msgid "Data snapshots"
5855 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5857 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5858 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5860 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5863 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5867 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5868 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5870 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5873 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5875 msgstr "URL ng ulat"
5877 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5878 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5879 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5881 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5882 msgid "Save snapshot settings."
5883 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5885 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5886 msgid "You are not subscribed to that profile."
5887 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5889 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5890 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5891 msgid "Could not save subscription."
5892 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5894 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5895 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5897 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5900 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5901 #. TRANS: %s is the name of the user.
5903 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5904 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5906 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5907 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5909 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5910 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5912 #. TRANS: Page notice for group members page.
5913 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5915 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5917 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5919 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5921 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5922 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5924 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5926 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5927 msgid "No ID given."
5928 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5930 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5931 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5933 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5934 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5936 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5937 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5939 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5940 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5942 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5943 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5945 msgid "%s subscribers"
5946 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5948 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5949 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5951 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5952 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
5954 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5955 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5956 msgid "These are the people who listen to your notices."
5957 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
5959 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5960 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5962 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5963 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
5965 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5967 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5970 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
5971 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
5973 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5974 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5976 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5977 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s. Gusto mo bang maging pinakauna?"
5979 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5980 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5981 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5982 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5983 #. TRANS: and do not change the URL part.
5986 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5987 "%) and be the first?"
5989 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
5990 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
5992 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5993 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5995 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5996 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
5998 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5999 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6000 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6001 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6003 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6004 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6006 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6007 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6009 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6010 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6011 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6012 #. TRANS: and do not change the URL part.
6013 #, fuzzy, php-format
6015 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6016 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6017 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6020 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6021 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6022 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6023 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6024 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6025 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6027 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6028 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6029 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6030 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6032 msgid "%s is not listening to anyone."
6033 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6035 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6037 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6038 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6040 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6045 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6049 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6050 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6052 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6053 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6055 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6056 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6059 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6061 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6062 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6064 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6065 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6067 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6068 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6070 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6071 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6073 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6074 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6076 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6077 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6079 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6080 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6081 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6082 msgid "You cannot tag this user."
6083 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6085 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6086 msgid "List a profile"
6087 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6089 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6090 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6094 msgstr "Itala ang %s"
6096 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6101 #. TRANS: Header in list form.
6102 msgid "User profile"
6103 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6105 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6107 msgstr "Itala ang tagagamit"
6109 #. TRANS: Field label on list form.
6114 #. TRANS: Field title on list form.
6116 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6119 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6120 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6122 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6127 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6128 msgid "Lists saved."
6129 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6131 #. TRANS: Page notice.
6132 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6134 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6135 "pagpapasipi sa mga talaan."
6137 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6138 msgid "No such tag."
6139 msgstr "Walang ganyang tatak."
6141 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6142 msgid "You haven't blocked that user."
6143 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6145 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6146 msgid "User is not sandboxed."
6147 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6149 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6150 msgid "User is not silenced."
6151 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6153 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6154 msgid "Unsubscribed"
6155 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6157 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6158 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6160 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6161 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6163 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6164 msgid "URL settings"
6165 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6167 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6168 msgid "Manage various other options."
6169 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6171 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6172 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6173 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6174 msgid " (free service)"
6175 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6177 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6181 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6185 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6186 msgid "Shorten URLs with"
6187 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6189 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6190 msgid "Automatic shortening service to use."
6191 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6193 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6194 msgid "URL longer than"
6195 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6197 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6198 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6200 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6201 "palaging papaikliin."
6203 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6204 msgid "Text longer than"
6205 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6207 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6209 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6211 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6212 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6214 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6215 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6217 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6220 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6221 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6222 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6224 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6225 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6227 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6229 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6230 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6231 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6233 #. TRANS: User admin panel title.
6238 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6239 msgid "User settings for this StatusNet site"
6240 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6242 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6243 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6244 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6246 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6247 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6249 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6250 "na haba ay 255 mga panitik."
6252 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6253 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6255 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6257 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6258 "hindi isang tagagamit."
6260 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6265 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6267 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6269 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6270 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6272 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6274 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6276 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6278 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6279 msgid "New user welcome"
6280 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6282 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6283 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6285 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6286 "ang 255 mga panitik)."
6288 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6289 msgid "Default subscription"
6290 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6292 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6293 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6294 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6296 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6298 msgstr "Mga paanyaya"
6300 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6301 msgid "Invitations enabled"
6302 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6304 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6305 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6307 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6309 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6310 msgid "Save user settings."
6311 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6313 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6314 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6316 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6317 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6319 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6320 msgid "Search for more groups"
6321 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6323 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6324 #. TRANS: %s is a user nickname.
6326 msgid "%s is not a member of any group."
6327 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6329 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6330 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6332 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6334 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6337 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6338 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6339 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6340 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6341 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6343 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6344 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6346 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6348 msgid "StatusNet %s"
6349 msgstr "StatusNet %s"
6351 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6352 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6353 #, fuzzy, php-format
6355 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6356 "Inc. and contributors."
6358 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6359 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6361 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6362 msgid "Contributors"
6363 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6365 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6369 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6372 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6373 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6374 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6375 "any later version."
6377 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong ipamahaging muli at/o "
6378 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6379 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6380 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6382 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6385 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6386 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6387 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6390 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6391 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6392 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6393 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6394 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6396 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6397 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6400 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6401 "along with this program. If not, see %s."
6403 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6404 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6407 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6409 msgstr "Mga pampasak"
6411 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6416 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6421 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6424 msgstr "(Mga) may-akda"
6426 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6429 msgstr "Paglalarawan"
6431 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6435 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6436 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6438 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6439 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6441 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6443 msgid "Cannot process URL '%s'"
6444 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6446 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6447 msgid "Robin thinks something is impossible."
6448 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6450 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
6451 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6452 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6455 msgid_plural "%1$d bytes"
6459 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6460 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6461 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6462 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6463 #, fuzzy, php-format
6465 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6466 "upload a smaller version."
6468 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6469 "upload a smaller version."
6471 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6472 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6473 "maliit na bersyon."
6475 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6476 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6477 "maliit na bersyon."
6479 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6480 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6482 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6483 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6485 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6486 "tagagamit na %d byte."
6488 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6489 "tagagamit na %d mga byte."
6491 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6492 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6494 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6495 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6497 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6500 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6501 "dami na %d mga byte."
6503 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6504 msgid "Invalid filename."
6505 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6507 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6508 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6510 msgid "Profile ID %s is invalid."
6511 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6513 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6514 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6516 msgid "Group ID %s is invalid."
6517 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6519 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6520 msgid "Group join failed."
6521 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6523 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6524 msgid "Not part of group."
6525 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6527 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6528 msgid "Group leave failed."
6529 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6531 #. TRANS: Activity title.
6535 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6536 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6538 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6539 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6541 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6542 msgid "Could not update local group."
6543 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6545 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6546 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6548 msgid "Could not create login token for %s"
6549 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6551 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Cannot instantiate class %s."
6554 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6556 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6557 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6559 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6561 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6562 msgid "You are banned from sending direct messages."
6563 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6565 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6566 msgid "Could not insert message."
6567 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6569 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6570 msgid "Could not update message with new URI."
6571 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6573 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6574 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6576 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6577 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6579 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6581 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6583 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6586 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6587 msgid "Problem saving notice. Too long."
6588 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6590 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6591 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6592 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6594 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6596 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6598 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6599 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6601 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6603 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6606 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6607 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6609 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6610 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6611 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6613 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6614 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6615 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6617 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6618 msgid "You cannot repeat your own notice."
6619 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6621 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6622 msgid "Cannot repeat a private notice."
6623 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6625 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6626 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6627 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6629 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6630 msgid "You already repeated that notice."
6631 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6633 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6634 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6636 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6637 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6639 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6640 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6641 msgid "Problem saving notice."
6642 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6644 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6645 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6646 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6648 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6649 msgid "Problem saving group inbox."
6650 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6652 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6653 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6655 msgid "RT @%1$s %2$s"
6656 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6658 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6659 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6663 msgstr "%1$s (%2$s)"
6665 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6666 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6668 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6670 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6672 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6673 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6675 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6677 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6678 "kalipunan ng dato."
6680 #. TRANS: Server exception.
6681 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6682 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6684 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6685 msgid "No tagger specified."
6686 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6688 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6689 msgid "No tag specified."
6690 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6692 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6693 msgid "Could not create profile tag."
6694 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6696 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6697 msgid "Could not set profile tag URI."
6698 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6700 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6701 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6702 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6704 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6707 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6708 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6710 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6711 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6712 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6714 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6715 #, fuzzy, php-format
6717 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6718 "allowed number. Try unlisting others first."
6720 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6721 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6722 "sa talaan ang iba pa."
6724 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6725 msgid "Adding list subscription failed."
6726 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6728 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6729 msgid "Removing list subscription failed."
6730 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6732 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6733 msgid "Missing profile."
6734 msgstr "Nawawalang balangkas."
6736 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6737 msgid "Unable to save tag."
6738 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6740 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6741 msgid "You have been banned from subscribing."
6742 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6744 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6745 msgid "Already subscribed!"
6746 msgstr "Nagpapasipi na!"
6748 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6749 msgid "User has blocked you."
6750 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6752 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6753 msgid "Not subscribed!"
6754 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6756 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6757 msgid "Could not delete self-subscription."
6758 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6760 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6761 msgid "Could not delete subscription."
6762 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6764 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6769 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6770 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6772 msgid "%1$s is now following %2$s."
6773 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6775 #. TRANS: Notice given on user registration.
6776 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6778 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6779 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6781 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6782 msgid "Not implemented since inbox change."
6783 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6785 #. TRANS: Server exception.
6786 msgid "No single user defined for single-user mode."
6788 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6791 #. TRANS: Server exception.
6792 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6794 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6797 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6798 msgid "No user with that email address or username."
6800 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6802 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6803 msgid "No registered email address for that user."
6804 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6806 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6807 msgid "Error saving address confirmation."
6808 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6810 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6811 msgid "Could not create group."
6812 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6814 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6815 msgid "Could not set group URI."
6816 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6818 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6819 msgid "Could not set group membership."
6820 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6822 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6823 msgid "Could not save local group info."
6824 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6826 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6827 #. TRANS: %s is the remote site.
6829 msgid "Cannot locate account %s."
6830 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6832 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6833 #. TRANS: %s is the remote site.
6835 msgid "Cannot find XRD for %s."
6836 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6838 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6839 #. TRANS: %s is the remote site.
6841 msgid "No AtomPub API service for %s."
6842 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6844 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6845 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6846 msgid "User actions"
6847 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
6849 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6850 msgid "User deletion in progress..."
6851 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
6853 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6854 msgid "Edit profile settings."
6855 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
6857 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6862 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6863 msgid "Send a direct message to this user."
6864 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
6866 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6871 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6875 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6877 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
6879 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6881 msgid "Administrator"
6882 msgstr "Tagapangasiwa"
6884 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6887 msgstr "Tagapamagitan"
6889 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6892 msgstr "%1$s - %2$s"
6894 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6895 msgid "Untitled page"
6896 msgstr "Pahinang walang pamagat"
6898 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6901 msgstr "Magpakita ng marami pa"
6903 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6908 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6909 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6910 msgid "Write a reply..."
6911 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
6913 #. TRANS: Tab on the notice form.
6918 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6919 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6920 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6921 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6924 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6925 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6927 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
6928 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6930 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6932 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6933 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
6935 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6936 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6937 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6938 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6941 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6942 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6943 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6945 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
6946 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
6947 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
6948 "licenses/agpl-3.0.html)."
6950 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6951 #. TRANS: %1$s is the site name.
6953 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6954 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
6956 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6957 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6959 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6961 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
6964 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6965 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6967 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
6968 "lahat ng mga karapatan."
6970 #. TRANS: license message in footer.
6971 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6973 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6975 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
6978 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6979 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6981 msgstr "Pagkalipas ng"
6983 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6984 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6988 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6989 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6991 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
6992 "buong kasulatang XML."
6994 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6996 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6997 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
6999 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7000 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7002 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7004 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7005 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7006 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7008 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7009 msgid "Unknown profile."
7010 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7012 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7013 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7014 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7016 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7017 msgid "Remote profile is not a group!"
7018 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7020 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7021 msgid "User is already a member of this group."
7022 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7024 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7025 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7027 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7029 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7032 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7033 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7035 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7036 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7038 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7039 #. TRANS: %s is the notice URI.
7041 msgid "No content for notice %s."
7042 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7044 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7046 msgid "No such user \"%s\"."
7047 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7049 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7050 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7051 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7052 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7053 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7054 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7056 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7057 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7058 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7060 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7061 msgid "Can't handle remote content yet."
7062 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7064 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7065 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7066 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7068 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7069 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7070 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7072 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7073 msgid "You cannot make changes to this site."
7074 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7076 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7077 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7078 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7080 #. TRANS: Client error message.
7081 msgid "showForm() not implemented."
7082 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7084 #. TRANS: Client error message
7085 msgid "saveSettings() not implemented."
7086 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7088 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7093 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7096 msgstr "Tagapangasiwa"
7098 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7099 msgid "Basic site configuration"
7100 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7102 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7107 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7108 msgid "User configuration"
7109 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7111 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7116 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7117 msgid "Access configuration"
7118 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7120 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7125 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7126 msgid "Paths configuration"
7127 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7129 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7134 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7135 msgid "Sessions configuration"
7136 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7138 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7141 msgstr "Mga laang panahon"
7143 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7144 msgid "Edit site notice"
7145 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7147 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7150 msgstr "Pabatid ng sityo"
7152 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7153 msgid "Snapshots configuration"
7154 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7156 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7159 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7161 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7162 msgid "Set site license"
7163 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7165 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7168 msgstr "Mga lisensiya"
7170 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7171 msgid "Plugins configuration"
7172 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7174 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7177 msgstr "Mga pampasak"
7179 #. TRANS: Client error 401.
7180 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7182 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7183 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7185 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7186 msgid "No application for that consumer key."
7187 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7189 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7190 msgid "Not allowed to use API."
7191 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7193 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7194 msgid "Bad access token."
7195 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7197 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7198 msgid "No user for that token."
7199 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7201 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7202 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7203 msgid "Could not authenticate you."
7204 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7206 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7208 msgstr "Kinatawang larawan"
7210 #. TRANS: Form guide.
7211 msgid "Icon for this application"
7212 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7214 #. TRANS: Form input field label for application name.
7218 #. TRANS: Form input field instructions.
7219 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7221 msgid "Describe your application in %d character"
7222 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7223 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7224 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7226 #. TRANS: Form input field instructions.
7227 msgid "Describe your application"
7228 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7230 #. TRANS: Form input field label.
7231 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7232 #. TRANS: Field label for description of list.
7233 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7235 msgstr "Paglalarawan"
7237 #. TRANS: Form input field instructions.
7238 msgid "URL of the homepage of this application"
7239 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7241 #. TRANS: Form input field label.
7243 msgstr "Pinagmulang URL"
7245 #. TRANS: Form input field instructions.
7246 msgid "Organization responsible for this application"
7247 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7249 #. TRANS: Form input field label.
7250 msgid "Organization"
7253 #. TRANS: Form input field instructions.
7254 msgid "URL for the homepage of the organization"
7255 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7257 #. TRANS: Form input field instructions.
7258 msgid "URL to redirect to after authentication"
7259 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7261 #. TRANS: Radio button label for application type
7263 msgstr "Pantingin-tingin"
7265 #. TRANS: Radio button label for application type
7267 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7269 #. TRANS: Form guide.
7270 msgid "Type of application, browser or desktop"
7271 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7273 #. TRANS: Radio button label for access type.
7275 msgstr "Mababasa lamang"
7277 #. TRANS: Radio button label for access type.
7279 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7281 #. TRANS: Form guide.
7282 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7284 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7285 "makakabasa at makakasulat"
7287 #. TRANS: Submit button title.
7289 msgid "Cancel application changes."
7290 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
7292 #. TRANS: Submit button title.
7294 msgid "Save application changes."
7295 msgstr "Bagong aplikasyon"
7297 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7298 msgid "Unknown application"
7299 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7301 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7302 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7306 #. TRANS: Application access type
7308 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7310 #. TRANS: Application access type
7312 msgstr "mababasa lamang"
7314 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7316 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7317 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7319 #. TRANS: Access token in the application list.
7320 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7322 msgid "Access token starting with: %s"
7323 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7325 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7330 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7331 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7336 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7337 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7342 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7343 msgid "Author element must contain a name element."
7345 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7347 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7348 msgid "Do not use this method!"
7349 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7351 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7353 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7354 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7356 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7357 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7359 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7360 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7363 msgid "Notices where this attachment appears"
7364 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7367 msgid "Tags for this attachment"
7368 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7370 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7371 msgid "Password changing failed."
7372 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7374 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7375 msgid "Password changing is not allowed."
7376 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7378 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7382 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7383 msgid "Block this user"
7384 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7386 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7388 msgid "Cancel join request"
7389 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7391 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7393 msgid "Cancel subscription request"
7394 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7396 #. TRANS: Title for command results.
7397 msgid "Command results"
7398 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7400 #. TRANS: Title for command results.
7402 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7404 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7405 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7406 msgid "Command complete"
7407 msgstr "Buo na ang utos"
7409 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7410 msgid "Command failed"
7411 msgstr "Nabigo ang utos"
7413 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7414 msgid "Notice with that id does not exist."
7415 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7417 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7418 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7419 msgid "User has no last notice."
7420 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7422 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7423 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7425 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7426 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7428 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7429 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7431 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7432 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7434 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7435 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7436 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7438 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7439 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7440 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7442 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7443 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7445 msgid "Nudge sent to %s."
7446 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7448 #. TRANS: User statistics text.
7449 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7450 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7451 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7454 "Subscriptions: %1$s\n"
7455 "Subscribers: %2$s\n"
7458 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7459 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7462 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7463 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7464 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7466 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7467 msgid "Notice marked as fave."
7468 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7470 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7471 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7473 msgid "%1$s joined group %2$s."
7474 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7476 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7477 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7479 msgid "%1$s left group %2$s."
7480 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7482 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7483 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7485 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7486 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7488 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7489 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7490 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7492 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7493 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7494 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7495 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7497 #. TRANS: Separator for list of tags.
7498 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7502 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7503 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7505 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7506 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7508 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7509 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7511 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7512 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7514 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7515 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7516 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7518 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7519 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7521 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7523 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7525 #. TRANS: Whois output.
7526 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7530 msgstr "%1$s (%2$s)"
7532 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7534 msgid "Fullname: %s"
7535 msgstr "Buong pangalan: %s"
7537 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7538 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7539 #. TRANS: %s is a location.
7541 msgid "Location: %s"
7542 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7544 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7545 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7546 #. TRANS: %s is a homepage.
7548 msgid "Homepage: %s"
7549 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7551 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7554 msgstr "Patungkol sa: %s"
7556 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7557 #. TRANS: %s is a remote profile.
7560 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7563 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7564 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7566 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7567 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7568 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7569 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7571 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7572 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7574 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7576 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7579 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7580 msgid "You can't send a message to this user."
7581 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7583 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7584 msgid "Error sending direct message."
7585 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7587 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7588 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7590 msgid "Notice from %s repeated."
7591 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7593 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7594 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7596 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7597 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7599 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7601 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7604 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7605 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7607 msgid "Reply to %s sent."
7608 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7610 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7611 msgid "Error saving notice."
7612 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7614 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7615 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7616 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7618 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7619 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7620 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7622 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7623 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7625 msgid "Subscribed to %s."
7626 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7628 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7629 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7630 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7631 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7633 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7634 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7636 msgid "Unsubscribed from %s."
7637 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7639 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7640 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7641 msgid "Command not yet implemented."
7642 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7644 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7645 msgid "Notification off."
7646 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7648 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7649 msgid "Can't turn off notification."
7650 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7652 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7653 msgid "Notification on."
7654 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7656 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7657 msgid "Can't turn on notification."
7658 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7660 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7661 msgid "Login command is disabled."
7662 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7664 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7665 #. TRANS: %s is a logon link..
7667 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7669 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7670 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7672 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7673 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7675 msgid "Unsubscribed %s."
7676 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7678 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7679 msgid "You are not subscribed to anyone."
7680 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7682 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7683 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7684 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7685 msgid "You are subscribed to this person:"
7686 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7687 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7688 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7690 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7691 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7692 msgid "No one is subscribed to you."
7693 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7695 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7696 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7697 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7698 msgid "This person is subscribed to you:"
7699 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7700 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7701 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7703 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7704 #. TRANS: any group subscriptions.
7705 msgid "You are not a member of any groups."
7706 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng anumang mga pangkat."
7708 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7709 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7710 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7711 msgid "You are a member of this group:"
7712 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7713 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7714 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7716 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7717 msgctxt "COMMANDHELP"
7721 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7722 msgctxt "COMMANDHELP"
7723 msgid "turn on notifications"
7724 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7726 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "turn off notifications"
7729 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7732 msgctxt "COMMANDHELP"
7733 msgid "show this help"
7734 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7737 msgctxt "COMMANDHELP"
7738 msgid "subscribe to user"
7739 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7742 msgctxt "COMMANDHELP"
7743 msgid "lists the groups you have joined"
7744 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7746 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7747 msgctxt "COMMANDHELP"
7749 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7751 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7752 msgctxt "COMMANDHELP"
7753 msgid "untag a user"
7754 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7756 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7757 msgctxt "COMMANDHELP"
7758 msgid "list the people you follow"
7759 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7761 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7762 msgctxt "COMMANDHELP"
7763 msgid "list the people that follow you"
7764 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7766 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7767 msgctxt "COMMANDHELP"
7768 msgid "unsubscribe from user"
7769 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7771 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7772 msgctxt "COMMANDHELP"
7773 msgid "direct message to user"
7774 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7776 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7777 msgctxt "COMMANDHELP"
7778 msgid "get last notice from user"
7779 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7781 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7782 msgctxt "COMMANDHELP"
7783 msgid "get profile info on user"
7784 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7786 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7787 msgctxt "COMMANDHELP"
7788 msgid "force user to stop following you"
7789 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7791 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7792 msgctxt "COMMANDHELP"
7793 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7795 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7797 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7798 msgctxt "COMMANDHELP"
7799 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7801 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7803 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7804 msgctxt "COMMANDHELP"
7805 msgid "repeat a notice with a given id"
7806 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7808 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7809 msgctxt "COMMANDHELP"
7810 msgid "repeat the last notice from user"
7811 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7814 msgctxt "COMMANDHELP"
7815 msgid "reply to notice with a given id"
7816 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7819 msgctxt "COMMANDHELP"
7820 msgid "reply to the last notice from user"
7821 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
7823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7824 msgctxt "COMMANDHELP"
7826 msgstr "sumali sa pangkat"
7828 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7829 msgctxt "COMMANDHELP"
7830 msgid "Get a link to login to the web interface"
7832 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
7834 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7835 msgctxt "COMMANDHELP"
7837 msgstr "lisanin ang pangkat"
7839 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7840 msgctxt "COMMANDHELP"
7841 msgid "get your stats"
7842 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
7844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7846 msgctxt "COMMANDHELP"
7847 msgid "same as 'off'"
7848 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7851 msgctxt "COMMANDHELP"
7852 msgid "same as 'follow'"
7853 msgstr "katulad ng 'sundan'"
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7856 msgctxt "COMMANDHELP"
7857 msgid "same as 'leave'"
7858 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
7860 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7861 msgctxt "COMMANDHELP"
7862 msgid "same as 'get'"
7863 msgstr "katulad ng 'kunin'"
7865 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7866 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7867 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7868 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7869 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7870 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7871 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7872 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7873 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7874 msgctxt "COMMANDHELP"
7875 msgid "not yet implemented."
7876 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
7878 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7879 msgctxt "COMMANDHELP"
7880 msgid "remind a user to update."
7881 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
7883 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7884 msgid "No configuration file found."
7885 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
7887 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7888 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7889 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7891 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
7894 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7895 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7896 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
7898 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7899 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7900 msgid "Go to the installer."
7901 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
7903 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7904 #. TRANS: Label for user statistics.
7906 msgstr "Mga pabatid"
7908 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7909 msgid "Database error"
7910 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
7912 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7913 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7918 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7919 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7924 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7925 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7929 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7930 msgid "Delete this user"
7931 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
7933 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7935 msgid "Unable to find services for %s."
7936 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
7938 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7939 msgid "Disfavor this notice"
7940 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
7942 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7944 msgid "Disfavor favorite"
7945 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
7947 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7949 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7950 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7952 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7953 msgid "Favor this notice"
7954 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
7956 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7961 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7963 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7964 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7966 #. TRANS: Feed type name.
7970 #. TRANS: Feed type name.
7974 #. TRANS: Feed type name.
7978 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7982 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7983 msgid "Activity Streams"
7986 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7987 msgid "No author in the feed."
7988 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
7990 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7991 #. TRANS: can be associated with a user.
7992 msgid "Cannot import without a user."
7993 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
7995 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7999 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8004 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8008 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8009 msgid "Choose a tag to narrow list."
8010 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8012 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8014 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8015 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8017 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
8021 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
8023 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
8025 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
8028 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
8030 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
8035 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
8038 msgstr "Mga tagapangasiwa"
8040 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8045 #. TRANS: Submit button title.
8047 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8050 #. TRANS: Field title on group edit form.
8051 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8052 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8054 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8055 msgid "Describe the group or topic."
8056 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8058 #. TRANS: Text area title for group description.
8059 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8061 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8062 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8063 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8065 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8067 #. TRANS: Field title on group edit form.
8069 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8071 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8072 "Rehiyon), Bansa\"."
8074 #. TRANS: Field label on group edit form.
8078 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8079 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8082 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8085 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8088 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8089 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8091 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8092 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8094 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8096 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8098 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8099 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8101 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8102 msgctxt "GROUPADMIN"
8104 msgstr "Tagapangasiwa"
8106 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8107 msgid "Group actions"
8108 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8110 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8111 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8114 msgid "Edit %s group properties"
8115 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8117 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8118 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8121 msgid "Add or edit %s logo"
8122 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8124 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8129 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8130 msgid "Popular groups"
8131 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8133 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8134 msgid "Active groups"
8135 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8137 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8138 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8141 msgstr "Ipakitang lahat"
8143 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8144 msgid "See all groups you belong to."
8147 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8148 #. TRANS: %s is a username.
8152 #. TRANS: Client exception 406
8153 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8154 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8156 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8157 msgid "Unsupported image file format."
8158 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8160 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8161 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8163 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8165 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8167 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8168 msgid "Partial upload."
8169 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8171 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8172 msgid "Not an image or corrupt file."
8173 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8175 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8176 msgid "Lost our file."
8177 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8179 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8180 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8181 msgid "Unknown file type"
8182 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8184 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8191 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8198 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8205 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8206 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8207 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8210 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8211 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8212 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8213 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8216 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8217 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8218 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8219 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8220 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8221 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8223 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8224 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8226 msgid "Unknown inbox source %d."
8227 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8229 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8230 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8231 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8233 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8234 msgid "Transport cannot be null."
8235 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8237 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8240 msgstr "Mga kalakaran"
8242 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8244 msgid "Invite more colleagues"
8245 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8247 #. TRANS: Form legend.
8248 msgid "Invite collegues"
8249 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8251 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8252 msgid "Email addresses"
8253 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8255 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8256 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8257 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8259 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8260 msgid "Personal message"
8261 msgstr "Personal na mensahe"
8263 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8264 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8265 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8267 #. TRANS: Send button for inviting friends
8268 #. TRANS: Button text for sending notice.
8273 #. TRANS: Submit button title.
8274 msgid "Send invitations."
8275 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8277 #. TRANS: Button text for joining a group.
8282 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8287 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8289 msgid "See all lists you have created."
8290 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
8292 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8293 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8298 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8299 msgid "Login with a username and password"
8300 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8302 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8307 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8308 msgid "Sign up for a new account"
8309 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8311 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8312 msgid "Email address confirmation"
8313 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8315 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8316 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8317 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8322 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8324 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8328 "If not, just ignore this message.\n"
8330 "Thanks for your time, \n"
8335 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8337 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8342 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8344 "Salamat sa panahon mo, \n"
8347 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8348 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8349 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8350 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8352 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8353 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8355 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8356 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8358 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8359 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8361 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8362 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8365 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8366 "their subscription at %3$s"
8368 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8369 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8371 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8372 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8373 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8376 "Faithfully yours,\n"
8380 "Change your email address or notification options at %2$s"
8386 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8389 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8390 #. TRANS: %s is a URL.
8393 msgstr "Balangkas: %s"
8395 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8396 #. TRANS: %s is biographical information.
8399 msgstr "Talambuhay: %s"
8401 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8402 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8405 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8406 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8408 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8409 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8410 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8413 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8414 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8416 msgid "New email address for posting to %s"
8417 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8419 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8420 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8421 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8424 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8426 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8428 "More email instructions at %3$s."
8430 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8432 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8434 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8436 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8437 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8440 msgstr "Katayuan ni %s"
8442 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8443 msgid "SMS confirmation"
8444 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8446 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8447 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8449 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8451 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8454 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8455 #. TRANS: %s is the nudging user.
8457 msgid "You have been nudged by %s"
8458 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8460 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8461 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8462 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8465 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8466 "to post some news.\n"
8468 "So let's hear from you :)\n"
8472 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8474 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8475 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8477 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8481 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8483 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8484 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8486 msgid "New private message from %s"
8487 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8489 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8490 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8491 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8494 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8496 "------------------------------------------------------\n"
8498 "------------------------------------------------------\n"
8500 "You can reply to their message here:\n"
8504 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8506 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8508 "------------------------------------------------------\n"
8510 "------------------------------------------------------\n"
8512 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8516 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8518 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8519 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8521 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8522 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8524 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8525 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8526 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8527 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8528 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8531 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8533 "The URL of your notice is:\n"
8537 "The text of your notice is:\n"
8541 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8545 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8546 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8548 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8552 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8556 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8560 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8563 "The full conversation can be read here:\n"
8567 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8571 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8572 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8574 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8576 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8578 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8579 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8580 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8581 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8582 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8585 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8587 "The notice is here:\n"
8595 "%5$sYou can reply back here:\n"
8599 "The list of all @-replies for you here:\n"
8603 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8604 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8606 "Naririto ang pabatid:\n"
8610 "Mababasa rito na:\n"
8614 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8618 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8622 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8623 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8624 #, fuzzy, php-format
8625 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8626 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8628 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8629 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8630 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8631 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8633 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8634 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8636 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8637 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8639 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8640 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8642 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8643 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8644 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8647 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8648 "their group membership at %4$s"
8650 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8651 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8653 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8654 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8656 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8659 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8661 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8662 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8664 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8665 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8666 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8668 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8671 msgstr "Kahong-tanggapan"
8673 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8674 msgid "Your incoming messages."
8675 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8677 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8680 msgstr "Kahong-labasan"
8682 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8683 msgid "Your sent messages."
8684 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8686 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8687 msgid "Could not parse message."
8688 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8690 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8691 msgid "Not a registered user."
8692 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8694 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8695 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8696 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8698 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8699 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8700 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8702 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8703 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8705 msgid "Unsupported message type: %s."
8706 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8708 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8709 msgid "Make user an admin of the group"
8710 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8712 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8715 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8717 #. TRANS: Submit button title.
8720 msgid "Make this user an admin."
8721 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8723 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8724 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8726 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8727 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8729 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8730 msgid "File exceeds user's quota."
8731 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8733 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8734 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8735 msgid "File could not be moved to destination directory."
8736 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8738 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8739 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8740 msgid "Could not determine file's MIME type."
8741 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8743 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8744 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8745 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8748 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8751 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8752 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8754 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8755 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8757 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8759 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8762 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8763 msgid "Send a direct notice"
8764 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8766 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8767 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8768 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8769 msgid "Select recipient:"
8770 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8772 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8773 msgid "No mutual subscribers."
8774 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8776 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8780 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8781 msgctxt "Send button for sending notice"
8785 #. TRANS: Header in message list.
8787 msgstr "Mga mensahe"
8789 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8790 #. TRANS: Followed by notice source.
8794 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8799 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8804 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8809 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8814 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8819 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8820 msgid "Cannot get author for activity."
8821 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
8823 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8824 msgid "Bookmark not posted to this group."
8825 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
8827 #. TRANS: Client exception when ...
8828 msgid "Object not posted to this user."
8829 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
8831 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8832 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8833 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
8835 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8836 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8838 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
8841 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8845 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8846 msgid "Nickname cannot be empty."
8847 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
8849 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8851 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8852 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8853 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
8855 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
8857 #. TRANS: Form legend for notice form.
8858 msgid "Send a notice"
8859 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
8861 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8863 msgid "What's up, %s?"
8864 msgstr "Anong balita, %s?"
8866 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8870 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8871 msgid "Attach a file."
8872 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
8874 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8875 msgid "Share my location"
8876 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
8878 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8879 msgid "Do not share my location"
8880 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
8882 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8884 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8887 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
8888 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
8890 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8895 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8899 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8903 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8907 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8911 #. TRANS: Coordinates message.
8912 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8913 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8914 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8915 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8917 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8918 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8920 #. TRANS: Followed by geo location.
8924 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8926 msgstr "sa loob ng diwa"
8928 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8936 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8938 msgid "Reply to this notice."
8939 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
8941 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8945 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8947 msgid "Delete this notice from the timeline."
8948 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
8950 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8951 msgid "Notice repeated."
8952 msgstr "Inulit ang pabatid."
8954 #. TRANS: Field label for notice text.
8955 msgid "Update your status..."
8956 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
8958 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8959 msgid "Nudge this user"
8960 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
8962 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8967 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8968 msgid "Send a nudge to this user."
8969 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
8971 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8972 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8973 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
8975 #. TRANS: Field label for list.
8980 #. TRANS: Field title for list.
8981 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8983 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
8985 #. TRANS: Field title for description of list.
8986 msgid "Describe the list or topic."
8987 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
8989 #. TRANS: Field title for description of list.
8990 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8992 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8993 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8994 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
8995 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
8997 #. TRANS: Button title to delete a list.
8998 msgid "Delete this list."
8999 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9001 #. TRANS: Header in list edit form.
9002 msgid "Add or remove people"
9003 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9005 #. TRANS: Header in list edit form.
9010 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9015 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9016 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9018 msgid "%1$s list by %2$s."
9019 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9021 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9026 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9027 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9030 msgstr "Mga nagpapasipi"
9032 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9033 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9035 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9036 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9038 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9043 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9044 #. TRANS: %s is a list.
9046 msgid "Edit %s list by you."
9047 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9049 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9050 msgid "Edit list settings."
9051 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9053 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9057 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9062 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9064 msgid "List Subscriptions"
9065 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9067 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9068 #. TRANS: %s is a user nickname.
9071 msgid "Lists subscribed to by %s."
9072 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9075 #. TRANS: %s is a user nickname.
9078 msgid "Lists with %s"
9079 msgstr "Mga talaang may %s"
9081 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9082 #. TRANS: %s is a user nickname.
9085 msgid "Lists with %s."
9086 msgstr "Mga talaang may %s."
9088 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9089 #. TRANS: %s is a user nickname.
9093 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9095 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9096 #. TRANS: %s is a user nickname.
9099 msgid "Lists by %s."
9100 msgstr "Mga talaan ng %s."
9102 #. TRANS: Label in lists widget.
9105 msgstr "Mga talaan on"
9107 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9110 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9112 #. TRANS: Label in self tags widget.
9117 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9118 msgid "Popular lists"
9119 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9121 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9122 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9124 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9125 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9127 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9129 msgid "Lists with you"
9130 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9132 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9133 #. TRANS: %s is a profile name.
9135 msgid "Lists with %s"
9136 msgstr "Mga talaang may %s"
9138 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9139 msgid "List subscriptions"
9140 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9142 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9143 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9144 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9149 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9150 msgid "Your profile"
9151 msgstr "Balangkas mo"
9153 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9158 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9161 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9163 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9168 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9171 msgstr "Mga mensahe"
9173 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9174 msgid "Your incoming messages"
9175 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9177 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9179 msgstr "Hindi nalalaman"
9181 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9184 msgstr "Huwag paganahin"
9186 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9191 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9193 msgctxt "plugin-description"
9195 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9197 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9199 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9202 msgstr "Mga katakdaan"
9204 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9205 msgid "Change your personal settings."
9206 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9208 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9211 msgstr "Tagapangasiwa"
9213 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9214 msgid "Site configuration."
9215 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9217 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9220 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9222 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9223 msgid "Logout from the site."
9224 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9226 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9227 msgid "Login to the site."
9228 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9230 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
9233 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9235 msgstr "Sinusundan si"
9237 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9239 msgstr "Mga tagasunod"
9241 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9243 msgstr "Estadistika"
9245 #. TRANS: Label for user statistics.
9247 msgstr "ID ng tagagamit"
9249 #. TRANS: Label for user statistics.
9250 msgid "Member since"
9251 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9253 #. TRANS: Label for user statistics.
9254 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9255 msgid "Daily average"
9256 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9258 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9260 msgstr "Mga pangkat"
9262 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9266 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9267 msgid "Unimplemented method."
9268 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9270 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9272 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9274 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9277 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9279 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9281 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9283 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9286 msgstr "Itinatampok"
9288 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9293 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9295 msgid "Trending topics"
9296 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9298 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9299 msgid "No return-to arguments."
9300 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9302 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9303 msgid "Repeat this notice?"
9304 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9306 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9307 msgid "Repeat this notice."
9308 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9310 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9312 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9313 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9315 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9316 msgid "Page not found."
9317 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9319 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9322 msgstr "Kahong-buhanginan"
9324 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9325 msgid "Sandbox this user"
9326 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9328 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9330 msgstr "Maghanap sa sityo"
9332 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9333 #. TRANS: for searching can be entered.
9335 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9337 #. TRANS: Button text for searching site.
9338 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9339 #. TRANS: Button text to search profiles.
9344 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9346 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9347 "* Try different keywords.\n"
9348 "* Try more general keywords.\n"
9349 "* Try fewer keywords."
9351 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9352 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9353 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9354 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9356 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9359 "You can also try your search on other engines:\n"
9361 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9362 "site.server%%%%)\n"
9363 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9364 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9365 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9366 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9368 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9370 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9371 "site.server%%%%)\n"
9372 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9373 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9374 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9375 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9377 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9382 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9383 msgid "Find people on this site"
9384 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9386 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9389 msgstr "Mga pabatid"
9391 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9392 msgid "Find content of notices"
9393 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9395 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9396 msgid "Find groups on this site"
9397 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9399 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9402 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9404 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9407 msgstr "Pagsasarilinan"
9409 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9414 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9419 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9420 msgid "Untitled section"
9421 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9423 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9425 msgstr "Damihan pa..."
9427 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9430 msgstr "Mga katakdaan"
9432 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9433 msgid "Change your profile settings"
9434 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9436 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9441 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9442 msgid "Upload an avatar"
9443 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9445 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9450 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9451 msgid "Change your password"
9452 msgstr "Palitan ang hudyat"
9454 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9459 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9460 msgid "Change email handling"
9461 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9463 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9468 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9469 msgid "URL shorteners"
9470 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9472 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9475 msgstr "Biglaang Mensahe"
9477 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9478 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9479 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9481 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9486 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9487 msgid "Updates by SMS"
9488 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9490 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9495 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9496 msgid "Authorized connected applications"
9497 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9499 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9504 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9505 msgid "UI tweaks for old-school users"
9508 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9511 msgstr "Katahimikan"
9513 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9514 msgid "Silence this user"
9515 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9517 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9518 msgid "Could not create anonymous consumer."
9519 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
9521 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9522 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9523 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
9525 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9527 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9529 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
9530 "kahalip ng kahilingan."
9532 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9533 msgid "Could not issue access token."
9534 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
9536 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9539 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
9542 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9543 msgid "Database error updating OAuth application user."
9545 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
9548 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9549 msgid "Tried to revoke unknown token."
9550 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
9552 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9553 msgid "Failed to delete revoked token."
9554 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
9556 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9558 msgid "Subscriptions"
9559 msgstr "Mga pagpapasipi"
9561 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9562 #. TRANS: %s is a user nickname.
9564 msgid "People %s subscribes to."
9565 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9567 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9568 #. TRANS: %s is a user nickname.
9570 msgid "People subscribed to %s."
9571 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9573 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9574 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9577 msgid "Pending (%d)"
9578 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9580 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9582 msgid "Approve pending subscription requests."
9583 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9585 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9586 #. TRANS: %s is a user nickname.
9588 msgid "Groups %s is a member of."
9589 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9591 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9592 #. TRANS: %s is a user nickname.
9594 msgid "List subscriptions by %s."
9595 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9597 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9602 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9603 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9605 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9607 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9609 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9610 msgid "Subscribe to this user"
9611 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9613 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9614 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9617 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
9619 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9620 msgid "Subscribe to this user."
9621 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
9623 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9624 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9625 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9627 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9628 msgid "People Tagcloud as tagged"
9629 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9631 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9636 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9637 msgid "Invalid theme name."
9638 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9640 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9641 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9643 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9644 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9646 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9647 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9648 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9650 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9651 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9652 msgid "Failed saving theme."
9653 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9655 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9656 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9657 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9659 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9660 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9662 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9664 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9666 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9669 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9672 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9673 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9675 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9678 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9680 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9681 "digits, underscore, and minus sign."
9683 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9684 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9685 "bantas ng pagbawas."
9687 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9688 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9690 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9691 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9693 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9694 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9696 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9698 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9700 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9701 msgid "Error opening theme archive."
9702 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9704 #. TRANS: Header for Notices section.
9707 msgstr "Mga pabatid"
9709 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9710 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9713 msgid_plural "Show all %d replies"
9714 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9715 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9717 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9722 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9723 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9726 msgid "%1$s and %2$s"
9727 msgstr "%1$s at %2$s"
9729 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9731 msgid "You like this."
9732 msgstr "Gusto mo ito."
9734 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9735 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9736 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9738 msgid "%%s and %d others like this."
9739 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9740 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9741 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9743 #. TRANS: List message for favoured notices.
9744 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9745 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9747 msgid "%%s likes this."
9748 msgid_plural "%%s like this."
9749 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9750 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9752 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9754 msgctxt "REPEATLIST"
9755 msgid "You repeated this."
9756 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9758 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9759 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9760 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9761 #, fuzzy, php-format
9762 msgid "%%s and %d other repeated this."
9763 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9764 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9765 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9767 #. TRANS: List message for favoured notices.
9768 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9769 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9770 #, fuzzy, php-format
9771 msgid "%%s repeated this."
9772 msgid_plural "%%s repeated this."
9773 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9774 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9776 #. TRANS: Form legend.
9778 msgid "Search and list people"
9779 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9781 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9783 msgstr "Lahat ng bagay"
9785 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9787 msgstr "Buong pangalan"
9789 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9790 msgid "URI (Remote users)"
9791 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9793 #. TRANS: Dropdown field label.
9796 msgstr "Maghanap sa"
9798 #. TRANS: Dropdown field title.
9799 msgid "Choose a field to search."
9800 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9802 #. TRANS: Form legend.
9803 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9805 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9806 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9808 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9809 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9811 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9812 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9814 #. TRANS: Title for top posters section.
9816 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9818 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9823 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9824 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9826 msgid "My colleagues at %s"
9827 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9829 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9834 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9838 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9840 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9841 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9843 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9846 msgstr "Huwag hadlangan"
9848 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9851 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9853 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9854 msgid "Unsandbox this user"
9855 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9857 #. TRANS: Title for unsilence form.
9859 msgstr "Huwag patahimikin"
9861 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9862 msgid "Unsilence this user"
9863 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
9865 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9866 msgid "Unsubscribe from this user"
9867 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9869 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9870 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9873 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
9875 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9877 msgid "Unsubscribe from this user."
9878 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9880 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9881 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9883 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9884 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
9886 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9887 msgid "Not allowed to log in."
9888 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
9890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9891 msgid "a few seconds ago"
9892 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
9894 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9895 msgid "about a minute ago"
9896 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
9898 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9900 msgid "about one minute ago"
9901 msgid_plural "about %d minutes ago"
9902 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
9903 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
9905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9906 msgid "about an hour ago"
9907 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
9909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9911 msgid "about one hour ago"
9912 msgid_plural "about %d hours ago"
9913 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
9914 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
9916 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9917 msgid "about a day ago"
9918 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
9920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9922 msgid "about one day ago"
9923 msgid_plural "about %d days ago"
9924 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
9925 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
9927 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9928 msgid "about a month ago"
9929 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
9931 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9933 msgid "about one month ago"
9934 msgid_plural "about %d months ago"
9935 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
9936 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
9938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9939 msgid "about a year ago"
9940 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
9942 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9943 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9945 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9947 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
9950 #. TRANS: Exception.
9951 msgid "Invalid XML."
9952 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
9954 #. TRANS: Exception.
9955 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9956 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
9958 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9960 msgid "Getting backup from file '%s'."
9961 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"