1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:32+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <//translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos. Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak. Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan. Subukan munang patakbuhin ang "
49 "programa ng pagtatalaga."
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
53 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
58 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
75 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
76 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
78 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
79 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
80 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 msgid "Make registration invitation only."
87 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
89 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
91 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
94 msgid "Disable new registrations."
95 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
97 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
101 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
102 msgid "Save access settings"
103 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
105 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
107 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
108 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
109 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
110 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
111 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
112 #. TRANS: Button text for saving site settings.
113 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
114 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
115 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
116 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
117 #. TRANS: Button text to save lists.
118 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
119 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
120 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
121 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
122 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error.
133 #. TRANS: Form validation error message.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli."
141 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
142 msgid "Not logged in."
143 msgstr "Hindi nakalagda."
145 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception.
148 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
149 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 msgid "No such profile."
152 msgstr "Walang ganyang balangkas."
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
157 msgid "No such list."
158 msgstr "Walang ganyang talaan."
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a username.
163 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
164 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
167 #. TRANS: %s is a profile URL.
170 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
171 "correctly. Please try retrying later."
173 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
174 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 #. TRANS: Server error when page not found (404)
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 msgid "No such page."
186 msgstr "Walang ganyang pahina."
188 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
189 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
190 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
191 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
192 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
193 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
194 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
196 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
197 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
198 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
199 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
203 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
204 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
224 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
225 #. TRANS: Client error.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
229 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
231 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
234 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
235 msgid "No such user."
236 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
238 #. TRANS: Title of a user's own start page.
239 msgid "Home timeline"
240 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
242 #. TRANS: Title of another user's start page.
243 #. TRANS: %s is the other user's name.
245 msgid "%s's home timeline"
246 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
248 #. TRANS: %s is user nickname.
249 #. TRANS: Feed title.
250 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
252 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
253 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
255 #. TRANS: %s is user nickname.
257 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
258 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #. TRANS: Feed title.
262 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
264 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
265 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
267 #. TRANS: %s is user nickname.
269 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
270 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
272 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
275 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
277 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
278 "nagpapaskil ng anuman."
280 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
284 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
285 "something yourself."
287 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
288 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
290 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
291 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
294 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
295 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
297 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
298 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
299 "status_textarea=%3$s)."
301 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
302 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
304 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
305 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
309 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
310 "post a notice to them."
312 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
313 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
315 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
316 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
320 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
322 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
324 #. TRANS: %s is a username.
325 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
329 #. TRANS: %s is a username.
330 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
333 msgid "%s and friends"
334 msgstr "%s at mga kaibigan"
336 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
337 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
339 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
340 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
342 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 msgid "API method not found."
346 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
348 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 msgid "This method requires a POST."
353 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
355 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
357 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
360 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
361 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
363 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
364 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
370 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
371 msgid "Could not update user."
372 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
374 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
375 msgid "User has no profile."
376 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
378 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
379 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
380 msgid "Could not save profile."
381 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
383 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
384 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
388 "current configuration."
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
391 "current configuration."
393 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
394 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
396 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
397 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
399 #. TRANS: Title for Atom feed.
404 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
410 msgstr "%s guhit ng panahon"
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
414 #. TRANS: %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 msgid "%s subscriptions"
419 msgstr "%s mga pagpapasipi"
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
430 msgid "%s memberships"
431 msgstr "%s mga pagkakasapi"
433 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
434 msgid "You cannot block yourself!"
435 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
437 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
438 msgid "Block user failed."
439 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
441 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
442 msgid "Unblock user failed."
443 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
446 msgid "no conversation id"
450 msgid "No conversation with id %d"
453 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
454 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
458 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 msgid "Direct messages from %s"
461 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
463 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
465 msgid "All the direct messages sent from %s"
466 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
470 msgid "Direct messages to %s"
471 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 msgid "All the direct messages sent to %s"
476 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
478 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
479 msgid "No message text!"
480 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
482 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
487 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
488 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
490 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
491 msgstr[1] "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
493 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
494 msgid "Recipient user not found."
495 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
497 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
498 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
500 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
504 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
505 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
509 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
510 "sabihin lang ito sa sarili mo."
512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
514 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
515 msgid "No status found with that ID."
516 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
519 msgid "This status is already a favorite."
520 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
522 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
523 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
524 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
525 msgid "Could not create favorite."
526 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
529 msgid "That status is not a favorite."
530 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
532 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
533 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
534 msgid "Could not delete favorite."
535 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
537 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
538 msgid "Could not follow user: profile not found."
539 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
542 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
544 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
545 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
548 msgid "Could not unfollow user: User not found."
550 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
553 msgid "You cannot unfollow yourself."
554 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
556 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
557 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
558 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
560 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
561 msgid "Could not determine source user."
562 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
564 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
565 msgid "Could not find target user."
566 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
568 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
574 msgid "Nickname already in use. Try another one."
575 msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
577 #. TRANS: Client error in form for group creation.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
583 msgid "Not a valid nickname."
584 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
588 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
594 msgid "Homepage is not a valid URL."
595 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
597 #. TRANS: Client error in form for group creation.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
603 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
604 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
608 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
609 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
610 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
615 #. TRANS: Form validation error in New application form.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
620 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
621 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
622 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
623 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
625 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
631 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
632 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
634 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
636 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
643 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
644 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
645 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
647 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
649 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
652 #. TRANS: %s is the invalid alias.
654 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
655 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
658 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
660 #. TRANS: %s is the already used alias.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
664 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
665 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\". Sumubok ng iba."
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 msgid "Alias can't be the same as nickname."
670 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
672 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
678 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
679 msgid "Group not found."
680 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
684 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
685 msgid "You are already a member of that group."
686 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
690 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
691 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
692 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
694 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
695 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
696 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
699 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
700 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
702 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
703 msgid "You are not a member of this group."
704 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
706 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
707 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
708 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
709 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
711 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
712 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
714 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
717 msgstr "mga pangkat ni %s"
719 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
721 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
722 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
724 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
726 #. TRANS: %s is a nickname.
729 msgstr "Mga pangkat sa %s"
731 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
734 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
739 msgid "You must be an admin to edit the group."
740 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
742 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
743 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
744 msgid "Could not update group."
745 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
747 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
748 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
749 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
750 msgid "Could not create aliases."
751 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
753 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
754 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
755 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
757 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
758 "walang mga patlang."
760 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
761 #. TRANS: Group create form validation error.
762 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
763 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
765 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
767 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
768 msgid "List not found."
769 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
772 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
773 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
779 msgid "An error occured."
780 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
783 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
784 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
786 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
787 msgid "The specified user is not a member of this list."
788 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
791 msgid "You are not allowed to add members to this list."
792 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
795 msgid "You must specify a member."
796 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
799 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
801 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
804 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
806 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
810 msgid "A list must have a name."
811 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
813 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
814 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
815 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
818 msgid "You are not subscribed to this list."
819 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
821 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
822 msgid "Upload failed."
823 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
825 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
826 msgid "Invalid request token or verifier."
827 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
829 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
830 msgid "No oauth_token parameter provided."
831 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
834 msgid "Invalid request token."
835 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 msgid "Request token already authorized."
839 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
841 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
854 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
856 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 msgid "Unexpected form submission."
861 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
863 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
864 msgid "An application would like to connect to your account"
865 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
867 #. TRANS: Fieldset legend.
868 msgid "Allow or deny access"
869 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
875 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
876 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
879 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
880 "$s. Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
881 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
883 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
884 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
885 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
888 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
889 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
890 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
892 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
893 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s. Dapat "
894 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
895 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
897 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 #. TRANS: Field label on group edit form.
906 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
910 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
911 #. TRANS: Field label on login page.
912 #. TRANS: Field label on account registration page.
916 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
917 #. TRANS: by an external application.
918 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
924 msgstr "Huwag ituloy"
926 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
931 #. TRANS: Form instructions.
932 msgid "Authorize access to your account information."
933 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
935 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
936 msgid "Authorization canceled."
937 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
939 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
940 #. TRANS: %s is an OAuth token.
942 msgid "The request token %s has been revoked."
943 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
945 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 msgid "You have successfully authorized the application"
947 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
949 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 "Please return to the application and enter the following security code to "
952 "complete the process."
954 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
955 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
960 msgid "You have successfully authorized %s"
961 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
963 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
970 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
971 "upang mabuo ang proseso."
973 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
974 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
975 msgid "This method requires a POST or DELETE."
976 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
978 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
979 msgid "You may not delete another user's status."
980 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
982 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
983 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
984 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
985 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
986 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
987 msgid "No such notice."
988 msgstr "Walang ganyang pabatid."
990 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
991 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
992 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 msgid "HTTP method not supported."
997 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
999 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1000 #. TRANS: %s is the requested output format.
1002 msgid "Unsupported format: %s."
1003 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1005 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1006 msgid "Status deleted."
1007 msgstr "Nabura ang katayuan."
1009 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1010 msgid "No status with that ID found."
1011 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1013 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1014 msgid "Can only delete using the Atom format."
1015 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1017 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1018 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1019 msgid "Cannot delete this notice."
1020 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1022 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1024 msgid "Deleted notice %d"
1025 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1030 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1033 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1034 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1035 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1036 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1037 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1039 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1040 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1042 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1044 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1046 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1047 msgid "Parent notice not found."
1048 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1050 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1051 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1052 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1053 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1055 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1056 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1058 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1060 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1063 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1065 msgid "Unsupported format."
1066 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1068 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1069 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1071 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1072 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1074 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1076 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1078 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1079 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1081 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1082 #. TRANS: %s is the error message.
1084 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1085 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1087 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1088 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1090 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1091 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1093 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1094 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1095 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1097 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1099 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1102 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1103 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1105 msgid "%s public timeline"
1106 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1108 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1110 msgid "%s updates from everyone!"
1111 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1113 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1114 msgid "Unimplemented."
1115 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1117 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1119 msgid "Repeated to %s"
1120 msgstr "Inulit sa %s"
1122 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1123 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1125 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1126 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1128 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1129 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1131 msgid "Repeats of %s"
1132 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1134 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1135 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1137 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1138 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1140 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1141 #. TRANS: %s is the tag.
1142 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1143 #. TRANS: %s is the tag.
1145 msgid "Notices tagged with %s"
1146 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1148 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1149 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1150 #. TRANS: Tag feed description.
1151 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1153 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1154 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1156 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1157 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1159 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1162 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1163 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1164 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1166 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1167 msgid "Atom post must not be empty."
1168 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1170 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1171 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1172 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1174 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1175 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1176 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1178 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1179 msgid "Can only handle POST activities."
1180 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1182 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1183 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1185 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1186 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1188 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1189 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1191 msgid "No content for notice %d."
1192 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1194 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1195 #. TRANS: %s is the notice URI.
1197 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1198 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1200 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1201 msgid "API method under construction."
1202 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1205 msgid "User not found."
1206 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1209 msgid "You must be logged in to leave a group."
1210 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1223 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1233 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1240 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1241 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1242 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1243 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1244 msgid "No such group."
1245 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1248 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1251 msgid "No nickname or ID."
1252 msgstr "Walang palayaw o ID."
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1256 msgid "Must be logged in."
1257 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1261 #. TRANS: being a group administrator.
1262 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1264 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1265 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1269 msgid "Must specify a profile."
1270 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1273 #. TRANS: %s is a nickname.
1274 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1275 #. TRANS: %s is a user nickname.
1277 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1278 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1282 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1284 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1288 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1289 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1291 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1292 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1294 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1296 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1297 "sumali sa pangkat na %2$s."
1299 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1300 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1303 msgid "%1$s's request for %2$s"
1304 msgstr "Kahilingan ni %1$s para sa %2$s"
1306 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1307 msgid "Join request approved."
1308 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1310 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1311 msgid "Join request canceled."
1312 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1315 #. TRANS: %s is a user nickname.
1317 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1319 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1321 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1322 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1324 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1326 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1327 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1329 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1330 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1333 msgid "%1$s's request"
1334 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1336 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1337 msgid "Subscription approved."
1338 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1340 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1341 msgid "Subscription canceled."
1342 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1344 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1345 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1347 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1348 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1352 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1353 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1356 msgid "Can only handle favorite activities."
1357 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1360 msgid "Can only fave notices."
1361 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1364 msgid "Unknown notice."
1365 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1368 msgid "Already a favorite."
1369 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1371 #. TRANS: Title for group membership feed.
1372 #. TRANS: %s is a username.
1374 msgid "Group memberships of %s"
1375 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1377 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1378 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1380 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1381 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1384 msgid "Cannot add someone else's membership."
1385 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1387 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1388 msgid "Can only handle join activities."
1389 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1392 msgid "Unknown group."
1393 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1396 msgid "Already a member."
1397 msgstr "Isa nang kasapi."
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1400 msgid "Blocked by admin."
1401 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1403 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1404 msgid "No such favorite."
1405 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1408 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1409 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1412 msgid "Not a member."
1413 msgstr "Hindi isang kasapi."
1415 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1416 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1417 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1420 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1422 msgid "No such profile id: %d."
1423 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1426 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1428 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1429 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1432 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1433 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1435 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1436 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1438 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1439 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1441 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1442 msgid "Can only handle Follow activities."
1443 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1445 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1446 msgid "Can only follow people."
1447 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1449 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1450 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1452 msgid "Unknown profile %s."
1453 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1456 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1458 msgid "Already subscribed to %s."
1459 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1462 msgid "No such attachment."
1463 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1468 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1472 msgid "No nickname."
1473 msgstr "Walang palayaw."
1475 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1477 msgstr "Walang sukat."
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1480 msgid "Invalid size."
1481 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1483 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1487 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1488 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1490 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1492 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran. Ang pinakamataas "
1493 "na sukat ng talaksan ay %s."
1495 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1496 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1497 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1498 msgid "Avatar settings"
1499 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1501 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1504 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1508 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1510 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1511 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1513 msgstr "Paunang tingin"
1515 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1516 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1517 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1518 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1519 #. TRANS: Button text to delete a list.
1524 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1525 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1528 msgstr "Ikargang paitaas"
1530 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1535 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1536 msgid "No file uploaded."
1537 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1539 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1540 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1541 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1543 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1544 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1545 msgid "Lost our file data."
1546 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1548 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1549 msgid "Avatar updated."
1550 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1552 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1553 msgid "Failed updating avatar."
1554 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1556 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1557 msgid "Avatar deleted."
1558 msgstr "Nabura ang huwaran."
1560 #. TRANS: Title for backup account page.
1561 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1562 msgid "Backup account"
1563 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1565 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1566 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1568 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1569 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1571 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1572 msgid "You may not backup your account."
1573 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1575 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1577 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1578 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1579 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1580 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1581 "are not backed up."
1583 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1584 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>. Isa itong "
1585 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1586 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1587 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe. Bilang karagdagan, hindi rin "
1588 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1591 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1594 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1596 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1597 msgid "Backup your account."
1598 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1600 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1601 msgid "You already blocked that user."
1602 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1604 #. TRANS: Title for block user page.
1605 #. TRANS: Legend for block user form.
1606 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1608 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1610 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1612 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1613 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1614 "will not be notified of any @-replies from them."
1616 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito? Pagkaraan, "
1617 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1618 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1620 #. TRANS: Button label on the user block form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1625 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1630 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1631 msgid "Do not block this user."
1632 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1634 #. TRANS: Button label on the user block form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1639 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1640 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1645 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1646 msgid "Block this user."
1647 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1649 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1650 msgid "Failed to save block information."
1651 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1653 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1654 #. TRANS: %s is a group nickname.
1656 msgid "%s blocked profiles"
1657 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1659 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1660 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1662 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1663 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1665 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1666 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1668 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1671 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1672 msgid "Unblock user from group"
1673 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1675 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1678 msgstr "Huwag hadlangan"
1680 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1681 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1682 msgid "Unblock this user"
1683 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1685 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1689 msgstr "Ipaskil sa %s"
1691 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1692 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1693 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1696 msgid "%1$s left group %2$s"
1697 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1700 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1701 msgid "No profile ID in request."
1702 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1704 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1705 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1707 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1708 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1709 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1712 msgid "No profile with that ID."
1713 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1715 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1717 msgid "Unsubscribed"
1718 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1721 msgid "No confirmation code."
1722 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1724 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1725 msgid "Confirmation code not found."
1726 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1728 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1729 msgid "That confirmation code is not for you!"
1730 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1732 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1734 msgid "Unrecognized address type %s"
1735 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1737 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1738 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1739 msgid "That address has already been confirmed."
1740 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1742 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1743 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1744 msgid "Could not update user IM preferences."
1745 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1747 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1748 msgid "Could not insert user IM preferences."
1749 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1751 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1752 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1753 msgid "Could not delete address confirmation."
1754 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1756 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1757 msgid "Confirm address"
1758 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1760 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1761 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1763 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1764 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1766 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1767 #. TRANS: %s is a user nickname.
1769 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1770 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
1772 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1773 #. TRANS: %s is a user nickname.
1775 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1776 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
1778 #. TRANS: Title for conversation page.
1779 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1784 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1785 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1787 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1790 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1791 msgid "You cannot delete your account."
1792 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1794 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1796 msgstr "Nakatitiyak ako."
1798 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1799 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1801 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1802 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1804 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1805 msgid "Account deleted."
1806 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1808 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1809 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1810 msgid "Delete account"
1811 msgstr "Burahin ang akawnt"
1813 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1815 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1818 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1819 "sa tagapaghaing ito."
1821 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1822 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1825 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1828 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1829 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1831 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1832 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1836 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1837 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1839 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1840 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1842 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1843 msgid "Permanently delete your account"
1844 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1846 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1847 msgid "You must be logged in to delete an application."
1848 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1851 msgid "Application not found."
1852 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1857 msgid "You are not the owner of this application."
1858 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1860 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1861 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1862 msgid "There was a problem with your session token."
1863 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1865 #. TRANS: Title for delete application page.
1866 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1867 msgid "Delete application"
1868 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1870 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1872 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1873 "about the application from the database, including all existing user "
1876 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1877 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1878 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1880 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1881 msgid "Do not delete this application."
1882 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1884 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1885 msgid "Delete this application."
1886 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1888 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1889 msgid "You must be logged in to delete a group."
1890 msgstr "Dapat na nakalagda kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1892 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1893 msgid "You are not allowed to delete this group."
1894 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1896 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1897 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1899 msgid "Could not delete group %s."
1900 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1902 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1903 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1905 msgid "Deleted group %s"
1906 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1908 #. TRANS: Title of delete group page.
1909 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1910 msgid "Delete group"
1911 msgstr "Burahin ang pangkat"
1913 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1915 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1916 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1917 "will still appear in individual timelines."
1919 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito? Hahawiin nito ang "
1920 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1921 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1922 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1924 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1925 msgid "Do not delete this group."
1926 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1928 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1929 msgid "Delete this group."
1930 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1932 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1934 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1937 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid. Kapag nagawa na ito, hindi "
1938 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1940 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1941 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1942 msgid "Delete notice"
1943 msgstr "Burahin ang pabatid"
1945 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1946 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1947 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1950 msgid "Do not delete this notice."
1951 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1953 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1954 msgid "Delete this notice."
1955 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1958 msgid "You cannot delete users."
1959 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1961 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1962 msgid "You can only delete local users."
1963 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1965 #. TRANS: Title of delete user page.
1968 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1970 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1972 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1974 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1976 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1977 "the user from the database, without a backup."
1979 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1980 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1981 "isang pamalit na kopya."
1983 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1984 msgid "Do not delete this user."
1985 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1987 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1988 msgid "Delete this user."
1989 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1991 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1992 msgid "This notice is not a favorite!"
1993 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
1995 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1996 msgid "Add to favorites"
1997 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
1999 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2000 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2002 msgid "No such document \"%s\"."
2003 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2005 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2006 #. TRANS: Form legend.
2007 msgid "Edit application"
2008 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2010 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2011 msgid "You must be logged in to edit an application."
2012 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2014 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2015 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2016 msgid "No such application."
2017 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2019 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2020 msgid "Use this form to edit your application."
2021 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2023 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2025 msgid "Name is required."
2026 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2028 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2030 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2031 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2035 msgid "Name already in use. Try another one."
2036 msgstr "Ginagamit na ang pangalan. Sumubok ng iba."
2038 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2040 msgid "Description is required."
2041 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2044 msgid "Source URL is too long."
2045 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2049 msgid "Source URL is not valid."
2050 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2052 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2053 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2054 msgid "Organization is required."
2055 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2058 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2059 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2061 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2062 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2063 msgid "Organization homepage is required."
2064 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2066 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2067 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2068 msgid "Callback is too long."
2069 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2071 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2072 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2073 msgid "Callback URL is not valid."
2074 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2076 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2077 msgid "Could not update application."
2078 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2080 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2082 msgid "Edit %s group"
2083 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2085 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2086 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2087 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2088 msgid "You must be logged in to create a group."
2089 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2091 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2092 msgid "Use this form to edit the group."
2093 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2095 #. TRANS: Group edit form validation error.
2096 #. TRANS: Group create form validation error.
2097 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2099 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2100 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2102 #. TRANS: Group edit form success message.
2103 #. TRANS: Edit list form success message.
2104 msgid "Options saved."
2105 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2107 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2108 #. TRANS: %s is a list.
2110 msgid "Delete %s list"
2111 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2113 #. TRANS: Title for edit list page.
2114 #. TRANS: %s is a list.
2115 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2116 #. TRANS: %s is a list.
2118 msgid "Edit list %s"
2119 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2121 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2122 msgid "No tagger or ID."
2123 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2125 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2126 msgid "Not a local user."
2127 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2129 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2130 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2131 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2133 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2134 msgid "Use this form to edit the list."
2135 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2137 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2138 msgid "Delete aborted."
2139 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2141 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2143 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2144 "membership records. Do you still want to continue?"
2146 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2147 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi. Nais mo paring magpatuloy?"
2149 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2150 msgid "Invalid tag."
2151 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2153 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2154 #. TRANS: %s is the already present tag.
2156 msgid "You already have a tag named %s."
2157 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2159 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2161 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2162 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2164 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2165 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2168 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2169 msgid "Could not update list."
2170 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2172 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2173 msgid "Email settings"
2174 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2176 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2177 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2179 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2180 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2182 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2183 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2184 msgid "Email address"
2185 msgstr "Tirahang e-liham"
2187 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2188 msgid "Current confirmed email address."
2189 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2191 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2192 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2193 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2194 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2195 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2196 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2201 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2203 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2204 "a message with further instructions."
2206 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito. Suriin ang kahong-"
2207 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2208 "karagdagang mga panuto."
2210 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2211 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2212 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2213 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2214 #. TRANS: organization.
2215 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2216 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2218 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2219 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2220 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2221 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2226 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2227 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2228 msgid "Incoming email"
2229 msgstr "Parating na e-liham"
2231 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2232 msgid "I want to post notices by email."
2233 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2235 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2236 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2237 msgid "Send email to this address to post new notices."
2239 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2242 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2243 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2244 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2246 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2247 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2249 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2251 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2254 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2255 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2258 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2259 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2264 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2265 msgid "Email preferences"
2266 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2268 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2269 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2271 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2274 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2275 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2277 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2278 "isang kinagigiliwan."
2280 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2281 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2283 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2284 "pribadong mensahe."
2286 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2287 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2289 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2292 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2293 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2295 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2297 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2298 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2299 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2301 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2302 msgid "Email preferences saved."
2303 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2305 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2306 msgid "No email address."
2307 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2309 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2310 msgid "Cannot normalize that email address."
2311 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2313 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2314 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2315 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2316 msgid "Not a valid email address."
2317 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2319 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2320 msgid "That is already your email address."
2321 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2323 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2324 msgid "That email address already belongs to another user."
2325 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2327 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2328 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2329 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2330 msgid "Could not insert confirmation code."
2331 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2333 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2335 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2336 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2338 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2339 "liham. Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2340 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2342 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2343 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2344 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2345 msgid "No pending confirmation to cancel."
2346 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2348 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2349 msgid "That is the wrong email address."
2350 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2352 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2353 msgid "Could not delete email confirmation."
2354 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2356 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2357 msgid "Email confirmation cancelled."
2358 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2360 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2361 #. TRANS: registered for the active user.
2362 msgid "That is not your email address."
2363 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2365 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2366 msgid "The email address was removed."
2367 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2369 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2370 msgid "No incoming email address."
2371 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2373 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2374 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2375 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2376 msgid "Could not update user record."
2377 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2379 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2380 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2381 msgid "Incoming email address removed."
2382 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2384 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2385 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2386 msgid "New incoming email address added."
2387 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2389 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2390 msgid "This notice is already a favorite!"
2391 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2393 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2394 msgid "Disfavor favorite."
2395 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2397 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2398 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2399 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2400 msgid "Popular notices"
2401 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2403 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2404 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2406 msgid "Popular notices, page %d"
2407 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2409 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2410 msgid "The most popular notices on the site right now."
2411 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2413 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2414 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2416 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2417 "gumigiliw sa isa man."
2419 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2421 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2422 "next to any notice you like."
2424 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2425 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2426 "pabatid na ibig mo."
2428 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2429 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2432 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2433 "notice to your favorites!"
2435 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2436 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2438 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2439 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2440 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2441 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2442 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2443 #. TRANS: %s is a username.
2445 msgid "%s's favorite notices"
2446 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2448 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2449 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2451 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2452 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2454 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2455 #. TRANS: Title for featured users section.
2456 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2457 msgid "Featured users"
2458 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2460 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2461 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2463 msgid "Featured users, page %d"
2464 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2466 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2468 msgid "A selection of some great users on %s."
2469 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2471 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2472 msgid "No notice ID."
2473 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2475 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2477 msgstr "Walang pabatid."
2479 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2480 msgid "No attachments."
2481 msgstr "Walang mga kalakip."
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2484 #. TRANS: that could not be found.
2485 msgid "No uploaded attachments."
2486 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2489 msgid "No such file."
2490 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2492 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2493 msgid "Cannot read file."
2494 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2497 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2498 msgid "Invalid role."
2499 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2501 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2502 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2503 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2504 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2506 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2507 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2508 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2511 msgid "User already has this role."
2512 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2514 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2515 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2516 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2517 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2518 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2519 msgid "No profile specified."
2520 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2522 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2524 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2525 msgid "No group specified."
2526 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2528 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2529 msgid "Only an admin can block group members."
2531 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2534 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2535 msgid "User is already blocked from group."
2536 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2538 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2539 msgid "User is not a member of group."
2540 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2542 #. TRANS: Title for block user from group page.
2543 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2544 msgid "Block user from group"
2545 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2547 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2548 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2551 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2552 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2553 "the group in the future."
2555 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2556 "pangkat na \"%2$s\"? Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2557 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2559 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2560 msgid "Do not block this user from this group."
2561 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2563 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2564 msgid "Block this user from this group."
2565 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2567 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2568 msgid "Database error blocking user from group."
2570 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2572 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2573 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2574 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2578 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2579 #. TRANS: Group logo form legend.
2581 msgstr "Logo ng pangkat"
2583 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2584 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2587 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2589 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo. Ang "
2590 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2592 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2594 msgstr "Ikargang paitaas"
2596 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2600 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2601 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2602 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2604 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2605 msgid "Logo updated."
2606 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2608 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2609 msgid "Failed updating logo."
2610 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2612 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2613 #. TRANS: %s is the name of the group.
2615 msgid "%s group members"
2616 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2618 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2619 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2621 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2622 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2624 #. TRANS: Page notice for group members page.
2625 msgid "A list of the users in this group."
2626 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2628 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2629 msgid "Only the group admin may approve users."
2631 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2634 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2635 #. TRANS: %s is the name of the group.
2637 msgid "%s group members awaiting approval"
2638 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2640 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2641 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2643 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2644 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2646 #. TRANS: Page notice for group members page.
2647 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2649 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2652 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2654 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2655 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2657 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2660 msgstr "Mga pangkat"
2662 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2663 #. TRANS: %d is the page number.
2666 msgid "Groups, page %d"
2667 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2669 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2670 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2671 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2674 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2675 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2676 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2677 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2680 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2681 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig. Pagkaraan mong "
2682 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2683 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2684 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2685 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2687 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2688 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2689 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2690 msgid "Create a new group"
2691 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2693 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2696 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2697 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2699 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2700 "kinalalagyan, o paglalarawan. Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2701 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2703 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2704 msgid "Group search"
2705 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2707 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2708 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2709 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2710 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2712 msgstr "Walang mga resulta."
2714 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2715 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2718 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2719 "action.newgroup%%) yourself."
2721 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2722 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2724 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2725 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2728 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2729 "action.newgroup%%) yourself!"
2731 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2732 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2734 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2735 msgid "Only an admin can unblock group members."
2737 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2738 "kasapi ng pangkat."
2740 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2741 msgid "User is not blocked from group."
2742 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2744 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2745 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2746 msgid "Error removing the block."
2747 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2749 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2751 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2753 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2754 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2755 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2758 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2759 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2761 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2762 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2763 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2765 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2766 msgid "IM is not available."
2767 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2769 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2771 msgid "Current confirmed %s address."
2772 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2774 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2775 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2778 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2779 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2781 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2782 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2783 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2785 #. TRANS: Field label for IM address.
2787 msgstr "Tirahan ng IM"
2789 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2791 msgid "%s screenname."
2794 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2795 msgid "IM Preferences"
2796 msgstr "Mga nais sa IM"
2798 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2799 msgid "Send me notices"
2800 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2802 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2803 msgid "Post a notice when my status changes."
2804 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2806 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2807 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2808 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2810 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2811 msgid "Publish a MicroID"
2812 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2814 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2815 msgid "Could not update IM preferences."
2816 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2818 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2819 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2820 msgid "Preferences saved."
2821 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2823 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2824 msgid "No screenname."
2825 msgstr "Walang bansag."
2827 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2828 msgid "No transport."
2829 msgstr "Walang sasakyan."
2831 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2832 msgid "Cannot normalize that screenname."
2833 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2835 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2836 msgid "Not a valid screenname."
2837 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2839 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2840 msgid "Screenname already belongs to another user."
2841 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2843 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2844 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2846 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2848 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2849 msgid "That is the wrong IM address."
2850 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2852 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2853 msgid "Could not delete confirmation."
2854 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2856 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2857 msgid "IM confirmation cancelled."
2858 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2860 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2861 #. TRANS: registered for the active user.
2862 msgid "That is not your screenname."
2863 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2865 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2866 msgid "The IM address was removed."
2867 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2869 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2870 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2872 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2873 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2875 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2876 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2878 msgid "Inbox for %s"
2879 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2881 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2882 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2884 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2887 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2888 msgid "Invites have been disabled."
2889 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2892 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2894 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2896 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2899 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2900 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2902 msgid "Invalid email address: %s."
2903 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2905 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2906 msgid "Invitations sent"
2907 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2909 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2910 msgid "Invite new users"
2911 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2913 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2914 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2915 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2916 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2917 msgid "You are already subscribed to this user:"
2918 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2919 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2920 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2922 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2923 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2927 msgstr "%1$s (%2$s)"
2929 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2930 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2931 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2932 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2934 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2936 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
2938 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
2940 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2941 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2942 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2943 msgid "Invitation sent to the following person:"
2944 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2945 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
2946 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
2948 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2949 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2951 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2952 "on the site. Thanks for growing the community!"
2954 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
2955 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
2957 #. TRANS: Form instructions.
2959 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2961 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
2962 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
2964 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2965 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2966 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2968 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2969 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
2971 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2972 msgid "You must be logged in to join a group."
2973 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
2975 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2978 msgid "%1$s joined group %2$s"
2979 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
2981 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2982 msgid "Unknown error joining group."
2983 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
2985 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2986 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2987 msgid "You are not a member of that group."
2988 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
2990 #. TRANS: User admin panel title
2995 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2996 msgid "License for this StatusNet site"
2997 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
2999 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3000 msgid "Invalid license selection."
3001 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3003 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3005 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3008 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3009 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3011 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3012 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3014 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya. Ang pinakamataas na haba "
3015 "ay 255 mga panitik."
3017 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3018 msgid "Invalid license URL."
3019 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3021 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3022 msgid "Invalid license image URL."
3023 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3025 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3026 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3028 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3030 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3031 msgid "License image must be blank or valid URL."
3033 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3036 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3037 msgid "License selection"
3038 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3040 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3041 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3045 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3046 msgid "All Rights Reserved"
3047 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3049 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3050 msgid "Creative Commons"
3051 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3053 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3057 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3058 msgid "Select a license."
3059 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3061 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3062 msgid "License details"
3063 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3065 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3069 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3070 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3071 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3073 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3074 msgid "License Title"
3075 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3077 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3078 msgid "The title of the license."
3079 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3081 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3083 msgstr "URL ng lisensiya"
3085 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3086 msgid "URL for more information about the license."
3087 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3089 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3090 msgid "License Image URL"
3091 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3093 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3094 msgid "URL for an image to display with the license."
3095 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3097 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3098 msgid "Save license settings."
3099 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3101 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3102 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3103 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3104 msgid "Already logged in."
3105 msgstr "Nakalagda na."
3107 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3108 msgid "Incorrect username or password."
3109 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3111 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3112 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3113 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3114 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit. Maaaring wala kang pahintulot."
3116 #. TRANS: Page title for login page.
3120 #. TRANS: Form legend on login page.
3121 msgid "Login to site"
3122 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3124 #. TRANS: Field label on login page.
3125 msgid "Username or email address"
3126 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3128 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3129 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3131 msgstr "Tandaan ako"
3133 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3134 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3135 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3137 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3139 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3144 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3145 msgid "Lost or forgotten password?"
3146 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3148 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3150 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3151 "changing your settings."
3153 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3154 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3156 #. TRANS: Form instructions on login page.
3157 msgid "Login with your username and password."
3158 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3160 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3161 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3164 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3166 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3169 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3170 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3172 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3173 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3175 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3176 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3178 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3179 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3181 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3182 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3183 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3185 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3187 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3189 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3190 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3191 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3193 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3194 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3196 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3197 msgid "No current status."
3198 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3200 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3201 msgid "New application"
3202 msgstr "Bagong aplikasyon"
3204 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3205 msgid "You must be logged in to register an application."
3206 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3208 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3209 msgid "Use this form to register a new application."
3211 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3213 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3214 msgid "Source URL is required."
3215 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3217 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3218 msgid "Could not create application."
3219 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3221 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3222 msgid "Invalid image."
3223 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3225 #. TRANS: Title for form to create a group.
3227 msgstr "Bagong pangkat"
3229 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3230 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3231 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3233 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3234 msgid "Use this form to create a new group."
3235 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3237 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3238 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3240 msgstr "Bagong mensahe"
3242 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3243 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3244 msgid "You cannot send a message to this user."
3245 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3247 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3248 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3249 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3250 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3252 msgstr "Walang nilalaman!"
3254 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3255 msgid "No recipient specified."
3256 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3258 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3259 msgid "Message sent"
3260 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3262 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3263 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3264 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3265 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3267 msgid "Direct message to %s sent."
3268 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3270 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3271 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3273 msgstr "Kamaliang Ajax"
3275 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3276 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3279 msgstr "Bagong pabatid"
3281 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3282 msgid "Notice posted"
3283 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3285 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3286 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3289 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3290 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3292 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman. "
3293 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3294 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3296 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3298 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3300 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3301 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3303 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3304 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3306 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3307 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3310 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3311 "status_textarea=%s)!"
3313 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3314 "status_textarea=%s)!"
3316 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3317 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3321 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3323 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3324 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3325 "status_textarea=%s)!"
3327 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3329 msgid "Updates with \"%s\""
3330 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3332 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3333 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3335 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3337 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3339 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3341 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3344 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3345 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3347 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3349 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3351 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3353 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3355 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3356 msgid "You must be logged in to list your applications."
3357 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3359 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3360 msgid "OAuth applications"
3361 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3363 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3364 msgid "Applications you have registered"
3365 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3367 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3369 msgid "You have not registered any applications yet."
3370 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3372 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3373 msgid "Connected applications"
3374 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3376 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3377 msgid "The following connections exist for your account."
3378 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3380 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3381 msgid "You are not a user of that application."
3382 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3384 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3385 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3387 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3388 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3390 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3391 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3394 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3397 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3398 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3400 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3401 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3403 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3406 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3407 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3408 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3411 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3412 "this instance of StatusNet."
3414 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3415 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3417 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3418 #. TRANS: %s is a path.
3420 msgid "\"%s\" not found."
3421 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3423 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3424 #. TRANS: %s is a notice.
3426 msgid "Notice %s not found."
3427 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3429 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3430 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3431 msgid "Notice has no profile."
3432 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3434 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3435 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3436 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3438 msgid "%1$s's status on %2$s"
3439 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3441 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3442 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3444 msgid "Attachment %s not found."
3445 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3447 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3448 #. TRANS: %s is a path.
3450 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3451 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3453 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3455 msgid "Content type %s not supported."
3456 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3458 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3460 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3461 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3463 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3464 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3465 msgid "Not a supported data format."
3466 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3468 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3469 msgid "People Search"
3470 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3472 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3473 msgid "Notice Search"
3474 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3476 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3477 msgid "No user ID specified."
3478 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3480 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3481 msgid "No login token specified."
3482 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3484 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3485 msgid "No login token requested."
3486 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3488 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3489 msgid "Invalid login token specified."
3490 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3492 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3493 msgid "Login token expired."
3494 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3496 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3497 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3499 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3500 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3502 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3504 msgid "Outbox for %s"
3505 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3507 #. TRANS: Instructions for outbox.
3508 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3510 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3513 #. TRANS: Title for page where to change password.
3515 msgid "Change password"
3516 msgstr "Palitan ang hudyat"
3518 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3519 msgid "Change your password."
3520 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3522 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3523 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3524 msgid "Password change"
3525 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3527 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3528 msgid "Old password"
3529 msgstr "Lumang hudyat"
3531 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3532 #. TRANS: Field label for password reset form.
3533 msgid "New password"
3534 msgstr "Bagong hudyat"
3536 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3537 #. TRANS: Field title on account registration page.
3538 msgid "6 or more characters."
3539 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3541 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3546 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3547 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3548 #. TRANS: Field title on account registration page.
3549 msgid "Same as password above."
3550 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3552 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3557 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3558 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3559 msgid "Password must be 6 or more characters."
3560 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3562 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3564 msgid "Passwords do not match."
3565 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3567 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3568 msgid "Incorrect old password."
3569 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3571 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3572 msgid "Error saving user; invalid."
3573 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3575 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3576 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3577 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3578 msgid "Cannot save new password."
3579 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3581 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3582 msgid "Password saved."
3583 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3585 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3587 msgstr "Mga landas."
3589 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3590 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3592 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3594 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3595 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3597 msgid "Theme directory not readable: %s."
3598 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3600 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3601 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3603 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3604 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3606 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3607 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3609 msgid "Background directory not writable: %s."
3610 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3612 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3613 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3615 msgid "Locales directory not readable: %s."
3616 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3618 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3619 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3620 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3622 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3625 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3629 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3631 msgstr "Tagapaghain"
3633 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3634 msgid "Site's server hostname."
3635 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3637 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3641 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3643 msgstr "Landas ng sityo."
3645 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3646 msgid "Locale directory"
3647 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3649 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3650 msgid "Directory path to locales."
3651 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3653 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3655 msgstr "Makapritsong mga URL"
3657 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3658 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3659 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3661 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Server for themes."
3668 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 msgid "Web path to themes."
3672 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3674 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3676 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3679 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3681 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3683 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3685 msgstr "Landas ng SSL"
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3689 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3691 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Directory where themes are located."
3697 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3699 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3701 msgstr "Mga huwaran"
3703 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Avatar server"
3705 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Server for avatars."
3709 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3711 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 msgstr "Landas ng huwaran"
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 msgid "Web path to avatars."
3717 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3719 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Avatar directory"
3721 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 msgid "Directory where avatars are located."
3725 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3727 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3729 msgstr "Mga kalakip"
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Server for attachments."
3733 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Web path to attachments."
3737 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3741 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3746 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3748 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 msgid "Directory where attachments are located."
3750 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3752 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3757 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3758 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3760 msgstr "Hindi magpakailanman"
3762 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3764 msgstr "Paminsan-minsan"
3766 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3770 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3772 msgstr "Gamitin ang SSL"
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 msgid "When to use SSL."
3776 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 msgid "Server to direct SSL requests to."
3780 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3782 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3784 msgstr "Sagipin ang mga landas"
3786 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3787 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3790 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3791 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3793 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3794 "kinalalagyan, o paglalarawan. Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3795 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3797 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3798 msgid "People search"
3799 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3801 #. TRANS: Title for list page.
3802 #. TRANS: %s is a list.
3804 msgid "Public list %s"
3805 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3807 #. TRANS: Title for list page.
3808 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3810 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3811 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3813 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3814 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3817 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3818 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3819 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3820 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3822 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3823 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3824 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3825 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3826 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3827 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3829 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3831 msgstr "Walang tagapagtatak."
3833 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3834 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3836 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3837 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3839 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3840 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3842 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3843 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3845 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3846 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3850 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3851 msgid "Private lists by you"
3852 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3854 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3855 msgid "Public lists by you"
3856 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3858 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3859 msgid "Lists by you"
3860 msgstr "Mga talaan mo"
3862 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3863 #. TRANS: %s is a user nickname.
3866 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3868 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3869 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3871 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3872 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3874 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3875 msgid "You cannot view others' private lists"
3876 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3878 #. TRANS: Mode selector label.
3882 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3884 msgid "Lists for %s"
3885 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3887 #. TRANS: Fieldset legend.
3888 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3889 msgid "Select tag to filter"
3890 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3892 #. TRANS: Checkbox title.
3893 msgid "Show private tags."
3894 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3896 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3901 #. TRANS: Checkbox title.
3902 msgid "Show public tags."
3903 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3905 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3906 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3911 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3912 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3913 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3914 #, fuzzy, php-format
3916 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3917 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3918 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3919 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3922 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3923 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3924 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3925 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3926 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3927 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3930 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3931 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3932 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3934 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3936 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
3938 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3940 msgid "Lists with %s in them"
3941 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
3943 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3945 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3946 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
3948 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3949 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3950 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3951 #, fuzzy, php-format
3953 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3954 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3955 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3956 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3959 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3960 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3961 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3962 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3963 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3964 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3967 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3968 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3969 #. TRANS: %s is a user nickname.
3971 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3972 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
3974 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3975 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3977 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3978 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
3980 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3981 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3983 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3984 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
3986 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3987 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3989 msgid "Lists subscribed to by %s"
3990 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
3992 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3993 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3995 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3996 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
3998 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3999 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4000 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4003 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4004 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4005 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4006 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4007 "to the list's timeline."
4009 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4010 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4011 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4012 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4013 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4014 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4017 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4020 msgstr "Hindi pinagagana"
4022 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4023 #. TRANS: Do not translate POST.
4024 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4025 #. TRANS: Do not translate POST.
4026 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4027 msgid "This action only accepts POST requests."
4028 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4030 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4031 msgid "You cannot administer plugins."
4032 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4034 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4035 msgid "No such plugin."
4036 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4038 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4043 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4046 msgstr "Mga pampasak"
4048 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4050 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4051 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4054 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4055 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4056 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4058 #. TRANS: Admin form section header
4059 msgid "Default plugins"
4060 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4062 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4064 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4066 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4067 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4069 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4070 #. TRANS: %s is a field name.
4072 msgid "Unidentified field %s."
4073 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4075 #. TRANS: Page title.
4077 msgid "Search results"
4078 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4080 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4081 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4083 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4085 #. TRANS: Page title for profile settings.
4086 msgid "Profile settings"
4087 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4089 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4091 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4093 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4094 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4096 #. TRANS: Profile settings form legend.
4097 msgid "Profile information"
4098 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4100 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4101 #. TRANS: Field title on account registration page.
4102 #. TRANS: Field title on group edit form.
4103 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4105 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4108 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4109 #. TRANS: Field label on account registration page.
4110 #. TRANS: Field label on group edit form.
4112 msgstr "Buong pangalan"
4114 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4115 #. TRANS: Field label on account registration page.
4116 #. TRANS: Form input field label.
4117 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4119 msgstr "Bahay-pahina"
4121 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4122 #. TRANS: Field title on account registration page.
4123 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4124 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4126 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4127 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4128 #. TRANS: biography (%d).
4129 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4130 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4131 #. TRANS: biography (%d).
4133 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4134 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4135 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4136 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4138 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4139 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4140 msgid "Describe yourself and your interests."
4141 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4143 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4144 #. TRANS: their biography.
4145 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4149 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4150 #. TRANS: Field label on account registration page.
4151 #. TRANS: Field label on group edit form.
4152 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4154 msgstr "Kinalalagyan"
4156 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4157 #. TRANS: Field title on account registration page.
4158 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4159 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4161 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4162 msgid "Share my current location when posting notices"
4164 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4167 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4171 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4173 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4176 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4177 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4179 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4183 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4184 msgid "Preferred language."
4185 msgstr "Nais na wika."
4187 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4189 msgstr "Sona ng oras"
4191 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4192 msgid "What timezone are you normally in?"
4193 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4195 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4197 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4199 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4202 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4203 msgid "Subscription policy"
4204 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4206 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4207 msgid "Let anyone follow me"
4208 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4210 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4211 msgid "Ask me first"
4212 msgstr "Tanungin muna ako"
4214 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4215 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4217 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4218 "mga pagsasapanahon mo."
4220 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4221 msgid "Make updates visible only to my followers"
4222 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4224 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4225 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4226 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4227 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4228 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4230 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4231 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4232 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4233 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4235 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4236 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4237 msgid "Timezone not selected."
4238 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4240 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4241 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4242 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4244 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4245 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4246 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4247 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4248 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4249 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4251 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4252 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4254 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4255 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4256 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4258 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4259 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4261 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4262 msgid "Could not save location prefs."
4263 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4265 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4266 msgid "Could not save tags."
4267 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4269 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4270 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4271 msgid "Settings saved."
4272 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4274 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4275 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4276 msgid "Restore account"
4277 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4279 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4280 #. TRANS: %s is the page limit.
4282 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4283 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4285 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4287 msgid "Could not retrieve public timeline."
4288 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4290 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4291 #. TRANS: %d is the page number.
4293 msgid "Public timeline, page %d"
4294 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4296 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4297 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4298 msgid "Public timeline"
4299 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4301 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4303 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4304 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4306 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4308 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4309 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4311 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4313 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4314 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4316 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4318 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4319 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4321 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4324 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4327 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa %%site.name%% ngunit wala pang "
4328 "nagpapaskil ng anuman."
4330 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4331 msgid "Be the first to post!"
4332 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4334 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4337 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4339 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4342 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4343 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4346 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4347 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4348 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4349 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4351 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4352 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4353 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4354 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4355 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4358 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4359 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4362 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4363 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4366 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4367 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4368 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4370 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4371 msgid "Public list cloud"
4372 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4374 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4375 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4377 msgid "These are largest lists on %s"
4378 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4380 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4381 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4383 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4384 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4386 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4387 msgid "Be the first to list someone!"
4388 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4390 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4391 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4394 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4397 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4398 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4400 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4402 msgstr "Itala ang ulap"
4404 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4406 msgid "1 person listed"
4407 msgid_plural "%d people listed"
4408 msgstr[0] "1 taong naitala"
4409 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4411 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4413 msgid "%s updates from everyone."
4414 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4416 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4417 msgid "Public tag cloud"
4418 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4420 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4421 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4423 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4424 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4426 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4427 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4428 #. TRANS: and do not change the URL part.
4430 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4432 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4435 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4436 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4437 msgid "Be the first to post one!"
4438 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4440 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4441 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4442 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4443 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4444 #. TRANS: and do not change the URL part.
4447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4450 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4451 "sa pagpapaskil ng isa!"
4453 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4454 msgid "You are already logged in!"
4455 msgstr "Nakalagda ka na!"
4457 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4458 msgid "No such recovery code."
4459 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4461 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4462 msgid "Not a recovery code."
4463 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4465 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4466 msgid "Recovery code for unknown user."
4467 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4469 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4470 msgid "Error with confirmation code."
4471 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4473 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4474 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4476 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4478 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4479 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4480 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4482 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4484 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4485 "the email address you have stored in your account."
4487 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4488 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4490 #. TRANS: Page notice for password change page.
4491 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4492 msgstr "Nakilala ka na. Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4494 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4495 msgid "Password recovery"
4496 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4498 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4499 msgid "Nickname or email address"
4500 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4502 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4503 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4505 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4507 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4509 msgstr "Kuhaning muli"
4511 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4514 msgstr "Kuhaning muli"
4516 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4517 msgid "Reset password"
4518 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4520 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4521 msgid "Recover password"
4522 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4524 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4525 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4526 msgid "Password recovery requested"
4527 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4529 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4530 msgid "Password saved"
4531 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4533 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4534 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4535 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4537 #. TRANS: Button text for password reset form.
4540 msgstr "Itakdang muli"
4542 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4543 msgid "Enter a nickname or email address."
4544 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4546 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4548 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4549 "address registered to your account."
4551 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4552 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4554 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4555 msgid "Unexpected password reset."
4556 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4558 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4559 msgid "Password must be 6 characters or more."
4560 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4562 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4563 msgid "Password and confirmation do not match."
4564 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4566 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4567 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4568 msgid "Error setting user."
4569 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4571 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4572 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4573 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat. Nakalagda ka na ngayon."
4575 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4576 msgid "No id parameter."
4577 msgstr "Walang parametro ng ID."
4579 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4580 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4582 msgid "No such file \"%d\"."
4583 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4585 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4586 msgid "Sorry, only invited people can register."
4587 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4589 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4590 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4591 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4593 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4594 msgid "Registration successful"
4595 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4597 #. TRANS: Title for registration page.
4602 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4603 msgid "Registration not allowed."
4604 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4607 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4608 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4610 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4611 msgid "Email address already exists."
4612 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4614 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4615 msgid "Invalid username or password."
4616 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4618 #. TRANS: Page notice on registration page.
4620 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4621 "link up to friends and colleagues."
4623 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt. "
4624 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4627 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4632 #. TRANS: Field label on account registration page.
4637 #. TRANS: Field title on account registration page.
4638 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4640 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4643 #. TRANS: Field title on account registration page.
4644 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4645 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4647 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4652 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4653 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4656 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4658 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4660 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4661 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4663 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4664 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4666 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4667 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4669 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4672 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4673 msgid "All rights reserved."
4674 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4676 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4679 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4680 "email address, IM address, and phone number."
4682 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4683 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4686 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4687 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4688 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4689 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4692 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4695 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4696 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4697 "notices through instant messages.\n"
4698 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4699 "share your interests. \n"
4700 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4701 "others more about you. \n"
4702 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4705 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4707 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4708 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4710 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4711 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4712 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4714 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4715 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4716 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4717 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4718 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4719 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4721 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4724 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4726 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4727 "to confirm your email address.)"
4729 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4730 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4733 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4734 #. TRANS: %s is a username.
4736 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4738 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4741 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4742 #. TRANS: %s is a profile URL.
4745 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4746 "correctly, please try retrying later."
4748 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
4749 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4752 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4754 msgstr "Hindi na nakatala"
4756 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4757 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4759 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4761 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4762 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4763 msgid "No notice specified."
4764 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4766 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4767 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4771 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4775 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4776 #. TRANS: %s is a user nickname.
4777 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4778 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4779 #. TRANS: %s is a username.
4781 msgid "Replies to %s"
4782 msgstr "Mga tugon kay %s"
4784 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4785 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4787 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4788 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4790 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4791 #. TRANS: %s is a user nickname.
4792 #, fuzzy, php-format
4793 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4794 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4796 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4797 #. TRANS: %s is a user nickname.
4799 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4800 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4802 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4803 #. TRANS: %s is a user nickname.
4805 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4806 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4808 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4809 #. TRANS: %s is a user nickname.
4811 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4812 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4814 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4815 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4818 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4819 "notice to them yet."
4821 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4822 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4824 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4825 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4828 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4829 "[join groups](%%action.groups%%)."
4831 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4832 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4835 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4836 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4839 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4840 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4842 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4843 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4845 #. TRANS: RSS reply feed description.
4846 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4848 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4849 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4851 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4852 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4854 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4857 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4858 msgid "You may not restore your account."
4859 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4861 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4862 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4863 msgid "No uploaded file."
4864 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4866 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4867 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4869 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4870 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4872 #. TRANS: Client exception.
4874 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4877 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4878 "loob ng pormularyo ng HTML."
4880 #. TRANS: Client exception.
4881 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4882 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4884 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4885 msgid "Missing a temporary folder."
4886 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4888 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4889 msgid "Failed to write file to disk."
4890 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4892 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4893 msgid "File upload stopped by extension."
4894 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4896 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4897 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4898 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4899 msgid "System error uploading file."
4900 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4902 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4903 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4904 msgid "Not an Atom feed."
4905 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4907 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4909 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4912 "Naibalik na ulit ang pasubo. Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
4913 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
4915 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4916 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4918 "Ibabalik muli ang pasubo. Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
4921 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4924 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4925 "\">Activity Streams</a> format."
4927 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
4928 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
4930 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4931 msgid "Upload the file"
4932 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
4934 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4935 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4936 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
4938 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4939 msgid "User does not have this role."
4940 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
4942 #. TRANS: Engine name for RSD.
4943 #. TRANS: Engine name.
4947 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4948 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4949 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4950 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
4952 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4953 msgid "User is already sandboxed."
4954 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
4956 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4957 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4959 msgid "Not a valid list: %s."
4960 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
4962 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4963 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4965 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4966 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
4968 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4971 msgstr "Mga Laang Panahon"
4973 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4974 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4975 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
4977 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4980 msgstr "Mga Laang Panahon"
4982 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4983 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4984 msgid "Handle sessions"
4985 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
4987 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4988 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4989 msgid "Handle sessions ourselves."
4990 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
4992 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4993 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4994 msgid "Session debugging"
4995 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
4997 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4998 msgid "Enable debugging output for sessions."
5000 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5002 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5003 msgid "Save session settings"
5004 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5006 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5007 msgid "You must be logged in to view an application."
5008 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5010 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5011 msgid "Application profile"
5012 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5014 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5015 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5016 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5018 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5019 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5021 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5024 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5027 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5028 msgid "Application actions"
5029 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5031 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5036 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5037 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5038 msgid "Reset key & secret"
5039 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5041 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5042 msgid "Application info"
5043 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5045 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5047 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5050 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5051 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5053 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5054 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5056 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5059 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5060 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5062 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5063 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5065 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5066 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5067 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5069 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5070 #, fuzzy, php-format
5071 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5072 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5074 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5076 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5077 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5079 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5081 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5082 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5084 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5086 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5087 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5089 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5091 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5092 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5094 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Pindutin ang "
5095 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5096 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5098 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5099 #. TRANS: %s is a username.
5102 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5103 "would add to their favorites :)"
5105 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5106 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5107 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5109 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5110 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5111 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5114 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5115 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5116 "their favorites :)"
5118 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5119 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5120 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5121 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5123 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5124 msgid "This is a way to share what you like."
5125 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5127 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5130 msgstr "Pangkat ng %s"
5132 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5133 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5135 msgid "%1$s group, page %2$d"
5136 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5138 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5141 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5143 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5145 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5146 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5148 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5150 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5151 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5153 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5155 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5156 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5158 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5160 msgid "FOAF for %s group"
5161 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5163 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5167 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5168 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5169 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5170 #. TRANS: Empty list message for tags.
5171 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5172 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5173 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5174 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5178 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5180 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5182 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5183 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5185 msgstr "Estadistika"
5187 #. TRANS: Label for group creation date.
5192 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5197 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5198 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5199 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5203 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5204 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5205 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5206 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5207 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5209 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5210 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5211 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5212 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5213 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5214 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5215 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5217 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5218 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5222 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5223 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5224 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5225 "their life and interests. "
5227 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5228 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5229 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5230 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5231 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5233 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5236 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5238 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5239 msgid "No such message."
5240 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5242 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5243 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5245 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5248 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5249 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5251 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5252 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5254 #. TRANS: Page title for single message display.
5255 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5257 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5258 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5260 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5261 msgid "Not available."
5262 msgstr "Hindi makukuha."
5264 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5265 msgid "Notice deleted."
5266 msgstr "Binura ang pabatid."
5268 #. TRANS: Title for private list timeline.
5269 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5271 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5272 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5274 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5275 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5277 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5278 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5280 #. TRANS: Title for private list timeline.
5281 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5283 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5284 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5286 #. TRANS: Title for private list timeline.
5287 #. TRANS: %s is a list.
5289 msgid "Private timeline of %s list by you"
5290 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5292 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5293 #. TRANS: %s is a list.
5295 msgid "Timeline for %s list by you"
5296 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5298 #. TRANS: Title for private list timeline.
5299 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5301 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5302 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5304 #. TRANS: Feed title.
5305 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5307 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5308 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5310 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5311 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5314 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5317 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5318 "isang nagpapaskil ng anuman."
5320 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5321 msgid "Try tagging more people."
5322 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5324 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5325 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5328 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5331 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5332 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5334 #. TRANS: Header on show list page.
5335 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5339 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5340 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5342 msgstr "Ipakitang lahat"
5344 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5345 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5347 msgstr "Mga nagpapasipi"
5349 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5350 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5351 msgid "All subscribers"
5352 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5354 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5355 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5357 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5358 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5360 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5361 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5363 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5364 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5366 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5367 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5369 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5370 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5372 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5373 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5375 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5376 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5378 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5379 #. TRANS: %s is a user nickname.
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5382 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5384 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5385 #. TRANS: %s is a user nickname.
5387 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5388 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5390 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5391 #. TRANS: %s is a user nickname.
5393 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5394 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5396 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5397 #. TRANS: %s is a user nickname.
5399 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5400 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5402 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5403 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5406 msgstr "FOAF para sa %s"
5408 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5410 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5412 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5415 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5417 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5418 "would be a good time to start :)"
5420 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5421 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5422 "panahon upang magsimula :)"
5424 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5425 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5428 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5429 "%?status_textarea=%2$s)."
5431 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5432 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5434 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5435 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5438 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5439 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5440 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5441 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5443 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5444 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5445 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5446 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5447 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5450 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5451 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5454 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5455 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5456 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5458 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5459 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5460 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5463 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5465 msgid "Repeat of %s"
5466 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5468 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5469 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5470 msgid "You cannot silence users on this site."
5471 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5473 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5474 msgid "User is already silenced."
5475 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5477 #. TRANS: Title for site administration panel.
5482 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5483 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5484 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5486 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5487 msgid "Site name must have non-zero length."
5488 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5490 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5491 msgid "You must have a valid contact email address."
5492 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5494 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5495 msgid "Invalid logo URL."
5496 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5498 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5499 msgid "Invalid SSL logo URL."
5500 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5502 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5503 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5505 msgid "Unknown language \"%s\"."
5506 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5508 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5509 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5510 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5512 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5513 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5515 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5517 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5520 msgstr "Pangkalahatan"
5522 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5525 msgstr "Pangalan ng sityo"
5527 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5528 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5529 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5531 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5535 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5536 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5538 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5539 "ng bawat isang pahina."
5541 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5542 msgid "Brought by URL"
5543 msgstr "Dinala ng URL"
5545 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5546 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5548 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5549 "ng bawat isang pahina."
5551 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5555 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5556 msgid "Contact email address for your site."
5557 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5559 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5564 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5565 msgid "Default timezone"
5566 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5568 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5569 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5570 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5572 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5573 msgid "Default language"
5574 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5576 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5579 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5581 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5582 "ng pantingin-tingin"
5584 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5587 msgstr "Mga hangganan"
5589 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5591 msgstr "Hangganan ng teksto"
5593 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5594 msgid "Maximum number of characters for notices."
5595 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5597 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5599 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5601 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5602 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5604 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5605 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5607 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5612 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5614 msgstr "Logo ng sityo"
5616 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5618 msgstr "Logo ng SSL"
5620 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5622 msgid "Save the site settings."
5623 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5625 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5627 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5629 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5630 msgid "Edit site-wide message"
5631 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5633 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5634 msgid "Unable to save site notice."
5635 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5637 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5638 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5640 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5643 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5644 msgid "Site notice text"
5645 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5647 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5648 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5650 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5651 "pinapayagan ang HTML)"
5653 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5654 msgid "Save site notice."
5655 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5657 #. TRANS: Title for SMS settings.
5658 msgid "SMS settings"
5659 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5661 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5662 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5664 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5666 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5669 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5670 msgid "SMS is not available."
5671 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5673 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5675 msgstr "Tirahan ng SMS"
5677 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5678 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5679 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5681 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5682 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5683 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5685 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5686 msgid "Confirmation code"
5687 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5689 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5690 msgid "Enter the code you received on your phone."
5691 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5693 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5698 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5699 msgid "SMS phone number"
5700 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5702 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5703 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5704 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5706 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5707 msgid "SMS preferences"
5708 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5710 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5712 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5715 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5716 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5718 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5719 msgid "SMS preferences saved."
5720 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5722 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5723 msgid "No phone number."
5724 msgstr "Walang numero ng telepono."
5726 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5727 msgid "No carrier selected."
5728 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5730 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5731 msgid "That is already your phone number."
5732 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5734 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5735 msgid "That phone number already belongs to another user."
5736 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5738 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5740 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5741 "for the code and instructions on how to use it."
5743 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5744 "telepono. Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5747 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5748 msgid "That is the wrong confirmation number."
5749 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5751 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5752 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5753 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5755 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5756 msgid "SMS confirmation cancelled."
5757 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5759 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5760 #. TRANS: registered for the active user.
5761 msgid "That is not your phone number."
5762 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5764 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5765 msgid "The SMS phone number was removed."
5766 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5768 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5769 msgid "Mobile carrier"
5770 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5772 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5773 msgid "Select a carrier"
5774 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5776 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5777 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5780 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5781 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5783 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5784 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5785 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5787 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5788 msgid "No code entered."
5789 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5791 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5794 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5796 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5797 msgid "Manage snapshot configuration"
5798 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5800 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5801 msgid "Invalid snapshot run value."
5802 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5804 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5805 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5806 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5808 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5809 msgid "Invalid snapshot report URL."
5810 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5812 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5815 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5817 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5818 msgid "Randomly during web hit"
5819 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5821 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5822 msgid "In a scheduled job"
5823 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5825 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5826 msgid "Data snapshots"
5827 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5829 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5830 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5832 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5835 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5839 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5840 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5842 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5845 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5847 msgstr "URL ng ulat"
5849 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5850 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5851 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5853 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5854 msgid "Save snapshot settings."
5855 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5857 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5858 msgid "You are not subscribed to that profile."
5859 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5861 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5862 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5863 msgid "Could not save subscription."
5864 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5866 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5867 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5869 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5872 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5873 #. TRANS: %s is the name of the user.
5875 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5876 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5878 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5879 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5881 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5882 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5884 #. TRANS: Page notice for group members page.
5885 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5887 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5889 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5891 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5893 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5894 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5896 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5898 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5899 msgid "No ID given."
5900 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5902 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5903 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5905 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5906 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5908 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5909 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5911 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5912 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5914 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5915 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5917 msgid "%s subscribers"
5918 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5920 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5921 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5923 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5924 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
5926 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5927 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5928 msgid "These are the people who listen to your notices."
5929 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
5931 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5932 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5934 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5935 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
5937 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5939 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5942 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
5943 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
5945 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5946 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5948 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5949 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s. Gusto mo bang maging pinakauna?"
5951 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5952 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5953 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5954 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5955 #. TRANS: and do not change the URL part.
5958 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5959 "%) and be the first?"
5961 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
5962 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
5964 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5965 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5967 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5968 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
5970 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5971 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5972 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5973 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
5975 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5976 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5978 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5979 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
5981 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5982 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5983 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5984 #. TRANS: and do not change the URL part.
5987 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5988 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5989 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5990 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5991 "automatically subscribe to people you already follow there."
5993 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
5994 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
5995 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
5996 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
5997 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
5998 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6000 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6001 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6002 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6003 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6005 msgid "%s is not listening to anyone."
6006 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6008 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6010 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6011 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6013 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6018 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6022 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6023 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6025 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6026 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6028 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6029 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6030 #, fuzzy, php-format
6031 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6032 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6034 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6035 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6037 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6038 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6040 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6041 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6043 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6044 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6046 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6047 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6049 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6050 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6052 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6053 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6054 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6055 msgid "You cannot tag this user."
6056 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6058 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6059 msgid "List a profile"
6060 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6062 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6063 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6067 msgstr "Itala ang %s"
6069 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6074 #. TRANS: Header in list form.
6075 msgid "User profile"
6076 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6078 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6080 msgstr "Itala ang tagagamit"
6082 #. TRANS: Field label on list form.
6087 #. TRANS: Field title on list form.
6089 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6092 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6093 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6095 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6100 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6101 msgid "Lists saved."
6102 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6104 #. TRANS: Page notice.
6105 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6107 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6108 "pagpapasipi sa mga talaan."
6110 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6111 msgid "No such tag."
6112 msgstr "Walang ganyang tatak."
6114 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6115 msgid "You haven't blocked that user."
6116 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6118 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6119 msgid "User is not sandboxed."
6120 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6122 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6123 msgid "User is not silenced."
6124 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6126 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6127 msgid "Unsubscribed"
6128 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6130 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6131 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6133 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6134 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6136 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6137 msgid "URL settings"
6138 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6140 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6141 msgid "Manage various other options."
6142 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6144 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6145 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6146 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6147 msgid " (free service)"
6148 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6150 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6154 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6158 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6159 msgid "Shorten URLs with"
6160 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6162 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6163 msgid "Automatic shortening service to use."
6164 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6166 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6167 msgid "URL longer than"
6168 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6170 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6171 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6173 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6174 "palaging papaikliin."
6176 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6177 msgid "Text longer than"
6178 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6180 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6182 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6184 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6185 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6187 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6188 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6190 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6193 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6194 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6195 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6197 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6198 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6200 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6202 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6203 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6204 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6206 #. TRANS: User admin panel title.
6211 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6212 msgid "User settings for this StatusNet site"
6213 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6215 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6216 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6217 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6219 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6220 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6222 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6223 "na haba ay 255 mga panitik."
6225 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6226 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6228 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6230 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6231 "hindi isang tagagamit."
6233 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6238 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6240 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6242 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6243 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6245 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6247 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6249 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6251 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6252 msgid "New user welcome"
6253 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6255 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6256 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6258 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6259 "ang 255 mga panitik)."
6261 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6262 msgid "Default subscription"
6263 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6265 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6266 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6267 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6269 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6271 msgstr "Mga paanyaya"
6273 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6274 msgid "Invitations enabled"
6275 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6277 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6278 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6280 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6282 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6283 msgid "Save user settings."
6284 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6286 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6287 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6289 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6290 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6292 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6293 msgid "Search for more groups"
6294 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6296 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6297 #. TRANS: %s is a user nickname.
6299 msgid "%s is not a member of any group."
6300 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6302 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6303 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6305 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6307 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6310 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6311 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6312 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6313 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6314 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6316 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6317 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6319 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6321 msgid "StatusNet %s"
6322 msgstr "StatusNet %s"
6324 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6325 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6328 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6329 "Inc. and contributors."
6331 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6332 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6334 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6335 msgid "Contributors"
6336 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6338 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6342 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6344 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6345 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6346 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6347 "any later version. "
6349 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong ipamahaging muli at/o "
6350 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6351 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6352 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6354 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6356 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6357 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6358 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6359 "for more details. "
6361 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6362 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6363 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6364 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6365 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6367 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6368 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6371 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6372 "along with this program. If not, see %s."
6374 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6375 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6378 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6380 msgstr "Mga pampasak"
6382 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6387 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6392 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6395 msgstr "(Mga) may-akda"
6397 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6400 msgstr "Paglalarawan"
6402 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6406 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6407 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6409 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6410 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6412 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6414 msgid "Cannot process URL '%s'"
6415 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6417 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6418 msgid "Robin thinks something is impossible."
6419 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6421 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6422 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6423 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6426 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6427 "Try to upload a smaller version."
6429 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6430 "Try to upload a smaller version."
6432 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6433 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6434 "maliit na bersyon."
6436 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6437 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6438 "maliit na bersyon."
6440 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6441 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6443 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6444 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6446 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6447 "tagagamit na %d byte."
6449 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6450 "tagagamit na %d mga byte."
6452 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6453 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6455 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6456 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6458 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6461 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6462 "dami na %d mga byte."
6464 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6465 msgid "Invalid filename."
6466 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6468 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6469 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6471 msgid "Profile ID %s is invalid."
6472 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6474 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6475 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6477 msgid "Group ID %s is invalid."
6478 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6480 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6481 msgid "Group join failed."
6482 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6484 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6485 msgid "Not part of group."
6486 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6488 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6489 msgid "Group leave failed."
6490 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6492 #. TRANS: Activity title.
6496 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6497 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6499 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6500 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6502 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6503 msgid "Could not update local group."
6504 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6506 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6507 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6509 msgid "Could not create login token for %s"
6510 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6513 msgid "Cannot instantiate class "
6514 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6516 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6517 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6519 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6521 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6522 msgid "You are banned from sending direct messages."
6523 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6525 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6526 msgid "Could not insert message."
6527 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6529 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6530 msgid "Could not update message with new URI."
6531 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6533 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6534 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6536 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6537 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6539 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6541 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6543 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6546 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6547 msgid "Problem saving notice. Too long."
6548 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6550 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6551 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6552 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6554 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6556 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6558 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6559 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6561 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6563 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6566 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6567 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6570 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6571 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6573 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6574 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6575 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6577 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6578 msgid "You cannot repeat your own notice."
6579 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6581 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6582 msgid "Cannot repeat a private notice."
6583 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6585 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6586 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6587 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6589 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6590 msgid "You already repeated that notice."
6591 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6593 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6594 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6596 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6597 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6599 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6600 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6601 msgid "Problem saving notice."
6602 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6604 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6605 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6606 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6608 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6609 msgid "Problem saving group inbox."
6610 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6612 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6613 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6615 msgid "RT @%1$s %2$s"
6616 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6618 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6619 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6623 msgstr "%1$s (%2$s)"
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6626 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6628 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6630 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6632 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6633 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6635 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6637 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6638 "kalipunan ng dato."
6640 #. TRANS: Server exception.
6641 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6642 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6644 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6645 msgid "No tagger specified."
6646 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6648 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6649 msgid "No tag specified."
6650 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6652 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6653 msgid "Could not create profile tag."
6654 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6656 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6657 msgid "Could not set profile tag URI."
6658 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6660 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6661 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6662 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6664 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6667 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6668 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6670 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6671 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6672 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6674 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6677 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6678 "allowed number.Try unlisting others first."
6680 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6681 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6682 "sa talaan ang iba pa."
6684 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6685 msgid "Adding list subscription failed."
6686 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6688 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6689 msgid "Removing list subscription failed."
6690 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6692 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6693 msgid "Missing profile."
6694 msgstr "Nawawalang balangkas."
6696 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6697 msgid "Unable to save tag."
6698 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6700 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6701 msgid "You have been banned from subscribing."
6702 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6704 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6705 msgid "Already subscribed!"
6706 msgstr "Nagpapasipi na!"
6708 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6709 msgid "User has blocked you."
6710 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6712 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6713 msgid "Not subscribed!"
6714 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6716 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6717 msgid "Could not delete self-subscription."
6718 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6720 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6721 msgid "Could not delete subscription."
6722 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6724 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6729 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6730 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6732 msgid "%1$s is now following %2$s."
6733 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6735 #. TRANS: Notice given on user registration.
6736 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6738 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6739 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6741 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6742 msgid "Not implemented since inbox change."
6743 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6745 #. TRANS: Server exception.
6746 msgid "No single user defined for single-user mode."
6748 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6751 #. TRANS: Server exception.
6752 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6754 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6757 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6758 msgid "No user with that email address or username."
6760 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6762 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6763 msgid "No registered email address for that user."
6764 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6766 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6767 msgid "Error saving address confirmation."
6768 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6770 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6771 msgid "Could not create group."
6772 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6774 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6775 msgid "Could not set group URI."
6776 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6778 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6779 msgid "Could not set group membership."
6780 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6782 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6783 msgid "Could not save local group info."
6784 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6786 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6787 #. TRANS: %s is the remote site.
6789 msgid "Cannot locate account %s."
6790 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6792 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6793 #. TRANS: %s is the remote site.
6795 msgid "Cannot find XRD for %s."
6796 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6798 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6799 #. TRANS: %s is the remote site.
6801 msgid "No AtomPub API service for %s."
6802 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6804 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6805 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6806 msgid "User actions"
6807 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
6809 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6810 msgid "User deletion in progress..."
6811 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
6813 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6814 msgid "Edit profile settings."
6815 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
6817 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6822 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6823 msgid "Send a direct message to this user."
6824 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
6826 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6831 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6835 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6837 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
6839 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6841 msgid "Administrator"
6842 msgstr "Tagapangasiwa"
6844 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6847 msgstr "Tagapamagitan"
6849 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6850 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6851 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6854 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
6856 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6859 msgstr "%1$s - %2$s"
6861 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6862 msgid "Untitled page"
6863 msgstr "Pahinang walang pamagat"
6865 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6868 msgstr "Magpakita ng marami pa"
6870 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6875 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6876 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6877 msgid "Write a reply..."
6878 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
6880 #. TRANS: Tab on the notice form.
6885 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6886 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6887 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6888 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6891 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6892 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6894 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
6895 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6897 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6899 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6900 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
6902 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6903 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6904 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6905 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6908 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6909 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6910 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6912 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
6913 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
6914 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
6915 "licenses/agpl-3.0.html)."
6917 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6918 #. TRANS: %1$s is the site name.
6920 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6921 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
6923 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6924 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6926 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6928 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
6931 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6932 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6934 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
6935 "lahat ng mga karapatan."
6937 #. TRANS: license message in footer.
6938 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6940 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6942 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
6945 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6946 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6948 msgstr "Pagkalipas ng"
6950 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6951 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6955 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6956 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6958 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
6959 "buong kasulatang XML."
6961 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6963 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6964 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
6966 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6967 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6969 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
6971 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6972 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6973 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
6975 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6976 msgid "Unknown profile."
6977 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
6979 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6980 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6981 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
6983 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6984 msgid "Remote profile is not a group!"
6985 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
6987 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6988 msgid "User is already a member of this group."
6989 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
6991 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6992 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6994 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6996 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
6999 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7000 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7002 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7003 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7005 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7006 #. TRANS: %s is the notice URI.
7008 msgid "No content for notice %s."
7009 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7011 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7013 msgid "No such user \"%s\"."
7014 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7016 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7017 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7018 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7019 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7020 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7021 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7023 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7024 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7025 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7027 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7028 msgid "Can't handle remote content yet."
7029 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7031 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7032 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7033 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7035 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7036 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7037 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7039 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7040 msgid "You cannot make changes to this site."
7041 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7043 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7044 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7045 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7047 #. TRANS: Client error message.
7048 msgid "showForm() not implemented."
7049 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7051 #. TRANS: Client error message
7052 msgid "saveSettings() not implemented."
7053 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7055 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7056 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7061 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7062 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7063 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7064 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7069 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7072 msgstr "Tagapangasiwa"
7074 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7075 msgid "Basic site configuration"
7076 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7078 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7083 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7084 msgid "User configuration"
7085 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7087 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7092 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7093 msgid "Access configuration"
7094 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7096 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7101 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7102 msgid "Paths configuration"
7103 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7105 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7110 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7111 msgid "Sessions configuration"
7112 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7114 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7117 msgstr "Mga laang panahon"
7119 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7120 msgid "Edit site notice"
7121 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7123 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7126 msgstr "Pabatid ng sityo"
7128 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7129 msgid "Snapshots configuration"
7130 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7132 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7135 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7137 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7138 msgid "Set site license"
7139 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7141 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7144 msgstr "Mga lisensiya"
7146 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7147 msgid "Plugins configuration"
7148 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7150 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7153 msgstr "Mga pampasak"
7155 #. TRANS: Client error 401.
7156 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7158 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7159 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7161 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7162 msgid "No application for that consumer key."
7163 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7165 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7166 msgid "Not allowed to use API."
7167 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7169 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7170 msgid "Bad access token."
7171 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7173 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7174 msgid "No user for that token."
7175 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7177 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7178 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7179 msgid "Could not authenticate you."
7180 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7182 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7184 msgstr "Kinatawang larawan"
7186 #. TRANS: Form guide.
7187 msgid "Icon for this application"
7188 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7190 #. TRANS: Form input field label for application name.
7194 #. TRANS: Form input field instructions.
7195 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7197 msgid "Describe your application in %d character"
7198 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7199 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7200 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7202 #. TRANS: Form input field instructions.
7203 msgid "Describe your application"
7204 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7206 #. TRANS: Form input field label.
7207 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7208 #. TRANS: Field label for description of list.
7209 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7211 msgstr "Paglalarawan"
7213 #. TRANS: Form input field instructions.
7214 msgid "URL of the homepage of this application"
7215 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7217 #. TRANS: Form input field label.
7219 msgstr "Pinagmulang URL"
7221 #. TRANS: Form input field instructions.
7222 msgid "Organization responsible for this application"
7223 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7225 #. TRANS: Form input field label.
7226 msgid "Organization"
7229 #. TRANS: Form input field instructions.
7230 msgid "URL for the homepage of the organization"
7231 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7233 #. TRANS: Form input field instructions.
7234 msgid "URL to redirect to after authentication"
7235 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7237 #. TRANS: Radio button label for application type
7239 msgstr "Pantingin-tingin"
7241 #. TRANS: Radio button label for application type
7243 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7245 #. TRANS: Form guide.
7246 msgid "Type of application, browser or desktop"
7247 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7249 #. TRANS: Radio button label for access type.
7251 msgstr "Mababasa lamang"
7253 #. TRANS: Radio button label for access type.
7255 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7257 #. TRANS: Form guide.
7258 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7260 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7261 "makakabasa at makakasulat"
7263 #. TRANS: Submit button title.
7265 msgstr "Huwag ituloy"
7267 #. TRANS: Submit button title.
7268 #. TRANS: Button text to save a list.
7272 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7273 msgid "Unknown application"
7274 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7276 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7277 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7281 #. TRANS: Application access type
7283 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7285 #. TRANS: Application access type
7287 msgstr "mababasa lamang"
7289 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7291 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7292 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7294 #. TRANS: Access token in the application list.
7295 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7297 msgid "Access token starting with: %s"
7298 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7300 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7305 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7306 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7311 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7312 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7317 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7318 msgid "Author element must contain a name element."
7320 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7322 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7323 msgid "Do not use this method!"
7324 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7326 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7328 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7329 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7331 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7332 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7334 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7335 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7338 msgid "Notices where this attachment appears"
7339 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7342 msgid "Tags for this attachment"
7343 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7345 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7346 msgid "Password changing failed."
7347 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7349 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7350 msgid "Password changing is not allowed."
7351 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7353 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7357 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7358 msgid "Block this user"
7359 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7361 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7363 msgid "Cancel join request"
7364 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7366 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7368 msgid "Cancel subscription request"
7369 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7371 #. TRANS: Title for command results.
7372 msgid "Command results"
7373 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7375 #. TRANS: Title for command results.
7377 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7379 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7380 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7381 msgid "Command complete"
7382 msgstr "Buo na ang utos"
7384 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7385 msgid "Command failed"
7386 msgstr "Nabigo ang utos"
7388 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7389 msgid "Notice with that id does not exist."
7390 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7392 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7393 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7394 msgid "User has no last notice."
7395 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7397 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7398 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7400 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7401 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7403 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7404 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7406 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7407 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7409 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7410 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7411 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7413 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7414 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7415 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7417 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7418 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7420 msgid "Nudge sent to %s."
7421 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7423 #. TRANS: User statistics text.
7424 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7425 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7426 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7429 "Subscriptions: %1$s\n"
7430 "Subscribers: %2$s\n"
7433 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7434 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7437 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7438 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7439 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7441 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7442 msgid "Notice marked as fave."
7443 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7445 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7446 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7448 msgid "%1$s joined group %2$s."
7449 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7451 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7452 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7454 msgid "%1$s left group %2$s."
7455 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7457 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7458 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7460 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7461 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7463 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7464 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7465 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7467 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7468 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7469 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7470 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7472 #. TRANS: Separator for list of tags.
7473 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7477 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7478 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7480 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7481 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7483 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7484 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7486 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7487 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7489 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7490 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7491 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7493 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7494 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7496 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7498 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7500 #. TRANS: Whois output.
7501 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7505 msgstr "%1$s (%2$s)"
7507 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7509 msgid "Fullname: %s"
7510 msgstr "Buong pangalan: %s"
7512 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7513 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7514 #. TRANS: %s is a location.
7516 msgid "Location: %s"
7517 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7519 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7520 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7521 #. TRANS: %s is a homepage.
7523 msgid "Homepage: %s"
7524 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7526 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7529 msgstr "Patungkol sa: %s"
7531 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7532 #. TRANS: %s is a remote profile.
7535 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7538 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7539 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7541 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7542 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7543 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7544 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7546 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7547 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7549 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7551 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7554 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7555 msgid "You can't send a message to this user."
7556 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7558 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7559 msgid "Error sending direct message."
7560 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7562 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7563 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7565 msgid "Notice from %s repeated."
7566 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7568 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7569 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7571 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7572 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7574 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7576 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7579 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7580 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7582 msgid "Reply to %s sent."
7583 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7585 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7586 msgid "Error saving notice."
7587 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7589 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7590 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7591 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7593 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7594 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7595 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7597 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7598 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7600 msgid "Subscribed to %s."
7601 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7603 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7604 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7605 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7606 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7608 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7609 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7611 msgid "Unsubscribed from %s."
7612 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7614 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7615 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7616 msgid "Command not yet implemented."
7617 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7619 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7620 msgid "Notification off."
7621 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7623 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7624 msgid "Can't turn off notification."
7625 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7627 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7628 msgid "Notification on."
7629 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7631 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7632 msgid "Can't turn on notification."
7633 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7635 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7636 msgid "Login command is disabled."
7637 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7639 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7640 #. TRANS: %s is a logon link..
7642 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7644 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7645 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7647 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7648 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7650 msgid "Unsubscribed %s."
7651 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7653 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7654 msgid "You are not subscribed to anyone."
7655 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7657 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7658 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7659 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7660 msgid "You are subscribed to this person:"
7661 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7662 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7663 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7665 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7666 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7667 msgid "No one is subscribed to you."
7668 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7670 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7671 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7672 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7673 msgid "This person is subscribed to you:"
7674 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7675 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7676 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7678 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7679 #. TRANS: any group subscriptions.
7680 msgid "You are not a member of any groups."
7681 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng anumang mga pangkat."
7683 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7684 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7685 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7686 msgid "You are a member of this group:"
7687 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7688 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7689 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7691 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7692 msgctxt "COMMANDHELP"
7696 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7697 msgctxt "COMMANDHELP"
7698 msgid "turn on notifications"
7699 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7701 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7702 msgctxt "COMMANDHELP"
7703 msgid "turn off notifications"
7704 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7706 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7707 msgctxt "COMMANDHELP"
7708 msgid "show this help"
7709 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7711 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7712 msgctxt "COMMANDHELP"
7713 msgid "subscribe to user"
7714 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7716 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7717 msgctxt "COMMANDHELP"
7718 msgid "lists the groups you have joined"
7719 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7721 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7722 msgctxt "COMMANDHELP"
7724 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7726 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "untag a user"
7729 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7732 msgctxt "COMMANDHELP"
7733 msgid "list the people you follow"
7734 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7737 msgctxt "COMMANDHELP"
7738 msgid "list the people that follow you"
7739 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7742 msgctxt "COMMANDHELP"
7743 msgid "unsubscribe from user"
7744 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7746 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7747 msgctxt "COMMANDHELP"
7748 msgid "direct message to user"
7749 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7751 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7752 msgctxt "COMMANDHELP"
7753 msgid "get last notice from user"
7754 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7756 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7757 msgctxt "COMMANDHELP"
7758 msgid "get profile info on user"
7759 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7761 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7762 msgctxt "COMMANDHELP"
7763 msgid "force user to stop following you"
7764 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7766 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7767 msgctxt "COMMANDHELP"
7768 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7770 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7772 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7773 msgctxt "COMMANDHELP"
7774 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7776 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7778 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7779 msgctxt "COMMANDHELP"
7780 msgid "repeat a notice with a given id"
7781 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7783 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7784 msgctxt "COMMANDHELP"
7785 msgid "repeat the last notice from user"
7786 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7788 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7789 msgctxt "COMMANDHELP"
7790 msgid "reply to notice with a given id"
7791 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
7793 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7794 msgctxt "COMMANDHELP"
7795 msgid "reply to the last notice from user"
7796 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
7798 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7799 msgctxt "COMMANDHELP"
7801 msgstr "sumali sa pangkat"
7803 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7804 msgctxt "COMMANDHELP"
7805 msgid "Get a link to login to the web interface"
7807 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
7809 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7810 msgctxt "COMMANDHELP"
7812 msgstr "lisanin ang pangkat"
7814 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7815 msgctxt "COMMANDHELP"
7816 msgid "get your stats"
7817 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
7819 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7821 msgctxt "COMMANDHELP"
7822 msgid "same as 'off'"
7823 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
7825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7826 msgctxt "COMMANDHELP"
7827 msgid "same as 'follow'"
7828 msgstr "katulad ng 'sundan'"
7830 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7831 msgctxt "COMMANDHELP"
7832 msgid "same as 'leave'"
7833 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
7835 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7836 msgctxt "COMMANDHELP"
7837 msgid "same as 'get'"
7838 msgstr "katulad ng 'kunin'"
7840 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7841 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7842 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7843 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7846 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7847 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7848 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7849 msgctxt "COMMANDHELP"
7850 msgid "not yet implemented."
7851 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
7853 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7854 msgctxt "COMMANDHELP"
7855 msgid "remind a user to update."
7856 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
7858 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7859 msgid "No configuration file found."
7860 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
7862 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7863 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7864 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7866 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
7869 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7870 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7871 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
7873 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7874 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7875 msgid "Go to the installer."
7876 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
7878 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7879 msgid "Database error"
7880 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
7882 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7883 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7888 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7889 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7890 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7893 msgstr "Mga pangkat"
7895 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7896 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7901 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7902 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7906 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7907 msgid "Delete this user"
7908 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
7910 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7912 msgid "Unable to find services for %s."
7913 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
7915 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7916 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7917 msgid "Disfavor this notice"
7918 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
7920 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7922 msgid "Disfavor favorite"
7923 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
7925 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7926 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7927 msgid "Favor this notice"
7928 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
7930 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7935 #. TRANS: Feed type name.
7939 #. TRANS: Feed type name.
7943 #. TRANS: Feed type name.
7947 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7951 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7952 msgid "Activity Streams"
7955 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7956 msgid "No author in the feed."
7957 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
7959 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7960 #. TRANS: can be associated with a user.
7961 msgid "Cannot import without a user."
7962 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
7964 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7968 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7973 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7977 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7978 msgid "Choose a tag to narrow list."
7979 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
7981 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7983 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7984 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
7986 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7991 #. TRANS: Submit button title.
7993 msgid "Block this user"
7994 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7996 #. TRANS: Field title on group edit form.
7997 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7998 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8000 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8001 msgid "Describe the group or topic."
8002 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8004 #. TRANS: Text area title for group description.
8005 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8007 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8008 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8009 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8011 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8013 #. TRANS: Field title on group edit form.
8015 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8017 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8018 "Rehiyon), Bansa\"."
8020 #. TRANS: Field label on group edit form.
8024 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8025 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8028 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8031 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8034 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8035 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8037 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8038 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8040 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8042 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8044 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8045 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8047 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8048 msgctxt "GROUPADMIN"
8050 msgstr "Tagapangasiwa"
8052 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8057 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8058 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8062 msgstr "Pangkat ng %s"
8064 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8069 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8070 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8073 msgid "%s group members"
8074 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8076 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8077 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8080 msgid "Pending members (%d)"
8081 msgid_plural "Pending members (%d)"
8082 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8083 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8085 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8086 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8089 msgid "%s pending members"
8090 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8092 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8097 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8098 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8101 msgid "%s blocked users"
8102 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8104 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8105 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8108 msgstr "Tagapangasiwa"
8110 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8111 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8114 msgid "Edit %s group properties"
8115 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8117 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8122 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8123 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8126 msgid "Add or edit %s logo"
8127 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8129 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8130 msgid "Group actions"
8131 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8133 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8134 msgid "Popular groups"
8135 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8137 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8138 msgid "Active groups"
8139 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8143 msgstr "Ipakitang lahat"
8145 msgid "See all groups you belong to"
8148 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8149 #. TRANS: %s is a group name.
8151 msgid "Tags in %s group's notices"
8152 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8154 #. TRANS: Client exception 406
8155 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8156 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8158 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8159 msgid "Unsupported image file format."
8160 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8162 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8163 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8165 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8167 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8169 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8170 msgid "Partial upload."
8171 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8173 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8174 msgid "Not an image or corrupt file."
8175 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8177 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8178 msgid "Lost our file."
8179 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8181 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8182 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8183 msgid "Unknown file type"
8184 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8186 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8193 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8200 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8207 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8208 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8209 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8212 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8213 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8214 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8215 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8218 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8219 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8220 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8221 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8222 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8223 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8225 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8226 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8228 msgid "Unknown inbox source %d."
8229 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8231 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8232 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8233 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8235 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8236 msgid "Transport cannot be null."
8237 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8239 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8242 msgstr "Mga kalakaran"
8244 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8246 msgid "Invite more colleagues"
8247 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8249 #. TRANS: Form legend.
8250 msgid "Invite collegues"
8251 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8253 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8254 msgid "Email addresses"
8255 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8257 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8258 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8259 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8261 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8262 msgid "Personal message"
8263 msgstr "Personal na mensahe"
8265 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8266 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8267 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8269 #. TRANS: Send button for inviting friends
8270 #. TRANS: Button text for sending notice.
8275 #. TRANS: Submit button title.
8276 msgid "Send invitations."
8277 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8279 #. TRANS: Button text for joining a group.
8284 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8290 msgid "See all lists you have created"
8291 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
8293 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8294 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8299 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8300 msgid "Login with a username and password"
8301 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8303 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8308 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8309 msgid "Sign up for a new account"
8310 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8312 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8313 msgid "Email address confirmation"
8314 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8316 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8317 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8318 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8323 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8325 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8329 "If not, just ignore this message.\n"
8331 "Thanks for your time, \n"
8336 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8338 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8343 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8345 "Salamat sa panahon mo, \n"
8348 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8349 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8350 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8351 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8353 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8354 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8356 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8357 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8359 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8360 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8362 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8363 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8366 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8367 "their subscription at %3$s"
8369 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8370 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8372 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8373 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8374 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8377 "Faithfully yours,\n"
8381 "Change your email address or notification options at %2$s"
8387 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8390 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8391 #. TRANS: %s is a URL.
8394 msgstr "Balangkas: %s"
8396 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8397 #. TRANS: %s is biographical information.
8400 msgstr "Talambuhay: %s"
8402 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8403 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8406 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8407 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8409 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8410 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8411 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8414 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8415 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8417 msgid "New email address for posting to %s"
8418 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8420 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8421 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8422 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8425 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8427 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8429 "More email instructions at %3$s."
8431 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8433 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8435 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8437 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8438 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8441 msgstr "Katayuan ni %s"
8443 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8444 msgid "SMS confirmation"
8445 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8447 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8448 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8450 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8452 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8455 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8456 #. TRANS: %s is the nudging user.
8458 msgid "You have been nudged by %s"
8459 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8461 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8462 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8463 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8466 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8467 "to post some news.\n"
8469 "So let's hear from you :)\n"
8473 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8475 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8476 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8478 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8482 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8484 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8485 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8487 msgid "New private message from %s"
8488 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8490 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8491 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8492 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8495 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8497 "------------------------------------------------------\n"
8499 "------------------------------------------------------\n"
8501 "You can reply to their message here:\n"
8505 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8507 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8509 "------------------------------------------------------\n"
8511 "------------------------------------------------------\n"
8513 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8517 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8519 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8520 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8522 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8523 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8525 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8526 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8527 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8528 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8529 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8532 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8534 "The URL of your notice is:\n"
8538 "The text of your notice is:\n"
8542 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8546 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8547 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8549 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8553 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8557 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8561 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8564 "The full conversation can be read here:\n"
8568 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8572 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8573 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8575 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8577 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8579 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8580 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8581 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8582 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8583 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8586 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8588 "The notice is here:\n"
8596 "%5$sYou can reply back here:\n"
8600 "The list of all @-replies for you here:\n"
8604 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8605 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8607 "Naririto ang pabatid:\n"
8611 "Mababasa rito na:\n"
8615 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8619 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8623 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8624 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8625 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8626 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8627 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8628 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8630 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8631 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8633 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8634 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8636 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8637 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8639 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8640 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8641 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8644 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8645 "their group membership at %4$s"
8647 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8648 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8650 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8651 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8653 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8656 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8658 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8659 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8661 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8662 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8663 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8665 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8668 msgstr "Kahong-tanggapan"
8670 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8671 msgid "Your incoming messages."
8672 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8674 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8677 msgstr "Kahong-labasan"
8679 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8680 msgid "Your sent messages."
8681 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8683 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8684 msgid "Could not parse message."
8685 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8687 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8688 msgid "Not a registered user."
8689 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8691 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8692 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8693 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8695 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8696 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8697 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8699 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8700 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8702 msgid "Unsupported message type: %s."
8703 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8705 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8706 msgid "Make user an admin of the group"
8707 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8709 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8712 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8714 #. TRANS: Submit button title.
8716 msgid "Make this user an admin"
8717 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8719 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8720 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8722 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8723 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8725 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8726 msgid "File exceeds user's quota."
8727 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8729 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8730 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8731 msgid "File could not be moved to destination directory."
8732 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8734 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8735 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8736 msgid "Could not determine file's MIME type."
8737 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8739 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8740 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8741 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8744 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8747 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8748 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8750 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8751 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8753 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8755 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8758 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8759 msgid "Send a direct notice"
8760 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8762 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8763 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8764 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8765 msgid "Select recipient:"
8766 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8768 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8769 msgid "No mutual subscribers."
8770 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8772 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8776 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8777 msgctxt "Send button for sending notice"
8781 #. TRANS: Header in message list.
8783 msgstr "Mga mensahe"
8785 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8786 #. TRANS: Followed by notice source.
8790 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8795 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8800 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8805 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8810 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8815 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8816 msgid "Cannot get author for activity."
8817 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
8819 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8820 msgid "Bookmark not posted to this group."
8821 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
8823 #. TRANS: Client exception when ...
8824 msgid "Object not posted to this user."
8825 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
8827 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8828 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8829 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
8831 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8832 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8834 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
8840 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8841 msgid "Nickname cannot be empty."
8842 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
8844 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8846 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8847 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8848 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
8850 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
8852 #. TRANS: Form legend for notice form.
8853 msgid "Send a notice"
8854 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
8856 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8858 msgid "What's up, %s?"
8859 msgstr "Anong balita, %s?"
8861 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8865 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8866 msgid "Attach a file."
8867 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
8869 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8870 msgid "Share my location"
8871 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
8873 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8874 msgid "Do not share my location"
8875 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
8877 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8879 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8882 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
8883 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
8885 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8890 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8894 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8898 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8902 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8906 #. TRANS: Coordinates message.
8907 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8908 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8909 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8910 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8912 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8913 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8915 #. TRANS: Followed by geo location.
8919 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8921 msgstr "sa loob ng diwa"
8923 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8927 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8928 msgid "Reply to this notice"
8929 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
8931 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8935 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8936 msgid "Delete this notice"
8937 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
8939 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8940 msgid "Notice repeated."
8941 msgstr "Inulit ang pabatid."
8943 #. TRANS: Field label for notice text.
8944 msgid "Update your status..."
8945 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
8947 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8948 msgid "Nudge this user"
8949 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
8951 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8956 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8957 msgid "Send a nudge to this user."
8958 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
8960 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8961 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8962 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
8964 #. TRANS: Field label for list.
8969 #. TRANS: Field title for list.
8970 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8972 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
8974 #. TRANS: Field title for description of list.
8975 msgid "Describe the list or topic."
8976 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
8978 #. TRANS: Field title for description of list.
8979 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8981 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8982 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8983 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
8984 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
8986 #. TRANS: Button title to delete a list.
8987 msgid "Delete this list."
8988 msgstr "Burahin ang talaang ito."
8990 #. TRANS: Header in list edit form.
8991 msgid "Add or remove people"
8992 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
8994 #. TRANS: Header in list edit form.
8999 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9004 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9005 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9007 msgid "%1$s list by %2$s."
9008 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9010 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9015 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9016 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9019 msgstr "Mga nagpapasipi"
9021 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9022 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9024 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9025 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9027 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9032 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9033 #. TRANS: %s is a list.
9035 msgid "Edit %s list by you."
9036 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9038 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9039 msgid "Edit list settings."
9040 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9042 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9046 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9051 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9053 msgid "List Subscriptions"
9054 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9056 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9057 #. TRANS: %s is a user nickname.
9060 msgid "Lists subscribed to by %s."
9061 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9063 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9064 #. TRANS: %s is a user nickname.
9067 msgid "Lists with %s"
9068 msgstr "Mga talaang may %s"
9070 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9071 #. TRANS: %s is a user nickname.
9074 msgid "Lists with %s."
9075 msgstr "Mga talaang may %s."
9077 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9078 #. TRANS: %s is a user nickname.
9082 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9084 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9085 #. TRANS: %s is a user nickname.
9088 msgid "Lists by %s."
9089 msgstr "Mga talaan ng %s."
9091 #. TRANS: Label in lists widget.
9094 msgstr "Mga talaan on"
9096 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9099 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9101 #. TRANS: Label in self tags widget.
9106 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9107 msgid "Popular lists"
9108 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9110 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9111 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9113 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9114 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9116 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9118 msgid "Lists with you"
9119 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9121 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9122 #. TRANS: %s is a profile name.
9124 msgid "Lists with %s"
9125 msgstr "Mga talaang may %s"
9127 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9128 msgid "List subscriptions"
9129 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9131 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9132 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9133 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9138 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9139 msgid "Your profile"
9140 msgstr "Balangkas mo"
9142 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9147 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9150 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9152 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9157 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9160 msgstr "Mga mensahe"
9162 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9163 msgid "Your incoming messages"
9164 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9166 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9168 msgstr "Hindi nalalaman"
9170 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9173 msgstr "Huwag paganahin"
9175 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9180 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9182 msgctxt "plugin-description"
9184 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9186 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9188 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9191 msgstr "Mga katakdaan"
9193 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9194 msgid "Change your personal settings."
9195 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9197 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9198 msgid "Site configuration."
9199 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9201 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9204 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9206 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9207 msgid "Logout from the site."
9208 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9210 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9211 msgid "Login to the site."
9212 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9214 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9219 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9220 msgid "Search the site."
9221 msgstr "Maghanap sa sityo."
9223 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9225 msgstr "Sinusundan si"
9227 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9229 msgstr "Mga tagasunod"
9231 #. TRANS: Label for user statistics.
9233 msgstr "ID ng tagagamit"
9235 #. TRANS: Label for user statistics.
9236 msgid "Member since"
9237 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9239 #. TRANS: Label for user statistics.
9241 msgstr "Mga pabatid"
9243 #. TRANS: Label for user statistics.
9244 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9245 msgid "Daily average"
9246 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9248 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9250 msgstr "Mga pangkat"
9252 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9256 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9257 msgid "Unimplemented method."
9258 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9260 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9262 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9264 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9267 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9269 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9271 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9273 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9276 msgstr "Itinatampok"
9278 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9283 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9285 msgid "Trending topics"
9286 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9288 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9289 msgid "No return-to arguments."
9290 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9292 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9293 msgid "Repeat this notice?"
9294 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9296 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9297 msgid "Repeat this notice."
9298 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9300 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9302 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9303 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9305 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9306 msgid "Page not found."
9307 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9309 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9312 msgstr "Kahong-buhanginan"
9314 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9315 msgid "Sandbox this user"
9316 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9318 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9320 msgstr "Maghanap sa sityo"
9322 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9323 #. TRANS: for searching can be entered.
9325 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9327 #. TRANS: Button text for searching site.
9328 #. TRANS: Button text to search profiles.
9333 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9335 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9336 "* Try different keywords.\n"
9337 "* Try more general keywords.\n"
9338 "* Try fewer keywords."
9340 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9341 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9342 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9343 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9345 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9348 "You can also try your search on other engines:\n"
9350 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9351 "site.server%%%%)\n"
9352 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9353 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9354 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9355 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9357 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9359 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9360 "site.server%%%%)\n"
9361 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9362 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9363 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9364 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9366 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9371 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9372 msgid "Find people on this site"
9373 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9375 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9378 msgstr "Mga pabatid"
9380 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9381 msgid "Find content of notices"
9382 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9384 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9385 msgid "Find groups on this site"
9386 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9388 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9393 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9398 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9401 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9403 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9406 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9408 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9411 msgstr "Pagsasarilinan"
9413 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9418 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9423 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9424 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9429 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9434 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9435 msgid "Untitled section"
9436 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9438 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9440 msgstr "Damihan pa..."
9442 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9445 msgstr "Mga katakdaan"
9447 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9448 msgid "Change your profile settings"
9449 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9451 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9456 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9457 msgid "Upload an avatar"
9458 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9460 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9465 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9466 msgid "Change your password"
9467 msgstr "Palitan ang hudyat"
9469 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9474 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9475 msgid "Change email handling"
9476 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9478 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9483 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9484 msgid "URL shorteners"
9485 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9487 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9490 msgstr "Biglaang Mensahe"
9492 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9493 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9494 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9496 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9501 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9502 msgid "Updates by SMS"
9503 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9505 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9510 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9511 msgid "Authorized connected applications"
9512 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9514 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9517 msgstr "Katahimikan"
9519 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9520 msgid "Silence this user"
9521 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9523 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9524 msgid "Could not create anonymous consumer."
9525 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
9527 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9528 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9529 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
9531 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9533 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9535 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
9536 "kahalip ng kahilingan."
9538 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9539 msgid "Could not issue access token."
9540 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
9542 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9543 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9545 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
9548 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9549 msgid "Database error updating OAuth application user."
9551 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
9554 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9555 msgid "Tried to revoke unknown token."
9556 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
9558 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9559 msgid "Failed to delete revoked token."
9560 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
9562 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9564 msgid "Subscriptions"
9565 msgstr "Mga pagpapasipi"
9567 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9568 #. TRANS: %s is a user nickname.
9570 msgid "People %s subscribes to."
9571 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9573 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9574 #. TRANS: %s is a user nickname.
9576 msgid "People subscribed to %s."
9577 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9579 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9580 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9583 msgid "Pending (%d)"
9584 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9586 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9588 msgid "Approve pending subscription requests."
9589 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9591 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9592 #. TRANS: %s is a user nickname.
9594 msgid "Groups %s is a member of."
9595 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9597 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9598 #. TRANS: %s is a user nickname.
9600 msgid "List subscriptions by %s."
9601 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9603 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9608 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9609 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9611 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9613 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9615 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9616 msgid "Subscribe to this user"
9617 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9619 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9620 msgid "Subscribe to this user."
9621 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
9623 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9624 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9625 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9627 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9628 msgid "People Tagcloud as tagged"
9629 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9631 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9636 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9637 msgid "Invalid theme name."
9638 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9640 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9641 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9643 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9644 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9646 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9647 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9648 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9650 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9651 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9652 msgid "Failed saving theme."
9653 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9655 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9656 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9657 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9659 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9660 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9662 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9664 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9666 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9669 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9672 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9673 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9675 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9678 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9680 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9681 "digits, underscore, and minus sign."
9683 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9684 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9685 "bantas ng pagbawas."
9687 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9688 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9690 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9691 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9693 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9694 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9696 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9698 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9700 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9701 msgid "Error opening theme archive."
9702 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9704 #. TRANS: Header for Notices section.
9707 msgstr "Mga pabatid"
9709 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9710 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9713 msgid_plural "Show all %d replies"
9714 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9715 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9717 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9722 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9723 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9726 msgid "%1$s and %2$s"
9727 msgstr "%1$s at %2$s"
9729 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9731 msgid "You like this."
9732 msgstr "Gusto mo ito."
9734 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9735 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9736 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9738 msgid "%%s and %d others like this."
9739 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9740 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9741 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9743 #. TRANS: List message for favoured notices.
9744 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9745 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9747 msgid "%%s likes this."
9748 msgid_plural "%%s like this."
9749 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9750 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9752 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9753 msgctxt "REPEATLIST"
9754 msgid "You have repeated this notice."
9755 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9757 #. TRANS: List message for repeated notices.
9758 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9760 msgid "One person has repeated this notice."
9761 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9762 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
9763 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
9765 #. TRANS: Form legend.
9767 msgid "Search and list people"
9768 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9770 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9772 msgstr "Lahat ng bagay"
9774 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9776 msgstr "Buong pangalan"
9778 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9779 msgid "URI (Remote users)"
9780 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9782 #. TRANS: Dropdown field label.
9785 msgstr "Maghanap sa"
9787 #. TRANS: Dropdown field title.
9788 msgid "Choose a field to search."
9789 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9791 #. TRANS: Form legend.
9792 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9794 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9795 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9797 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9798 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9800 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9801 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9803 #. TRANS: Title for top posters section.
9805 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9807 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9812 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9813 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9815 msgid "My colleagues at %s"
9816 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9818 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9823 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9827 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9829 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9830 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9832 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9835 msgstr "Huwag hadlangan"
9837 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9840 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9842 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9843 msgid "Unsandbox this user"
9844 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9846 #. TRANS: Title for unsilence form.
9848 msgstr "Huwag patahimikin"
9850 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9851 msgid "Unsilence this user"
9852 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
9854 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9855 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9856 msgid "Unsubscribe from this user"
9857 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9859 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9860 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9863 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
9865 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9866 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9868 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9869 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
9871 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9872 msgid "Not allowed to log in."
9873 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
9875 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9876 msgid "a few seconds ago"
9877 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
9879 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9880 msgid "about a minute ago"
9881 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
9883 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9885 msgid "about one minute ago"
9886 msgid_plural "about %d minutes ago"
9887 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
9888 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
9890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9891 msgid "about an hour ago"
9892 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
9894 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9896 msgid "about one hour ago"
9897 msgid_plural "about %d hours ago"
9898 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
9899 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
9901 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9902 msgid "about a day ago"
9903 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
9905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9907 msgid "about one day ago"
9908 msgid_plural "about %d days ago"
9909 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
9910 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
9912 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9913 msgid "about a month ago"
9914 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
9916 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9918 msgid "about one month ago"
9919 msgid_plural "about %d months ago"
9920 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
9921 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
9923 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9924 msgid "about a year ago"
9925 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
9927 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9928 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9930 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9932 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
9935 #. TRANS: Exception.
9936 msgid "Invalid XML."
9937 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
9939 #. TRANS: Exception.
9940 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9941 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
9943 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9945 msgid "Getting backup from file '%s'."
9946 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
9948 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9949 #, fuzzy, php-format
9950 msgid "Invalid avatar URL %s."
9951 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
9953 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9954 #, fuzzy, php-format
9955 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9956 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
9958 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9959 #, fuzzy, php-format
9960 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9961 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
9963 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9964 #, fuzzy, php-format
9965 msgid "Could not reach profile page %s."
9966 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
9968 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9969 #, fuzzy, php-format
9970 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9971 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
9973 #. TRANS: Exception.
9975 msgid "Not a valid webfinger address."
9976 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
9978 #, fuzzy, php-format
9979 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9980 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
9983 #~ "An important error occured, probably related to email setup. Check "
9984 #~ "logfiles for more info."
9986 #~ "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa "
9987 #~ "katakdaan ng e-liham. Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas "
9988 #~ "marami pang kabatiran."
9991 #~ msgstr "Natatakan na"