]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' into prefillbookmark
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:38+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
33 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
34 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
35 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
36 "at subukan uli."
37
38 #. TRANS: Error message.
39 msgid ""
40 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
41 "for more info."
42 msgstr ""
43 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
44 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
45 "kabatiran."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr ""
56 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
57 "programa ng pagtatalaga."
58
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
60 msgid "Unknown page"
61 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
62
63 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
64 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
65 msgid "Unknown action"
66 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
67
68 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
69 msgid "Access"
70 msgstr "Pagpunta"
71
72 #. TRANS: Page notice.
73 msgid "Site access settings"
74 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
75
76 #. TRANS: Form legend for registration form.
77 msgid "Registration"
78 msgstr "Pagpapatala"
79
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
81 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
82 msgstr ""
83 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
84 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
85
86 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
87 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
88 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
89 msgctxt "LABEL"
90 msgid "Private"
91 msgstr "Pansarili"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
94 msgid "Make registration invitation only."
95 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
98 msgid "Invite only"
99 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
100
101 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
102 msgid "Disable new registrations."
103 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
104
105 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
106 msgid "Closed"
107 msgstr "Nakasara na"
108
109 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
110 msgid "Save access settings"
111 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
112
113 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
114 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save people tags.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
131 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
132 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 msgctxt "BUTTON"
134 msgid "Save"
135 msgstr "Sagipin"
136
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error.
143 #. TRANS: Form validation error message.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
148 msgstr ""
149 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
150
151 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
152 msgid "Not logged in."
153 msgstr "Hindi nakalagda."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client exception.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
161 msgid "No such profile."
162 msgstr "Walang ganyang balangkas."
163
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
165 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
166 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
167 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
168 msgid "No such people tag."
169 msgstr "Walang ganyang tatak ng mga tao."
170
171 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
172 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
173 msgstr ""
174 "Hindi mo matatatakan ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan "
175 "ng ganitong galaw."
176
177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
178 #. TRANS: %s is a username.
179 #, php-format
180 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
181 msgstr ""
182 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
183
184 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
185 #. TRANS: %s is a profile URL.
186 #, fuzzy, php-format
187 msgid ""
188 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
189 "correctly, please try retrying later."
190 msgstr ""
191 "May isang suliranin sa pagtatatak ng %s.  Marahil ang malayong tagapaghain  "
192 "ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit mamaya."
193
194 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
195 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
196 msgid "Subscribed"
197 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
198
199 #. TRANS: Server error when page not found (404).
200 #. TRANS: Server error when page not found (404)
201 #. TRANS: Server error when page not found (404).
202 msgid "No such page."
203 msgstr "Walang ganyang pahina."
204
205 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
207 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
208 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
209 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
210 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
211 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
213 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
214 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
215 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
216 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
234 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
241 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
242 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
244 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
245 #. TRANS: Client error.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
249 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
250 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
251 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
252 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
255 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
256 msgid "No such user."
257 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
258
259 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
260 #, php-format
261 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
262 msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
263
264 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
265 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
266 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
267 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
268 #. TRANS: %s is a username.
269 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
270 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
271 #. TRANS: %s is a username.
272 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
273 #. TRANS: %s is a username.
274 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
275 #. TRANS: %s is a username.
276 #, php-format
277 msgid "%s and friends"
278 msgstr "%s at mga kaibigan"
279
280 #. TRANS: %s is user nickname.
281 #, php-format
282 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
283 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
284
285 #. TRANS: %s is user nickname.
286 #. TRANS: Feed title.
287 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
288 #, php-format
289 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
290 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
291
292 #. TRANS: %s is user nickname.
293 #, php-format
294 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
295 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
296
297 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
298 #, php-format
299 msgid ""
300 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
301 msgstr ""
302 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit walang pang "
303 "nagpapaskil ng anuman."
304
305 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
306 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
310 "something yourself."
311 msgstr ""
312 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
313 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
314
315 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
316 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
320 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
321 msgstr ""
322 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
323 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
324 "status_textarea=%3$s)."
325
326 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
327 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
328 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
329 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
330 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
332 #, php-format
333 msgid ""
334 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
335 "post a notice to them."
336 msgstr ""
337 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
338 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
339
340 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
341 msgid "You and friends"
342 msgstr "Ikaw at mga kaibigan"
343
344 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
345 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
346 #, php-format
347 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
348 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
349
350 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
351 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
352 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
353 msgid "API method not found."
354 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
355
356 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
357 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
358 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
359 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 msgid "This method requires a POST."
361 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
364 msgid ""
365 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
366 "none."
367 msgstr ""
368 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
369 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
370
371 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
372 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
373 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
374 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
377 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
378 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
379 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
380 msgid "Could not update user."
381 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
382
383 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
384 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
385 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
386 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
387 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
388 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
389 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
390 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
391 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
392 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
393 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
394 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
395 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
396 msgid "User has no profile."
397 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
398
399 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
400 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
401 msgid "Could not save profile."
402 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
403
404 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
405 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
406 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
407 #, php-format
408 msgid ""
409 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
410 "current configuration."
411 msgid_plural ""
412 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
413 "current configuration."
414 msgstr[0] ""
415 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
416 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
417 msgstr[1] ""
418 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
419 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
420
421 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
422 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
423 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
424 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
425 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
426 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
427 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
428 msgid "Unable to save your design settings."
429 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
430
431 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
432 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
433 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
434 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
435 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
436 msgid "Could not update your design."
437 msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed.
440 msgctxt "ATOM"
441 msgid "Main"
442 msgstr "Pangunahin"
443
444 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
445 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
447 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
448 #, php-format
449 msgid "%s timeline"
450 msgstr "%s guhit ng panahon"
451
452 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
453 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
454 #. TRANS: %s is a user nickname.
455 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
456 #. TRANS: %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "%s subscriptions"
459 msgstr "%s mga pagpapasipi"
460
461 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
462 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
463 #. TRANS: %s is a user nickname.
464 #, php-format
465 msgid "%s favorites"
466 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
467
468 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
469 #, php-format
470 msgid "%s memberships"
471 msgstr "%s mga pagkakasapi"
472
473 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
474 msgid "You cannot block yourself!"
475 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
476
477 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
478 msgid "Block user failed."
479 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
480
481 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
482 msgid "Unblock user failed."
483 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
484
485 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
486 #, php-format
487 msgid "Direct messages from %s"
488 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
489
490 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
491 #, php-format
492 msgid "All the direct messages sent from %s"
493 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
494
495 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
496 #, php-format
497 msgid "Direct messages to %s"
498 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
499
500 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
501 #, php-format
502 msgid "All the direct messages sent to %s"
503 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
504
505 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
506 msgid "No message text!"
507 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
508
509 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
511 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
513 #, php-format
514 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
515 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
516 msgstr[0] ""
517 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
518 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
519
520 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
521 msgid "Recipient user not found."
522 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
523
524 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
525 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
526 msgstr ""
527 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
528 "kaibigan."
529
530 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
531 msgid ""
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
533 msgstr ""
534 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
535 "sabihin lang ito sa sarili mo."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
539 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 msgid "This status is already a favorite."
545 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
548 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
549 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
550 msgid "Could not create favorite."
551 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
554 msgid "That status is not a favorite."
555 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
558 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
559 msgid "Could not delete favorite."
560 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
563 msgid "Could not follow user: profile not found."
564 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
567 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
568 #, php-format
569 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
570 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr ""
575 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
583 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
586 msgid "Could not determine source user."
587 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
588
589 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
590 msgid "Could not find target user."
591 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
592
593 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
594 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
599 msgid "Nickname already in use. Try another one."
600 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
601
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
608 msgid "Not a valid nickname."
609 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
610
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
619 msgid "Homepage is not a valid URL."
620 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
621
622 #. TRANS: Client error in form for group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
628 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
635 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #, php-format
645 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
646 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
647 msgstr[0] ""
648 msgstr[1] ""
649
650 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
651 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
655 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
656 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
657 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
658
659 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
661 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group create form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #, php-format
668 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
669 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
670 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
671 msgstr[1] ""
672 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
673
674 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
675 #. TRANS: %s is the invalid alias.
676 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
677 #. TRANS: %s is the invalid alias.
678 #, php-format
679 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
680 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
681
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
683 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
684 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
685 #. TRANS: %s is the already used alias.
686 #. TRANS: Group edit form validation error.
687 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
688 #, php-format
689 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
690 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
691
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
693 #. TRANS: Group edit form validation error.
694 msgid "Alias can't be the same as nickname."
695 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
700 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
703 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
704 msgid "Group not found."
705 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
706
707 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
709 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
710 msgid "You are already a member of that group."
711 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
712
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
715 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
716 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
717 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
720 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
721 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
722 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
723 #, php-format
724 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
725 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
728 msgid "You are not a member of this group."
729 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
732 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
733 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
735 #, php-format
736 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
737 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
738
739 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
740 #, php-format
741 msgid "%s's groups"
742 msgstr "mga pangkat ni %s"
743
744 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
745 #, php-format
746 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
747 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
748
749 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
750 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
751 #. TRANS: %s is a nickname.
752 #, php-format
753 msgid "%s groups"
754 msgstr "Mga pangkat sa %s"
755
756 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
757 #, php-format
758 msgid "groups on %s"
759 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
760
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
762 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
763 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
765 msgid "You must be an admin to edit the group."
766 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
767
768 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
769 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
770 msgid "Could not update group."
771 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
772
773 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
774 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
775 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
776 msgid "Could not create aliases."
777 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
778
779 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
780 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
781 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
782 msgstr ""
783 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
784 "walang mga patlang."
785
786 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
787 #. TRANS: Group create form validation error.
788 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
789 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
792 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
793 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
794 msgid "List not found."
795 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
798 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
799 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
802 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
803 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
804 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
805 msgid "An error occured."
806 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
809 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
810 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
811
812 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
813 msgid "The specified user is not a member of this list."
814 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
815
816 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
817 msgid "You are not allowed to add members to this list."
818 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
819
820 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
821 msgid "You must specify a member."
822 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
823
824 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
825 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
826 msgstr ""
827 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
828
829 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
830 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
831 msgstr ""
832 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
833 "kasapi."
834
835 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
836 msgid "A list must have a name."
837 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
838
839 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
840 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
841 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
842
843 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
844 msgid "You are not subscribed to this list."
845 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
846
847 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
848 msgid "Upload failed."
849 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
850
851 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
852 msgid "Invalid request token or verifier."
853 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
854
855 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
856 msgid "No oauth_token parameter provided."
857 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
858
859 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
860 msgid "Invalid request token."
861 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
862
863 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
864 msgid "Request token already authorized."
865 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
866
867 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
868 msgid "Invalid nickname / password!"
869 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
870
871 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
872 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
873 msgstr ""
874 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
875
876 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
877 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
878 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
879 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
880 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
881 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
882 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
883 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
884 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
885 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
886 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
887 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
888 msgid "Unexpected form submission."
889 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
890
891 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
892 msgid "An application would like to connect to your account"
893 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
894
895 #. TRANS: Fieldset legend.
896 msgid "Allow or deny access"
897 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
898
899 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
900 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
901 #, php-format
902 msgid ""
903 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
904 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
905 "parties you trust."
906 msgstr ""
907 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
908 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
909 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
910
911 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
912 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
913 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
914 #, php-format
915 msgid ""
916 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
917 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
918 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
919 msgstr ""
920 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
921 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
922 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
923 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
924
925 #. TRANS: Fieldset legend.
926 msgctxt "LEGEND"
927 msgid "Account"
928 msgstr "Akawnt"
929
930 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
931 #. TRANS: Field label on login page.
932 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
933 #. TRANS: Field label on account registration page.
934 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
935 #. TRANS: Field label on group edit form.
936 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
937 msgid "Nickname"
938 msgstr "Palayaw"
939
940 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
941 #. TRANS: Field label on login page.
942 #. TRANS: Field label on account registration page.
943 msgid "Password"
944 msgstr "Hudyat"
945
946 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
947 #. TRANS: by an external application.
948 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
949 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
950 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
951 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
952 msgctxt "BUTTON"
953 msgid "Cancel"
954 msgstr "Huwag ituloy"
955
956 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
957 msgctxt "BUTTON"
958 msgid "Allow"
959 msgstr "Payagan"
960
961 #. TRANS: Form instructions.
962 msgid "Authorize access to your account information."
963 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
964
965 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
966 msgid "Authorization canceled."
967 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
968
969 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
970 #. TRANS: %s is an OAuth token.
971 #, php-format
972 msgid "The request token %s has been revoked."
973 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
974
975 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
976 msgid "You have successfully authorized the application"
977 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
978
979 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 msgid ""
981 "Please return to the application and enter the following security code to "
982 "complete the process."
983 msgstr ""
984 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
985 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
986
987 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
988 #. TRANS: %s is the authorised application name.
989 #, php-format
990 msgid "You have successfully authorized %s"
991 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
992
993 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 #, php-format
996 msgid ""
997 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
998 "process."
999 msgstr ""
1000 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
1001 "upang mabuo ang proseso."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1004 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 msgid "You may not delete another user's status."
1010 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1014 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1015 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1017 msgid "No such notice."
1018 msgstr "Walang ganyang pabatid."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1022 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1026 msgid "HTTP method not supported."
1027 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1028
1029 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1030 #. TRANS: %s is the requested output format.
1031 #, php-format
1032 msgid "Unsupported format: %s."
1033 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1036 msgid "Status deleted."
1037 msgstr "Nabura ang katayuan."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1040 msgid "No status with that ID found."
1041 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1044 msgid "Can only delete using the Atom format."
1045 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1048 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1049 msgid "Cannot delete this notice."
1050 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1051
1052 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1053 #, php-format
1054 msgid "Deleted notice %d"
1055 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1058 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1059 msgstr ""
1060 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1061 "isang halaga."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1064 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1065 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1066 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1067 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1068 #, php-format
1069 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1070 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1071 msgstr[0] ""
1072 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1073 msgstr[1] ""
1074 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1075
1076 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1077 msgid "Parent notice not found."
1078 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1081 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1082 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1083 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1084 #, php-format
1085 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1086 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1087 msgstr[0] ""
1088 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1089 msgstr[1] ""
1090 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1091 "kalakip."
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1095 msgid "Unsupported format."
1096 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1097
1098 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1099 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1102 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1106 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1107 #, php-format
1108 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1109 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1110
1111 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1112 #. TRANS: %s is the error message.
1113 #, php-format
1114 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1115 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1116
1117 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1121 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1122
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1125 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1126 #, php-format
1127 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1128 msgstr ""
1129 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1130 "$s / %3$s."
1131
1132 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1133 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1134 #, php-format
1135 msgid "%s public timeline"
1136 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1137
1138 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1139 #, php-format
1140 msgid "%s updates from everyone!"
1141 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1142
1143 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1144 msgid "Unimplemented."
1145 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1146
1147 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1148 #, php-format
1149 msgid "Repeated to %s"
1150 msgstr "Inulit sa %s"
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1153 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1156 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1157
1158 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1159 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1160 #, php-format
1161 msgid "Repeats of %s"
1162 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1163
1164 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1165 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1166 #, php-format
1167 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1168 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1169
1170 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1171 #. TRANS: %s is the tag.
1172 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1173 #. TRANS: %s is the tag.
1174 #, php-format
1175 msgid "Notices tagged with %s"
1176 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1177
1178 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1179 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1180 #. TRANS: Tag feed description.
1181 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1182 #, php-format
1183 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1184 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1187 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1188 msgstr ""
1189 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1190 "panahon."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1193 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1194 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1197 msgid "Atom post must not be empty."
1198 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1201 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1202 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1205 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1206 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1209 msgid "Can only handle POST activities."
1210 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1213 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1214 #, php-format
1215 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1216 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1219 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1220 #, php-format
1221 msgid "No content for notice %d."
1222 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1225 #. TRANS: %s is the notice URI.
1226 #, php-format
1227 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1228 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1229
1230 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1231 msgid "API method under construction."
1232 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1235 msgid "User not found."
1236 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1239 msgid "You must be logged in to leave a group."
1240 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1249 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1250 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1253 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1261 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1263 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1265 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1268 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1270 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1271 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1272 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1273 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1274 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1275 msgid "No such group."
1276 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1279 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1280 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1281 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1282 msgid "No nickname or ID."
1283 msgstr "Walang palayaw o ID."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1286 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1287 msgid "Must be logged in."
1288 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1289
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1291 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1292 #. TRANS: being a group administrator.
1293 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1294 msgstr ""
1295 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1296 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1297
1298 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1300 msgid "Must specify a profile."
1301 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1302
1303 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1304 #. TRANS: %s is a nickname.
1305 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1306 #. TRANS: %s is a user nickname.
1307 #, php-format
1308 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1309 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1310
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1312 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1313 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1314 msgstr ""
1315 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1316
1317 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1319 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1320 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1321
1322 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1323 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1324 #, php-format
1325 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1326 msgstr ""
1327 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1328 "sumali sa pangkat na %2$s."
1329
1330 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1331 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1332 #, php-format
1333 msgctxt "TITLE"
1334 msgid "%1$s's request for %2$s"
1335 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1336
1337 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1338 msgid "Join request approved."
1339 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1340
1341 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1342 msgid "Join request canceled."
1343 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1344
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1346 #, php-format
1347 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1348 msgstr ""
1349 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1350
1351 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1352 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1353 #, php-format
1354 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1355 msgstr ""
1356 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1357 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1358
1359 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1360 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1361 #, php-format
1362 msgctxt "TITLE"
1363 msgid "%1$s's request"
1364 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1365
1366 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1367 msgid "Subscription approved."
1368 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1369
1370 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1371 msgid "Subscription canceled."
1372 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1373
1374 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1375 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1376 #, php-format
1377 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1378 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1382 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1383 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1386 msgid "Can only handle favorite activities."
1387 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1390 msgid "Can only fave notices."
1391 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1394 msgid "Unknown notice."
1395 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1398 msgid "Already a favorite."
1399 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1400
1401 #. TRANS: Title for group membership feed.
1402 #. TRANS: %s is a username.
1403 #, php-format
1404 msgid "Group memberships of %s"
1405 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1406
1407 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1408 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1409 #, php-format
1410 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1411 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1414 msgid "Cannot add someone else's membership."
1415 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1418 msgid "Can only handle join activities."
1419 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1422 msgid "Unknown group."
1423 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1426 msgid "Already a member."
1427 msgstr "Isa nang kasapi."
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1430 msgid "Blocked by admin."
1431 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1434 msgid "No such favorite."
1435 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1436
1437 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1438 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1439 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1440
1441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1442 msgid "Not a member."
1443 msgstr "Hindi isang kasapi."
1444
1445 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1446 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1447 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1450 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1451 #, php-format
1452 msgid "No such profile id: %d."
1453 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1454
1455 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1456 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1457 #, php-format
1458 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1459 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1460
1461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1462 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1463 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1464
1465 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1466 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1467 #, php-format
1468 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1469 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1472 msgid "Can only handle Follow activities."
1473 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1474
1475 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1476 msgid "Can only follow people."
1477 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1478
1479 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1480 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1481 #, php-format
1482 msgid "Unknown profile %s."
1483 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1484
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1486 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1487 #, php-format
1488 msgid "Already subscribed to %s."
1489 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1490
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1492 msgid "No such attachment."
1493 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1494
1495 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1499 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1501 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1502 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1503 msgid "No nickname."
1504 msgstr "Walang palayaw."
1505
1506 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1507 msgid "No size."
1508 msgstr "Walang sukat."
1509
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1511 msgid "Invalid size."
1512 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1513
1514 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1515 msgid "Avatar"
1516 msgstr "Huwaran"
1517
1518 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1519 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1520 #, php-format
1521 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1522 msgstr ""
1523 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1524 "na sukat ng talaksan ay %s."
1525
1526 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1527 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1528 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1529 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1530 #. TRANS: while the user has no profile.
1531 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1532 msgid "User without matching profile."
1533 msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
1534
1535 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1536 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1537 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1538 msgid "Avatar settings"
1539 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1540
1541 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1542 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1543 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1544 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1545 msgid "Original"
1546 msgstr "Orihinal"
1547
1548 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1549 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1550 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1551 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1552 msgid "Preview"
1553 msgstr "Paunang tingin"
1554
1555 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1556 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1557 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1558 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1559 #. TRANS: Button text to delete a people tag.
1560 msgctxt "BUTTON"
1561 msgid "Delete"
1562 msgstr "Burahin"
1563
1564 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1565 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "Upload"
1568 msgstr "Ikargang paitaas"
1569
1570 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1571 msgctxt "BUTTON"
1572 msgid "Crop"
1573 msgstr "Pungusin"
1574
1575 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1576 msgid "No file uploaded."
1577 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1578
1579 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1580 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1581 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1582
1583 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1584 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1585 msgid "Lost our file data."
1586 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1587
1588 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1589 msgid "Avatar updated."
1590 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1591
1592 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1593 msgid "Failed updating avatar."
1594 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1595
1596 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1597 msgid "Avatar deleted."
1598 msgstr "Nabura ang huwaran."
1599
1600 #. TRANS: Title for backup account page.
1601 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1602 msgid "Backup account"
1603 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1604
1605 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1606 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1607 msgstr ""
1608 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1609 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1610
1611 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1612 msgid "You may not backup your account."
1613 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1614
1615 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1616 msgid ""
1617 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1618 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1619 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1620 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1621 "are not backed up."
1622 msgstr ""
1623 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1624 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1625 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1626 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1627 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1628 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1629 "mensahe."
1630
1631 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1632 msgctxt "BUTTON"
1633 msgid "Backup"
1634 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1635
1636 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1637 msgid "Backup your account."
1638 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1639
1640 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1641 msgid "You already blocked that user."
1642 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1643
1644 #. TRANS: Title for block user page.
1645 #. TRANS: Legend for block user form.
1646 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1647 msgid "Block user"
1648 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1649
1650 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1651 msgid ""
1652 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1653 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1654 "will not be notified of any @-replies from them."
1655 msgstr ""
1656 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1657 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1658 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1659
1660 #. TRANS: Button label on the user block form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1665 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1666 msgctxt "BUTTON"
1667 msgid "No"
1668 msgstr "Huwag"
1669
1670 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1671 msgid "Do not block this user."
1672 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1673
1674 #. TRANS: Button label on the user block form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1679 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1680 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1681 msgctxt "BUTTON"
1682 msgid "Yes"
1683 msgstr "Oo"
1684
1685 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1686 msgid "Block this user."
1687 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1688
1689 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1690 msgid "Failed to save block information."
1691 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1692
1693 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1694 #. TRANS: %s is a group nickname.
1695 #, php-format
1696 msgid "%s blocked profiles"
1697 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1698
1699 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1700 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1701 #, php-format
1702 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1703 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1704
1705 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1706 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1707 msgstr ""
1708 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1709 "ito."
1710
1711 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1712 msgid "Unblock user from group"
1713 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1714
1715 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1716 msgctxt "BUTTON"
1717 msgid "Unblock"
1718 msgstr "Huwag hadlangan"
1719
1720 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1721 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1722 msgid "Unblock this user"
1723 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1724
1725 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1726 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1727 #, php-format
1728 msgid "Post to %s"
1729 msgstr "Ipaskil sa %s"
1730
1731 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1732 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1733 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1734 #, php-format
1735 msgctxt "TITLE"
1736 msgid "%1$s left group %2$s"
1737 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1740 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1741 msgid "No profile ID in request."
1742 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1743
1744 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1745 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1746 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1747 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1748 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1749 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1750 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1751 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1752 msgid "No profile with that ID."
1753 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1754
1755 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1756 msgctxt "TITLE"
1757 msgid "Unsubscribed"
1758 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1759
1760 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1761 msgid "No confirmation code."
1762 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1763
1764 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1765 msgid "Confirmation code not found."
1766 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1767
1768 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1769 msgid "That confirmation code is not for you!"
1770 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1771
1772 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1773 #, php-format
1774 msgid "Unrecognized address type %s"
1775 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1776
1777 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1778 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1779 msgid "That address has already been confirmed."
1780 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1781
1782 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1783 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1784 msgid "Could not update user IM preferences."
1785 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1786
1787 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1788 msgid "Could not insert user IM preferences."
1789 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1790
1791 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1792 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1793 msgid "Could not delete address confirmation."
1794 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1795
1796 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1797 msgid "Confirm address"
1798 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1799
1800 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1801 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1802 #, php-format
1803 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1804 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1805
1806 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1807 msgid "Conversation"
1808 msgstr "Pag-uusap"
1809
1810 #. TRANS: Title for conversation page.
1811 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1812 msgctxt "TITLE"
1813 msgid "Notice"
1814 msgstr "Pabatid"
1815
1816 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1817 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1818 msgstr ""
1819 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1820 "akawnt."
1821
1822 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1823 msgid "You cannot delete your account."
1824 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1825
1826 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1827 msgid "I am sure."
1828 msgstr "Nakatitiyak ako."
1829
1830 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1831 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1832 #, php-format
1833 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1834 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1835
1836 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1837 msgid "Account deleted."
1838 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1839
1840 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1841 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1842 msgid "Delete account"
1843 msgstr "Burahin ang akawnt"
1844
1845 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1846 msgid ""
1847 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1848 "server."
1849 msgstr ""
1850 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1851 "sa tagapaghaing ito."
1852
1853 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1854 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1855 #, php-format
1856 msgid ""
1857 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1858 "deletion."
1859 msgstr ""
1860 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1861 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1862
1863 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1864 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1865 msgid "Confirm"
1866 msgstr "Tiyakin"
1867
1868 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1869 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1870 #, php-format
1871 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1872 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1873
1874 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1875 msgid "Permanently delete your account"
1876 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1877
1878 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1879 msgid "You must be logged in to delete an application."
1880 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1881
1882 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1883 msgid "Application not found."
1884 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1885
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1887 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1888 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1889 msgid "You are not the owner of this application."
1890 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1891
1892 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1893 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1894 msgid "There was a problem with your session token."
1895 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1896
1897 #. TRANS: Title for delete application page.
1898 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1899 msgid "Delete application"
1900 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1901
1902 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1903 msgid ""
1904 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1905 "about the application from the database, including all existing user "
1906 "connections."
1907 msgstr ""
1908 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1909 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1910 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1911
1912 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1913 msgid "Do not delete this application."
1914 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1917 msgid "Delete this application."
1918 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1919
1920 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1921 msgid "You must be logged in to delete a group."
1922 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1923
1924 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1925 msgid "You are not allowed to delete this group."
1926 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1927
1928 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1929 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1930 #, php-format
1931 msgid "Could not delete group %s."
1932 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1933
1934 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1935 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1936 #, php-format
1937 msgid "Deleted group %s"
1938 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1939
1940 #. TRANS: Title of delete group page.
1941 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1942 msgid "Delete group"
1943 msgstr "Burahin ang pangkat"
1944
1945 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1946 msgid ""
1947 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1948 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1949 "will still appear in individual timelines."
1950 msgstr ""
1951 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1952 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1953 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1954 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1955
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1957 msgid "Do not delete this group."
1958 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1959
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1961 msgid "Delete this group."
1962 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1963
1964 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1965 msgid ""
1966 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1967 "be undone."
1968 msgstr ""
1969 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1970 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1971
1972 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1973 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1974 msgid "Delete notice"
1975 msgstr "Burahin ang pabatid"
1976
1977 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1978 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1979 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1980
1981 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1982 msgid "Do not delete this notice."
1983 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1984
1985 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1986 msgid "Delete this notice."
1987 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1988
1989 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1990 msgid "You cannot delete users."
1991 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1992
1993 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1994 msgid "You can only delete local users."
1995 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1996
1997 #. TRANS: Title of delete user page.
1998 msgctxt "TITLE"
1999 msgid "Delete user"
2000 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2001
2002 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2003 msgid "Delete user"
2004 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2005
2006 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2007 msgid ""
2008 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2009 "the user from the database, without a backup."
2010 msgstr ""
2011 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
2012 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
2013 "isang pamalit na kopya."
2014
2015 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2016 msgid "Do not delete this user."
2017 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
2018
2019 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2020 msgid "Delete this user."
2021 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
2022
2023 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2024 msgid "Design"
2025 msgstr "Disenyo"
2026
2027 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2028 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2029 msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
2030
2031 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2032 msgid "Invalid logo URL."
2033 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
2034
2035 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2036 msgid "Invalid SSL logo URL."
2037 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
2038
2039 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2040 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2041 #, php-format
2042 msgid "Theme not available: %s."
2043 msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
2044
2045 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2046 msgid "Change logo"
2047 msgstr "Baguhin ang logo"
2048
2049 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2050 msgid "Site logo"
2051 msgstr "Logo ng sityo"
2052
2053 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2054 msgid "SSL logo"
2055 msgstr "Logo ng SSL"
2056
2057 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2058 msgid "Change theme"
2059 msgstr "Baguhin ang tema"
2060
2061 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2062 msgid "Site theme"
2063 msgstr "Tema ng sityo"
2064
2065 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2066 msgid "Theme for the site."
2067 msgstr "Tema para sa sityo."
2068
2069 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2070 msgid "Custom theme"
2071 msgstr "Pinasadyang tema"
2072
2073 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2074 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2075 msgstr ""
2076 "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet bilang "
2077 "isang supnay na .ZIP."
2078
2079 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2080 msgid "Change background image"
2081 msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
2082
2083 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2084 #. TRANS: Field label for background color selector.
2085 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2086 msgid "Background"
2087 msgstr "Panlikurang tanawin"
2088
2089 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2090 #, php-format
2091 msgid ""
2092 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2093 "$s."
2094 msgstr ""
2095 "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
2096 "sityo.  Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
2097
2098 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2099 msgid "On"
2100 msgstr "Buhay"
2101
2102 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2103 msgid "Off"
2104 msgstr "Nakapatay"
2105
2106 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2107 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2108 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2109 msgid "Turn background image on or off."
2110 msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
2111
2112 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2113 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2114 msgid "Tile background image"
2115 msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
2116
2117 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2118 msgid "Change colors"
2119 msgstr "Palitan ang mga kulay"
2120
2121 #. TRANS: Field label for content color selector.
2122 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2123 msgid "Content"
2124 msgstr "Nilalaman"
2125
2126 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2127 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2128 msgid "Sidebar"
2129 msgstr "Panggilid na halang"
2130
2131 #. TRANS: Field label for text color selector.
2132 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2133 msgid "Text"
2134 msgstr "Teksto"
2135
2136 #. TRANS: Field label for link color selector.
2137 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2138 msgid "Links"
2139 msgstr "Mga kawing"
2140
2141 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2142 msgid "Advanced"
2143 msgstr "Mas masulong"
2144
2145 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2146 msgid "Custom CSS"
2147 msgstr "Pasadyang CSS"
2148
2149 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2150 msgctxt "BUTTON"
2151 msgid "Use defaults"
2152 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
2153
2154 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2155 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2156 msgid "Restore default designs."
2157 msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
2158
2159 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2160 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2161 msgid "Reset back to default."
2162 msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
2163
2164 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2165 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2166 msgid "Save design."
2167 msgstr "Sagipin ang disenyo."
2168
2169 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2170 msgid "This notice is not a favorite!"
2171 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2172
2173 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2174 msgid "Add to favorites"
2175 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2176
2177 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2178 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2179 #, php-format
2180 msgid "No such document \"%s\"."
2181 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2182
2183 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2184 #. TRANS: Form legend.
2185 msgid "Edit application"
2186 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2187
2188 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2189 msgid "You must be logged in to edit an application."
2190 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2191
2192 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2193 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2194 msgid "No such application."
2195 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2196
2197 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2198 msgid "Use this form to edit your application."
2199 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2200
2201 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2202 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2203 msgid "Name is required."
2204 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2205
2206 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2207 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2208 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2209 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2210
2211 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2212 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2213 msgid "Name already in use. Try another one."
2214 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2215
2216 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2217 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2218 msgid "Description is required."
2219 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2220
2221 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2222 msgid "Source URL is too long."
2223 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2224
2225 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2227 msgid "Source URL is not valid."
2228 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2229
2230 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2231 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2232 msgid "Organization is required."
2233 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2234
2235 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2236 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2237 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2238
2239 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2240 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2241 msgid "Organization homepage is required."
2242 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2243
2244 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2245 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2246 msgid "Callback is too long."
2247 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2248
2249 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2250 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2251 msgid "Callback URL is not valid."
2252 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2253
2254 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2255 msgid "Could not update application."
2256 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2257
2258 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2259 #, php-format
2260 msgid "Edit %s group"
2261 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2262
2263 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2264 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2265 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2266 msgid "You must be logged in to create a group."
2267 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2268
2269 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2270 msgid "Use this form to edit the group."
2271 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2272
2273 #. TRANS: Group edit form validation error.
2274 #. TRANS: Group create form validation error.
2275 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2276 #, php-format
2277 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2278 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2279
2280 #. TRANS: Group edit form success message.
2281 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2282 msgid "Options saved."
2283 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2284
2285 #. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
2286 #. TRANS: %s is a tag.
2287 #, php-format
2288 msgid "Delete %s people tag"
2289 msgstr "Burahin ang tatak na %s ng mga tao"
2290
2291 #. TRANS: Title for edit people tag page.
2292 #. TRANS: %s is a tag.
2293 #. TRANS: Form legend for people tag edit form.
2294 #. TRANS: %s is a people tag.
2295 #, php-format
2296 msgid "Edit people tag %s"
2297 msgstr "Baguhin ang tatak ng mga tao na %s"
2298
2299 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2300 msgid "No tagger or ID."
2301 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2302
2303 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2304 msgid "Not a local user."
2305 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2306
2307 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2308 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2309 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2310
2311 #. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
2312 msgid "Use this form to edit the people tag."
2313 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang tatak ng mga tao."
2314
2315 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2316 msgid "Delete aborted."
2317 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2318
2319 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2320 msgid ""
2321 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2322 "membership records. Do you still want to continue?"
2323 msgstr ""
2324 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2325 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2326
2327 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2328 msgid "Invalid tag."
2329 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2330
2331 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2332 #. TRANS: %s is the already present tag.
2333 #, php-format
2334 msgid "You already have a tag named %s."
2335 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2336
2337 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2338 msgid ""
2339 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2340 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2341 msgstr ""
2342 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2343 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2344 "ring magpatuloy?"
2345
2346 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
2347 msgid "Could not update people tag."
2348 msgstr "Hindi maisapanahon ang tatak ng mga tao."
2349
2350 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2351 msgid "Email settings"
2352 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2353
2354 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2355 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2356 #, php-format
2357 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2358 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2359
2360 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2361 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2362 msgid "Email address"
2363 msgstr "Tirahang e-liham"
2364
2365 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2366 msgid "Current confirmed email address."
2367 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2368
2369 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2370 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2371 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2372 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2373 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2374 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2375 msgctxt "BUTTON"
2376 msgid "Remove"
2377 msgstr "Tanggalin"
2378
2379 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2380 msgid ""
2381 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2382 "a message with further instructions."
2383 msgstr ""
2384 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2385 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2386 "karagdagang mga panuto."
2387
2388 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2389 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2390 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2391 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2392 #. TRANS: organization.
2393 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2394 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2395
2396 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2397 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2398 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2399 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2400 msgctxt "BUTTON"
2401 msgid "Add"
2402 msgstr "Magdagdag"
2403
2404 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2405 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2406 msgid "Incoming email"
2407 msgstr "Parating na e-liham"
2408
2409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2410 msgid "I want to post notices by email."
2411 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2412
2413 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2414 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2415 msgid "Send email to this address to post new notices."
2416 msgstr ""
2417 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2418 "pabatid."
2419
2420 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2421 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2422 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2423 msgstr ""
2424 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2425 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2426
2427 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2428 msgid ""
2429 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2430 "on this server:"
2431 msgstr ""
2432 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2433 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2434 "tagapaghaing ito:"
2435
2436 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2437 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2438 msgctxt "BUTTON"
2439 msgid "New"
2440 msgstr "Bago"
2441
2442 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2443 msgid "Email preferences"
2444 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2445
2446 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2447 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2448 msgstr ""
2449 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2450 "liham."
2451
2452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2453 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2454 msgstr ""
2455 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2456 "isang kinagigiliwan."
2457
2458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2459 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2460 msgstr ""
2461 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2462 "pribadong mensahe."
2463
2464 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2465 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2466 msgstr ""
2467 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2468 "tugon\"."
2469
2470 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2471 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2472 msgstr ""
2473 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2474
2475 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2476 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2477 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2478
2479 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2480 msgid "Email preferences saved."
2481 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2482
2483 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2484 msgid "No email address."
2485 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2486
2487 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2488 msgid "Cannot normalize that email address."
2489 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2490
2491 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2493 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2494 msgid "Not a valid email address."
2495 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2496
2497 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2498 msgid "That is already your email address."
2499 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2500
2501 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2502 msgid "That email address already belongs to another user."
2503 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2504
2505 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2506 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2508 msgid "Could not insert confirmation code."
2509 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2510
2511 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2512 msgid ""
2513 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2514 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2515 msgstr ""
2516 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2517 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2518 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2519
2520 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2521 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2522 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2523 msgid "No pending confirmation to cancel."
2524 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2525
2526 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2527 msgid "That is the wrong email address."
2528 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2529
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2531 msgid "Could not delete email confirmation."
2532 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2533
2534 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2535 msgid "Email confirmation cancelled."
2536 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2537
2538 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2539 #. TRANS: registered for the active user.
2540 msgid "That is not your email address."
2541 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2542
2543 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2544 msgid "The email address was removed."
2545 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2546
2547 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2548 msgid "No incoming email address."
2549 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2550
2551 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2553 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2554 msgid "Could not update user record."
2555 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2556
2557 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2558 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2559 msgid "Incoming email address removed."
2560 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2561
2562 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2563 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2564 msgid "New incoming email address added."
2565 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2568 msgid "This notice is already a favorite!"
2569 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2570
2571 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2572 msgid "Disfavor favorite."
2573 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2574
2575 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2576 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2577 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2578 msgid "Popular notices"
2579 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2580
2581 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2582 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2583 #, php-format
2584 msgid "Popular notices, page %d"
2585 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2586
2587 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2588 msgid "The most popular notices on the site right now."
2589 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2590
2591 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2592 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2593 msgstr ""
2594 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2595 "gumigiliw sa isa man."
2596
2597 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2598 msgid ""
2599 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2600 "next to any notice you like."
2601 msgstr ""
2602 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2603 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2604 "pabatid na ibig mo."
2605
2606 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2607 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2608 #, php-format
2609 msgid ""
2610 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2611 "notice to your favorites!"
2612 msgstr ""
2613 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2614 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2615
2616 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2617 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2618 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2619 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2620 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2621 #. TRANS: %s is a username.
2622 #, php-format
2623 msgid "%s's favorite notices"
2624 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2625
2626 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2627 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2628 #, php-format
2629 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2630 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2631
2632 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2633 #. TRANS: Title for featured users section.
2634 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2635 msgid "Featured users"
2636 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2637
2638 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2639 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2640 #, php-format
2641 msgid "Featured users, page %d"
2642 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2643
2644 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2645 #, php-format
2646 msgid "A selection of some great users on %s."
2647 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2648
2649 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2650 msgid "No notice ID."
2651 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2654 msgid "No notice."
2655 msgstr "Walang pabatid."
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2658 msgid "No attachments."
2659 msgstr "Walang mga kalakip."
2660
2661 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2662 #. TRANS: that could not be found.
2663 msgid "No uploaded attachments."
2664 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2665
2666 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2667 msgid "Not expecting this response!"
2668 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2669
2670 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2671 msgid "User being listened to does not exist."
2672 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2673
2674 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2675 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2676 msgid "You can use the local subscription!"
2677 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2678
2679 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2680 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2681 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2684 msgid "You are not authorized."
2685 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2686
2687 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2688 msgid "Could not convert request token to access token."
2689 msgstr ""
2690 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2691 "pagpunta."
2692
2693 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2694 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2695 msgstr ""
2696 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2697 "ng OMB."
2698
2699 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2700 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2701 msgid "Error updating remote profile."
2702 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2705 msgid "No such file."
2706 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2707
2708 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2709 msgid "Cannot read file."
2710 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2711
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2713 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2714 msgid "Invalid role."
2715 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2716
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2719 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2720 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2723 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2724 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2725
2726 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2727 msgid "User already has this role."
2728 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2729
2730 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2731 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2732 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2733 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2734 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2735 msgid "No profile specified."
2736 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2737
2738 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2740 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2741 msgid "No group specified."
2742 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2743
2744 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2745 msgid "Only an admin can block group members."
2746 msgstr ""
2747 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2748 "pangkat."
2749
2750 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2751 msgid "User is already blocked from group."
2752 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2753
2754 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2755 msgid "User is not a member of group."
2756 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2757
2758 #. TRANS: Title for block user from group page.
2759 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2760 msgid "Block user from group"
2761 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2762
2763 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2764 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2765 #, php-format
2766 msgid ""
2767 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2768 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2769 "the group in the future."
2770 msgstr ""
2771 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2772 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2773 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2774
2775 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2776 msgid "Do not block this user from this group."
2777 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2778
2779 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2780 msgid "Block this user from this group."
2781 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2782
2783 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2784 msgid "Database error blocking user from group."
2785 msgstr ""
2786 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2789 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2790 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2791 msgid "No ID."
2792 msgstr "Walang ID."
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2795 msgid "You must be logged in to edit a group."
2796 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
2797
2798 #. TRANS: Title group design settings page.
2799 msgid "Group design"
2800 msgstr "Disenyo ng pangkat"
2801
2802 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2803 msgid ""
2804 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2805 "palette of your choice."
2806 msgstr ""
2807 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang panlikuran "
2808 "at isang paleta ng kulay na napili mo."
2809
2810 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2811 msgid "Unable to update your design settings."
2812 msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
2813
2814 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2815 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2816 msgid "Design preferences saved."
2817 msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
2818
2819 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2820 #. TRANS: Group logo form legend.
2821 msgid "Group logo"
2822 msgstr "Logo ng pangkat"
2823
2824 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2825 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2829 msgstr ""
2830 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2831 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2832
2833 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2834 msgid "Upload"
2835 msgstr "Ikargang paitaas"
2836
2837 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2838 msgid "Crop"
2839 msgstr "Pungusin"
2840
2841 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2842 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2843 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2844
2845 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2846 msgid "Logo updated."
2847 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2848
2849 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2850 msgid "Failed updating logo."
2851 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2852
2853 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2854 #. TRANS: %s is the name of the group.
2855 #, php-format
2856 msgid "%s group members"
2857 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2858
2859 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2860 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2861 #, php-format
2862 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2863 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2864
2865 #. TRANS: Page notice for group members page.
2866 msgid "A list of the users in this group."
2867 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2868
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2870 msgid "Only the group admin may approve users."
2871 msgstr ""
2872 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2873 "mga tagagamit."
2874
2875 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2876 #. TRANS: %s is the name of the group.
2877 #, php-format
2878 msgid "%s group members awaiting approval"
2879 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2880
2881 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2882 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2883 #, php-format
2884 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2885 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2886
2887 #. TRANS: Page notice for group members page.
2888 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2889 msgstr ""
2890 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2891 "pangkat na ito."
2892
2893 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2894 #, php-format
2895 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2896 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2897
2898 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2899 msgctxt "TITLE"
2900 msgid "Groups"
2901 msgstr "Mga pangkat"
2902
2903 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2904 #. TRANS: %d is the page number.
2905 #, php-format
2906 msgctxt "TITLE"
2907 msgid "Groups, page %d"
2908 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2909
2910 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2911 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2912 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2916 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2917 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2918 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2919 "%%%)!"
2920 msgstr ""
2921 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2922 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2923 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2924 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2925 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2926 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2927
2928 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2929 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2930 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2931 msgid "Create a new group"
2932 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2933
2934 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2938 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2939 msgstr ""
2940 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2941 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2942 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2943
2944 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2945 msgid "Group search"
2946 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2947
2948 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2949 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2950 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2951 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2952 msgid "No results."
2953 msgstr "Walang mga resulta."
2954
2955 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2956 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2957 #, php-format
2958 msgid ""
2959 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2960 "action.newgroup%%) yourself."
2961 msgstr ""
2962 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2963 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2964
2965 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2966 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2970 "action.newgroup%%) yourself!"
2971 msgstr ""
2972 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2973 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2974
2975 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2976 msgid "Only an admin can unblock group members."
2977 msgstr ""
2978 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2979 "kasapi ng pangkat."
2980
2981 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2982 msgid "User is not blocked from group."
2983 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2984
2985 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2986 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2987 msgid "Error removing the block."
2988 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2989
2990 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2991 msgid "IM settings"
2992 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2993
2994 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2995 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2996 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2997 #, php-format
2998 msgid ""
2999 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3000 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3001 msgstr ""
3002 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
3003 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
3004 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
3005
3006 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3007 msgid "IM is not available."
3008 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
3009
3010 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
3011 #, php-format
3012 msgid "Current confirmed %s address."
3013 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
3014
3015 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3016 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3017 #, php-format
3018 msgid ""
3019 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
3020 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3021 msgstr ""
3022 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
3023 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
3024 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
3025
3026 #. TRANS: Field label for IM address.
3027 msgid "IM address"
3028 msgstr "Tirahan ng IM"
3029
3030 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3031 #, php-format
3032 msgid "%s screenname."
3033 msgstr "%s bansag."
3034
3035 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3036 msgid "IM Preferences"
3037 msgstr "Mga nais sa IM"
3038
3039 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3040 msgid "Send me notices"
3041 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
3042
3043 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3044 msgid "Post a notice when my status changes."
3045 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
3046
3047 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3048 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3049 msgstr ""
3050
3051 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3052 msgid "Publish a MicroID"
3053 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
3054
3055 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3056 msgid "Could not update IM preferences."
3057 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
3058
3059 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3060 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3061 msgid "Preferences saved."
3062 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
3063
3064 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3065 msgid "No screenname."
3066 msgstr "Walang bansag."
3067
3068 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3069 msgid "No transport."
3070 msgstr "Walang sasakyan."
3071
3072 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3073 msgid "Cannot normalize that screenname."
3074 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
3075
3076 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3077 msgid "Not a valid screenname."
3078 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
3079
3080 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3081 msgid "Screenname already belongs to another user."
3082 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
3083
3084 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3085 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3086 msgstr ""
3087 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
3088
3089 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3090 msgid "That is the wrong IM address."
3091 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
3092
3093 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3094 msgid "Could not delete confirmation."
3095 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
3096
3097 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3098 msgid "IM confirmation cancelled."
3099 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
3100
3101 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3102 #. TRANS: registered for the active user.
3103 msgid "That is not your screenname."
3104 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
3105
3106 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3107 msgid "The IM address was removed."
3108 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
3109
3110 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3111 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3112 #, php-format
3113 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3114 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3115
3116 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3117 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3118 #, php-format
3119 msgid "Inbox for %s"
3120 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
3121
3122 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3123 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3127 msgid "Invites have been disabled."
3128 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
3129
3130 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3131 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3132 #, php-format
3133 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3134 msgstr ""
3135
3136 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3137 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3138 #, php-format
3139 msgid "Invalid email address: %s."
3140 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
3141
3142 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3143 msgid "Invitations sent"
3144 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
3145
3146 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3147 msgid "Invite new users"
3148 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
3149
3150 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3151 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3152 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3153 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3154 msgid "You are already subscribed to this user:"
3155 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3156 msgstr[0] ""
3157 msgstr[1] ""
3158
3159 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3160 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3161 #, php-format
3162 msgctxt "INVITE"
3163 msgid "%1$s (%2$s)"
3164 msgstr "%1$s (%2$s)"
3165
3166 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3167 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3168 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3169 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3170 msgid_plural ""
3171 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3172 msgstr[0] ""
3173 msgstr[1] ""
3174
3175 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3176 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3177 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3178 msgid "Invitation sent to the following person:"
3179 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3180 msgstr[0] ""
3181 msgstr[1] ""
3182
3183 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3184 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3185 msgid ""
3186 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3187 "on the site. Thanks for growing the community!"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. TRANS: Form instructions.
3191 msgid ""
3192 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3193 msgstr ""
3194
3195 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3196 msgid "Email addresses"
3197 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
3198
3199 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3200 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3204 msgid "Personal message"
3205 msgstr "Personal na mensahe"
3206
3207 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3208 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. TRANS: Send button for inviting friends
3212 #. TRANS: Button text for sending notice.
3213 msgctxt "BUTTON"
3214 msgid "Send"
3215 msgstr "Ipadala"
3216
3217 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3218 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3219 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3220 #, php-format
3221 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3225 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3226 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3227 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3228 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3229 #, php-format
3230 msgid ""
3231 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3232 "\n"
3233 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3234 "you know and people who interest you.\n"
3235 "\n"
3236 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3237 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3238 "share your interests.\n"
3239 "\n"
3240 "%1$s said:\n"
3241 "\n"
3242 "%4$s\n"
3243 "\n"
3244 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3245 "\n"
3246 "%5$s\n"
3247 "\n"
3248 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3249 "invitation.\n"
3250 "\n"
3251 "%6$s\n"
3252 "\n"
3253 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3254 "time.\n"
3255 "\n"
3256 "Sincerely, %2$s\n"
3257 msgstr ""
3258 "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s (%3$s).\n"
3259 "\n"
3260 "Ang %2$s ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na nagpapahintulot sa "
3261 "iyong makabalita sa mga taong kakilala mo at mga taong kinagigiliwan mo. \n"
3262 "Maaari ka ring makapagbahagi ng balita sa mga nakakaalam sa iyo tungkol sa "
3263 "sarili mo, mga naiisip mo, o ng buhay mo habang nasa Internet.  Mahusay rin "
3264 "ito sa pakikipagtagpo sa bagong mga tao na nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
3265 "\n"
3266 "Sinabi ni %1$s:\n"
3267 "\n"
3268 "%4$s\n"
3269 "\n"
3270 "Makikita mo ang pahina ng balangkas ni %1$s sa %2$s dito:\n"
3271 "\n"
3272 "%5$s\n"
3273 "\n"
3274 "Kung nais mong subukan ang palingkuran, pindutin ang kawing na nasa ibaba "
3275 "upang tanggapin ang paanyaya.\n"
3276 "\n"
3277 "%6$s\n"
3278 "\n"
3279 "Kung hindi, maaari mong huwag pansinin ang mensaheng ito.  Salamat sa iyong "
3280 "pagtitiyaga at sa iyong panahon.\n"
3281 "\n"
3282 "Namimitagan, %2$s\n"
3283
3284 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3285 msgid "You must be logged in to join a group."
3286 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3287
3288 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3289 #, php-format
3290 msgctxt "TITLE"
3291 msgid "%1$s joined group %2$s"
3292 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3293
3294 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3295 msgid "Unknown error joining group."
3296 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3297
3298 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3299 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3300 msgid "You are not a member of that group."
3301 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3302
3303 #. TRANS: User admin panel title
3304 msgctxt "TITLE"
3305 msgid "License"
3306 msgstr "Lisensiya"
3307
3308 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3309 msgid "License for this StatusNet site"
3310 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3311
3312 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3313 msgid "Invalid license selection."
3314 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3315
3316 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3317 msgid ""
3318 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3319 "license."
3320 msgstr ""
3321 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3322 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3323
3324 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3325 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3326 msgstr ""
3327 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3328 "ay 255 mga panitik."
3329
3330 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3331 msgid "Invalid license URL."
3332 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3333
3334 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3335 msgid "Invalid license image URL."
3336 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3337
3338 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3339 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3340 msgstr ""
3341 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3342
3343 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3344 msgid "License image must be blank or valid URL."
3345 msgstr ""
3346 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3347 "URL."
3348
3349 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3350 msgid "License selection"
3351 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3352
3353 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3354 #. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
3355 msgid "Private"
3356 msgstr "Pansarili"
3357
3358 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3359 msgid "All Rights Reserved"
3360 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3361
3362 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3363 msgid "Creative Commons"
3364 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3365
3366 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3367 msgid "Type"
3368 msgstr "Uri"
3369
3370 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3371 msgid "Select a license."
3372 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3373
3374 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3375 msgid "License details"
3376 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3377
3378 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3379 msgid "Owner"
3380 msgstr "May-ari"
3381
3382 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3383 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3384 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3385
3386 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3387 msgid "License Title"
3388 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3389
3390 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3391 msgid "The title of the license."
3392 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3393
3394 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3395 msgid "License URL"
3396 msgstr "URL ng lisensiya"
3397
3398 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3399 msgid "URL for more information about the license."
3400 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3401
3402 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3403 msgid "License Image URL"
3404 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3405
3406 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3407 msgid "URL for an image to display with the license."
3408 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3409
3410 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3411 msgid "Save license settings."
3412 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3413
3414 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3415 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3416 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3417 msgid "Already logged in."
3418 msgstr "Nakalagda na."
3419
3420 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3421 msgid "Incorrect username or password."
3422 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3423
3424 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3425 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3426 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3427 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3428
3429 #. TRANS: Page title for login page.
3430 msgid "Login"
3431 msgstr "Lumagda"
3432
3433 #. TRANS: Form legend on login page.
3434 msgid "Login to site"
3435 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3436
3437 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3438 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3439 msgid "Remember me"
3440 msgstr "Tandaan ako"
3441
3442 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3443 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3444 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3445 msgstr ""
3446 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3447
3448 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3449 msgctxt "BUTTON"
3450 msgid "Login"
3451 msgstr "Lumagda"
3452
3453 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3454 msgid "Lost or forgotten password?"
3455 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3456
3457 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3458 msgid ""
3459 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3460 "changing your settings."
3461 msgstr ""
3462 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3463 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3464
3465 #. TRANS: Form instructions on login page.
3466 msgid "Login with your username and password."
3467 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3468
3469 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3470 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3471 #, php-format
3472 msgid ""
3473 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3474 msgstr ""
3475 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3476 "bagong akawnt."
3477
3478 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3479 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3480 msgstr ""
3481 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3482 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3483
3484 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3485 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3486 #, php-format
3487 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3491 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3492 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3493 #, php-format
3494 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3498 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3499 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3500 #, php-format
3501 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3505 msgid "No current status."
3506 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3507
3508 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3509 msgid "New application"
3510 msgstr "Bagong aplikasyon"
3511
3512 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3513 msgid "You must be logged in to register an application."
3514 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3515
3516 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3517 msgid "Use this form to register a new application."
3518 msgstr ""
3519 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3520
3521 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3522 msgid "Source URL is required."
3523 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3524
3525 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3526 msgid "Could not create application."
3527 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3528
3529 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3530 msgid "Invalid image."
3531 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3532
3533 #. TRANS: Title for form to create a group.
3534 msgid "New group"
3535 msgstr "Bagong pangkat"
3536
3537 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3538 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3539 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3540
3541 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3542 msgid "Use this form to create a new group."
3543 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3544
3545 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3546 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3547 msgid "New message"
3548 msgstr "Bagong mensahe"
3549
3550 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3551 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3552 msgid "You cannot send a message to this user."
3553 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3554
3555 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3556 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3557 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3558 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3559 msgid "No content!"
3560 msgstr "Walang nilalaman!"
3561
3562 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3563 msgid "No recipient specified."
3564 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3565
3566 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3567 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3568 msgid ""
3569 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3570 msgstr ""
3571 "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
3572 "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
3573
3574 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3575 msgid "Message sent"
3576 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3577
3578 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3579 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3580 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3581 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3582 #, php-format
3583 msgid "Direct message to %s sent."
3584 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3585
3586 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3587 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3588 msgid "Ajax Error"
3589 msgstr "Kamaliang Ajax"
3590
3591 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3592 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3593 msgctxt "TITLE"
3594 msgid "New notice"
3595 msgstr "Bagong pabatid"
3596
3597 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3598 msgid "Notice posted"
3599 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3600
3601 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3602 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3603 #, php-format
3604 msgid ""
3605 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3606 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3607 msgstr ""
3608 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3609 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3610 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3611
3612 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3613 msgid "Text search"
3614 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3615
3616 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3617 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3618 #, php-format
3619 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3623 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3624 #, php-format
3625 msgid ""
3626 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3627 "status_textarea=%s)!"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3631 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3632 #, php-format
3633 msgid ""
3634 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3635 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3639 #, php-format
3640 msgid "Updates with \"%s\""
3641 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3642
3643 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3644 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3645 #, php-format
3646 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3650 msgid ""
3651 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3652 "address yet."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3656 msgid "Nudge sent"
3657 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3658
3659 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3660 msgid "Nudge sent!"
3661 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3662
3663 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3664 msgid "You must be logged in to list your applications."
3665 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3666
3667 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3668 msgid "OAuth applications"
3669 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3670
3671 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3672 msgid "Applications you have registered"
3673 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3674
3675 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3676 #, php-format
3677 msgid "You have not registered any applications yet."
3678 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3679
3680 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3681 msgid "Connected applications"
3682 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3683
3684 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3685 msgid "The following connections exist for your account."
3686 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3687
3688 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3689 msgid "You are not a user of that application."
3690 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3691
3692 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3693 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3694 #, php-format
3695 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3696 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3697
3698 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3699 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3700 #, php-format
3701 msgid ""
3702 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3703 "with %2$s."
3704 msgstr ""
3705 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3706 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3707
3708 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3709 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3710 msgstr ""
3711 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3712 "mo."
3713
3714 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3715 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3716 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3717 #, php-format
3718 msgid ""
3719 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3720 "this instance of StatusNet."
3721 msgstr ""
3722 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3723 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3724
3725 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3726 #. TRANS: %s is a path.
3727 #, php-format
3728 msgid "\"%s\" not found."
3729 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3730
3731 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3732 #. TRANS: %s is a notice.
3733 #, php-format
3734 msgid "Notice %s not found."
3735 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3736
3737 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3738 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3739 msgid "Notice has no profile."
3740 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3741
3742 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3743 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3744 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3745 #, php-format
3746 msgid "%1$s's status on %2$s"
3747 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3748
3749 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3750 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3751 #, php-format
3752 msgid "Attachment %s not found."
3753 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3754
3755 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3756 #. TRANS: %s is a path.
3757 #, php-format
3758 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3759 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3760
3761 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3762 #, php-format
3763 msgid "Content type %s not supported."
3764 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3765
3766 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3767 #, php-format
3768 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3769 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3770
3771 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3772 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3773 msgid "Not a supported data format."
3774 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3775
3776 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3777 msgid "People Search"
3778 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3779
3780 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3781 msgid "Notice Search"
3782 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3783
3784 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3785 msgid "No user ID specified."
3786 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3787
3788 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3789 msgid "No login token specified."
3790 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3791
3792 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3793 msgid "No login token requested."
3794 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3795
3796 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3797 msgid "Invalid login token specified."
3798 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3799
3800 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3801 msgid "Login token expired."
3802 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3803
3804 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3805 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3806 #, php-format
3807 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3808 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3809
3810 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3811 #, php-format
3812 msgid "Outbox for %s"
3813 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3814
3815 #. TRANS: Instructions for outbox.
3816 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. TRANS: Title for page where to change password.
3820 msgctxt "TITLE"
3821 msgid "Change password"
3822 msgstr "Palitan ang hudyat"
3823
3824 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3825 msgid "Change your password."
3826 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3827
3828 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3829 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3830 msgid "Password change"
3831 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3832
3833 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3834 msgid "Old password"
3835 msgstr "Lumang hudyat"
3836
3837 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3838 #. TRANS: Field label for password reset form.
3839 msgid "New password"
3840 msgstr "Bagong hudyat"
3841
3842 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3843 #. TRANS: Field title on account registration page.
3844 msgid "6 or more characters."
3845 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3846
3847 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3848 msgctxt "LABEL"
3849 msgid "Confirm"
3850 msgstr "Pagtibayin"
3851
3852 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3853 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3854 #. TRANS: Field title on account registration page.
3855 msgid "Same as password above."
3856 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3857
3858 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3859 msgctxt "BUTTON"
3860 msgid "Change"
3861 msgstr "Baguhin"
3862
3863 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3864 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3865 msgid "Password must be 6 or more characters."
3866 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3867
3868 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3869 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3870 msgid "Passwords do not match."
3871 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3872
3873 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3874 msgid "Incorrect old password."
3875 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3876
3877 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3878 msgid "Error saving user; invalid."
3879 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3880
3881 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3882 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3883 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3884 msgid "Cannot save new password."
3885 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3886
3887 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3888 msgid "Password saved."
3889 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3890
3891 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3892 msgid "Paths"
3893 msgstr "Mga landas."
3894
3895 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3896 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3897 msgstr ""
3898 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3899
3900 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3901 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3902 #, php-format
3903 msgid "Theme directory not readable: %s."
3904 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3905
3906 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3907 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3908 #, php-format
3909 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3910 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3911
3912 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3913 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3914 #, php-format
3915 msgid "Background directory not writable: %s."
3916 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3917
3918 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3919 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3920 #, php-format
3921 msgid "Locales directory not readable: %s."
3922 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3923
3924 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3925 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3926 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3930 msgid "Site"
3931 msgstr "Sityo"
3932
3933 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3934 msgid "Server"
3935 msgstr "Tagapaghain"
3936
3937 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3938 msgid "Site's server hostname."
3939 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3940
3941 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3942 msgid "Path"
3943 msgstr "Landas"
3944
3945 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3946 msgid "Site path."
3947 msgstr "Landas ng sityo."
3948
3949 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3950 msgid "Locale directory"
3951 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3952
3953 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3954 msgid "Directory path to locales."
3955 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3956
3957 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3958 msgid "Fancy URLs"
3959 msgstr "Makapritsong mga URL"
3960
3961 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3962 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3963 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3964
3965 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3966 msgctxt "LEGEND"
3967 msgid "Theme"
3968 msgstr "Tema"
3969
3970 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3971 msgid "Server for themes."
3972 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3973
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3975 msgid "Web path to themes."
3976 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3977
3978 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3979 msgid "SSL server"
3980 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3981
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3983 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3984 msgstr ""
3985 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3986
3987 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3988 msgid "SSL path"
3989 msgstr "Landas ng SSL"
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3992 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3993 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3994
3995 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3996 msgid "Directory"
3997 msgstr "Direktoryo"
3998
3999 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4000 msgid "Directory where themes are located."
4001 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
4002
4003 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4004 msgid "Avatars"
4005 msgstr "Mga huwaran"
4006
4007 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4008 msgid "Avatar server"
4009 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4012 msgid "Server for avatars."
4013 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
4014
4015 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4016 msgid "Avatar path"
4017 msgstr "Landas ng huwaran"
4018
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4020 msgid "Web path to avatars."
4021 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
4022
4023 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4024 msgid "Avatar directory"
4025 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
4026
4027 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4028 msgid "Directory where avatars are located."
4029 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
4030
4031 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4032 msgid "Backgrounds"
4033 msgstr "Mga panlikuran"
4034
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4036 msgid "Server for backgrounds."
4037 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
4038
4039 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4040 msgid "Web path to backgrounds."
4041 msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
4042
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4044 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4045 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4052 msgid "Directory where backgrounds are located."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4056 msgid "Attachments"
4057 msgstr "Mga kalakip"
4058
4059 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4060 msgid "Server for attachments."
4061 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
4062
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4064 msgid "Web path to attachments."
4065 msgstr ""
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4069 msgstr ""
4070
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4072 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4073 msgstr ""
4074
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4076 msgid "Directory where attachments are located."
4077 msgstr ""
4078
4079 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4080 msgctxt "LEGEND"
4081 msgid "SSL"
4082 msgstr "SSL"
4083
4084 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4085 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4086 msgid "Never"
4087 msgstr "Hindi magpakailanman"
4088
4089 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4090 msgid "Sometimes"
4091 msgstr "Paminsan-minsan"
4092
4093 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4094 msgid "Always"
4095 msgstr "Palagi"
4096
4097 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4098 msgid "Use SSL"
4099 msgstr "Gamitin ang SSL"
4100
4101 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4102 msgid "When to use SSL."
4103 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
4104
4105 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4106 msgid "Server to direct SSL requests to."
4107 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
4108
4109 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4110 msgid "Save paths"
4111 msgstr "Sagipin ang mga landas"
4112
4113 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4114 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4115 #, php-format
4116 msgid ""
4117 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4118 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4122 msgid "People search"
4123 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
4124
4125 #. TRANS: Title for people tag page.
4126 #. TRANS: %s is a tag.
4127 #, php-format
4128 msgid "Public people tag %s"
4129 msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na%s"
4130
4131 #. TRANS: Title for people tag page.
4132 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4133 #, php-format
4134 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4135 msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na %1$s, pahina %2$d"
4136
4137 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4138 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4139 #, php-format
4140 msgid ""
4141 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4142 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4143 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4144 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4145 msgstr ""
4146 "Ang mga tatak ng mga tao ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang "
4147 "magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng "
4148 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
4149 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
4150 "net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang kanilang ginagawa "
4151 "sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng tatak."
4152
4153 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4154 msgid "No tagger."
4155 msgstr "Walang tagapagtatak."
4156
4157 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4158 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
4159 #. TRANS: Header on show profile tag page.
4160 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
4161 #, php-format
4162 msgid "People tagged %1$s by %2$s"
4163 msgstr "Mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s."
4164
4165 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4166 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4167 #, php-format
4168 msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4169 msgstr "Mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
4170
4171 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4172 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4173 msgid "Creator"
4174 msgstr "Manlilikha"
4175
4176 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
4177 msgid "Private people tags by you"
4178 msgstr "Pribadong mga tatak mo ng mga tao"
4179
4180 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
4181 msgid "Public people tags by you"
4182 msgstr "Pangmadlang mga tatak mo ng mga tao"
4183
4184 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4185 #. TRANS: Page notice.
4186 msgid "People tags by you"
4187 msgstr "Mga tatak mo ng mga tao"
4188
4189 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4190 #. TRANS: %s is a user nickname.
4191 #. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
4192 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4193 #. TRANS: %s is a username.
4194 #, php-format
4195 msgid "People tags by %s"
4196 msgstr "Mga tatak ng mga tao ni %s"
4197
4198 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4199 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4200 #, php-format
4201 msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
4202 msgstr "Mga tatak ng mga tao ni %1$s, pahina %2$d"
4203
4204 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
4205 msgid "You cannot view others' private people tags"
4206 msgstr "Hindi mo maaaring makita ang pribadong mga tatak ng mga tao ng iba"
4207
4208 #. TRANS: Mode selector label.
4209 msgid "Mode"
4210 msgstr "Paraan"
4211
4212 #. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
4213 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
4214 #. TRANS: %s is a profile name.
4215 #, php-format
4216 msgid "People tags for %s"
4217 msgstr "Mga tatak ng mga tao para sa %s"
4218
4219 #. TRANS: Fieldset legend.
4220 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4221 msgid "Select tag to filter"
4222 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
4223
4224 #. TRANS: Checkbox title.
4225 msgid "Show private tags."
4226 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
4227
4228 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4229 msgctxt "LABEL"
4230 msgid "Public"
4231 msgstr "Pangmadla"
4232
4233 #. TRANS: Checkbox title.
4234 msgid "Show public tags."
4235 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4236
4237 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4238 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4239 msgctxt "BUTTON"
4240 msgid "Go"
4241 msgstr "Pumunta"
4242
4243 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
4244 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4245 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4246 #, php-format
4247 msgid ""
4248 "These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
4249 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4250 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4251 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4252 "by subscribing to the tag's timeline."
4253 msgstr ""
4254 "Ito ay mga tatak ng mga tao na nilikha ni **%s**. Ang mga tatak ng mga tao "
4255 "ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %"
4256 "%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia."
4257 "org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na "
4258 "[StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung "
4259 "ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa "
4260 "guhit ng panahon ng tatak."
4261
4262 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
4263 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4264 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4265 #, php-format
4266 msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
4267 msgstr ""
4268 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga tatak ng mga tao](%%%%doc.tags%%%"
4269 "%)."
4270
4271 #, php-format
4272 msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
4273 msgstr "Mga tatak ng mga tao para sa %1$s, pahina %2$d"
4274
4275 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
4276 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4277 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4278 #, php-format
4279 msgid ""
4280 "These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
4281 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4282 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4283 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4284 "to the tag's timeline."
4285 msgstr ""
4286 "Ito ay mga tatak ng mga tao para sa **%s**. Ang mga tatak ng mga tao ay kung "
4287 "paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site."
4288 "name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/"
4289 "wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na "
4290 "[StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung "
4291 "ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa "
4292 "guhit ng panahon ng tatak."
4293
4294 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
4295 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4296 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4297 #, php-format
4298 msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
4299 msgstr ""
4300
4301 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4302 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4303 #, php-format
4304 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4308 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4309 #, php-format
4310 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4311 msgstr "Mga nagpapasipi ng mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
4312
4313 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4314 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4315 #, php-format
4316 msgid "People tags subscriptions by %s"
4317 msgstr "Mga pagpapasipi ng mga tatak ng mga tao ni %s"
4318
4319 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4320 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4321 #, php-format
4322 msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
4323 msgstr "Mga pagpapasipi ng mga tatak ng mga tao ni %1$s, pahina %2$d"
4324
4325 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
4326 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4327 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4328 #, php-format
4329 msgid ""
4330 "These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
4331 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4332 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4333 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4334 "by subscribing to the tag's timeline."
4335 msgstr ""
4336 "Ito ay mga tatak ng mga tao na pinasisipi ni **%s**. Ang mga tatak ng mga "
4337 "tao ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao "
4338 "sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4339 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4340 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
4341 "masusubaybay ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
4342 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng tatak."
4343
4344 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4345 msgctxt "plugin"
4346 msgid "Disabled"
4347 msgstr "Hindi pinagagana"
4348
4349 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4350 #. TRANS: Do not translate POST.
4351 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4352 #. TRANS: Do not translate POST.
4353 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4354 msgid "This action only accepts POST requests."
4355 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4356
4357 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4358 msgid "You cannot administer plugins."
4359 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4360
4361 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4362 msgid "No such plugin."
4363 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4364
4365 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4366 msgctxt "plugin"
4367 msgid "Enabled"
4368 msgstr "Pinagana"
4369
4370 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4371 msgctxt "TITLE"
4372 msgid "Plugins"
4373 msgstr "Mga pampasak"
4374
4375 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4376 msgid ""
4377 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4378 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4379 "details."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. TRANS: Admin form section header
4383 msgid "Default plugins"
4384 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4385
4386 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4387 msgid ""
4388 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4389 msgstr ""
4390
4391 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4392 msgid "Invalid notice content."
4393 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4394
4395 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4396 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4397 #, php-format
4398 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4399 msgstr ""
4400
4401 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4402 #. TRANS: %s is a field name.
4403 #, php-format
4404 msgid "Unidentified field %s."
4405 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4406
4407 #. TRANS: Page title.
4408 msgctxt "TITLE"
4409 msgid "Search results"
4410 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4411
4412 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4413 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4414 msgstr ""
4415
4416 #. TRANS: Page title for profile settings.
4417 msgid "Profile settings"
4418 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4419
4420 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4421 msgid ""
4422 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4423 msgstr ""
4424 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4425 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4426
4427 #. TRANS: Profile settings form legend.
4428 msgid "Profile information"
4429 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4430
4431 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4432 #. TRANS: Field title on account registration page.
4433 #. TRANS: Field title on group edit form.
4434 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4435 msgstr ""
4436
4437 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4438 #. TRANS: Field label on account registration page.
4439 #. TRANS: Field label on group edit form.
4440 msgid "Full name"
4441 msgstr "Buong pangalan"
4442
4443 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4444 #. TRANS: Field label on account registration page.
4445 #. TRANS: Form input field label.
4446 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4447 msgid "Homepage"
4448 msgstr "Bahay-pahina"
4449
4450 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4451 #. TRANS: Field title on account registration page.
4452 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4453 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4454
4455 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4456 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4457 #. TRANS: biography (%d).
4458 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4459 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4460 #. TRANS: biography (%d).
4461 #, php-format
4462 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4463 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4464 msgstr[0] ""
4465 msgstr[1] ""
4466
4467 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4468 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4469 msgid "Describe yourself and your interests."
4470 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4471
4472 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4473 #. TRANS: their biography.
4474 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4475 msgid "Bio"
4476 msgstr "Talambuhay"
4477
4478 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4479 #. TRANS: Field label on account registration page.
4480 #. TRANS: Field label on group edit form.
4481 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4482 msgid "Location"
4483 msgstr "Kinalalagyan"
4484
4485 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4486 #. TRANS: Field title on account registration page.
4487 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4488 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4489
4490 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4491 msgid "Share my current location when posting notices"
4492 msgstr ""
4493 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4494 "pabatid"
4495
4496 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4497 msgid "Tags"
4498 msgstr "Mga tatak"
4499
4500 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4501 msgid ""
4502 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4503 "separated."
4504 msgstr ""
4505 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4506 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4507
4508 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4509 msgid "Language"
4510 msgstr "Wika"
4511
4512 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4513 msgid "Preferred language."
4514 msgstr "Nais na wika."
4515
4516 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4517 msgid "Timezone"
4518 msgstr "Sona ng oras"
4519
4520 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4521 msgid "What timezone are you normally in?"
4522 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4523
4524 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4525 msgid ""
4526 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4527 msgstr ""
4528 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4529 "hindi tao)."
4530
4531 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4532 msgid "Subscription policy"
4533 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4534
4535 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4536 msgid "Let anyone follow me"
4537 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4538
4539 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4540 msgid "Ask me first"
4541 msgstr "Tanungin muna ako"
4542
4543 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4544 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4545 msgstr ""
4546 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4547 "mga pagsasapanahon mo."
4548
4549 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4550 msgid "Make updates visible only to my followers"
4551 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4552
4553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4554 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4555 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4556 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4557 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4558 #, php-format
4559 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4560 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4561 msgstr[0] ""
4562 msgstr[1] ""
4563
4564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4565 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4566 msgid "Timezone not selected."
4567 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4568
4569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4570 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4571 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4572
4573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4574 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4575 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4576 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4577 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4578 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4579 #, php-format
4580 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4581 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4582
4583 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4584 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4585 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4586 msgstr ""
4587 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4588 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4589
4590 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4591 msgid "Could not save location prefs."
4592 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4593
4594 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4595 msgid "Could not save tags."
4596 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4597
4598 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4599 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4600 msgid "Settings saved."
4601 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4602
4603 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4604 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4605 msgid "Restore account"
4606 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4607
4608 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4609 #. TRANS: %s is the page limit.
4610 #, php-format
4611 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4612 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4613
4614 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4615 msgid "Could not retrieve public stream."
4616 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4617
4618 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4619 #. TRANS: %d is the page number.
4620 #, php-format
4621 msgid "Public timeline, page %d"
4622 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4623
4624 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4625 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4626 msgid "Public timeline"
4627 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4628
4629 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4630 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4631 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4632
4633 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4634 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4635 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4636
4637 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4638 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4639 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4640
4641 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4645 "yet."
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4649 msgid "Be the first to post!"
4650 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4651
4652 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4653 #, php-format
4654 msgid ""
4655 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4659 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4660 #, php-format
4661 msgid ""
4662 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4663 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4664 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4665 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4669 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4673 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4674 "tool."
4675 msgstr ""
4676
4677 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4678 msgid "Public people tag cloud"
4679 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak ng mga tao"
4680
4681 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4682 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4683 #, php-format
4684 msgid "These are most used people tags on %s"
4685 msgstr "Ito ang mga pinaka ginagamit na mga tatak ng mga tao sa %s"
4686
4687 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4688 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4689 #, php-format
4690 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4691 msgstr ""
4692
4693 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4694 msgid "Be the first to tag someone!"
4695 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatatak ng isang tao!"
4696
4697 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4698 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4699 #, php-format
4700 msgid ""
4701 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4702 "someone!"
4703 msgstr ""
4704 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4705 "sa pagtatatak ng isang tao!"
4706
4707 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4708 msgid "People tag cloud"
4709 msgstr "Ulap ng tatak ng mga tao"
4710
4711 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4712 #, php-format
4713 msgid "1 person tagged"
4714 msgid_plural "%d people tagged"
4715 msgstr[0] ""
4716 msgstr[1] ""
4717
4718 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4719 #, php-format
4720 msgid "%s updates from everyone."
4721 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4722
4723 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4724 msgid "Public tag cloud"
4725 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4726
4727 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4728 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4729 #, php-format
4730 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4731 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4732
4733 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4734 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4735 #. TRANS: and do not change the URL part.
4736 #, php-format
4737 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4738 msgstr ""
4739
4740 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4741 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4742 msgid "Be the first to post one!"
4743 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4744
4745 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4746 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4747 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4748 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4749 #. TRANS: and do not change the URL part.
4750 #, php-format
4751 msgid ""
4752 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4753 "one!"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4757 msgid "You are already logged in!"
4758 msgstr "Nakalagda ka na!"
4759
4760 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4761 msgid "No such recovery code."
4762 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4763
4764 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4765 msgid "Not a recovery code."
4766 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4767
4768 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4769 msgid "Recovery code for unknown user."
4770 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4771
4772 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4773 msgid "Error with confirmation code."
4774 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4775
4776 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4777 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4778 msgstr ""
4779
4780 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4781 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4782 msgstr ""
4783
4784 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4785 msgid ""
4786 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4787 "the email address you have stored in your account."
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Page notice for password change page.
4791 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4792 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4793
4794 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4795 msgid "Password recovery"
4796 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4797
4798 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4799 msgid "Nickname or email address"
4800 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4801
4802 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4803 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4804 msgstr ""
4805 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4806
4807 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4808 msgid "Recover"
4809 msgstr "Kuhaning muli"
4810
4811 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4812 msgctxt "BUTTON"
4813 msgid "Recover"
4814 msgstr "Kuhaning muli"
4815
4816 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4817 msgid "Reset password"
4818 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4819
4820 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4821 msgid "Recover password"
4822 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4823
4824 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4825 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4826 msgid "Password recovery requested"
4827 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4828
4829 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4830 msgid "Password saved"
4831 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4832
4833 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4834 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4835 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4836
4837 #. TRANS: Button text for password reset form.
4838 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4839 msgctxt "BUTTON"
4840 msgid "Reset"
4841 msgstr "Itakdang muli"
4842
4843 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4844 msgid "Enter a nickname or email address."
4845 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4846
4847 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4848 msgid "No user with that email address or username."
4849 msgstr ""
4850 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
4851
4852 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4853 msgid "No registered email address for that user."
4854 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
4855
4856 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4857 msgid "Error saving address confirmation."
4858 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
4859
4860 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4861 msgid ""
4862 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4863 "address registered to your account."
4864 msgstr ""
4865 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4866 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4867
4868 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4869 msgid "Unexpected password reset."
4870 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4871
4872 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4873 msgid "Password must be 6 characters or more."
4874 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4875
4876 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4877 msgid "Password and confirmation do not match."
4878 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4879
4880 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4881 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4882 msgid "Error setting user."
4883 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4884
4885 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4886 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4887 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4888
4889 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4890 msgid "No id parameter."
4891 msgstr "Walang parametro ng ID."
4892
4893 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4894 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4895 #, php-format
4896 msgid "No such file \"%d\"."
4897 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4898
4899 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4900 msgid "Sorry, only invited people can register."
4901 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4902
4903 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4904 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4905 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4906
4907 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4908 msgid "Registration successful"
4909 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4910
4911 #. TRANS: Title for registration page.
4912 msgctxt "TITLE"
4913 msgid "Register"
4914 msgstr "Magpatala"
4915
4916 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4917 msgid "Registration not allowed."
4918 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4919
4920 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4921 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4922 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4923
4924 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4925 msgid "Email address already exists."
4926 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4927
4928 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4929 msgid "Invalid username or password."
4930 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4931
4932 #. TRANS: Page notice on registration page.
4933 msgid ""
4934 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4935 "link up to friends and colleagues."
4936 msgstr ""
4937 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4938 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4939 "at mga kasamahan."
4940
4941 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4942 msgctxt "PASSWORD"
4943 msgid "Confirm"
4944 msgstr "Tiyakin"
4945
4946 #. TRANS: Field label on account registration page.
4947 msgctxt "LABEL"
4948 msgid "Email"
4949 msgstr "E-liham"
4950
4951 #. TRANS: Field title on account registration page.
4952 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4953 msgstr ""
4954 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4955 "hudyat."
4956
4957 #. TRANS: Field title on account registration page.
4958 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4959 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4960
4961 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4962 msgctxt "BUTTON"
4963 msgid "Register"
4964 msgstr "Magpatala"
4965
4966 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4967 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4968 #, php-format
4969 msgid ""
4970 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4974 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4975 #, php-format
4976 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4980 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4984 msgid "All rights reserved."
4985 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4986
4987 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4991 "email address, IM address, and phone number."
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4995 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4996 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4997 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5001 "want to...\n"
5002 "\n"
5003 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5004 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5005 "notices through instant messages.\n"
5006 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5007 "share your interests. \n"
5008 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5009 "others more about you. \n"
5010 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5011 "missed. \n"
5012 "\n"
5013 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5014 msgstr ""
5015 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
5016 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
5017 "\n"
5018 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
5019 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
5020 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
5021 "mensahe.\n"
5022 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
5023 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
5024 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
5025 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
5026 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
5027 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
5028 "\n"
5029 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
5030 "palingkurang ito."
5031
5032 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5033 msgid ""
5034 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5035 "to confirm your email address.)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5039 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5043 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5044 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5048 msgid "Remote subscribe"
5049 msgstr "Magpasipi ng malayo"
5050
5051 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5052 msgid "Subscribe to a remote user"
5053 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
5054
5055 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5056 msgid "User nickname"
5057 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
5058
5059 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5060 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5061 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
5062
5063 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5064 msgid "Profile URL"
5065 msgstr "URL ng balangkas"
5066
5067 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5068 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5072 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5073 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5074 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5075 msgctxt "BUTTON"
5076 msgid "Subscribe"
5077 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
5078
5079 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5080 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5081 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
5082
5083 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5084 #. TRANS: does not contain expected data.
5085 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5086 msgstr ""
5087 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
5088 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
5089
5090 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5091 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5092 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
5093
5094 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5095 msgid "Could not get a request token."
5096 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
5097
5098 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5099 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5100 msgstr ""
5101
5102 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5103 msgid "Untagged"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5107 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5108 msgstr ""
5109 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
5110
5111 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5112 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5113 msgid "No notice specified."
5114 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
5115
5116 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5117 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5118 msgid "Repeated"
5119 msgstr "Inulit"
5120
5121 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5122 msgid "Repeated!"
5123 msgstr "Inulit!"
5124
5125 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5126 #. TRANS: %s is a user nickname.
5127 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5128 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5129 #. TRANS: %s is a username.
5130 #, php-format
5131 msgid "Replies to %s"
5132 msgstr "Mga tugon kay %s"
5133
5134 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5135 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5136 #, php-format
5137 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5141 #. TRANS: %s is a user nickname.
5142 #, php-format
5143 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5144 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
5145
5146 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5147 #. TRANS: %s is a user nickname.
5148 #, php-format
5149 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5150 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
5151
5152 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5153 #. TRANS: %s is a user nickname.
5154 #, php-format
5155 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5156 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
5157
5158 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5159 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5163 "notice to them yet."
5164 msgstr ""
5165 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
5166 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
5167
5168 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5169 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5173 "[join groups](%%action.groups%%)."
5174 msgstr ""
5175 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
5176 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
5177 "groups%%)."
5178
5179 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5180 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5181 #, php-format
5182 msgid ""
5183 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5184 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5185 msgstr ""
5186 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
5187 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5188
5189 #. TRANS: RSS reply feed description.
5190 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5191 #, php-format
5192 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5193 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
5194
5195 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5196 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5197 msgstr ""
5198 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
5199 "kanilang akawnt."
5200
5201 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5202 msgid "You may not restore your account."
5203 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
5204
5205 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5206 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5207 msgid "No uploaded file."
5208 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
5209
5210 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5211 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5212 msgstr ""
5213 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
5214 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
5215
5216 #. TRANS: Client exception.
5217 msgid ""
5218 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5219 "the HTML form."
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Client exception.
5223 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5224 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
5225
5226 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5227 msgid "Missing a temporary folder."
5228 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
5229
5230 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5231 msgid "Failed to write file to disk."
5232 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
5233
5234 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5235 msgid "File upload stopped by extension."
5236 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5237
5238 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5239 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5240 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5241 msgid "System error uploading file."
5242 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5243
5244 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5245 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5246 msgid "Not an Atom feed."
5247 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5248
5249 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5250 msgid ""
5251 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5252 "profile page."
5253 msgstr ""
5254 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5255 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5256
5257 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5258 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5259 msgstr ""
5260 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5261 "mga kinalabasan."
5262
5263 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5264 msgid ""
5265 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5266 "\">Activity Streams</a> format."
5267 msgstr ""
5268 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5269 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5270
5271 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5272 msgid "Upload the file"
5273 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5274
5275 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5276 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5277 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5278
5279 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5280 msgid "User does not have this role."
5281 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5282
5283 #. TRANS: Engine name for RSD.
5284 #. TRANS: Engine name.
5285 msgid "StatusNet"
5286 msgstr "StatusNet"
5287
5288 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5289 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5290 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5291 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5292
5293 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5294 msgid "User is already sandboxed."
5295 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5296
5297 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5298 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5299 #, php-format
5300 msgid "Not a valid people tag: %s."
5301 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tatak ng mga tao: %s."
5302
5303 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5304 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5305 #, php-format
5306 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5307 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5308
5309 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5310 msgctxt "TITLE"
5311 msgid "Sessions"
5312 msgstr "Mga Laang Panahon"
5313
5314 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5315 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5316 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5317
5318 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5319 msgctxt "LEGEND"
5320 msgid "Sessions"
5321 msgstr "Mga Laang Panahon"
5322
5323 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5324 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5325 msgid "Handle sessions"
5326 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5327
5328 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5329 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5330 msgid "Handle sessions ourselves."
5331 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5332
5333 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5334 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5335 msgid "Session debugging"
5336 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5337
5338 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5339 msgid "Enable debugging output for sessions."
5340 msgstr ""
5341 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5342
5343 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5344 msgid "Save session settings"
5345 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5346
5347 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5348 msgid "You must be logged in to view an application."
5349 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5350
5351 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5352 msgid "Application profile"
5353 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5354
5355 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5356 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5357 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5358 #, php-format
5359 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5360 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5361 msgstr[0] ""
5362 msgstr[1] ""
5363
5364 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5365 msgid "Application actions"
5366 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5367
5368 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5369 msgctxt "EDITAPP"
5370 msgid "Edit"
5371 msgstr "Baguhin"
5372
5373 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5374 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5375 msgid "Reset key & secret"
5376 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5377
5378 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5379 msgid "Application info"
5380 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5381
5382 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5383 msgid ""
5384 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5385 "not supported."
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5389 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5393 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5394 #, php-format
5395 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5399 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5403 #, php-format
5404 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5405 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5406
5407 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5408 #, php-format
5409 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5410 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5411
5412 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5413 #, php-format
5414 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5415 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5416
5417 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5418 msgid ""
5419 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5420 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5421 msgstr ""
5422 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5423 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5424 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5425
5426 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5427 #. TRANS: %s is a username.
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5431 "would add to their favorites :)"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5435 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5436 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5437 #, php-format
5438 msgid ""
5439 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5440 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5441 "their favorites :)"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5445 msgid "This is a way to share what you like."
5446 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5447
5448 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5449 #, php-format
5450 msgid "%s group"
5451 msgstr "Pangkat ng %s"
5452
5453 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5454 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5455 #, php-format
5456 msgid "%1$s group, page %2$d"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5460 #, php-format
5461 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5465 #, php-format
5466 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5470 #, php-format
5471 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5475 #, php-format
5476 msgid "FOAF for %s group"
5477 msgstr ""
5478
5479 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5480 msgid "Members"
5481 msgstr "Mga kasapi"
5482
5483 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5484 #. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
5485 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5486 #. TRANS: Empty list message for tags.
5487 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5488 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5489 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5490 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5491 msgid "(None)"
5492 msgstr "(Wala)"
5493
5494 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5495 msgid "All members"
5496 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5497
5498 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5499 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5500 msgid "Statistics"
5501 msgstr "Estadistika"
5502
5503 #. TRANS: Label for group creation date.
5504 msgctxt "LABEL"
5505 msgid "Created"
5506 msgstr "Nalikha na"
5507
5508 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5509 msgctxt "LABEL"
5510 msgid "Members"
5511 msgstr "Mga kasapi"
5512
5513 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5514 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5515 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5516 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5517 #, php-format
5518 msgid ""
5519 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5520 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5521 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5522 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5523 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5524 msgstr ""
5525 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5526 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5527 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5528 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5529 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5530 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5531 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5532
5533 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5534 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5535 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5536 #, php-format
5537 msgid ""
5538 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5539 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5540 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5541 "their life and interests. "
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5545 msgctxt "TITLE"
5546 msgid "Admins"
5547 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5548
5549 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5550 msgid "No such message."
5551 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5552
5553 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5554 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5558 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5559 #, php-format
5560 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5561 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5562
5563 #. TRANS: Page title for single message display.
5564 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5565 #, php-format
5566 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5567 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5568
5569 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5570 msgid "Not available."
5571 msgstr "Hindi makukuha."
5572
5573 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5574 msgid "Notice deleted."
5575 msgstr "Binura ang pabatid."
5576
5577 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5578 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5579 #, php-format
5580 msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5584 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5585 #, php-format
5586 msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5590 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5591 #, php-format
5592 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
5593 msgstr ""
5594 "Guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5595
5596 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5597 #. TRANS: %s is a people tag.
5598 #, php-format
5599 msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
5600 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng mga taong tinatakan mo ng %s"
5601
5602 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5603 #. TRANS: %s is a people tag.
5604 #, php-format
5605 msgid "Timeline for people tagged %s by you"
5606 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan mo ng %s"
5607
5608 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5609 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
5610 #, php-format
5611 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
5612 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s"
5613
5614 #. TRANS: Feed title.
5615 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
5616 #, php-format
5617 msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
5618 msgstr "Pasubo para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5619
5620 #. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
5621 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
5625 "anything yet."
5626 msgstr ""
5627 "Ito ang guhit ng panahon para sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s ngunit "
5628 "wala pang isang nagpapaskil ng anuman."
5629
5630 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5631 msgid "Try tagging more people."
5632 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5633
5634 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5635 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5636 #, php-format
5637 msgid ""
5638 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5639 "this timeline!"
5640 msgstr ""
5641 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5642 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5643
5644 #. TRANS: Header on show profile tag page.
5645 #. TRANS: %s is a people tag.
5646 #, php-format
5647 msgid "People tagged %s by you"
5648 msgstr "Mga taong tinatakan mo %s"
5649
5650 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5651 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5652 msgid "Show all"
5653 msgstr "Ipakitang lahat"
5654
5655 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5656 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5657 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
5658 #. TRANS: Label for user statistics.
5659 msgid "Subscribers"
5660 msgstr "Mga nagpapasipi"
5661
5662 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5663 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5664 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
5665 msgid "All subscribers"
5666 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5667
5668 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5669 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5670 #, php-format
5671 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5675 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5676 #, php-format
5677 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5678 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5679
5680 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5681 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5682 #, php-format
5683 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5684 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5685
5686 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5687 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5688 #, php-format
5689 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5690 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5691
5692 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5693 #. TRANS: %s is a user nickname.
5694 #, php-format
5695 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5696 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5697
5698 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5699 #. TRANS: %s is a user nickname.
5700 #, php-format
5701 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5702 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5703
5704 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5705 #. TRANS: %s is a user nickname.
5706 #, php-format
5707 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5708 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5709
5710 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5711 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5712 #, php-format
5713 msgid "FOAF for %s"
5714 msgstr "FOAF para sa %s"
5715
5716 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5717 #, php-format
5718 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5719 msgstr ""
5720 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5721 "ng anumang bagay."
5722
5723 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5724 msgid ""
5725 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5726 "would be a good time to start :)"
5727 msgstr ""
5728 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5729 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5730 "panahon upang magsimula :)"
5731
5732 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5733 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5734 #, php-format
5735 msgid ""
5736 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5737 "%?status_textarea=%2$s)."
5738 msgstr ""
5739 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5740 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5741
5742 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5743 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5744 #, php-format
5745 msgid ""
5746 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5747 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5748 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5749 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5750 msgstr ""
5751 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5752 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5753 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5754 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5755 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5756 "%))"
5757
5758 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5759 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5763 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5764 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5765 msgstr ""
5766 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5767 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5768 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5769 "net/). "
5770
5771 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5772 #, php-format
5773 msgid "Repeat of %s"
5774 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5775
5776 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5777 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5778 msgid "You cannot silence users on this site."
5779 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5780
5781 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5782 msgid "User is already silenced."
5783 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5784
5785 #. TRANS: Title for site administration panel.
5786 msgctxt "TITLE"
5787 msgid "Site"
5788 msgstr "Sityo"
5789
5790 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5791 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5792 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5793
5794 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5795 msgid "Site name must have non-zero length."
5796 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5797
5798 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5799 msgid "You must have a valid contact email address."
5800 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5801
5802 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5803 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5804 #, php-format
5805 msgid "Unknown language \"%s\"."
5806 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5807
5808 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5809 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5810 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5811
5812 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5813 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5814 msgstr ""
5815 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5816
5817 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5818 msgctxt "LEGEND"
5819 msgid "General"
5820 msgstr "Pangkalahatan"
5821
5822 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5823 msgctxt "LABEL"
5824 msgid "Site name"
5825 msgstr "Pangalan ng sityo"
5826
5827 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5828 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5829 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5830
5831 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5832 msgid "Brought by"
5833 msgstr "Dinala ng"
5834
5835 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5836 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5837 msgstr ""
5838 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5839 "ng bawat isang pahina."
5840
5841 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5842 msgid "Brought by URL"
5843 msgstr "Dinala ng URL"
5844
5845 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5846 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5847 msgstr ""
5848 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5849 "ng bawat isang pahina."
5850
5851 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5852 msgid "Email"
5853 msgstr "E-liham"
5854
5855 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5856 msgid "Contact email address for your site."
5857 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5858
5859 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5860 msgctxt "LEGEND"
5861 msgid "Local"
5862 msgstr "Katutubo"
5863
5864 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5865 msgid "Default timezone"
5866 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5867
5868 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5869 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5870 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5871
5872 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5873 msgid "Default language"
5874 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5875
5876 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5877 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5878 msgstr ""
5879 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5880 "ng pantingin-tingin"
5881
5882 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5883 msgctxt "LEGEND"
5884 msgid "Limits"
5885 msgstr "Mga hangganan"
5886
5887 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5888 msgid "Text limit"
5889 msgstr "Hangganan ng teksto"
5890
5891 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5892 msgid "Maximum number of characters for notices."
5893 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5894
5895 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5896 msgid "Dupe limit"
5897 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5898
5899 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5900 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5901 msgstr ""
5902 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5903 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5904
5905 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5906 msgid "Save site settings"
5907 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5908
5909 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5910 msgid "Site Notice"
5911 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5912
5913 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5914 msgid "Edit site-wide message"
5915 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5916
5917 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5918 msgid "Unable to save site notice."
5919 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5920
5921 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5922 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5923 msgstr ""
5924 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5925 "panitik."
5926
5927 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5928 msgid "Site notice text"
5929 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5930
5931 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5932 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5933 msgstr ""
5934 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5935 "pinapayagan ang HTML)"
5936
5937 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5938 msgid "Save site notice."
5939 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5940
5941 #. TRANS: Title for SMS settings.
5942 msgid "SMS settings"
5943 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5944
5945 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5946 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5947 #, php-format
5948 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5949 msgstr ""
5950 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5951 "sa %%site.name%%."
5952
5953 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5954 msgid "SMS is not available."
5955 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5956
5957 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5958 msgid "SMS address"
5959 msgstr "Tirahan ng SMS"
5960
5961 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5962 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5963 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5964
5965 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5966 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5967 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5968
5969 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5970 msgid "Confirmation code"
5971 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5972
5973 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5974 msgid "Enter the code you received on your phone."
5975 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5976
5977 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5978 msgctxt "BUTTON"
5979 msgid "Confirm"
5980 msgstr "Tiyakin"
5981
5982 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5983 msgid "SMS phone number"
5984 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5985
5986 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5987 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5988 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5989
5990 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5991 msgid "SMS preferences"
5992 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5993
5994 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5995 msgid ""
5996 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5997 "from my carrier."
5998 msgstr ""
5999 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
6000 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
6001
6002 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6003 msgid "SMS preferences saved."
6004 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
6005
6006 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6007 msgid "No phone number."
6008 msgstr "Walang numero ng telepono."
6009
6010 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6011 msgid "No carrier selected."
6012 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
6013
6014 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6015 msgid "That is already your phone number."
6016 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
6017
6018 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6019 msgid "That phone number already belongs to another user."
6020 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
6021
6022 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6023 msgid ""
6024 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6025 "for the code and instructions on how to use it."
6026 msgstr ""
6027 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
6028 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
6029 "ito gagamitin."
6030
6031 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6032 msgid "That is the wrong confirmation number."
6033 msgstr ""
6034
6035 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6036 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6037 msgstr ""
6038
6039 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6040 msgid "SMS confirmation cancelled."
6041 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
6042
6043 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6044 #. TRANS: registered for the active user.
6045 msgid "That is not your phone number."
6046 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
6047
6048 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6049 msgid "The SMS phone number was removed."
6050 msgstr ""
6051
6052 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6053 msgid "Mobile carrier"
6054 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
6055
6056 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6057 msgid "Select a carrier"
6058 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
6059
6060 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6061 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6062 #, php-format
6063 msgid ""
6064 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6065 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6066 msgstr ""
6067
6068 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6069 msgid "No code entered."
6070 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
6071
6072 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6073 msgctxt "TITLE"
6074 msgid "Snapshots"
6075 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6076
6077 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6078 msgid "Manage snapshot configuration"
6079 msgstr ""
6080
6081 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6082 msgid "Invalid snapshot run value."
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6086 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6087 msgstr ""
6088
6089 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6090 msgid "Invalid snapshot report URL."
6091 msgstr ""
6092
6093 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6094 msgctxt "LEGEND"
6095 msgid "Snapshots"
6096 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6097
6098 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6099 msgid "Randomly during web hit"
6100 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
6101
6102 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6103 msgid "In a scheduled job"
6104 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
6105
6106 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6107 msgid "Data snapshots"
6108 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
6109
6110 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6111 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6112 msgstr ""
6113 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
6114 "status.net."
6115
6116 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6117 msgid "Frequency"
6118 msgstr "Dalas"
6119
6120 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6121 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6122 msgstr ""
6123 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
6124 "sa web ng N."
6125
6126 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6127 msgid "Report URL"
6128 msgstr "URL ng ulat"
6129
6130 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6131 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6132 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
6133
6134 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6135 msgid "Save snapshot settings."
6136 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
6137
6138 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6139 msgid "You are not subscribed to that profile."
6140 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
6141
6142 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6143 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6144 msgid "Could not save subscription."
6145 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
6146
6147 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6148 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6149 msgstr ""
6150 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
6151 "payagan."
6152
6153 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6154 #. TRANS: %s is the name of the user.
6155 #, php-format
6156 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6157 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
6158
6159 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6160 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6161 #, php-format
6162 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6163 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
6164
6165 #. TRANS: Page notice for group members page.
6166 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6167 msgstr ""
6168 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
6169
6170 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6171 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6175 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6176 msgstr ""
6177 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang tatak "
6178 "ng mga tao."
6179
6180 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6181 msgid "No ID given."
6182 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6183
6184 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6185 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6186 #, php-format
6187 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6188 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2$s."
6189
6190 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6191 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6192 #, php-format
6193 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6194 msgstr "Nagpasipi si %1$s ng tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
6195
6196 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6197 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6198 #, php-format
6199 msgid "%s subscribers"
6200 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6201
6202 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6203 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6204 #, php-format
6205 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6206 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6207
6208 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6209 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6210 msgid "These are the people who listen to your notices."
6211 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6212
6213 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6214 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6215 #, php-format
6216 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6217 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6218
6219 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6220 msgid ""
6221 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6222 "return the favor."
6223 msgstr ""
6224 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6225 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6226
6227 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6228 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6229 #, php-format
6230 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6234 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6235 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6236 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6237 #. TRANS: and do not change the URL part.
6238 #, php-format
6239 msgid ""
6240 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6241 "%) and be the first?"
6242 msgstr ""
6243
6244 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6245 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6246 #, php-format
6247 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6248 msgstr ""
6249
6250 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6251 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6252 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6256 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6257 #, php-format
6258 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6262 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6263 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6264 #. TRANS: and do not change the URL part.
6265 #, php-format
6266 msgid ""
6267 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6268 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6269 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6270 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6271 "automatically subscribe to people you already follow there."
6272 msgstr ""
6273
6274 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6275 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6276 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6277 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6278 #, php-format
6279 msgid "%s is not listening to anyone."
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6283 #, php-format
6284 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6285 msgstr ""
6286
6287 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6288 msgid "IM"
6289 msgstr "Biglaang Mensahe"
6290
6291 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6292 msgid "SMS"
6293 msgstr "SMS"
6294
6295 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6296 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6297 #, php-format
6298 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6302 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6303 #, php-format
6304 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6308 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6309 #, php-format
6310 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6314 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6315 #, php-format
6316 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6320 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6321 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6322 msgid "You cannot tag this user."
6323 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6324
6325 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6326 msgid "Tag a profile"
6327 msgstr "Tatakan ang isang balangkas"
6328
6329 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6330 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6331 #, php-format
6332 msgid "Tag %s"
6333 msgstr "Tatakan si %s"
6334
6335 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6336 msgctxt "TITLE"
6337 msgid "Error"
6338 msgstr "Kamalian"
6339
6340 #. TRANS: Header in people tag form.
6341 msgid "User profile"
6342 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6343
6344 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6345 msgid "Tag user"
6346 msgstr "Tatakan ang tagagamit"
6347
6348 #. TRANS: Field label on people tag form.
6349 #. TRANS: Label in self tags widget.
6350 msgctxt "LABEL"
6351 msgid "Tags"
6352 msgstr "Mga tatak"
6353
6354 #. TRANS: Field title on people tag form.
6355 msgid ""
6356 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6357 "separated."
6358 msgstr ""
6359 "Mga tatak para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6360 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
6361
6362 msgctxt "TITLE"
6363 msgid "Tags"
6364 msgstr "Mga tatak"
6365
6366 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6367 msgid "Tags saved."
6368 msgstr "Nasagip ang mga tatak."
6369
6370 #. TRANS: Page notice.
6371 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6372 msgstr ""
6373
6374 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6375 msgid "No such tag."
6376 msgstr "Walang ganyang tatak."
6377
6378 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6379 msgid "You haven't blocked that user."
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6383 msgid "User is not sandboxed."
6384 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6385
6386 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6387 msgid "User is not silenced."
6388 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6389
6390 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6391 msgid "Unsubscribed"
6392 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6393
6394 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6395 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6396 #, php-format
6397 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6398 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s ng mga tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
6399
6400 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6401 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6402 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6403 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6404 #, php-format
6405 msgid ""
6406 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6407 "\"."
6408 msgstr ""
6409
6410 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6411 msgid "URL settings"
6412 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6413
6414 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6415 msgid "Manage various other options."
6416 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6417
6418 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6419 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6420 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6421 msgid " (free service)"
6422 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6423
6424 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6425 msgid "[none]"
6426 msgstr "[wala]"
6427
6428 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6429 msgid "[internal]"
6430 msgstr "[panloob]"
6431
6432 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6433 msgid "Shorten URLs with"
6434 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6435
6436 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6437 msgid "Automatic shortening service to use."
6438 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6439
6440 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6441 msgid "URL longer than"
6442 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6443
6444 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6445 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6449 msgid "Text longer than"
6450 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6451
6452 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6453 msgid ""
6454 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6458 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6462 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6463 msgstr ""
6464
6465 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6466 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6470 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: User admin panel title.
6474 msgctxt "TITLE"
6475 msgid "User"
6476 msgstr "Tagagamit"
6477
6478 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6479 msgid "User settings for this StatusNet site"
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6483 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6487 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6491 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6492 #, php-format
6493 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6497 msgctxt "LEGEND"
6498 msgid "Profile"
6499 msgstr "Balangkas"
6500
6501 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6502 msgid "Bio Limit"
6503 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6504
6505 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6506 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6510 msgid "New users"
6511 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6512
6513 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6514 msgid "New user welcome"
6515 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6516
6517 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6518 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6519 msgstr ""
6520 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6521 "ang 255 mga panitik)."
6522
6523 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6524 msgid "Default subscription"
6525 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6526
6527 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6528 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6532 msgid "Invitations"
6533 msgstr "Mga paanyaya"
6534
6535 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6536 msgid "Invitations enabled"
6537 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6538
6539 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6540 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6544 msgid "Save user settings."
6545 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6546
6547 #. TRANS: Page title.
6548 msgid "Authorize subscription"
6549 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6550
6551 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6552 msgid ""
6553 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6554 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6555 "click \"Reject\"."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6559 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6560 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6561 msgctxt "BUTTON"
6562 msgid "Accept"
6563 msgstr ""
6564
6565 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6566 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6567 msgid "Subscribe to this user."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6571 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6572 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6573 msgctxt "BUTTON"
6574 msgid "Reject"
6575 msgstr ""
6576
6577 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6578 msgid "Reject this subscription."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6582 msgid "No authorization request!"
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6586 msgid "Subscription authorized"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6590 msgid ""
6591 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6592 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6593 "subscription. Your subscription token is:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6597 msgid "Subscription rejected"
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6601 msgid ""
6602 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6603 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6604 "subscription."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6608 #. TRANS: %s is a listener URI.
6609 #, php-format
6610 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6611 msgstr ""
6612
6613 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6614 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6615 #, php-format
6616 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6620 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6621 #, php-format
6622 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6626 #. TRANS: %s is a profile URL.
6627 #, php-format
6628 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6629 msgstr ""
6630
6631 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6632 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6633 #, php-format
6634 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6635 msgstr ""
6636
6637 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6638 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6639 #, php-format
6640 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6641 msgstr ""
6642
6643 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6644 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6645 #, php-format
6646 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Title for profile design page.
6650 #. TRANS: Page title for profile design page.
6651 msgid "Profile design"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6655 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6656 msgid ""
6657 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6658 "palette of your choice."
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6662 msgid "Enjoy your hotdog!"
6663 msgstr ""
6664
6665 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6666 msgid "Design settings"
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6670 msgid "View profile designs"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6674 msgid "Show or hide profile designs."
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6678 msgid "Background file"
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6682 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6683 #, php-format
6684 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6688 msgid "Search for more groups"
6689 msgstr ""
6690
6691 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6692 #. TRANS: %s is a user nickname.
6693 #, php-format
6694 msgid "%s is not a member of any group."
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6698 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6699 #, php-format
6700 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6704 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6705 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6706 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6707 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6708 #, php-format
6709 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6710 msgstr ""
6711
6712 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6713 #, php-format
6714 msgid "StatusNet %s"
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6718 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6719 #, php-format
6720 msgid ""
6721 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6722 "Inc. and contributors."
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6726 msgid "Contributors"
6727 msgstr ""
6728
6729 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6730 msgid "License"
6731 msgstr ""
6732
6733 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6734 msgid ""
6735 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6736 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6737 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6738 "any later version. "
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6742 msgid ""
6743 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6744 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6745 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6746 "for more details. "
6747 msgstr ""
6748
6749 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6750 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6751 #, php-format
6752 msgid ""
6753 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6754 "along with this program.  If not, see %s."
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6758 msgid "Plugins"
6759 msgstr "Mga pampasak"
6760
6761 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6762 msgctxt "HEADER"
6763 msgid "Name"
6764 msgstr "Pangalan"
6765
6766 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6767 msgctxt "HEADER"
6768 msgid "Version"
6769 msgstr "Bersyon"
6770
6771 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6772 msgctxt "HEADER"
6773 msgid "Author(s)"
6774 msgstr "(Mga) may-akda"
6775
6776 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6777 msgctxt "HEADER"
6778 msgid "Description"
6779 msgstr "Paglalarawan"
6780
6781 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6782 msgid "Favor"
6783 msgstr "Kagiliwan"
6784
6785 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6786 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6787 #, php-format
6788 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6792 #, php-format
6793 msgid "Cannot process URL '%s'"
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6797 msgid "Robin thinks something is impossible."
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6801 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6802 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6803 #, php-format
6804 msgid ""
6805 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6806 "Try to upload a smaller version."
6807 msgid_plural ""
6808 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6809 "Try to upload a smaller version."
6810 msgstr[0] ""
6811 msgstr[1] ""
6812
6813 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6814 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6815 #, php-format
6816 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6817 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6818 msgstr[0] ""
6819 msgstr[1] ""
6820
6821 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6822 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6823 #, php-format
6824 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6825 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6826 msgstr[0] ""
6827 msgstr[1] ""
6828
6829 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6830 msgid "Invalid filename."
6831 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6832
6833 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6834 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6835 #, php-format
6836 msgid "Profile ID %s is invalid."
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6840 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6841 #, php-format
6842 msgid "Group ID %s is invalid."
6843 msgstr ""
6844
6845 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6846 msgid "Group join failed."
6847 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6848
6849 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6850 msgid "Not part of group."
6851 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6852
6853 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6854 msgid "Group leave failed."
6855 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6856
6857 #. TRANS: Activity title.
6858 msgid "Join"
6859 msgstr "Sumali"
6860
6861 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6862 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6863 #, php-format
6864 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6865 msgstr ""
6866
6867 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6868 msgid "Could not update local group."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6872 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6873 #, php-format
6874 msgid "Could not create login token for %s"
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6878 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6882 msgid "You are banned from sending direct messages."
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6886 msgid "Could not insert message."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6890 msgid "Could not update message with new URI."
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6894 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6895 #, php-format
6896 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6900 #, php-format
6901 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6902 msgstr ""
6903 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6904 "na: %s."
6905
6906 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6907 msgid "Problem saving notice. Too long."
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6911 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6912 msgstr ""
6913
6914 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6915 msgid ""
6916 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6920 msgid ""
6921 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6922 "few minutes."
6923 msgstr ""
6924
6925 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6926 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6930 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6934 msgid "You cannot repeat your own notice."
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6938 msgid "Cannot repeat a private notice."
6939 msgstr ""
6940
6941 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6942 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6946 msgid "You already repeated that notice."
6947 msgstr ""
6948
6949 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6950 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6951 #, php-format
6952 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6956 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6957 msgid "Problem saving notice."
6958 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6959
6960 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6961 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6965 msgid "Problem saving group inbox."
6966 msgstr ""
6967
6968 #. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
6969 msgid "Problem saving profile_tag inbox."
6970 msgstr ""
6971
6972 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6973 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6974 #, php-format
6975 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6976 msgstr ""
6977
6978 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6979 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6980 #, php-format
6981 msgid "RT @%1$s %2$s"
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6985 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6986 #, php-format
6987 msgctxt "FANCYNAME"
6988 msgid "%1$s (%2$s)"
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6992 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6993 #, php-format
6994 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6995 msgstr ""
6996
6997 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6998 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6999 #, php-format
7000 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7001 msgstr ""
7002
7003 #. TRANS: Server exception.
7004 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7005 msgstr ""
7006
7007 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7008 #, fuzzy
7009 msgid "No tagger specified."
7010 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
7011
7012 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7013 #, fuzzy
7014 msgid "No tag specified."
7015 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
7016
7017 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Could not create profile tag."
7020 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
7021
7022 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Could not set profile tag URI."
7025 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
7026
7027 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7030 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
7031
7032 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7033 #, php-format
7034 msgid ""
7035 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7036 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
7040 #, php-format
7041 msgid ""
7042 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
7043 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
7047 msgid "Adding people tag subscription failed."
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
7051 msgid "Removing people tag subscription failed."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7055 msgid "Missing profile."
7056 msgstr ""
7057
7058 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7059 msgid "Unable to save tag."
7060 msgstr ""
7061
7062 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7063 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7064 msgid "You have been banned from subscribing."
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7068 msgid "Already subscribed!"
7069 msgstr ""
7070
7071 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7072 msgid "User has blocked you."
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7076 msgid "Not subscribed!"
7077 msgstr ""
7078
7079 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7080 msgid "Could not delete self-subscription."
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7084 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7088 msgid "Could not delete subscription."
7089 msgstr ""
7090
7091 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7092 msgctxt "TITLE"
7093 msgid "Follow"
7094 msgstr ""
7095
7096 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7097 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7098 #, php-format
7099 msgid "%1$s is now following %2$s."
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: Notice given on user registration.
7103 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7104 #, php-format
7105 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7109 msgid "Not implemented since inbox change."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Server exception.
7113 msgid "No single user defined for single-user mode."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Server exception.
7117 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7121 msgid "Could not create group."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7125 msgid "Could not set group URI."
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7129 msgid "Could not set group membership."
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7133 msgid "Could not save local group info."
7134 msgstr ""
7135
7136 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7137 #. TRANS: %s is the remote site.
7138 #, php-format
7139 msgid "Cannot locate account %s."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7143 #. TRANS: %s is the remote site.
7144 #, php-format
7145 msgid "Cannot find XRD for %s."
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7149 #. TRANS: %s is the remote site.
7150 #, php-format
7151 msgid "No AtomPub API service for %s."
7152 msgstr ""
7153
7154 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7155 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7156 msgid "User actions"
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7160 msgid "User deletion in progress..."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7164 msgid "Edit profile settings."
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7168 msgctxt "BUTTON"
7169 msgid "Edit"
7170 msgstr ""
7171
7172 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7173 msgid "Send a direct message to this user."
7174 msgstr ""
7175
7176 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7177 msgctxt "BUTTON"
7178 msgid "Message"
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7182 msgid "Moderate"
7183 msgstr ""
7184
7185 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7186 msgid "User role"
7187 msgstr ""
7188
7189 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7190 msgctxt "role"
7191 msgid "Administrator"
7192 msgstr "Tagapangasiwa"
7193
7194 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7195 msgctxt "role"
7196 msgid "Moderator"
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7200 #, php-format
7201 msgid "%1$s - %2$s"
7202 msgstr "%1$s - %2$s"
7203
7204 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7205 msgid "Untitled page"
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7209 msgctxt "TOOLTIP"
7210 msgid "Show more"
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7214 msgctxt "BUTTON"
7215 msgid "Reply"
7216 msgstr ""
7217
7218 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7219 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7220 msgid "Write a reply..."
7221 msgstr ""
7222
7223 #. TRANS: Tab on the notice form.
7224 msgctxt "TAB"
7225 msgid "Status"
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7229 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7230 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7231 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7232 #, php-format
7233 msgid ""
7234 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7235 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7239 #, php-format
7240 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7244 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7245 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7246 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7247 #, php-format
7248 msgid ""
7249 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7250 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7251 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7255 #. TRANS: %1$s is the site name.
7256 #, php-format
7257 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7261 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7262 #, php-format
7263 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7267 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7268 msgstr ""
7269
7270 #. TRANS: license message in footer.
7271 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7272 #, php-format
7273 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7277 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7278 msgid "After"
7279 msgstr "Pagkalipas ng"
7280
7281 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7282 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7283 msgid "Before"
7284 msgstr "Bago ang"
7285
7286 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7287 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7288 msgstr ""
7289
7290 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7291 #, php-format
7292 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7293 msgstr ""
7294
7295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7296 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7300 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7301 msgstr ""
7302
7303 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7304 msgid "Unknown profile."
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7308 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7312 msgid "Remote profile is not a group!"
7313 msgstr ""
7314
7315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7316 msgid "User is already a member of this group."
7317 msgstr ""
7318
7319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7320 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7321 #, php-format
7322 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7326 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7330 #. TRANS: %s is the notice URI.
7331 #, php-format
7332 msgid "No content for notice %s."
7333 msgstr ""
7334
7335 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7336 #, php-format
7337 msgid "No such user \"%s\"."
7338 msgstr ""
7339
7340 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7341 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7342 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7343 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7344 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7345 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7346 #, php-format
7347 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7348 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7352 msgid "Can't handle remote content yet."
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7356 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7360 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7364 msgid "You cannot make changes to this site."
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7368 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Client error message.
7372 msgid "showForm() not implemented."
7373 msgstr ""
7374
7375 #. TRANS: Client error message
7376 msgid "saveSettings() not implemented."
7377 msgstr ""
7378
7379 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7380 #. TRANS: the admin panel Design.
7381 msgid "Unable to delete design setting."
7382 msgstr ""
7383
7384 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7385 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7386 msgctxt "HEADER"
7387 msgid "Home"
7388 msgstr ""
7389
7390 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7391 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7392 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7393 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7394 msgctxt "MENU"
7395 msgid "Home"
7396 msgstr ""
7397
7398 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7399 msgctxt "HEADER"
7400 msgid "Admin"
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7404 msgid "Basic site configuration"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7408 msgctxt "MENU"
7409 msgid "Site"
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7413 msgid "Design configuration"
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7417 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7418 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7419 msgctxt "MENU"
7420 msgid "Design"
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7424 msgid "User configuration"
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7428 msgctxt "MENU"
7429 msgid "User"
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7433 msgid "Access configuration"
7434 msgstr ""
7435
7436 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7437 msgctxt "MENU"
7438 msgid "Access"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7442 msgid "Paths configuration"
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7446 msgctxt "MENU"
7447 msgid "Paths"
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7451 msgid "Sessions configuration"
7452 msgstr ""
7453
7454 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7455 msgctxt "MENU"
7456 msgid "Sessions"
7457 msgstr ""
7458
7459 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7460 msgid "Edit site notice"
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7464 msgctxt "MENU"
7465 msgid "Site notice"
7466 msgstr ""
7467
7468 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7469 msgid "Snapshots configuration"
7470 msgstr ""
7471
7472 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7473 msgctxt "MENU"
7474 msgid "Snapshots"
7475 msgstr ""
7476
7477 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7478 msgid "Set site license"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7482 msgctxt "MENU"
7483 msgid "License"
7484 msgstr "Mga lisensiya"
7485
7486 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7487 msgid "Plugins configuration"
7488 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7489
7490 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7491 msgctxt "MENU"
7492 msgid "Plugins"
7493 msgstr "Mga pampasak"
7494
7495 #. TRANS: Client error 401.
7496 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7497 msgstr ""
7498
7499 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7500 msgid "No application for that consumer key."
7501 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7502
7503 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7504 msgid "Not allowed to use API."
7505 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7506
7507 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7508 msgid "Bad access token."
7509 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7510
7511 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7512 msgid "No user for that token."
7513 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7514
7515 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7516 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7517 msgid "Could not authenticate you."
7518 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7519
7520 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7521 msgid "Could not create anonymous consumer."
7522 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7523
7524 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7525 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7526 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7527
7528 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7529 msgid ""
7530 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7534 msgid "Could not issue access token."
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7538 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7542 msgid "Database error updating OAuth application user."
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7546 msgid "Tried to revoke unknown token."
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7550 msgid "Failed to delete revoked token."
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7554 msgid "Icon"
7555 msgstr "Kinatawang larawan"
7556
7557 #. TRANS: Form guide.
7558 msgid "Icon for this application"
7559 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7560
7561 #. TRANS: Form input field label for application name.
7562 msgid "Name"
7563 msgstr "Pangalan"
7564
7565 #. TRANS: Form input field instructions.
7566 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7567 #, php-format
7568 msgid "Describe your application in %d character"
7569 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7570 msgstr[0] ""
7571 msgstr[1] ""
7572
7573 #. TRANS: Form input field instructions.
7574 msgid "Describe your application"
7575 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7576
7577 #. TRANS: Form input field label.
7578 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7579 #. TRANS: Field label for description of people tag.
7580 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7581 msgid "Description"
7582 msgstr "Paglalarawan"
7583
7584 #. TRANS: Form input field instructions.
7585 msgid "URL of the homepage of this application"
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Form input field label.
7589 msgid "Source URL"
7590 msgstr "Pinagmulang URL"
7591
7592 #. TRANS: Form input field instructions.
7593 msgid "Organization responsible for this application"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Form input field label.
7597 msgid "Organization"
7598 msgstr "Samahan"
7599
7600 #. TRANS: Form input field instructions.
7601 msgid "URL for the homepage of the organization"
7602 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7603
7604 #. TRANS: Form input field instructions.
7605 msgid "URL to redirect to after authentication"
7606 msgstr ""
7607
7608 #. TRANS: Radio button label for application type
7609 msgid "Browser"
7610 msgstr "Pantingin-tingin"
7611
7612 #. TRANS: Radio button label for application type
7613 msgid "Desktop"
7614 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7615
7616 #. TRANS: Form guide.
7617 msgid "Type of application, browser or desktop"
7618 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7619
7620 #. TRANS: Radio button label for access type.
7621 msgid "Read-only"
7622 msgstr "Mababasa lamang"
7623
7624 #. TRANS: Radio button label for access type.
7625 msgid "Read-write"
7626 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7627
7628 #. TRANS: Form guide.
7629 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7630 msgstr ""
7631
7632 #. TRANS: Submit button title.
7633 msgid "Cancel"
7634 msgstr "Huwag ituloy"
7635
7636 #. TRANS: Submit button title.
7637 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7638 msgid "Save"
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7642 msgid "Unknown application"
7643 msgstr ""
7644
7645 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7646 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7647 msgid " by "
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Application access type
7651 msgid "read-write"
7652 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7653
7654 #. TRANS: Application access type
7655 msgid "read-only"
7656 msgstr "mababasa lamang"
7657
7658 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7659 #, php-format
7660 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7661 msgstr ""
7662
7663 #. TRANS: Access token in the application list.
7664 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7665 #, php-format
7666 msgid "Access token starting with: %s"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7670 msgctxt "BUTTON"
7671 msgid "Revoke"
7672 msgstr "Bawiin"
7673
7674 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7675 msgid "Author element must contain a name element."
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7679 msgid "Do not use this method!"
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7683 #, php-format
7684 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7688 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7689 #, fuzzy, php-format
7690 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7691 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
7692
7693 #. TRANS: Title.
7694 msgid "Notices where this attachment appears"
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Title.
7698 msgid "Tags for this attachment"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7702 msgid "Password changing failed."
7703 msgstr ""
7704
7705 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7706 msgid "Password changing is not allowed."
7707 msgstr ""
7708
7709 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7710 msgid "Block"
7711 msgstr ""
7712
7713 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7714 msgid "Block this user"
7715 msgstr ""
7716
7717 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7718 msgctxt "BUTTON"
7719 msgid "Cancel join request"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7723 msgctxt "BUTTON"
7724 msgid "Cancel subscription request"
7725 msgstr ""
7726
7727 #. TRANS: Title for command results.
7728 msgid "Command results"
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Title for command results.
7732 msgid "AJAX error"
7733 msgstr ""
7734
7735 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7736 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7737 msgid "Command complete"
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7741 msgid "Command failed"
7742 msgstr ""
7743
7744 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7745 msgid "Notice with that id does not exist."
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7749 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7750 msgid "User has no last notice."
7751 msgstr ""
7752
7753 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7754 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7755 #, php-format
7756 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7757 msgstr ""
7758
7759 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7760 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7761 #, php-format
7762 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7763 msgstr ""
7764
7765 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7766 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7767 msgstr ""
7768
7769 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7770 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7774 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7775 #, php-format
7776 msgid "Nudge sent to %s."
7777 msgstr ""
7778
7779 #. TRANS: User statistics text.
7780 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7781 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7782 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7783 #, php-format
7784 msgid ""
7785 "Subscriptions: %1$s\n"
7786 "Subscribers: %2$s\n"
7787 "Notices: %3$s"
7788 msgstr ""
7789
7790 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7793 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
7794
7795 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7796 msgid "Notice marked as fave."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7800 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7801 #, php-format
7802 msgid "%1$s joined group %2$s."
7803 msgstr ""
7804
7805 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7806 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7807 #, php-format
7808 msgid "%1$s left group %2$s."
7809 msgstr ""
7810
7811 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7812 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7813 #, php-format
7814 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7818 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7819 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7820 #, fuzzy, php-format
7821 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7822 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7823 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7824 msgstr[1] "%1$s - %2$s"
7825
7826 #. TRANS: Separator for list of tags.
7827 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7828 msgid ", "
7829 msgstr ""
7830
7831 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7832 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7833 #, fuzzy, php-format
7834 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7835 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
7836
7837 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7838 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7839 #, php-format
7840 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7841 msgstr ""
7842
7843 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7844 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7845 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7846 #, php-format
7847 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7848 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7849 msgstr[0] ""
7850 msgstr[1] ""
7851
7852 #. TRANS: Whois output.
7853 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7854 #, php-format
7855 msgctxt "WHOIS"
7856 msgid "%1$s (%2$s)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7860 #, php-format
7861 msgid "Fullname: %s"
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7865 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7866 #. TRANS: %s is a location.
7867 #, php-format
7868 msgid "Location: %s"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7872 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7873 #. TRANS: %s is a homepage.
7874 #, php-format
7875 msgid "Homepage: %s"
7876 msgstr ""
7877
7878 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7879 #, php-format
7880 msgid "About: %s"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7884 #. TRANS: %s is a remote profile.
7885 #, php-format
7886 msgid ""
7887 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7888 "same server."
7889 msgstr ""
7890
7891 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7892 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7893 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7894 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7895 #, php-format
7896 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7897 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7898 msgstr[0] ""
7899 msgstr[1] ""
7900
7901 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7902 msgid "You can't send a message to this user."
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7906 msgid "Error sending direct message."
7907 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7908
7909 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7910 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7911 #, php-format
7912 msgid "Notice from %s repeated."
7913 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7914
7915 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7916 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7917 #, php-format
7918 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7919 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7920 msgstr[0] ""
7921 msgstr[1] ""
7922
7923 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7924 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7925 #, php-format
7926 msgid "Reply to %s sent."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7930 msgid "Error saving notice."
7931 msgstr ""
7932
7933 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7934 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7935 msgstr ""
7936
7937 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7938 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7942 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7943 #, php-format
7944 msgid "Subscribed to %s."
7945 msgstr ""
7946
7947 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7948 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7949 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7950 msgstr ""
7951
7952 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7953 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7954 #, php-format
7955 msgid "Unsubscribed from %s."
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7959 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7960 msgid "Command not yet implemented."
7961 msgstr ""
7962
7963 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7964 msgid "Notification off."
7965 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7966
7967 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7968 msgid "Can't turn off notification."
7969 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7970
7971 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7972 msgid "Notification on."
7973 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7974
7975 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7976 msgid "Can't turn on notification."
7977 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7978
7979 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7980 msgid "Login command is disabled."
7981 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7982
7983 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7984 #. TRANS: %s is a logon link..
7985 #, php-format
7986 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7990 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7991 #, php-format
7992 msgid "Unsubscribed %s."
7993 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7994
7995 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7996 msgid "You are not subscribed to anyone."
7997 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7998
7999 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8000 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8001 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8002 msgid "You are subscribed to this person:"
8003 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8004 msgstr[0] ""
8005 msgstr[1] ""
8006
8007 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8008 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8009 msgid "No one is subscribed to you."
8010 msgstr ""
8011
8012 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8013 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8014 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8015 msgid "This person is subscribed to you:"
8016 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8017 msgstr[0] ""
8018 msgstr[1] ""
8019
8020 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8021 #. TRANS: any group subscriptions.
8022 msgid "You are not a member of any groups."
8023 msgstr ""
8024
8025 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8026 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8027 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8028 msgid "You are a member of this group:"
8029 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8030 msgstr[0] ""
8031 msgstr[1] ""
8032
8033 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8034 msgctxt "COMMANDHELP"
8035 msgid "Commands:"
8036 msgstr "Mga utos:"
8037
8038 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8039 msgctxt "COMMANDHELP"
8040 msgid "turn on notifications"
8041 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
8042
8043 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8044 msgctxt "COMMANDHELP"
8045 msgid "turn off notifications"
8046 msgstr "patayin ang mga pabatid"
8047
8048 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8049 msgctxt "COMMANDHELP"
8050 msgid "show this help"
8051 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
8052
8053 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8054 msgctxt "COMMANDHELP"
8055 msgid "subscribe to user"
8056 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
8057
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8059 msgctxt "COMMANDHELP"
8060 msgid "lists the groups you have joined"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8064 msgctxt "COMMANDHELP"
8065 msgid "tag a user"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8069 msgctxt "COMMANDHELP"
8070 msgid "untag a user"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8074 msgctxt "COMMANDHELP"
8075 msgid "list the people you follow"
8076 msgstr ""
8077
8078 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8079 msgctxt "COMMANDHELP"
8080 msgid "list the people that follow you"
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8084 msgctxt "COMMANDHELP"
8085 msgid "unsubscribe from user"
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8089 msgctxt "COMMANDHELP"
8090 msgid "direct message to user"
8091 msgstr ""
8092
8093 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8094 msgctxt "COMMANDHELP"
8095 msgid "get last notice from user"
8096 msgstr ""
8097
8098 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8099 msgctxt "COMMANDHELP"
8100 msgid "get profile info on user"
8101 msgstr ""
8102
8103 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8104 msgctxt "COMMANDHELP"
8105 msgid "force user to stop following you"
8106 msgstr ""
8107
8108 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8109 msgctxt "COMMANDHELP"
8110 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8111 msgstr ""
8112
8113 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8114 msgctxt "COMMANDHELP"
8115 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8116 msgstr ""
8117
8118 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8119 msgctxt "COMMANDHELP"
8120 msgid "repeat a notice with a given id"
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8124 msgctxt "COMMANDHELP"
8125 msgid "repeat the last notice from user"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8129 msgctxt "COMMANDHELP"
8130 msgid "reply to notice with a given id"
8131 msgstr ""
8132
8133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8134 msgctxt "COMMANDHELP"
8135 msgid "reply to the last notice from user"
8136 msgstr ""
8137
8138 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8139 msgctxt "COMMANDHELP"
8140 msgid "join group"
8141 msgstr "sumali sa pangkat"
8142
8143 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8144 msgctxt "COMMANDHELP"
8145 msgid "Get a link to login to the web interface"
8146 msgstr ""
8147
8148 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8149 msgctxt "COMMANDHELP"
8150 msgid "leave group"
8151 msgstr "lisanin ang pangkat"
8152
8153 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8154 msgctxt "COMMANDHELP"
8155 msgid "get your stats"
8156 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8157
8158 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8159 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8160 msgctxt "COMMANDHELP"
8161 msgid "same as 'off'"
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8165 msgctxt "COMMANDHELP"
8166 msgid "same as 'follow'"
8167 msgstr ""
8168
8169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8170 msgctxt "COMMANDHELP"
8171 msgid "same as 'leave'"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8175 msgctxt "COMMANDHELP"
8176 msgid "same as 'get'"
8177 msgstr ""
8178
8179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8180 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8181 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8183 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8184 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8185 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8186 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8188 msgctxt "COMMANDHELP"
8189 msgid "not yet implemented."
8190 msgstr ""
8191
8192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8193 msgctxt "COMMANDHELP"
8194 msgid "remind a user to update."
8195 msgstr ""
8196
8197 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8198 msgid "No configuration file found."
8199 msgstr ""
8200
8201 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8202 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8203 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8207 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8208 msgstr ""
8209
8210 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8211 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8212 msgid "Go to the installer."
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8216 msgid "Database error"
8217 msgstr ""
8218
8219 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8220 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8221 msgctxt "MENU"
8222 msgid "Public"
8223 msgstr ""
8224
8225 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8226 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8227 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8228 msgctxt "MENU"
8229 msgid "Groups"
8230 msgstr "Mga pangkat"
8231
8232 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8233 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8234 msgid "Delete"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8238 msgid "Delete this user"
8239 msgstr ""
8240
8241 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8242 msgid "Change design"
8243 msgstr ""
8244
8245 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8246 msgid "Change colours"
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8250 msgid "Use defaults"
8251 msgstr ""
8252
8253 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8254 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8255 msgid "Upload file"
8256 msgstr ""
8257
8258 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8259 msgid ""
8260 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8261 msgstr ""
8262
8263 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8264 msgctxt "RADIO"
8265 msgid "On"
8266 msgstr ""
8267
8268 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8269 msgctxt "RADIO"
8270 msgid "Off"
8271 msgstr ""
8272
8273 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8274 msgid "Design defaults restored."
8275 msgstr ""
8276
8277 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8278 #, php-format
8279 msgid "Unable to find services for %s."
8280 msgstr ""
8281
8282 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8283 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8284 msgid "Disfavor this notice"
8285 msgstr ""
8286
8287 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8288 msgctxt "BUTTON"
8289 msgid "Disfavor favorite"
8290 msgstr ""
8291
8292 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8293 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8294 msgid "Favor this notice"
8295 msgstr ""
8296
8297 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8298 msgctxt "BUTTON"
8299 msgid "Favor"
8300 msgstr ""
8301
8302 #. TRANS: Feed type name.
8303 msgid "RSS 1.0"
8304 msgstr ""
8305
8306 #. TRANS: Feed type name.
8307 msgid "RSS 2.0"
8308 msgstr ""
8309
8310 #. TRANS: Feed type name.
8311 msgid "Atom"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8315 msgid "FOAF"
8316 msgstr ""
8317
8318 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8319 msgid "No author in the feed."
8320 msgstr ""
8321
8322 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8323 #. TRANS: can be associated with a user.
8324 msgid "Cannot import without a user."
8325 msgstr ""
8326
8327 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8328 msgid "Feeds"
8329 msgstr ""
8330
8331 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8332 msgctxt "TAGS"
8333 msgid "All"
8334 msgstr ""
8335
8336 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8337 msgid "Tag"
8338 msgstr ""
8339
8340 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8341 msgid "Choose a tag to narrow list."
8342 msgstr ""
8343
8344 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8345 #, php-format
8346 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8347 msgstr ""
8348
8349 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8350 msgctxt "BUTTON"
8351 msgid "Block"
8352 msgstr ""
8353
8354 #. TRANS: Submit button title.
8355 msgctxt "TOOLTIP"
8356 msgid "Block this user"
8357 msgstr ""
8358
8359 #. TRANS: Field title on group edit form.
8360 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8361 msgstr ""
8362
8363 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8364 msgid "Describe the group or topic."
8365 msgstr ""
8366
8367 #. TRANS: Text area title for group description.
8368 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8369 #, php-format
8370 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8371 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8372 msgstr[0] ""
8373 msgstr[1] ""
8374
8375 #. TRANS: Field title on group edit form.
8376 msgid ""
8377 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8378 msgstr ""
8379
8380 #. TRANS: Field label on group edit form.
8381 msgid "Aliases"
8382 msgstr ""
8383
8384 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8385 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8386 #, php-format
8387 msgid ""
8388 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8389 "alias allowed."
8390 msgid_plural ""
8391 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8392 "aliases allowed."
8393 msgstr[0] ""
8394 msgstr[1] ""
8395
8396 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8397 msgid ""
8398 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8399 msgstr ""
8400
8401 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8402 msgctxt "GROUPADMIN"
8403 msgid "Admin"
8404 msgstr ""
8405
8406 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8407 msgctxt "MENU"
8408 msgid "Group"
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8412 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8413 #, php-format
8414 msgctxt "TOOLTIP"
8415 msgid "%s group"
8416 msgstr ""
8417
8418 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8419 msgctxt "MENU"
8420 msgid "Members"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8424 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8425 #, php-format
8426 msgctxt "TOOLTIP"
8427 msgid "%s group members"
8428 msgstr ""
8429
8430 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8431 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8432 #, php-format
8433 msgctxt "MENU"
8434 msgid "Pending members (%d)"
8435 msgid_plural "Pending members (%d)"
8436 msgstr[0] ""
8437 msgstr[1] ""
8438
8439 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8440 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8441 #, php-format
8442 msgctxt "TOOLTIP"
8443 msgid "%s pending members"
8444 msgstr ""
8445
8446 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8447 msgctxt "MENU"
8448 msgid "Blocked"
8449 msgstr "Hinarang"
8450
8451 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8452 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8453 #, php-format
8454 msgctxt "TOOLTIP"
8455 msgid "%s blocked users"
8456 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8457
8458 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8459 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8460 msgctxt "MENU"
8461 msgid "Admin"
8462 msgstr "Tagapangasiwa"
8463
8464 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8465 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8466 #, php-format
8467 msgctxt "TOOLTIP"
8468 msgid "Edit %s group properties"
8469 msgstr ""
8470
8471 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8472 msgctxt "MENU"
8473 msgid "Logo"
8474 msgstr "Logo"
8475
8476 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8477 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8478 #, php-format
8479 msgctxt "TOOLTIP"
8480 msgid "Add or edit %s logo"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8484 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8485 #, php-format
8486 msgctxt "TOOLTIP"
8487 msgid "Add or edit %s design"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8491 msgid "Group actions"
8492 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8493
8494 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8495 msgid "Groups with most members"
8496 msgstr "Mga pangkat na may pinakamaraming mga kasapi"
8497
8498 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8499 msgid "Groups with most posts"
8500 msgstr "Mga pangkat na may pinakamaraming mga pagpapaskil"
8501
8502 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8503 #. TRANS: %s is a group name.
8504 #, php-format
8505 msgid "Tags in %s group's notices"
8506 msgstr ""
8507
8508 #. TRANS: Client exception 406
8509 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8510 msgstr ""
8511
8512 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8513 msgid "Unsupported image file format."
8514 msgstr ""
8515
8516 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8517 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8518 #, php-format
8519 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8520 msgstr ""
8521
8522 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8523 msgid "Partial upload."
8524 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8525
8526 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8527 msgid "Not an image or corrupt file."
8528 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8529
8530 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8531 msgid "Lost our file."
8532 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8533
8534 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8535 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8536 msgid "Unknown file type"
8537 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8538
8539 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8540 #, php-format
8541 msgid "%dMB"
8542 msgid_plural "%dMB"
8543 msgstr[0] ""
8544 msgstr[1] ""
8545
8546 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8547 #, php-format
8548 msgid "%dkB"
8549 msgid_plural "%dkB"
8550 msgstr[0] ""
8551 msgstr[1] ""
8552
8553 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8554 #, php-format
8555 msgid "%dB"
8556 msgid_plural "%dB"
8557 msgstr[0] ""
8558 msgstr[1] ""
8559
8560 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8561 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8562 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8563 #, php-format
8564 msgid ""
8565 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8566 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8567 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8568 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8569 "this message."
8570 msgstr ""
8571
8572 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8573 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8574 #, php-format
8575 msgid "Unknown inbox source %d."
8576 msgstr ""
8577
8578 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8579 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8580 msgstr ""
8581
8582 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8583 msgid "Transport cannot be null."
8584 msgstr ""
8585
8586 #. TRANS: Button text for joining a group.
8587 msgctxt "BUTTON"
8588 msgid "Join"
8589 msgstr ""
8590
8591 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8592 msgctxt "BUTTON"
8593 msgid "Leave"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8597 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8598 msgctxt "MENU"
8599 msgid "Login"
8600 msgstr "Lumagda"
8601
8602 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8603 msgid "Login with a username and password"
8604 msgstr ""
8605
8606 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8607 msgctxt "MENU"
8608 msgid "Register"
8609 msgstr ""
8610
8611 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8612 msgid "Sign up for a new account"
8613 msgstr ""
8614
8615 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8616 msgid "Email address confirmation"
8617 msgstr ""
8618
8619 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8620 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8621 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8622 #, php-format
8623 msgid ""
8624 "Hey, %1$s.\n"
8625 "\n"
8626 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8627 "\n"
8628 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8629 "\n"
8630 "\t%3$s\n"
8631 "\n"
8632 "If not, just ignore this message.\n"
8633 "\n"
8634 "Thanks for your time, \n"
8635 "%2$s\n"
8636 msgstr ""
8637
8638 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8639 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8640 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8641 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8642 #, php-format
8643 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8644 msgstr ""
8645
8646 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8647 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8648 #, php-format
8649 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8653 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8654 #, php-format
8655 msgid ""
8656 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8657 "their subscription at %3$s"
8658 msgstr ""
8659
8660 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8661 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8662 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8663 #, php-format
8664 msgid ""
8665 "Faithfully yours,\n"
8666 "%1$s.\n"
8667 "\n"
8668 "----\n"
8669 "Change your email address or notification options at %2$s"
8670 msgstr ""
8671
8672 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8673 #. TRANS: %s is a URL.
8674 #, php-format
8675 msgid "Profile: %s"
8676 msgstr ""
8677
8678 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8679 #. TRANS: %s is biographical information.
8680 #, php-format
8681 msgid "Bio: %s"
8682 msgstr ""
8683
8684 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8685 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8686 #, php-format
8687 msgid ""
8688 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8689 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8690 msgstr ""
8691
8692 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8693 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8694 #, php-format
8695 msgid "New email address for posting to %s"
8696 msgstr ""
8697
8698 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8699 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8700 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8701 #, php-format
8702 msgid ""
8703 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8704 "\n"
8705 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8706 "\n"
8707 "More email instructions at %3$s."
8708 msgstr ""
8709
8710 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8711 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8712 #, php-format
8713 msgid "%s status"
8714 msgstr ""
8715
8716 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8717 msgid "SMS confirmation"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8721 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8722 #, php-format
8723 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8724 msgstr ""
8725
8726 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8727 #. TRANS: %s is the nudging user.
8728 #, php-format
8729 msgid "You have been nudged by %s"
8730 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8731
8732 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8733 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8734 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8735 #, php-format
8736 msgid ""
8737 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8738 "to post some news.\n"
8739 "\n"
8740 "So let's hear from you :)\n"
8741 "\n"
8742 "%3$s\n"
8743 "\n"
8744 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8745 msgstr ""
8746 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8747 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8748 "\n"
8749 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8750 "\n"
8751 "%3$s\n"
8752 "\n"
8753 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8754
8755 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8756 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8757 #, php-format
8758 msgid "New private message from %s"
8759 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8760
8761 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8762 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8763 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8764 #, php-format
8765 msgid ""
8766 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8767 "\n"
8768 "------------------------------------------------------\n"
8769 "%3$s\n"
8770 "------------------------------------------------------\n"
8771 "\n"
8772 "You can reply to their message here:\n"
8773 "\n"
8774 "%4$s\n"
8775 "\n"
8776 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8777 msgstr ""
8778 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8779 "\n"
8780 "------------------------------------------------------\n"
8781 "%3$s\n"
8782 "------------------------------------------------------\n"
8783 "\n"
8784 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8785 "\n"
8786 "%4$s\n"
8787 "\n"
8788 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8789
8790 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8791 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8792 #, php-format
8793 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8794 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8795
8796 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8797 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8798 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8799 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8800 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8801 #, php-format
8802 msgid ""
8803 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8804 "\n"
8805 "The URL of your notice is:\n"
8806 "\n"
8807 "%3$s\n"
8808 "\n"
8809 "The text of your notice is:\n"
8810 "\n"
8811 "%4$s\n"
8812 "\n"
8813 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8814 "\n"
8815 "%5$s"
8816 msgstr ""
8817 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8818 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8819 "\n"
8820 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8821 "\n"
8822 "%3$s\n"
8823 "\n"
8824 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8825 "\n"
8826 "%4$s\n"
8827 "\n"
8828 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8829 "\n"
8830 "%5$s"
8831
8832 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8833 #, php-format
8834 msgid ""
8835 "The full conversation can be read here:\n"
8836 "\n"
8837 "\t%s"
8838 msgstr ""
8839
8840 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8841 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8842 #, php-format
8843 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8844 msgstr ""
8845
8846 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8847 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8848 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8849 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8850 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8851 #, php-format
8852 msgid ""
8853 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8854 "\n"
8855 "The notice is here:\n"
8856 "\n"
8857 "\t%3$s\n"
8858 "\n"
8859 "It reads:\n"
8860 "\n"
8861 "\t%4$s\n"
8862 "\n"
8863 "%5$sYou can reply back here:\n"
8864 "\n"
8865 "\t%6$s\n"
8866 "\n"
8867 "The list of all @-replies for you here:\n"
8868 "\n"
8869 "%7$s"
8870 msgstr ""
8871
8872 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8873 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8874 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8875 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8876 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8877 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8878 #, php-format
8879 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8880 msgstr ""
8881
8882 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8883 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8884 #, php-format
8885 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8886 msgstr ""
8887
8888 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8889 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8890 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8891 #, php-format
8892 msgid ""
8893 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8894 "their group membership at %4$s"
8895 msgstr ""
8896
8897 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8898 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8899 msgstr ""
8900
8901 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8902 msgid ""
8903 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8904 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8905 msgstr ""
8906
8907 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8908 msgctxt "MENU"
8909 msgid "Inbox"
8910 msgstr ""
8911
8912 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8913 msgid "Your incoming messages."
8914 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8915
8916 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8917 msgctxt "MENU"
8918 msgid "Outbox"
8919 msgstr "Kahong-labasan"
8920
8921 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8922 msgid "Your sent messages."
8923 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8924
8925 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8926 msgid "Could not parse message."
8927 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8928
8929 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8930 msgid "Not a registered user."
8931 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8932
8933 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8934 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8935 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8936
8937 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8938 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8939 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8940
8941 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8942 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8943 #, php-format
8944 msgid "Unsupported message type: %s."
8945 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8946
8947 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8948 msgid "Make user an admin of the group"
8949 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8950
8951 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8952 msgctxt "BUTTON"
8953 msgid "Make Admin"
8954 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8955
8956 #. TRANS: Submit button title.
8957 msgctxt "TOOLTIP"
8958 msgid "Make this user an admin"
8959 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8960
8961 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8962 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8963 msgstr ""
8964
8965 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8966 msgid "File exceeds user's quota."
8967 msgstr ""
8968
8969 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8970 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8971 msgid "File could not be moved to destination directory."
8972 msgstr ""
8973
8974 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8975 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8976 msgid "Could not determine file's MIME type."
8977 msgstr ""
8978
8979 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8980 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8981 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8982 #, php-format
8983 msgid ""
8984 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8985 "format."
8986 msgstr ""
8987
8988 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8989 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8990 #, php-format
8991 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8992 msgstr ""
8993
8994 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8995 msgid "Send a direct notice"
8996 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8997
8998 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8999 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9000 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9001 msgid "Select recipient:"
9002 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9003
9004 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9005 msgid "No mutual subscribers."
9006 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9007
9008 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9009 msgid "To"
9010 msgstr "Para kay"
9011
9012 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9013 msgctxt "Send button for sending notice"
9014 msgid "Send"
9015 msgstr "Ipadala"
9016
9017 #. TRANS: Header in message list.
9018 msgid "Messages"
9019 msgstr "Mga mensahe"
9020
9021 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9022 #. TRANS: Followed by notice source.
9023 msgid "from"
9024 msgstr "mula sa"
9025
9026 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9027 msgctxt "SOURCE"
9028 msgid "web"
9029 msgstr "web"
9030
9031 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9032 msgctxt "SOURCE"
9033 msgid "xmpp"
9034 msgstr "xmpp"
9035
9036 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9037 msgctxt "SOURCE"
9038 msgid "mail"
9039 msgstr "liham"
9040
9041 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9042 msgctxt "SOURCE"
9043 msgid "omb"
9044 msgstr "omb"
9045
9046 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9047 msgctxt "SOURCE"
9048 msgid "api"
9049 msgstr "api"
9050
9051 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9052 msgid "Cannot get author for activity."
9053 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9054
9055 #. TRANS: Client exception.
9056 msgid "Bookmark not posted to this group."
9057 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9058
9059 #. TRANS: Client exception.
9060 msgid "Object not posted to this user."
9061 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9062
9063 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9064 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9065 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9066
9067 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9068 msgid "Nickname cannot be empty."
9069 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9070
9071 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9072 #, php-format
9073 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9074 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9075 msgstr[0] ""
9076 msgstr[1] ""
9077
9078 #. TRANS: Form legend for notice form.
9079 msgid "Send a notice"
9080 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9081
9082 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9083 #, php-format
9084 msgid "What's up, %s?"
9085 msgstr "Anong balita, %s?"
9086
9087 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9088 msgid "Attach"
9089 msgstr "Ilakip"
9090
9091 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9092 msgid "Attach a file."
9093 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9094
9095 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9096 msgid "Share my location"
9097 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9098
9099 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9100 msgid "Do not share my location"
9101 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9102
9103 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9104 msgid ""
9105 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9106 "try again later"
9107 msgstr ""
9108 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9109 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9110
9111 #. TRANS: Header in notice list.
9112 #. TRANS: Header for Notices section.
9113 msgctxt "HEADER"
9114 msgid "Notices"
9115 msgstr "Mga pabatid"
9116
9117 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9118 msgid "N"
9119 msgstr "H"
9120
9121 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9122 msgid "S"
9123 msgstr "T"
9124
9125 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9126 msgid "E"
9127 msgstr "S"
9128
9129 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9130 msgid "W"
9131 msgstr "K"
9132
9133 #. TRANS: Coordinates message.
9134 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9135 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9136 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9137 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9138 #, php-format
9139 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9140 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9141
9142 #. TRANS: Followed by geo location.
9143 msgid "at"
9144 msgstr "sa"
9145
9146 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9147 msgid "in context"
9148 msgstr "sa loob ng diwa"
9149
9150 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9151 msgid "Repeated by"
9152 msgstr "Unulit ni"
9153
9154 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9155 msgid "Reply to this notice"
9156 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9157
9158 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9159 msgid "Reply"
9160 msgstr "Tumugon"
9161
9162 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9163 msgid "Delete this notice"
9164 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9165
9166 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9167 msgid "Notice repeated."
9168 msgstr "Inulit ang pabatid."
9169
9170 #. TRANS: Field label for notice text.
9171 msgid "Update your status..."
9172 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9173
9174 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9175 msgid "Nudge this user"
9176 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9177
9178 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9179 msgctxt "BUTTON"
9180 msgid "Nudge"
9181 msgstr "Dunggulin"
9182
9183 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9184 msgid "Send a nudge to this user."
9185 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9186
9187 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9188 msgid "Error inserting new profile."
9189 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9190
9191 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9192 msgid "Error inserting avatar."
9193 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9194
9195 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9196 msgid "Error inserting remote profile."
9197 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9198
9199 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9200 msgid "Duplicate notice."
9201 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9202
9203 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9204 msgid "Could not insert new subscription."
9205 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9206
9207 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9208 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9209 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9210
9211 #. TRANS: Field label for people tag.
9212 msgctxt "LABEL"
9213 msgid "Tag"
9214 msgstr "Tatak"
9215
9216 #. TRANS: Field title for people tag.
9217 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9218 msgstr ""
9219 "Baguhin ang tatak (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9220
9221 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9222 msgid "Describe the people tag or topic."
9223 msgstr "Ilarawan ang tatak ng mga tao o paksa."
9224
9225 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9226 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9227 #, php-format
9228 msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
9229 msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
9230 msgstr[0] ""
9231 msgstr[1] ""
9232
9233 #. TRANS: Button title to delete a people tag.
9234 msgid "Delete this people tag."
9235 msgstr "Burahin ang ganitong tatak ng mga tao."
9236
9237 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9238 msgid "Add or remove people"
9239 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9240
9241 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9242 #, fuzzy
9243 msgctxt "HEADER"
9244 msgid "Search"
9245 msgstr "Maghanap"
9246
9247 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9248 #, fuzzy
9249 msgctxt "MENU"
9250 msgid "People tag"
9251 msgstr "Mga tao"
9252
9253 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9254 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9255 #, fuzzy, php-format
9256 msgid "%1$s tag by %2$s."
9257 msgstr "%1$s - %2$s"
9258
9259 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9260 #, fuzzy
9261 msgctxt "MENU"
9262 msgid "Tagged"
9263 msgstr "Mga tatak"
9264
9265 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9266 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9267 msgctxt "MENU"
9268 msgid "Subscribers"
9269 msgstr "Mga nagpapasipi"
9270
9271 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9272 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9273 #, fuzzy, php-format
9274 msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
9275 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
9276
9277 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9278 #, fuzzy
9279 msgctxt "MENU"
9280 msgid "Edit"
9281 msgstr "Baguhin"
9282
9283 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9284 #. TRANS: %s is a tag.
9285 #, fuzzy, php-format
9286 msgid "Edit %s tag by you."
9287 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
9288
9289 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Tagged"
9292 msgstr "Mga tatak"
9293
9294 #. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Edit people tag settings."
9297 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
9298
9299 #. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
9300 msgid "Edit"
9301 msgstr "Baguhin"
9302
9303 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9304 #, fuzzy
9305 msgctxt "MODE"
9306 msgid "Private"
9307 msgstr "Pansarili"
9308
9309 #. TRANS: Label in people tags widget.
9310 msgctxt "LABEL"
9311 msgid "Tags by you"
9312 msgstr ""
9313
9314 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9315 #, fuzzy
9316 msgctxt "LEGEND"
9317 msgid "Edit tags"
9318 msgstr "Baguhin"
9319
9320 #. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
9321 #, fuzzy
9322 msgid "People tags with most subscribers"
9323 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9324
9325 #. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
9326 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
9327 #, php-format
9328 msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
9329 msgstr ""
9330
9331 #. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
9332 #, fuzzy
9333 msgid "People tag subscriptions"
9334 msgstr "Lahat ng mga pagpapasipi"
9335
9336 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9337 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9338 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9339 msgctxt "MENU"
9340 msgid "Profile"
9341 msgstr "Balangkas"
9342
9343 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9344 msgid "Your profile"
9345 msgstr "Balangkas mo"
9346
9347 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9348 msgctxt "MENU"
9349 msgid "Replies"
9350 msgstr "Mga tugon"
9351
9352 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9353 msgctxt "MENU"
9354 msgid "Favorites"
9355 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9356
9357 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9358 msgctxt "FIXME"
9359 msgid "User"
9360 msgstr "Tagagamit"
9361
9362 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9363 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9364 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9365 #, fuzzy
9366 msgctxt "MENU"
9367 msgid "People tags"
9368 msgstr "Mga tao"
9369
9370 #. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
9371 msgid "User"
9372 msgstr "Tagagamit"
9373
9374 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9375 msgctxt "MENU"
9376 msgid "Messages"
9377 msgstr "Mga mensahe"
9378
9379 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9380 msgid "Your incoming messages"
9381 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9382
9383 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9384 #, php-format
9385 msgid "Tags in %s's notices"
9386 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ni %s"
9387
9388 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9389 msgid "Unknown"
9390 msgstr "Hindi nalalaman"
9391
9392 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9393 msgctxt "plugin"
9394 msgid "Disable"
9395 msgstr "Huwag paganahin"
9396
9397 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9398 msgctxt "plugin"
9399 msgid "Enable"
9400 msgstr "Paganahin"
9401
9402 msgctxt "plugin-description"
9403 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9404 msgstr ""
9405 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9406
9407 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9408 msgctxt "MENU"
9409 msgid "Settings"
9410 msgstr "Mga katakdaan"
9411
9412 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9413 msgid "Change your personal settings."
9414 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9415
9416 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9417 msgid "Site configuration."
9418 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9419
9420 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9421 msgctxt "MENU"
9422 msgid "Logout"
9423 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9424
9425 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9426 msgid "Logout from the site."
9427 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9428
9429 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9430 msgid "Login to the site."
9431 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9432
9433 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9434 msgctxt "MENU"
9435 msgid "Search"
9436 msgstr "Maghanap"
9437
9438 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9439 msgid "Search the site."
9440 msgstr "Maghanap sa sityo."
9441
9442 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9443 #. TRANS: Label for user statistics.
9444 msgid "Subscriptions"
9445 msgstr "Mga pagpapasipi"
9446
9447 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9448 msgid "All subscriptions"
9449 msgstr "Lahat ng mga pagpapasipi"
9450
9451 #. TRANS: Label for user statistics.
9452 msgid "User ID"
9453 msgstr "ID ng tagagamit"
9454
9455 #. TRANS: Label for user statistics.
9456 msgid "Member since"
9457 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9458
9459 #. TRANS: Label for user statistics.
9460 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9461 msgid "Groups"
9462 msgstr "Mga pangkat"
9463
9464 #. TRANS: Label for user statistics.
9465 msgid "Notices"
9466 msgstr "Mga pabatid"
9467
9468 #. TRANS: Label for user statistics.
9469 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9470 msgid "Daily average"
9471 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9472
9473 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9474 msgid "All groups"
9475 msgstr "Lahat ng mga pangkat"
9476
9477 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9478 msgid "Unimplemented method."
9479 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9480
9481 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9482 msgid "User groups"
9483 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9484
9485 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9486 msgctxt "MENU"
9487 msgid "Recent tags"
9488 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9489
9490 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9491 msgid "Recent tags"
9492 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9493
9494 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9495 #, fuzzy
9496 msgid "People tags"
9497 msgstr "Mga tao"
9498
9499 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9500 msgctxt "MENU"
9501 msgid "Featured"
9502 msgstr "Itinatampok"
9503
9504 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9505 msgctxt "MENU"
9506 msgid "Popular"
9507 msgstr "Tanyag"
9508
9509 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9510 msgid "No return-to arguments."
9511 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9512
9513 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9514 msgid "Repeat this notice?"
9515 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9516
9517 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9518 msgid "Repeat this notice."
9519 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9520
9521 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9522 #, php-format
9523 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9524 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9525
9526 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9527 msgid "Page not found."
9528 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9529
9530 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9531 msgctxt "TITLE"
9532 msgid "Sandbox"
9533 msgstr "Kahong-buhanginan"
9534
9535 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9536 msgid "Sandbox this user"
9537 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9538
9539 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9540 msgid "Search site"
9541 msgstr "Maghanap sa sityo"
9542
9543 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9544 #. TRANS: for searching can be entered.
9545 msgid "Keyword(s)"
9546 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9547
9548 #. TRANS: Button text for searching site.
9549 #. TRANS: Button text to search profiles.
9550 msgctxt "BUTTON"
9551 msgid "Search"
9552 msgstr "Maghanap"
9553
9554 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9555 msgid ""
9556 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9557 "* Try different keywords.\n"
9558 "* Try more general keywords.\n"
9559 "* Try fewer keywords.\n"
9560 msgstr ""
9561 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9562 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9563 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9564 "* Sumubuk ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
9565
9566 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9567 #, php-format
9568 msgid ""
9569 "\n"
9570 "You can also try your search on other engines:\n"
9571 "\n"
9572 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9573 "site.server%%%%)\n"
9574 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9575 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9576 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9577 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9578 msgstr ""
9579 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9580 "\n"
9581 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9582 "site.server%%%%)\n"
9583 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9584 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9585 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9586 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9587
9588 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9589 msgctxt "MENU"
9590 msgid "People"
9591 msgstr "Mga tao"
9592
9593 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9594 msgid "Find people on this site"
9595 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9596
9597 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9598 msgctxt "MENU"
9599 msgid "Notices"
9600 msgstr "Mga pabatid"
9601
9602 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9603 msgid "Find content of notices"
9604 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9605
9606 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9607 msgid "Find groups on this site"
9608 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9609
9610 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9611 msgctxt "MENU"
9612 msgid "Help"
9613 msgstr "Tulong"
9614
9615 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9616 msgctxt "MENU"
9617 msgid "About"
9618 msgstr "Patungkol"
9619
9620 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9621 msgctxt "MENU"
9622 msgid "FAQ"
9623 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9624
9625 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9626 msgctxt "MENU"
9627 msgid "TOS"
9628 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9629
9630 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9631 msgctxt "MENU"
9632 msgid "Privacy"
9633 msgstr "Pagsasarilinan"
9634
9635 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9636 msgctxt "MENU"
9637 msgid "Source"
9638 msgstr "Pinagmulan"
9639
9640 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9641 msgctxt "MENU"
9642 msgid "Version"
9643 msgstr "Bersyon"
9644
9645 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9646 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9647 msgctxt "MENU"
9648 msgid "Contact"
9649 msgstr "Kaugnayan"
9650
9651 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9652 msgctxt "MENU"
9653 msgid "Badge"
9654 msgstr "Tsapa"
9655
9656 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9657 msgid "Untitled section"
9658 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9659
9660 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9661 msgid "More..."
9662 msgstr "Damihan pa..."
9663
9664 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9665 msgctxt "HEADER"
9666 msgid "Settings"
9667 msgstr "Mga katakdaan"
9668
9669 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9670 msgid "Change your profile settings"
9671 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9672
9673 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9674 msgctxt "MENU"
9675 msgid "Avatar"
9676 msgstr "Huwaran"
9677
9678 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9679 msgid "Upload an avatar"
9680 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9681
9682 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9683 msgctxt "MENU"
9684 msgid "Password"
9685 msgstr "Hudyat"
9686
9687 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9688 msgid "Change your password"
9689 msgstr "Palitan ang hudyat"
9690
9691 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9692 msgctxt "MENU"
9693 msgid "Email"
9694 msgstr "E-liham"
9695
9696 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9697 msgid "Change email handling"
9698 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9699
9700 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9701 msgid "Design your profile"
9702 msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"
9703
9704 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9705 msgctxt "MENU"
9706 msgid "URL"
9707 msgstr "URL"
9708
9709 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9710 msgid "URL shorteners"
9711 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9712
9713 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9714 msgctxt "MENU"
9715 msgid "IM"
9716 msgstr "Biglaang Mensahe"
9717
9718 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9719 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9720 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9721
9722 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9723 msgctxt "MENU"
9724 msgid "SMS"
9725 msgstr "SMS"
9726
9727 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9728 msgid "Updates by SMS"
9729 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9730
9731 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9732 msgctxt "MENU"
9733 msgid "Connections"
9734 msgstr "Mga ugnay"
9735
9736 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9737 msgid "Authorized connected applications"
9738 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9739
9740 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9741 msgctxt "TITLE"
9742 msgid "Silence"
9743 msgstr "Katahimikan"
9744
9745 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9746 msgid "Silence this user"
9747 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9748
9749 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9750 msgctxt "MENU"
9751 msgid "Subscriptions"
9752 msgstr "Mga pagpapasipi"
9753
9754 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9755 #. TRANS: %s is a user nickname.
9756 #, php-format
9757 msgid "People %s subscribes to."
9758 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9759
9760 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9761 #. TRANS: %s is a user nickname.
9762 #, php-format
9763 msgid "People subscribed to %s."
9764 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9765
9766 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9767 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9768 #, php-format
9769 msgctxt "MENU"
9770 msgid "Pending (%d)"
9771 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9772
9773 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9774 #, php-format
9775 msgid "Approve pending subscription requests."
9776 msgstr ""
9777
9778 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9779 #. TRANS: %s is a user nickname.
9780 #, php-format
9781 msgid "Groups %s is a member of."
9782 msgstr ""
9783
9784 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9785 #. TRANS: %s is a user nickname.
9786 #, fuzzy, php-format
9787 msgid "People tags by %s."
9788 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9789
9790 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9791 msgctxt "MENU"
9792 msgid "Invite"
9793 msgstr "Anyayahan"
9794
9795 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9796 #. TRANS: %s is a user nickname.
9797 #, php-format
9798 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9799 msgstr ""
9800 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9801
9802 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9803 msgid "Subscribe to this user"
9804 msgstr ""
9805
9806 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9807 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9808 msgstr ""
9809
9810 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9811 msgid "People Tagcloud as tagged"
9812 msgstr ""
9813
9814 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9815 msgctxt "NOTAGS"
9816 msgid "None"
9817 msgstr "Wala"
9818
9819 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9820 msgid "Invalid theme name."
9821 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9822
9823 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9824 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9825 msgstr ""
9826
9827 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9828 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9829 msgstr ""
9830
9831 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9832 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9833 msgid "Failed saving theme."
9834 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9835
9836 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9837 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9838 msgstr ""
9839
9840 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9841 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9842 #, php-format
9843 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9844 msgid_plural ""
9845 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9846 msgstr[0] ""
9847 msgstr[1] ""
9848
9849 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9850 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9851 msgstr ""
9852
9853 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9854 msgid ""
9855 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9856 "digits, underscore, and minus sign."
9857 msgstr ""
9858
9859 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9860 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9861 msgstr ""
9862
9863 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9864 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9865 #, php-format
9866 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9867 msgstr ""
9868
9869 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9870 msgid "Error opening theme archive."
9871 msgstr ""
9872
9873 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9874 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9875 #, php-format
9876 msgid "Show reply"
9877 msgid_plural "Show all %d replies"
9878 msgstr[0] ""
9879 msgstr[1] ""
9880
9881 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9882 msgctxt "FAVELIST"
9883 msgid "You"
9884 msgstr ""
9885
9886 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9887 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9888 #, php-format
9889 msgctxt "FAVELIST"
9890 msgid "%1$s and %2$s"
9891 msgstr ""
9892
9893 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9894 msgctxt "FAVELIST"
9895 msgid "You have favored this notice."
9896 msgstr ""
9897
9898 #. TRANS: List message for favoured notices.
9899 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9900 #, php-format
9901 msgid "One person has favored this notice."
9902 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9903 msgstr[0] ""
9904 msgstr[1] ""
9905
9906 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9907 msgctxt "REPEATLIST"
9908 msgid "You have repeated this notice."
9909 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9910
9911 #. TRANS: List message for repeated notices.
9912 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9913 #, php-format
9914 msgid "One person has repeated this notice."
9915 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9916 msgstr[0] ""
9917 msgstr[1] ""
9918
9919 #. TRANS: Form legend.
9920 #, php-format
9921 msgid "Search and list people"
9922 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9923
9924 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9925 msgid "Everything"
9926 msgstr "Lahat ng bagay"
9927
9928 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9929 msgid "Fullname"
9930 msgstr "Buong pangalan"
9931
9932 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9933 msgid "URI (Remote users)"
9934 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9935
9936 #. TRANS: Dropdown field label.
9937 msgctxt "LABEL"
9938 msgid "Search in"
9939 msgstr "Maghanap sa"
9940
9941 #. TRANS: Dropdown field title.
9942 msgid "Choose a field to search."
9943 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9944
9945 #. TRANS: Form legend.
9946 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
9947 #, php-format
9948 msgid "Untag %1$s as %2$s"
9949 msgstr "Huwag tatakan si %1$s bilang %2$s"
9950
9951 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
9952 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
9953 #, php-format
9954 msgid "Tag %1$s as %2$s"
9955 msgstr "Tatakan si %1$s bilang %2$s"
9956
9957 #. TRANS: Title for top posters section.
9958 msgid "Top posters"
9959 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9960
9961 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9962 msgctxt "SENDTO"
9963 msgid "Everyone"
9964 msgstr "Lahat"
9965
9966 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9967 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9968 #, php-format
9969 msgid "My colleagues at %s"
9970 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9971
9972 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9973 msgctxt "LABEL"
9974 msgid "To:"
9975 msgstr "Para kay:"
9976
9977 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9978 msgid "Private?"
9979 msgstr "Pansarili?"
9980
9981 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9982 #, php-format
9983 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9984 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9985
9986 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9987 msgctxt "TITLE"
9988 msgid "Unblock"
9989 msgstr "Huwag hadlangan"
9990
9991 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9992 msgctxt "TITLE"
9993 msgid "Unsandbox"
9994 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9995
9996 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9997 msgid "Unsandbox this user"
9998 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9999
10000 #. TRANS: Title for unsilence form.
10001 msgid "Unsilence"
10002 msgstr "Huwag patahimikin"
10003
10004 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10005 msgid "Unsilence this user"
10006 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10007
10008 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10009 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10010 msgid "Unsubscribe from this user"
10011 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10012
10013 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10014 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10015 msgctxt "BUTTON"
10016 msgid "Unsubscribe"
10017 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10018
10019 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10020 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10021 #, php-format
10022 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10023 msgstr ""
10024
10025 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10026 msgid "Not allowed to log in."
10027 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10028
10029 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10030 msgid "a few seconds ago"
10031 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10032
10033 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10034 msgid "about a minute ago"
10035 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10036
10037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10038 #, php-format
10039 msgid "about one minute ago"
10040 msgid_plural "about %d minutes ago"
10041 msgstr[0] ""
10042 msgstr[1] ""
10043
10044 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10045 msgid "about an hour ago"
10046 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10047
10048 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10049 #, php-format
10050 msgid "about one hour ago"
10051 msgid_plural "about %d hours ago"
10052 msgstr[0] ""
10053 msgstr[1] ""
10054
10055 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10056 msgid "about a day ago"
10057 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10058
10059 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10060 #, php-format
10061 msgid "about one day ago"
10062 msgid_plural "about %d days ago"
10063 msgstr[0] ""
10064 msgstr[1] ""
10065
10066 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10067 msgid "about a month ago"
10068 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10069
10070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10071 #, php-format
10072 msgid "about one month ago"
10073 msgid_plural "about %d months ago"
10074 msgstr[0] ""
10075 msgstr[1] ""
10076
10077 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10078 msgid "about a year ago"
10079 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10080
10081 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10082 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10083 #, php-format
10084 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10085 msgstr ""
10086
10087 #. TRANS: Exception.
10088 msgid "Invalid XML."
10089 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10090
10091 #. TRANS: Exception.
10092 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10093 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10094
10095 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10096 #, php-format
10097 msgid "Getting backup from file '%s'."
10098 msgstr ""