]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:22+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
45 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
46 "kabatiran."
47
48 #. TRANS: Error message.
49 msgid "An error occurred."
50 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
51
52 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
53 #, php-format
54 msgid ""
55 "No configuration file found. Try running the installation program first."
56 msgstr ""
57 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
58 "programa ng pagtatalaga."
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
61 msgid "Unknown page"
62 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
63
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
65 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
66 msgid "Unknown action"
67 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
68
69 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
70 msgid "Access"
71 msgstr "Pagpunta"
72
73 #. TRANS: Page notice.
74 msgid "Site access settings"
75 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
76
77 #. TRANS: Form legend for registration form.
78 msgid "Registration"
79 msgstr "Pagpapatala"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
82 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
83 msgstr ""
84 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
85 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
86
87 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
88 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
89 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
90 msgctxt "LABEL"
91 msgid "Private"
92 msgstr "Pansarili"
93
94 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
95 msgid "Make registration invitation only."
96 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
97
98 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
99 msgid "Invite only"
100 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
101
102 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
103 msgid "Disable new registrations."
104 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
105
106 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
107 msgid "Closed"
108 msgstr "Nakasara na"
109
110 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
111 msgid "Save access settings"
112 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
113
114 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save lists.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
131 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
132 msgctxt "BUTTON"
133 msgid "Save"
134 msgstr "Sagipin"
135
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Form validation error.
142 #. TRANS: Form validation error message.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
146 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
147 msgstr ""
148 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
149
150 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
151 msgid "Not logged in."
152 msgstr "Hindi nakalagda."
153
154 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception.
157 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
160 msgid "No such profile."
161 msgstr "Walang ganyang balangkas."
162
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
165 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
166 msgid "No such list."
167 msgstr "Walang ganyang talaan."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a username.
171 #, php-format
172 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
173 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
174
175 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
176 #. TRANS: %s is a profile URL.
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
180 "correctly. Please try retrying later."
181 msgstr ""
182 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
183 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
184 "mamaya."
185
186 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
187 msgctxt "TITLE"
188 msgid "Listed"
189 msgstr "Nakatala na"
190
191 #. TRANS: Server error when page not found (404).
192 #. TRANS: Server error when page not found (404)
193 #. TRANS: Server error when page not found (404).
194 msgid "No such page."
195 msgstr "Walang ganyang pahina."
196
197 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
199 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
200 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
201 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
202 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
205 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
206 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
207 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
212 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
233 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
234 #. TRANS: Client error.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
238 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
240 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
243 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
244 msgid "No such user."
245 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
246
247 #. TRANS: Title of a user's own start page.
248 msgid "Home timeline"
249 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
250
251 #. TRANS: Title of another user's start page.
252 #. TRANS: %s is the other user's name.
253 #, php-format
254 msgid "%s's home timeline"
255 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
256
257 #. TRANS: %s is user nickname.
258 #. TRANS: Feed title.
259 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
260 #, fuzzy, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
262 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
263
264 #. TRANS: %s is user nickname.
265 #, php-format
266 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
267 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
268
269 #. TRANS: %s is user nickname.
270 #. TRANS: Feed title.
271 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
272 #, php-format
273 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
274 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
275
276 #. TRANS: %s is user nickname.
277 #, php-format
278 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
279 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
280
281 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
285 msgstr ""
286 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
287 "nagpapaskil ng anuman."
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
290 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
294 "something yourself."
295 msgstr ""
296 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
297 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
298
299 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
300 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
301 #, php-format
302 msgid ""
303 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
304 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
305 msgstr ""
306 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
307 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
308 "status_textarea=%3$s)."
309
310 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
311 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
312 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
313 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
314 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
315 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
316 #, php-format
317 msgid ""
318 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
319 "post a notice to them."
320 msgstr ""
321 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
322 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
323
324 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
325 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
326 #, fuzzy
327 msgctxt "BUTTON"
328 msgid "Send invite"
329 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
330
331 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
332 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
333 #. TRANS: %s is a username.
334 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
335 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
336 #. TRANS: %s is a username.
337 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
338 #. TRANS: %s is a username.
339 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
340 #. TRANS: %s is a username.
341 #, php-format
342 msgid "%s and friends"
343 msgstr "%s at mga kaibigan"
344
345 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
346 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
347 #, php-format
348 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
349 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
350
351 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
352 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
353 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
354 msgid "API method not found."
355 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
356
357 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
358 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
359 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
361 msgid "This method requires a POST."
362 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
363
364 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
365 msgid ""
366 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
367 "none."
368 msgstr ""
369 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
370 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
371
372 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
373 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
374 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
375 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
376 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
377 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
378 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
379 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
380 msgid "Could not update user."
381 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
382
383 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
384 msgid "User has no profile."
385 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
386
387 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
388 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
389 msgid "Could not save profile."
390 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
391
392 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
393 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
394 #, php-format
395 msgid ""
396 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
397 "current configuration."
398 msgid_plural ""
399 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
400 "current configuration."
401 msgstr[0] ""
402 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
403 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
404 msgstr[1] ""
405 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
406 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed.
409 msgctxt "ATOM"
410 msgid "Main"
411 msgstr "Pangunahin"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #, php-format
418 msgid "%s timeline"
419 msgstr "%s guhit ng panahon"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #, php-format
427 msgid "%s subscriptions"
428 msgstr "%s mga pagpapasipi"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #, php-format
434 msgid "%s favorites"
435 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
436
437 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
438 #, php-format
439 msgid "%s memberships"
440 msgstr "%s mga pagkakasapi"
441
442 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
443 msgid "You cannot block yourself!"
444 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
445
446 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
447 msgid "Block user failed."
448 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
449
450 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
451 msgid "Unblock user failed."
452 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
453
454 #, fuzzy
455 msgid "no conversation id"
456 msgstr "Pag-uusap"
457
458 #, php-format
459 msgid "No conversation with id %d"
460 msgstr ""
461
462 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
463 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
464 msgid "Conversation"
465 msgstr "Pag-uusap"
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #, php-format
469 msgid "Direct messages from %s"
470 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
471
472 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
476
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #, php-format
484 msgid "All the direct messages sent to %s"
485 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
486
487 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #, php-format
496 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
497 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
498 msgstr[0] ""
499 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
500 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
501
502 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
503 msgid "Recipient user not found."
504 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
505
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
507 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
508 msgstr ""
509 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
510 "kaibigan."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
514 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
515 msgid ""
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
517 msgstr ""
518 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
519 "sabihin lang ito sa sarili mo."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
523 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
524 msgid "No status found with that ID."
525 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
528 msgid "This status is already a favorite."
529 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
532 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
533 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
534 msgid "Could not create favorite."
535 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
538 msgid "That status is not a favorite."
539 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
542 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
543 msgid "Could not delete favorite."
544 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
547 msgid "Could not follow user: profile not found."
548 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
551 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
552 #, php-format
553 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
554 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
557 msgid "Could not unfollow user: User not found."
558 msgstr ""
559 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
562 msgid "You cannot unfollow yourself."
563 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
566 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
567 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
570 msgid "Could not determine source user."
571 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
574 msgid "Could not find target user."
575 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
576
577 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
583 msgid "Nickname already in use. Try another one."
584 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
592 msgid "Not a valid nickname."
593 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
594
595 #. TRANS: Client error in form for group creation.
596 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
603 msgid "Homepage is not a valid URL."
604 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
612 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
624 #. TRANS: Form validation error in New application form.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
628 #, php-format
629 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
630 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
631 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
632 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
633
634 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
635 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
639 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
640 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
641 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
642
643 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
645 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
651 #, php-format
652 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
653 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
654 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
655 msgstr[1] ""
656 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
657
658 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
659 #. TRANS: %s is the invalid alias.
660 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
661 #. TRANS: %s is the invalid alias.
662 #, php-format
663 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
664 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
665
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
667 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
668 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
669 #. TRANS: %s is the already used alias.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
672 #, php-format
673 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
674 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
675
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
677 #. TRANS: Group edit form validation error.
678 msgid "Alias can't be the same as nickname."
679 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
680
681 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
684 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
685 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
687 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
688 msgid "Group not found."
689 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
693 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
694 msgid "You are already a member of that group."
695 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
699 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
700 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
701 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
702
703 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
704 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
705 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
706 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 #, php-format
708 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
709 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
710
711 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
712 msgid "You are not a member of this group."
713 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
716 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
717 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
718 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
719 #, php-format
720 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
721 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
722
723 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
724 #, php-format
725 msgid "%s's groups"
726 msgstr "mga pangkat ni %s"
727
728 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
729 #, php-format
730 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
731 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
732
733 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
734 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
735 #. TRANS: %s is a nickname.
736 #, php-format
737 msgid "%s groups"
738 msgstr "Mga pangkat sa %s"
739
740 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
741 #, php-format
742 msgid "groups on %s"
743 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
744
745 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
746 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
747 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
748 msgid "You must be an admin to edit the group."
749 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
750
751 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
752 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
753 msgid "Could not update group."
754 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
755
756 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
757 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
758 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
759 msgid "Could not create aliases."
760 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
761
762 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
763 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
764 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
765 msgstr ""
766 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
767 "walang mga patlang."
768
769 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
770 #. TRANS: Group create form validation error.
771 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
772 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
775 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
776 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
777 msgid "List not found."
778 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
781 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
782 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
785 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
786 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
787 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
788 msgid "An error occured."
789 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
792 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
793 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
796 msgid "The specified user is not a member of this list."
797 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
800 msgid "You are not allowed to add members to this list."
801 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
804 msgid "You must specify a member."
805 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
808 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
809 msgstr ""
810 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
811
812 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
813 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
814 msgstr ""
815 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
816 "kasapi."
817
818 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
819 msgid "A list must have a name."
820 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
821
822 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
823 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
824 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
825
826 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
827 msgid "You are not subscribed to this list."
828 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
829
830 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
831 msgid "Upload failed."
832 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
833
834 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
835 msgid "Invalid request token or verifier."
836 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
837
838 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
839 msgid "No oauth_token parameter provided."
840 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
841
842 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
843 msgid "Invalid request token."
844 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
845
846 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
847 msgid "Request token already authorized."
848 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
849
850 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
851 msgid "Invalid nickname / password!"
852 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
853
854 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
855 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
856 msgstr ""
857 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
858
859 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
860 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
861 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
862 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
863 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
864 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
865 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
866 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
867 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
869 msgid "Unexpected form submission."
870 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
871
872 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
873 msgid "An application would like to connect to your account"
874 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
875
876 #. TRANS: Fieldset legend.
877 msgid "Allow or deny access"
878 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
885 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
886 "parties you trust."
887 msgstr ""
888 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
889 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
890 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
891
892 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
893 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
894 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
895 #, php-format
896 msgid ""
897 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
898 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
899 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
900 msgstr ""
901 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
902 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
903 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
904 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
905
906 #. TRANS: Fieldset legend.
907 msgctxt "LEGEND"
908 msgid "Account"
909 msgstr "Akawnt"
910
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
913 #. TRANS: Field label on account registration page.
914 #. TRANS: Field label on group edit form.
915 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
916 msgid "Nickname"
917 msgstr "Palayaw"
918
919 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
920 #. TRANS: Field label on login page.
921 #. TRANS: Field label on account registration page.
922 msgid "Password"
923 msgstr "Hudyat"
924
925 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
926 #. TRANS: by an external application.
927 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
928 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
929 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
931 msgctxt "BUTTON"
932 msgid "Cancel"
933 msgstr "Huwag ituloy"
934
935 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
936 msgctxt "BUTTON"
937 msgid "Allow"
938 msgstr "Payagan"
939
940 #. TRANS: Form instructions.
941 msgid "Authorize access to your account information."
942 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
943
944 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
945 msgid "Authorization canceled."
946 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
947
948 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
949 #. TRANS: %s is an OAuth token.
950 #, php-format
951 msgid "The request token %s has been revoked."
952 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
953
954 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 msgid "You have successfully authorized the application"
956 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
957
958 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
959 msgid ""
960 "Please return to the application and enter the following security code to "
961 "complete the process."
962 msgstr ""
963 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
964 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
965
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #, php-format
969 msgid "You have successfully authorized %s"
970 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
971
972 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
974 #, php-format
975 msgid ""
976 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
977 "process."
978 msgstr ""
979 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
980 "upang mabuo ang proseso."
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
983 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
984 msgid "This method requires a POST or DELETE."
985 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
986
987 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
988 msgid "You may not delete another user's status."
989 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
990
991 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
992 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
993 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
994 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
995 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
996 msgid "No such notice."
997 msgstr "Walang ganyang pabatid."
998
999 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1000 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1001 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1002 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1003 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1004 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1005 msgid "HTTP method not supported."
1006 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1007
1008 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1009 #. TRANS: %s is the requested output format.
1010 #, php-format
1011 msgid "Unsupported format: %s."
1012 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1015 msgid "Status deleted."
1016 msgstr "Nabura ang katayuan."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1019 msgid "No status with that ID found."
1020 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1023 msgid "Can only delete using the Atom format."
1024 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1027 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1028 msgid "Cannot delete this notice."
1029 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1030
1031 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1032 #, php-format
1033 msgid "Deleted notice %d"
1034 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1037 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1038 msgstr ""
1039 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1040 "isang halaga."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1043 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1044 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1045 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1046 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1047 #, php-format
1048 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1049 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1050 msgstr[0] ""
1051 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1052 msgstr[1] ""
1053 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1056 msgid "Parent notice not found."
1057 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1060 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1061 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1062 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1063 #, php-format
1064 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1065 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1066 msgstr[0] ""
1067 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1068 msgstr[1] ""
1069 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1070 "kalakip."
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1074 msgid "Unsupported format."
1075 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1076
1077 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1078 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1081 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1082
1083 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1084 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1085 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1088 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1089
1090 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1091 #. TRANS: %s is the error message.
1092 #, php-format
1093 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1094 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1095
1096 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1097 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1098 #, php-format
1099 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1100 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1103 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1104 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1107 msgstr ""
1108 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1109 "$s / %3$s."
1110
1111 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1112 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1113 #, php-format
1114 msgid "%s public timeline"
1115 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1116
1117 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1118 #, php-format
1119 msgid "%s updates from everyone!"
1120 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1121
1122 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1123 msgid "Unimplemented."
1124 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1125
1126 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1127 #, php-format
1128 msgid "Repeated to %s"
1129 msgstr "Inulit sa %s"
1130
1131 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1132 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1133 #, php-format
1134 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1135 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1136
1137 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1138 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1139 #, php-format
1140 msgid "Repeats of %s"
1141 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1142
1143 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1145 #, php-format
1146 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1147 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1148
1149 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1150 #. TRANS: %s is the tag.
1151 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1152 #. TRANS: %s is the tag.
1153 #, php-format
1154 msgid "Notices tagged with %s"
1155 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1156
1157 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1158 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1159 #. TRANS: Tag feed description.
1160 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1161 #, php-format
1162 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1163 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1166 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1167 msgstr ""
1168 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1169 "panahon."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1172 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1173 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1176 msgid "Atom post must not be empty."
1177 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1180 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1181 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1184 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1185 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1188 msgid "Can only handle POST activities."
1189 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1192 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1193 #, php-format
1194 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1195 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1198 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1199 #, php-format
1200 msgid "No content for notice %d."
1201 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #. TRANS: %s is the notice URI.
1205 #, php-format
1206 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1207 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1208
1209 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1210 msgid "API method under construction."
1211 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1214 msgid "User not found."
1215 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1218 msgid "You must be logged in to leave a group."
1219 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1228 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1229 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1242 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1249 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1250 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1251 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1252 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1253 msgid "No such group."
1254 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1257 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1260 msgid "No nickname or ID."
1261 msgstr "Walang palayaw o ID."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1264 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1265 msgid "Must be logged in."
1266 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1270 #. TRANS: being a group administrator.
1271 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1272 msgstr ""
1273 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1274 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1278 msgid "Must specify a profile."
1279 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1280
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1282 #. TRANS: %s is a nickname.
1283 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1284 #. TRANS: %s is a user nickname.
1285 #, php-format
1286 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1287 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1288
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1291 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1292 msgstr ""
1293 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1294
1295 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1296 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1297 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1298 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1299
1300 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1301 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1302 #, php-format
1303 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1304 msgstr ""
1305 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1306 "sumali sa pangkat na %2$s."
1307
1308 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1309 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1310 #, php-format
1311 msgctxt "TITLE"
1312 msgid "%1$s's request for %2$s"
1313 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1314
1315 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1316 msgid "Join request approved."
1317 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1318
1319 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1320 msgid "Join request canceled."
1321 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1322
1323 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1324 #. TRANS: %s is a user nickname.
1325 #, php-format
1326 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1327 msgstr ""
1328 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1329
1330 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1331 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1332 #, php-format
1333 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1334 msgstr ""
1335 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1336 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1337
1338 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1339 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1340 #, php-format
1341 msgctxt "TITLE"
1342 msgid "%1$s's request"
1343 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1344
1345 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1346 msgid "Subscription approved."
1347 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1348
1349 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1350 msgid "Subscription canceled."
1351 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1352
1353 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1354 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1355 #, php-format
1356 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1357 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1361 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1362 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1365 msgid "Can only handle favorite activities."
1366 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1369 msgid "Can only fave notices."
1370 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1373 msgid "Unknown notice."
1374 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1377 msgid "Already a favorite."
1378 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1379
1380 #. TRANS: Title for group membership feed.
1381 #. TRANS: %s is a username.
1382 #, php-format
1383 msgid "Group memberships of %s"
1384 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1385
1386 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1387 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1388 #, php-format
1389 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1390 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1393 msgid "Cannot add someone else's membership."
1394 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1395
1396 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1397 msgid "Can only handle join activities."
1398 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1401 msgid "Unknown group."
1402 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1405 msgid "Already a member."
1406 msgstr "Isa nang kasapi."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1409 msgid "Blocked by admin."
1410 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1413 msgid "No such favorite."
1414 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1417 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1418 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1421 msgid "Not a member."
1422 msgstr "Hindi isang kasapi."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1425 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1426 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1429 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1430 #, php-format
1431 msgid "No such profile id: %d."
1432 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1433
1434 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1435 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1436 #, php-format
1437 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1438 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1441 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1442 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1443
1444 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1445 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1446 #, php-format
1447 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1448 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1449
1450 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1451 msgid "Can only handle Follow activities."
1452 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1453
1454 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1455 msgid "Can only follow people."
1456 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1457
1458 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1459 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1460 #, php-format
1461 msgid "Unknown profile %s."
1462 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1463
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1465 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1466 #, php-format
1467 msgid "Already subscribed to %s."
1468 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1469
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1471 msgid "No such attachment."
1472 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1477 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1478 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1479 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1480 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1481 msgid "No nickname."
1482 msgstr "Walang palayaw."
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1485 msgid "No size."
1486 msgstr "Walang sukat."
1487
1488 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1489 msgid "Invalid size."
1490 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1491
1492 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1493 msgid "Avatar"
1494 msgstr "Huwaran"
1495
1496 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1497 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1498 #, php-format
1499 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1500 msgstr ""
1501 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1502 "na sukat ng talaksan ay %s."
1503
1504 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1505 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1506 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1507 msgid "Avatar settings"
1508 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1509
1510 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1511 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1512 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1513 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1514 msgid "Original"
1515 msgstr "Orihinal"
1516
1517 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1518 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1519 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1520 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1521 msgid "Preview"
1522 msgstr "Paunang tingin"
1523
1524 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1525 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1526 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1527 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1528 #. TRANS: Button text to delete a list.
1529 msgctxt "BUTTON"
1530 msgid "Delete"
1531 msgstr "Burahin"
1532
1533 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1534 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1535 msgctxt "BUTTON"
1536 msgid "Upload"
1537 msgstr "Ikargang paitaas"
1538
1539 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1540 msgctxt "BUTTON"
1541 msgid "Crop"
1542 msgstr "Pungusin"
1543
1544 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1545 msgid "No file uploaded."
1546 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1547
1548 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1549 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1550 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1551
1552 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1553 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1554 msgid "Lost our file data."
1555 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1556
1557 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1558 msgid "Avatar updated."
1559 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1560
1561 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1562 msgid "Failed updating avatar."
1563 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1564
1565 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1566 msgid "Avatar deleted."
1567 msgstr "Nabura ang huwaran."
1568
1569 #. TRANS: Title for backup account page.
1570 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1571 msgid "Backup account"
1572 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1573
1574 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1575 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1576 msgstr ""
1577 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1578 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1579
1580 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1581 msgid "You may not backup your account."
1582 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1583
1584 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1585 msgid ""
1586 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1587 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1588 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1589 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1590 "are not backed up."
1591 msgstr ""
1592 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1593 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1594 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1595 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1596 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1597 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1598 "mensahe."
1599
1600 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1601 msgctxt "BUTTON"
1602 msgid "Backup"
1603 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1604
1605 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1606 msgid "Backup your account."
1607 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1608
1609 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1610 msgid "You already blocked that user."
1611 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1612
1613 #. TRANS: Title for block user page.
1614 #. TRANS: Legend for block user form.
1615 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1616 msgid "Block user"
1617 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1618
1619 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1620 msgid ""
1621 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1622 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1623 "will not be notified of any @-replies from them."
1624 msgstr ""
1625 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1626 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1627 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1628
1629 #. TRANS: Button label on the user block form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1634 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1635 msgctxt "BUTTON"
1636 msgid "No"
1637 msgstr "Huwag"
1638
1639 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1640 msgid "Do not block this user."
1641 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1642
1643 #. TRANS: Button label on the user block form.
1644 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1648 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1649 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1650 msgctxt "BUTTON"
1651 msgid "Yes"
1652 msgstr "Oo"
1653
1654 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1655 msgid "Block this user."
1656 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1657
1658 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1659 msgid "Failed to save block information."
1660 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1661
1662 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1663 #. TRANS: %s is a group nickname.
1664 #, php-format
1665 msgid "%s blocked profiles"
1666 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1667
1668 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1669 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1670 #, php-format
1671 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1672 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1673
1674 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1675 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1676 msgstr ""
1677 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1678 "ito."
1679
1680 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1681 msgid "Unblock user from group"
1682 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1683
1684 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1685 msgctxt "BUTTON"
1686 msgid "Unblock"
1687 msgstr "Huwag hadlangan"
1688
1689 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1690 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1691 msgid "Unblock this user"
1692 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1693
1694 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1695 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1696 #, php-format
1697 msgid "Post to %s"
1698 msgstr "Ipaskil sa %s"
1699
1700 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1701 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1702 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1703 #, php-format
1704 msgctxt "TITLE"
1705 msgid "%1$s left group %2$s"
1706 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1707
1708 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1709 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1710 msgid "No profile ID in request."
1711 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1712
1713 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1714 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1715 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1716 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1717 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1718 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1719 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1720 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1721 msgid "No profile with that ID."
1722 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1723
1724 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1725 msgctxt "TITLE"
1726 msgid "Unsubscribed"
1727 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1728
1729 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1730 msgid "No confirmation code."
1731 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1732
1733 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1734 msgid "Confirmation code not found."
1735 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1736
1737 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1738 msgid "That confirmation code is not for you!"
1739 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1740
1741 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1742 #, php-format
1743 msgid "Unrecognized address type %s"
1744 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1745
1746 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1747 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1748 msgid "That address has already been confirmed."
1749 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1750
1751 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1752 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1753 msgid "Could not update user IM preferences."
1754 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1755
1756 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1757 msgid "Could not insert user IM preferences."
1758 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1759
1760 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1761 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1762 msgid "Could not delete address confirmation."
1763 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1764
1765 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1766 msgid "Confirm address"
1767 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1768
1769 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1770 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1771 #, php-format
1772 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1773 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1774
1775 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1776 #. TRANS: %s is a user nickname.
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1779 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
1780
1781 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1782 #. TRANS: %s is a user nickname.
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1785 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
1786
1787 #. TRANS: Title for conversation page.
1788 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1789 msgctxt "TITLE"
1790 msgid "Notice"
1791 msgstr "Pabatid"
1792
1793 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1794 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1795 msgstr ""
1796 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1797 "akawnt."
1798
1799 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1800 msgid "You cannot delete your account."
1801 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1802
1803 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1804 msgid "I am sure."
1805 msgstr "Nakatitiyak ako."
1806
1807 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1808 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1809 #, php-format
1810 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1811 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1812
1813 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1814 msgid "Account deleted."
1815 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1816
1817 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1818 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1819 msgid "Delete account"
1820 msgstr "Burahin ang akawnt"
1821
1822 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1823 msgid ""
1824 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1825 "server."
1826 msgstr ""
1827 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1828 "sa tagapaghaing ito."
1829
1830 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1831 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1832 #, php-format
1833 msgid ""
1834 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1835 "deletion."
1836 msgstr ""
1837 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1838 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1839
1840 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1841 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1842 msgid "Confirm"
1843 msgstr "Tiyakin"
1844
1845 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1846 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1847 #, php-format
1848 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1849 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1850
1851 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1852 msgid "Permanently delete your account"
1853 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1856 msgid "You must be logged in to delete an application."
1857 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1860 msgid "Application not found."
1861 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1862
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1866 msgid "You are not the owner of this application."
1867 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1868
1869 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1870 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1871 msgid "There was a problem with your session token."
1872 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1873
1874 #. TRANS: Title for delete application page.
1875 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1876 msgid "Delete application"
1877 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1878
1879 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1880 msgid ""
1881 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1882 "about the application from the database, including all existing user "
1883 "connections."
1884 msgstr ""
1885 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1886 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1887 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1888
1889 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1890 msgid "Do not delete this application."
1891 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1894 msgid "Delete this application."
1895 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1896
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1898 msgid "You must be logged in to delete a group."
1899 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1900
1901 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1902 msgid "You are not allowed to delete this group."
1903 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1904
1905 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1906 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1907 #, php-format
1908 msgid "Could not delete group %s."
1909 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1910
1911 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1912 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1913 #, php-format
1914 msgid "Deleted group %s"
1915 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1916
1917 #. TRANS: Title of delete group page.
1918 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1919 msgid "Delete group"
1920 msgstr "Burahin ang pangkat"
1921
1922 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1923 msgid ""
1924 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1925 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1926 "will still appear in individual timelines."
1927 msgstr ""
1928 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1929 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1930 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1931 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1934 msgid "Do not delete this group."
1935 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1936
1937 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1938 msgid "Delete this group."
1939 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1940
1941 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1942 msgid ""
1943 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1944 "be undone."
1945 msgstr ""
1946 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1947 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1948
1949 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1950 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1951 msgid "Delete notice"
1952 msgstr "Burahin ang pabatid"
1953
1954 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1955 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1956 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1959 msgid "Do not delete this notice."
1960 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1961
1962 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1963 msgid "Delete this notice."
1964 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1965
1966 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1967 msgid "You cannot delete users."
1968 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1969
1970 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1971 msgid "You can only delete local users."
1972 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1973
1974 #. TRANS: Title of delete user page.
1975 msgctxt "TITLE"
1976 msgid "Delete user"
1977 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1978
1979 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1980 msgid "Delete user"
1981 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1982
1983 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1984 msgid ""
1985 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1986 "the user from the database, without a backup."
1987 msgstr ""
1988 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1989 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1990 "isang pamalit na kopya."
1991
1992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1993 msgid "Do not delete this user."
1994 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1995
1996 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1997 msgid "Delete this user."
1998 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1999
2000 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2001 msgid "This notice is not a favorite!"
2002 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2003
2004 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2005 msgid "Add to favorites"
2006 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2007
2008 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2009 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2010 #, php-format
2011 msgid "No such document \"%s\"."
2012 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2013
2014 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2015 #. TRANS: Form legend.
2016 msgid "Edit application"
2017 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2018
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2020 msgid "You must be logged in to edit an application."
2021 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2022
2023 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2024 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2025 msgid "No such application."
2026 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2027
2028 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2029 msgid "Use this form to edit your application."
2030 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2031
2032 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2034 msgid "Name is required."
2035 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2039 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2040 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2041
2042 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2044 msgid "Name already in use. Try another one."
2045 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2046
2047 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2048 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2049 msgid "Description is required."
2050 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2051
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2053 msgid "Source URL is too long."
2054 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2055
2056 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2058 msgid "Source URL is not valid."
2059 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2060
2061 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2062 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2063 msgid "Organization is required."
2064 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2065
2066 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2067 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2068 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2069
2070 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2071 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2072 msgid "Organization homepage is required."
2073 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2074
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2076 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2077 msgid "Callback is too long."
2078 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2079
2080 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2081 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2082 msgid "Callback URL is not valid."
2083 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2084
2085 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2086 msgid "Could not update application."
2087 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2088
2089 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2090 #, php-format
2091 msgid "Edit %s group"
2092 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2093
2094 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2095 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2096 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2097 msgid "You must be logged in to create a group."
2098 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2099
2100 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2101 msgid "Use this form to edit the group."
2102 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2103
2104 #. TRANS: Group edit form validation error.
2105 #. TRANS: Group create form validation error.
2106 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2107 #, php-format
2108 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2109 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2110
2111 #. TRANS: Group edit form success message.
2112 #. TRANS: Edit list form success message.
2113 msgid "Options saved."
2114 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2115
2116 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2117 #. TRANS: %s is a list.
2118 #, php-format
2119 msgid "Delete %s list"
2120 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2121
2122 #. TRANS: Title for edit list page.
2123 #. TRANS: %s is a list.
2124 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2125 #. TRANS: %s is a list.
2126 #, php-format
2127 msgid "Edit list %s"
2128 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2129
2130 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2131 msgid "No tagger or ID."
2132 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2133
2134 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2135 msgid "Not a local user."
2136 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2137
2138 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2139 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2140 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2141
2142 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2143 msgid "Use this form to edit the list."
2144 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2145
2146 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2147 msgid "Delete aborted."
2148 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2149
2150 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2151 msgid ""
2152 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2153 "membership records. Do you still want to continue?"
2154 msgstr ""
2155 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2156 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2157
2158 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2159 msgid "Invalid tag."
2160 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2161
2162 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2163 #. TRANS: %s is the already present tag.
2164 #, php-format
2165 msgid "You already have a tag named %s."
2166 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2167
2168 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2169 msgid ""
2170 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2171 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2172 msgstr ""
2173 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2174 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2175 "ring magpatuloy?"
2176
2177 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2178 msgid "Could not update list."
2179 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2180
2181 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2182 msgid "Email settings"
2183 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2184
2185 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2186 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2187 #, php-format
2188 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2189 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2190
2191 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2192 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2193 msgid "Email address"
2194 msgstr "Tirahang e-liham"
2195
2196 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2197 msgid "Current confirmed email address."
2198 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2199
2200 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2201 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2202 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2203 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2204 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2205 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2206 msgctxt "BUTTON"
2207 msgid "Remove"
2208 msgstr "Tanggalin"
2209
2210 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2211 msgid ""
2212 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2213 "a message with further instructions."
2214 msgstr ""
2215 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2216 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2217 "karagdagang mga panuto."
2218
2219 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2220 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2221 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2222 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2223 #. TRANS: organization.
2224 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2225 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2226
2227 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2228 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2229 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2230 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2231 msgctxt "BUTTON"
2232 msgid "Add"
2233 msgstr "Magdagdag"
2234
2235 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2236 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2237 msgid "Incoming email"
2238 msgstr "Parating na e-liham"
2239
2240 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2241 msgid "I want to post notices by email."
2242 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2243
2244 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2245 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2246 msgid "Send email to this address to post new notices."
2247 msgstr ""
2248 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2249 "pabatid."
2250
2251 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2252 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2253 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2254 msgstr ""
2255 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2256 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2257
2258 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2259 msgid ""
2260 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2261 "on this server:"
2262 msgstr ""
2263 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2264 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2265 "tagapaghaing ito:"
2266
2267 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2268 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2269 msgctxt "BUTTON"
2270 msgid "New"
2271 msgstr "Bago"
2272
2273 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2274 msgid "Email preferences"
2275 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2276
2277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2278 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2279 msgstr ""
2280 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2281 "liham."
2282
2283 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2284 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2285 msgstr ""
2286 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2287 "isang kinagigiliwan."
2288
2289 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2290 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2291 msgstr ""
2292 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2293 "pribadong mensahe."
2294
2295 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2296 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2297 msgstr ""
2298 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2299 "tugon\"."
2300
2301 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2302 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2303 msgstr ""
2304 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2305
2306 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2307 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2308 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2309
2310 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2311 msgid "Email preferences saved."
2312 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2313
2314 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2315 msgid "No email address."
2316 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2317
2318 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2319 msgid "Cannot normalize that email address."
2320 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2321
2322 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2323 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2324 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2325 msgid "Not a valid email address."
2326 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2327
2328 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2329 msgid "That is already your email address."
2330 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2331
2332 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2333 msgid "That email address already belongs to another user."
2334 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2335
2336 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2337 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2338 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2339 msgid "Could not insert confirmation code."
2340 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2341
2342 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2343 msgid ""
2344 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2345 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2346 msgstr ""
2347 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2348 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2349 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2350
2351 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2352 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2353 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2354 msgid "No pending confirmation to cancel."
2355 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2356
2357 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2358 msgid "That is the wrong email address."
2359 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2360
2361 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2362 msgid "Could not delete email confirmation."
2363 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2364
2365 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2366 msgid "Email confirmation cancelled."
2367 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2368
2369 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2370 #. TRANS: registered for the active user.
2371 msgid "That is not your email address."
2372 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2373
2374 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2375 msgid "The email address was removed."
2376 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2377
2378 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2379 msgid "No incoming email address."
2380 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2381
2382 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2383 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2384 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2385 msgid "Could not update user record."
2386 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2387
2388 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2389 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2390 msgid "Incoming email address removed."
2391 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2392
2393 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2394 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2395 msgid "New incoming email address added."
2396 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2399 msgid "This notice is already a favorite!"
2400 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2401
2402 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2403 msgid "Disfavor favorite."
2404 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2405
2406 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2407 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2408 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2409 msgid "Popular notices"
2410 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2411
2412 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2413 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2414 #, php-format
2415 msgid "Popular notices, page %d"
2416 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2417
2418 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2419 msgid "The most popular notices on the site right now."
2420 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2421
2422 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2423 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2424 msgstr ""
2425 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2426 "gumigiliw sa isa man."
2427
2428 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2429 msgid ""
2430 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2431 "next to any notice you like."
2432 msgstr ""
2433 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2434 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2435 "pabatid na ibig mo."
2436
2437 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2438 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2442 "notice to your favorites!"
2443 msgstr ""
2444 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2445 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2446
2447 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2448 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2449 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2450 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2451 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2452 #. TRANS: %s is a username.
2453 #, php-format
2454 msgid "%s's favorite notices"
2455 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2456
2457 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2458 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2459 #, php-format
2460 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2461 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2462
2463 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2464 #. TRANS: Title for featured users section.
2465 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2466 msgid "Featured users"
2467 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2468
2469 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2470 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2471 #, php-format
2472 msgid "Featured users, page %d"
2473 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2474
2475 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2476 #, php-format
2477 msgid "A selection of some great users on %s."
2478 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2481 msgid "No notice ID."
2482 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2483
2484 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2485 msgid "No notice."
2486 msgstr "Walang pabatid."
2487
2488 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2489 msgid "No attachments."
2490 msgstr "Walang mga kalakip."
2491
2492 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2493 #. TRANS: that could not be found.
2494 msgid "No uploaded attachments."
2495 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2496
2497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2498 msgid "No such file."
2499 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2500
2501 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2502 msgid "Cannot read file."
2503 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2504
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2506 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2507 msgid "Invalid role."
2508 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2509
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2511 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2512 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2513 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2514
2515 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2516 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2517 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2518
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2520 msgid "User already has this role."
2521 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2522
2523 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2525 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2526 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2527 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2528 msgid "No profile specified."
2529 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2530
2531 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2533 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2534 msgid "No group specified."
2535 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2536
2537 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2538 msgid "Only an admin can block group members."
2539 msgstr ""
2540 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2541 "pangkat."
2542
2543 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2544 msgid "User is already blocked from group."
2545 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2546
2547 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2548 msgid "User is not a member of group."
2549 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2550
2551 #. TRANS: Title for block user from group page.
2552 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2553 msgid "Block user from group"
2554 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2555
2556 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2557 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2558 #, php-format
2559 msgid ""
2560 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2561 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2562 "the group in the future."
2563 msgstr ""
2564 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2565 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2566 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2567
2568 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2569 msgid "Do not block this user from this group."
2570 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2571
2572 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2573 msgid "Block this user from this group."
2574 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2575
2576 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2577 msgid "Database error blocking user from group."
2578 msgstr ""
2579 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2582 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2583 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2584 msgid "No ID."
2585 msgstr "Walang ID."
2586
2587 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2588 #. TRANS: Group logo form legend.
2589 msgid "Group logo"
2590 msgstr "Logo ng pangkat"
2591
2592 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2593 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2594 #, php-format
2595 msgid ""
2596 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2597 msgstr ""
2598 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2599 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2600
2601 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2602 msgid "Upload"
2603 msgstr "Ikargang paitaas"
2604
2605 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2606 msgid "Crop"
2607 msgstr "Pungusin"
2608
2609 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2610 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2611 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2612
2613 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2614 msgid "Logo updated."
2615 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2616
2617 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2618 msgid "Failed updating logo."
2619 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2620
2621 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2622 #. TRANS: %s is the name of the group.
2623 #, php-format
2624 msgid "%s group members"
2625 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2626
2627 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2628 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2629 #, php-format
2630 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2631 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2632
2633 #. TRANS: Page notice for group members page.
2634 msgid "A list of the users in this group."
2635 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2636
2637 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2638 msgid "Only the group admin may approve users."
2639 msgstr ""
2640 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2641 "mga tagagamit."
2642
2643 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2644 #. TRANS: %s is the name of the group.
2645 #, php-format
2646 msgid "%s group members awaiting approval"
2647 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2648
2649 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2650 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2651 #, php-format
2652 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2653 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2654
2655 #. TRANS: Page notice for group members page.
2656 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2657 msgstr ""
2658 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2659 "pangkat na ito."
2660
2661 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2662 #, php-format
2663 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2664 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2665
2666 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2667 msgctxt "TITLE"
2668 msgid "Groups"
2669 msgstr "Mga pangkat"
2670
2671 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2672 #. TRANS: %d is the page number.
2673 #, php-format
2674 msgctxt "TITLE"
2675 msgid "Groups, page %d"
2676 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2677
2678 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2679 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2680 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2681 #, php-format
2682 msgid ""
2683 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2684 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2685 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2686 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2687 "%%%)!"
2688 msgstr ""
2689 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2690 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2691 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2692 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2693 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2694 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2695
2696 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2697 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2698 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2699 msgid "Create a new group"
2700 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2701
2702 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2703 #, php-format
2704 msgid ""
2705 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2706 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2707 msgstr ""
2708 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2709 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2710 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2711
2712 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2713 msgid "Group search"
2714 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2715
2716 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2717 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2718 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2719 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2720 msgid "No results."
2721 msgstr "Walang mga resulta."
2722
2723 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2724 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2725 #, php-format
2726 msgid ""
2727 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2728 "action.newgroup%%) yourself."
2729 msgstr ""
2730 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2731 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2732
2733 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2734 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2738 "action.newgroup%%) yourself!"
2739 msgstr ""
2740 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2741 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2742
2743 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2744 msgid "Only an admin can unblock group members."
2745 msgstr ""
2746 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2747 "kasapi ng pangkat."
2748
2749 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2750 msgid "User is not blocked from group."
2751 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2752
2753 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2754 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2755 msgid "Error removing the block."
2756 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2757
2758 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2759 msgid "IM settings"
2760 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2761
2762 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2763 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2764 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2765 #, php-format
2766 msgid ""
2767 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2768 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2769 msgstr ""
2770 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2771 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2772 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2773
2774 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2775 msgid "IM is not available."
2776 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2777
2778 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2779 #, php-format
2780 msgid "Current confirmed %s address."
2781 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2782
2783 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2784 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2785 #, php-format
2786 msgid ""
2787 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2788 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2789 msgstr ""
2790 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2791 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2792 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2793
2794 #. TRANS: Field label for IM address.
2795 msgid "IM address"
2796 msgstr "Tirahan ng IM"
2797
2798 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2799 #, php-format
2800 msgid "%s screenname."
2801 msgstr "%s bansag."
2802
2803 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2804 msgid "IM Preferences"
2805 msgstr "Mga nais sa IM"
2806
2807 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2808 msgid "Send me notices"
2809 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2810
2811 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2812 msgid "Post a notice when my status changes."
2813 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2814
2815 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2816 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2817 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2818
2819 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2820 msgid "Publish a MicroID"
2821 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2822
2823 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2824 msgid "Could not update IM preferences."
2825 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2826
2827 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2828 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2829 msgid "Preferences saved."
2830 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2831
2832 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2833 msgid "No screenname."
2834 msgstr "Walang bansag."
2835
2836 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2837 msgid "No transport."
2838 msgstr "Walang sasakyan."
2839
2840 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2841 msgid "Cannot normalize that screenname."
2842 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2843
2844 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2845 msgid "Not a valid screenname."
2846 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2847
2848 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2849 msgid "Screenname already belongs to another user."
2850 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2851
2852 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2853 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2854 msgstr ""
2855 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2856
2857 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2858 msgid "That is the wrong IM address."
2859 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2860
2861 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2862 msgid "Could not delete confirmation."
2863 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2864
2865 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2866 msgid "IM confirmation cancelled."
2867 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2868
2869 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2870 #. TRANS: registered for the active user.
2871 msgid "That is not your screenname."
2872 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2873
2874 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2875 msgid "The IM address was removed."
2876 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2877
2878 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2879 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2880 #, php-format
2881 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2882 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2883
2884 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2885 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2886 #, php-format
2887 msgid "Inbox for %s"
2888 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2889
2890 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2891 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2892 msgstr ""
2893 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2894 "pribado."
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2897 msgid "Invites have been disabled."
2898 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2899
2900 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2901 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2902 #, php-format
2903 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2904 msgstr ""
2905 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2906 "gamitin ang %s."
2907
2908 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2909 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2910 #, php-format
2911 msgid "Invalid email address: %s."
2912 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2913
2914 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2915 msgid "Invitations sent"
2916 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2917
2918 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2919 msgid "Invite new users"
2920 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2921
2922 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2923 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2924 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2925 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2926 msgid "You are already subscribed to this user:"
2927 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2928 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2929 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2930
2931 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2932 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2933 #, php-format
2934 msgctxt "INVITE"
2935 msgid "%1$s (%2$s)"
2936 msgstr "%1$s (%2$s)"
2937
2938 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2939 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2940 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2941 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2942 msgid_plural ""
2943 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2944 msgstr[0] ""
2945 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
2946 msgstr[1] ""
2947 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
2948
2949 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2950 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2951 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2952 msgid "Invitation sent to the following person:"
2953 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2954 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
2955 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
2956
2957 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2958 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2959 msgid ""
2960 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2961 "on the site. Thanks for growing the community!"
2962 msgstr ""
2963 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
2964 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
2965
2966 #. TRANS: Form instructions.
2967 msgid ""
2968 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2969 msgstr ""
2970 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
2971 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
2972
2973 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2974 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2975 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2976 #, php-format
2977 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2978 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
2979
2980 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2981 msgid "You must be logged in to join a group."
2982 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
2983
2984 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2985 #, php-format
2986 msgctxt "TITLE"
2987 msgid "%1$s joined group %2$s"
2988 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
2989
2990 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2991 msgid "Unknown error joining group."
2992 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
2993
2994 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2995 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2996 msgid "You are not a member of that group."
2997 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
2998
2999 #. TRANS: User admin panel title
3000 msgctxt "TITLE"
3001 msgid "License"
3002 msgstr "Lisensiya"
3003
3004 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3005 msgid "License for this StatusNet site"
3006 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3007
3008 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3009 msgid "Invalid license selection."
3010 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3011
3012 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3013 msgid ""
3014 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3015 "license."
3016 msgstr ""
3017 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3018 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3019
3020 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3021 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3022 msgstr ""
3023 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3024 "ay 255 mga panitik."
3025
3026 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3027 msgid "Invalid license URL."
3028 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3029
3030 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3031 msgid "Invalid license image URL."
3032 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3033
3034 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3035 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3036 msgstr ""
3037 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3038
3039 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3040 msgid "License image must be blank or valid URL."
3041 msgstr ""
3042 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3043 "URL."
3044
3045 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3046 msgid "License selection"
3047 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3048
3049 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3050 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3051 msgid "Private"
3052 msgstr "Pansarili"
3053
3054 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3055 msgid "All Rights Reserved"
3056 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3057
3058 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3059 msgid "Creative Commons"
3060 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3061
3062 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3063 msgid "Type"
3064 msgstr "Uri"
3065
3066 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3067 msgid "Select a license."
3068 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3069
3070 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3071 msgid "License details"
3072 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3073
3074 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3075 msgid "Owner"
3076 msgstr "May-ari"
3077
3078 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3079 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3080 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3081
3082 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3083 msgid "License Title"
3084 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3085
3086 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3087 msgid "The title of the license."
3088 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3089
3090 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3091 msgid "License URL"
3092 msgstr "URL ng lisensiya"
3093
3094 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3095 msgid "URL for more information about the license."
3096 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3097
3098 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3099 msgid "License Image URL"
3100 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3101
3102 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3103 msgid "URL for an image to display with the license."
3104 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3105
3106 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3107 msgid "Save license settings."
3108 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3109
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3111 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3112 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3113 msgid "Already logged in."
3114 msgstr "Nakalagda na."
3115
3116 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3117 msgid "Incorrect username or password."
3118 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3119
3120 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3121 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3122 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3123 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3124
3125 #. TRANS: Page title for login page.
3126 msgid "Login"
3127 msgstr "Lumagda"
3128
3129 #. TRANS: Form legend on login page.
3130 msgid "Login to site"
3131 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3132
3133 #. TRANS: Field label on login page.
3134 msgid "Username or email address"
3135 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3136
3137 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3138 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3139 msgid "Remember me"
3140 msgstr "Tandaan ako"
3141
3142 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3143 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3144 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3145 msgstr ""
3146 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3147
3148 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3149 msgctxt "BUTTON"
3150 msgid "Login"
3151 msgstr "Lumagda"
3152
3153 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3154 msgid "Lost or forgotten password?"
3155 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3156
3157 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3158 msgid ""
3159 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3160 "changing your settings."
3161 msgstr ""
3162 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3163 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3164
3165 #. TRANS: Form instructions on login page.
3166 msgid "Login with your username and password."
3167 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3168
3169 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3170 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3174 msgstr ""
3175 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3176 "bagong akawnt."
3177
3178 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3179 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3180 msgstr ""
3181 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3182 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3183
3184 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3185 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3186 #, php-format
3187 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3188 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3189
3190 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3191 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3192 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3193 #, php-format
3194 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3195 msgstr ""
3196 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3197
3198 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3199 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3200 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3201 #, php-format
3202 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3203 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3204
3205 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3206 msgid "No current status."
3207 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3208
3209 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3210 msgid "New application"
3211 msgstr "Bagong aplikasyon"
3212
3213 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3214 msgid "You must be logged in to register an application."
3215 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3216
3217 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3218 msgid "Use this form to register a new application."
3219 msgstr ""
3220 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3221
3222 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3223 msgid "Source URL is required."
3224 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3225
3226 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3227 msgid "Could not create application."
3228 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3229
3230 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3231 msgid "Invalid image."
3232 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3233
3234 #. TRANS: Title for form to create a group.
3235 msgid "New group"
3236 msgstr "Bagong pangkat"
3237
3238 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3239 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3240 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3241
3242 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3243 msgid "Use this form to create a new group."
3244 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3245
3246 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3247 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3248 msgid "New message"
3249 msgstr "Bagong mensahe"
3250
3251 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3252 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3253 msgid "You cannot send a message to this user."
3254 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3255
3256 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3257 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3258 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3259 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3260 msgid "No content!"
3261 msgstr "Walang nilalaman!"
3262
3263 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3264 msgid "No recipient specified."
3265 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3266
3267 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3268 msgid "Message sent"
3269 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3270
3271 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3272 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3273 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3274 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3275 #, php-format
3276 msgid "Direct message to %s sent."
3277 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3278
3279 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3280 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3281 msgid "Ajax Error"
3282 msgstr "Kamaliang Ajax"
3283
3284 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3285 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3286 msgctxt "TITLE"
3287 msgid "New notice"
3288 msgstr "Bagong pabatid"
3289
3290 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3291 msgid "Notice posted"
3292 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3293
3294 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3295 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3299 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3300 msgstr ""
3301 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3302 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3303 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3304
3305 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3306 msgid "Text search"
3307 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3308
3309 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3310 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3311 #, php-format
3312 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3313 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3314
3315 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3316 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3317 #, php-format
3318 msgid ""
3319 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3320 "status_textarea=%s)!"
3321 msgstr ""
3322 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3323 "status_textarea=%s)!"
3324
3325 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3326 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3327 #, php-format
3328 msgid ""
3329 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3330 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3331 msgstr ""
3332 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3333 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3334 "status_textarea=%s)!"
3335
3336 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3337 #, php-format
3338 msgid "Updates with \"%s\""
3339 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3340
3341 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3342 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3343 #, php-format
3344 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3345 msgstr ""
3346 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3347
3348 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3349 msgid ""
3350 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3351 "address yet."
3352 msgstr ""
3353 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3354 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3355
3356 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3357 msgid "Nudge sent"
3358 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3359
3360 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3361 msgid "Nudge sent!"
3362 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3363
3364 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3365 msgid "You must be logged in to list your applications."
3366 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3367
3368 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3369 msgid "OAuth applications"
3370 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3371
3372 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3373 msgid "Applications you have registered"
3374 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3375
3376 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3377 #, php-format
3378 msgid "You have not registered any applications yet."
3379 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3380
3381 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3382 msgid "Connected applications"
3383 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3384
3385 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3386 msgid "The following connections exist for your account."
3387 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3388
3389 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3390 msgid "You are not a user of that application."
3391 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3392
3393 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3394 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3395 #, php-format
3396 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3397 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3398
3399 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3400 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3401 #, php-format
3402 msgid ""
3403 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3404 "with %2$s."
3405 msgstr ""
3406 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3407 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3408
3409 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3410 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3411 msgstr ""
3412 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3413 "mo."
3414
3415 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3416 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3417 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3418 #, php-format
3419 msgid ""
3420 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3421 "this instance of StatusNet."
3422 msgstr ""
3423 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3424 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3425
3426 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3427 #. TRANS: %s is a path.
3428 #, php-format
3429 msgid "\"%s\" not found."
3430 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3431
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3433 #. TRANS: %s is a notice.
3434 #, php-format
3435 msgid "Notice %s not found."
3436 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3437
3438 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3439 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3440 msgid "Notice has no profile."
3441 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3442
3443 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3444 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3445 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3446 #, php-format
3447 msgid "%1$s's status on %2$s"
3448 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3449
3450 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3451 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3452 #, php-format
3453 msgid "Attachment %s not found."
3454 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3455
3456 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3457 #. TRANS: %s is a path.
3458 #, php-format
3459 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3460 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3461
3462 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3463 #, php-format
3464 msgid "Content type %s not supported."
3465 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3466
3467 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3468 #, php-format
3469 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3470 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3471
3472 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3473 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3474 msgid "Not a supported data format."
3475 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3476
3477 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3478 msgid "People Search"
3479 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3480
3481 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3482 msgid "Notice Search"
3483 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3484
3485 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3486 msgid "No user ID specified."
3487 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3488
3489 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3490 msgid "No login token specified."
3491 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3492
3493 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3494 msgid "No login token requested."
3495 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3496
3497 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3498 msgid "Invalid login token specified."
3499 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3500
3501 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3502 msgid "Login token expired."
3503 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3504
3505 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3506 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3507 #, php-format
3508 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3509 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3510
3511 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3512 #, php-format
3513 msgid "Outbox for %s"
3514 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3515
3516 #. TRANS: Instructions for outbox.
3517 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3518 msgstr ""
3519 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3520 "ipinadala mo."
3521
3522 #. TRANS: Title for page where to change password.
3523 msgctxt "TITLE"
3524 msgid "Change password"
3525 msgstr "Palitan ang hudyat"
3526
3527 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3528 msgid "Change your password."
3529 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3530
3531 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3532 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3533 msgid "Password change"
3534 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3535
3536 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3537 msgid "Old password"
3538 msgstr "Lumang hudyat"
3539
3540 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3541 #. TRANS: Field label for password reset form.
3542 msgid "New password"
3543 msgstr "Bagong hudyat"
3544
3545 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3546 #. TRANS: Field title on account registration page.
3547 msgid "6 or more characters."
3548 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3549
3550 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3551 msgctxt "LABEL"
3552 msgid "Confirm"
3553 msgstr "Pagtibayin"
3554
3555 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3556 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3557 #. TRANS: Field title on account registration page.
3558 msgid "Same as password above."
3559 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3560
3561 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3562 msgctxt "BUTTON"
3563 msgid "Change"
3564 msgstr "Baguhin"
3565
3566 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3568 msgid "Password must be 6 or more characters."
3569 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3570
3571 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3573 msgid "Passwords do not match."
3574 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3575
3576 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3577 msgid "Incorrect old password."
3578 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3579
3580 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3581 msgid "Error saving user; invalid."
3582 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3583
3584 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3585 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3586 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3587 msgid "Cannot save new password."
3588 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3589
3590 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3591 msgid "Password saved."
3592 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3593
3594 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3595 msgid "Paths"
3596 msgstr "Mga landas."
3597
3598 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3599 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3600 msgstr ""
3601 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3602
3603 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3604 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3605 #, php-format
3606 msgid "Theme directory not readable: %s."
3607 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3608
3609 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3610 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3611 #, php-format
3612 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3613 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3614
3615 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3616 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3617 #, php-format
3618 msgid "Background directory not writable: %s."
3619 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3620
3621 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3622 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3623 #, php-format
3624 msgid "Locales directory not readable: %s."
3625 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3626
3627 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3629 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3630 msgstr ""
3631 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3632 "255 mga panitik."
3633
3634 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3635 msgid "Site"
3636 msgstr "Sityo"
3637
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Server"
3640 msgstr "Tagapaghain"
3641
3642 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3643 msgid "Site's server hostname."
3644 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3645
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Path"
3648 msgstr "Landas"
3649
3650 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3651 msgid "Site path."
3652 msgstr "Landas ng sityo."
3653
3654 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3655 msgid "Locale directory"
3656 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3657
3658 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3659 msgid "Directory path to locales."
3660 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3661
3662 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3663 msgid "Fancy URLs"
3664 msgstr "Makapritsong mga URL"
3665
3666 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3667 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3668 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3669
3670 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3671 msgctxt "LEGEND"
3672 msgid "Theme"
3673 msgstr "Tema"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 msgid "Server for themes."
3677 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3678
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 msgid "Web path to themes."
3681 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3682
3683 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3684 msgid "SSL server"
3685 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3686
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3689 msgstr ""
3690 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3691
3692 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3693 msgid "SSL path"
3694 msgstr "Landas ng SSL"
3695
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3698 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3699
3700 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Directory"
3702 msgstr "Direktoryo"
3703
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Directory where themes are located."
3706 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3707
3708 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3709 msgid "Avatars"
3710 msgstr "Mga huwaran"
3711
3712 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Avatar server"
3714 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3715
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 msgid "Server for avatars."
3718 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3719
3720 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Avatar path"
3722 msgstr "Landas ng huwaran"
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 msgid "Web path to avatars."
3726 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3727
3728 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3729 msgid "Avatar directory"
3730 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 msgid "Directory where avatars are located."
3734 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3735
3736 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3737 msgid "Attachments"
3738 msgstr "Mga kalakip"
3739
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3741 msgid "Server for attachments."
3742 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 msgid "Web path to attachments."
3746 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3747
3748 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3750 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3751
3752 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3753 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3754 msgstr ""
3755 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 msgid "Directory where attachments are located."
3759 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3760
3761 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3762 msgctxt "LEGEND"
3763 msgid "SSL"
3764 msgstr "SSL"
3765
3766 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3767 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3768 msgid "Never"
3769 msgstr "Hindi magpakailanman"
3770
3771 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3772 msgid "Sometimes"
3773 msgstr "Paminsan-minsan"
3774
3775 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3776 msgid "Always"
3777 msgstr "Palagi"
3778
3779 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3780 msgid "Use SSL"
3781 msgstr "Gamitin ang SSL"
3782
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 msgid "When to use SSL."
3785 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3786
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3788 msgid "Server to direct SSL requests to."
3789 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3790
3791 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3792 msgid "Save paths"
3793 msgstr "Sagipin ang mga landas"
3794
3795 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3796 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3797 #, php-format
3798 msgid ""
3799 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3800 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3801 msgstr ""
3802 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3803 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3804 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3805
3806 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3807 msgid "People search"
3808 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3809
3810 #. TRANS: Title for list page.
3811 #. TRANS: %s is a list.
3812 #, php-format
3813 msgid "Public list %s"
3814 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3815
3816 #. TRANS: Title for list page.
3817 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3818 #, php-format
3819 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3820 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3821
3822 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3823 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3824 #, php-format
3825 msgid ""
3826 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3827 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3828 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3829 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3830 msgstr ""
3831 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3832 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3833 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3834 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3835 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3836 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3837
3838 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3839 msgid "No tagger."
3840 msgstr "Walang tagapagtatak."
3841
3842 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3843 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3844 #, php-format
3845 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3846 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3847
3848 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3849 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3850 #, php-format
3851 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3852 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3853
3854 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3855 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3856 msgid "Creator"
3857 msgstr "Manlilikha"
3858
3859 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3860 msgid "Private lists by you"
3861 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3862
3863 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3864 msgid "Public lists by you"
3865 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3866
3867 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3868 msgid "Lists by you"
3869 msgstr "Mga talaan mo"
3870
3871 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3872 #. TRANS: %s is a user nickname.
3873 #, php-format
3874 msgid "Lists by %s"
3875 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3876
3877 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3878 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3879 #, php-format
3880 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3881 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3882
3883 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3884 msgid "You cannot view others' private lists"
3885 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3886
3887 #. TRANS: Mode selector label.
3888 msgid "Mode"
3889 msgstr "Paraan"
3890
3891 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3892 #, php-format
3893 msgid "Lists for %s"
3894 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3895
3896 #. TRANS: Fieldset legend.
3897 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3898 msgid "Select tag to filter"
3899 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3900
3901 #. TRANS: Checkbox title.
3902 msgid "Show private tags."
3903 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3904
3905 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3906 msgctxt "LABEL"
3907 msgid "Public"
3908 msgstr "Pangmadla"
3909
3910 #. TRANS: Checkbox title.
3911 msgid "Show public tags."
3912 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
3913
3914 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3915 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3916 msgctxt "BUTTON"
3917 msgid "Go"
3918 msgstr "Pumunta"
3919
3920 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3921 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3922 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3923 #, php-format
3924 msgid ""
3925 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3926 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3927 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3928 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3929 "tag's timeline."
3930 msgstr ""
3931 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3932 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3933 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3934 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3935 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3936 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3937 "panahon ng tatak."
3938
3939 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3940 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3941 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3942 #, php-format
3943 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3944 msgstr ""
3945 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
3946
3947 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3948 #, php-format
3949 msgid "Lists with %s in them"
3950 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
3951
3952 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3953 #, php-format
3954 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3955 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
3956
3957 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3958 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3959 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3960 #, php-format
3961 msgid ""
3962 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3963 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3964 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3965 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3966 "tag's timeline."
3967 msgstr ""
3968 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
3969 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
3970 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3971 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
3972 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
3973 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
3974 "panahon ng tatak."
3975
3976 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3977 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3978 #. TRANS: %s is a user nickname.
3979 #, php-format
3980 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3981 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
3982
3983 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3984 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3985 #, php-format
3986 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3987 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
3988
3989 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3990 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3991 #, php-format
3992 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3993 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
3994
3995 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3996 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3997 #, php-format
3998 msgid "Lists subscribed to by %s"
3999 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4000
4001 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4002 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4003 #, php-format
4004 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4005 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4006
4007 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4008 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4009 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4010 #, php-format
4011 msgid ""
4012 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4013 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4014 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4015 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4016 "to the list's timeline."
4017 msgstr ""
4018 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4019 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4020 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4021 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4022 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4023 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4024 "panahon ng tatak."
4025
4026 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4027 msgctxt "plugin"
4028 msgid "Disabled"
4029 msgstr "Hindi pinagagana"
4030
4031 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4032 #. TRANS: Do not translate POST.
4033 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4034 #. TRANS: Do not translate POST.
4035 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4036 msgid "This action only accepts POST requests."
4037 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4038
4039 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4040 msgid "You cannot administer plugins."
4041 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4042
4043 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4044 msgid "No such plugin."
4045 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4046
4047 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4048 msgctxt "plugin"
4049 msgid "Enabled"
4050 msgstr "Pinagana"
4051
4052 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4053 msgctxt "TITLE"
4054 msgid "Plugins"
4055 msgstr "Mga pampasak"
4056
4057 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4058 msgid ""
4059 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4060 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4061 "details."
4062 msgstr ""
4063 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4064 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4065 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4066
4067 #. TRANS: Admin form section header
4068 msgid "Default plugins"
4069 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4070
4071 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4072 msgid ""
4073 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4074 msgstr ""
4075 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4076 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4077
4078 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4079 #. TRANS: %s is a field name.
4080 #, php-format
4081 msgid "Unidentified field %s."
4082 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4083
4084 #. TRANS: Page title.
4085 msgctxt "TITLE"
4086 msgid "Search results"
4087 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4088
4089 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4090 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4091 msgstr ""
4092 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4093
4094 #. TRANS: Page title for profile settings.
4095 msgid "Profile settings"
4096 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4097
4098 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4099 msgid ""
4100 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4101 msgstr ""
4102 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4103 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4104
4105 #. TRANS: Profile settings form legend.
4106 msgid "Profile information"
4107 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4108
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4110 #. TRANS: Field title on account registration page.
4111 #. TRANS: Field title on group edit form.
4112 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4113 msgstr ""
4114 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4115 "patlang."
4116
4117 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4118 #. TRANS: Field label on account registration page.
4119 #. TRANS: Field label on group edit form.
4120 msgid "Full name"
4121 msgstr "Buong pangalan"
4122
4123 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4124 #. TRANS: Field label on account registration page.
4125 #. TRANS: Form input field label.
4126 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4127 msgid "Homepage"
4128 msgstr "Bahay-pahina"
4129
4130 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4131 #. TRANS: Field title on account registration page.
4132 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4133 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4134
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4136 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4137 #. TRANS: biography (%d).
4138 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4139 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4140 #. TRANS: biography (%d).
4141 #, php-format
4142 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4143 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4144 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4145 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4146
4147 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4148 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4149 msgid "Describe yourself and your interests."
4150 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4151
4152 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4153 #. TRANS: their biography.
4154 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4155 msgid "Bio"
4156 msgstr "Talambuhay"
4157
4158 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4159 #. TRANS: Field label on account registration page.
4160 #. TRANS: Field label on group edit form.
4161 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4162 msgid "Location"
4163 msgstr "Kinalalagyan"
4164
4165 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4166 #. TRANS: Field title on account registration page.
4167 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4168 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4169
4170 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4171 msgid "Share my current location when posting notices"
4172 msgstr ""
4173 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4174 "pabatid"
4175
4176 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4177 msgid "Tags"
4178 msgstr "Mga tatak"
4179
4180 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4181 msgid ""
4182 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4183 "separated."
4184 msgstr ""
4185 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4186 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4187
4188 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4189 msgid "Language"
4190 msgstr "Wika"
4191
4192 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4193 msgid "Preferred language."
4194 msgstr "Nais na wika."
4195
4196 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4197 msgid "Timezone"
4198 msgstr "Sona ng oras"
4199
4200 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4201 msgid "What timezone are you normally in?"
4202 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4203
4204 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4205 msgid ""
4206 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4207 msgstr ""
4208 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4209 "hindi tao)."
4210
4211 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4212 msgid "Subscription policy"
4213 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4214
4215 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4216 msgid "Let anyone follow me"
4217 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4218
4219 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4220 msgid "Ask me first"
4221 msgstr "Tanungin muna ako"
4222
4223 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4224 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4225 msgstr ""
4226 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4227 "mga pagsasapanahon mo."
4228
4229 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4230 msgid "Make updates visible only to my followers"
4231 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4232
4233 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4234 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4235 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4236 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4237 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4238 #, php-format
4239 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4240 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4241 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4242 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4243
4244 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4245 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4246 msgid "Timezone not selected."
4247 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4248
4249 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4250 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4251 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4252
4253 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4254 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4255 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4256 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4257 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4258 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4259 #, php-format
4260 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4261 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4262
4263 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4264 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4265 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4266 msgstr ""
4267 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4268 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4269
4270 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4271 msgid "Could not save location prefs."
4272 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4273
4274 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4275 msgid "Could not save tags."
4276 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4277
4278 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4279 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4280 msgid "Settings saved."
4281 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4282
4283 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4284 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4285 msgid "Restore account"
4286 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4287
4288 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4289 #. TRANS: %s is the page limit.
4290 #, php-format
4291 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4292 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4293
4294 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4295 msgid "Could not retrieve public stream."
4296 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4297
4298 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4299 #. TRANS: %d is the page number.
4300 #, php-format
4301 msgid "Public timeline, page %d"
4302 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4303
4304 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4305 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4306 msgid "Public timeline"
4307 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4308
4309 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4312 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4313
4314 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4315 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4316 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4317
4318 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4319 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4320 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4321
4322 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4323 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4324 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4325
4326 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4330 "yet."
4331 msgstr ""
4332 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4333 "nagpapaskil ng anuman."
4334
4335 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4336 msgid "Be the first to post!"
4337 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4338
4339 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4343 msgstr ""
4344 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4345 "sa pagpapaskil!"
4346
4347 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4348 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4349 #, php-format
4350 msgid ""
4351 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4352 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4353 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4354 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4355 msgstr ""
4356 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4357 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4358 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4359 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4360 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4361 "%))"
4362
4363 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4364 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4368 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4369 "tool."
4370 msgstr ""
4371 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4372 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4373 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4374
4375 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4376 msgid "Public list cloud"
4377 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4378
4379 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4380 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4381 #, php-format
4382 msgid "These are largest lists on %s"
4383 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4384
4385 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4386 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4387 #, php-format
4388 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4389 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4390
4391 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4392 msgid "Be the first to list someone!"
4393 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4394
4395 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4396 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4397 #, php-format
4398 msgid ""
4399 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4400 "someone!"
4401 msgstr ""
4402 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4403 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4404
4405 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4406 msgid "List cloud"
4407 msgstr "Itala ang ulap"
4408
4409 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4410 #, php-format
4411 msgid "1 person listed"
4412 msgid_plural "%d people listed"
4413 msgstr[0] "1 taong naitala"
4414 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4415
4416 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4417 #, php-format
4418 msgid "%s updates from everyone."
4419 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4420
4421 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4422 msgid "Public tag cloud"
4423 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4424
4425 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4426 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4427 #, php-format
4428 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4429 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4430
4431 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4432 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4433 #. TRANS: and do not change the URL part.
4434 #, php-format
4435 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4436 msgstr ""
4437 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4438 "doc.tags%%)."
4439
4440 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4441 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4442 msgid "Be the first to post one!"
4443 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4444
4445 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4446 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4447 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4448 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4449 #. TRANS: and do not change the URL part.
4450 #, php-format
4451 msgid ""
4452 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4453 "one!"
4454 msgstr ""
4455 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4456 "sa pagpapaskil ng isa!"
4457
4458 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4459 msgid "You are already logged in!"
4460 msgstr "Nakalagda ka na!"
4461
4462 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4463 msgid "No such recovery code."
4464 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4465
4466 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4467 msgid "Not a recovery code."
4468 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4469
4470 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4471 msgid "Recovery code for unknown user."
4472 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4473
4474 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4475 msgid "Error with confirmation code."
4476 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4477
4478 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4479 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4480 msgstr ""
4481 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4482
4483 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4484 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4485 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4486
4487 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4488 msgid ""
4489 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4490 "the email address you have stored in your account."
4491 msgstr ""
4492 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4493 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4494
4495 #. TRANS: Page notice for password change page.
4496 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4497 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4498
4499 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4500 msgid "Password recovery"
4501 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4502
4503 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4504 msgid "Nickname or email address"
4505 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4506
4507 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4508 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4509 msgstr ""
4510 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4511
4512 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4513 msgid "Recover"
4514 msgstr "Kuhaning muli"
4515
4516 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4517 msgctxt "BUTTON"
4518 msgid "Recover"
4519 msgstr "Kuhaning muli"
4520
4521 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4522 msgid "Reset password"
4523 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4524
4525 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4526 msgid "Recover password"
4527 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4528
4529 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4530 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4531 msgid "Password recovery requested"
4532 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4533
4534 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4535 msgid "Password saved"
4536 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4537
4538 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4539 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4540 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4541
4542 #. TRANS: Button text for password reset form.
4543 msgctxt "BUTTON"
4544 msgid "Reset"
4545 msgstr "Itakdang muli"
4546
4547 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4548 msgid "Enter a nickname or email address."
4549 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4550
4551 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4552 msgid ""
4553 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4554 "address registered to your account."
4555 msgstr ""
4556 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4557 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4558
4559 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4560 msgid "Unexpected password reset."
4561 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4562
4563 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4564 msgid "Password must be 6 characters or more."
4565 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4566
4567 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4568 msgid "Password and confirmation do not match."
4569 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4570
4571 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4572 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4573 msgid "Error setting user."
4574 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4575
4576 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4577 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4578 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4579
4580 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4581 msgid "No id parameter."
4582 msgstr "Walang parametro ng ID."
4583
4584 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4585 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4586 #, php-format
4587 msgid "No such file \"%d\"."
4588 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4589
4590 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4591 msgid "Sorry, only invited people can register."
4592 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4593
4594 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4595 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4596 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4597
4598 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4599 msgid "Registration successful"
4600 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4601
4602 #. TRANS: Title for registration page.
4603 msgctxt "TITLE"
4604 msgid "Register"
4605 msgstr "Magpatala"
4606
4607 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4608 msgid "Registration not allowed."
4609 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4610
4611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4612 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4613 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4614
4615 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4616 msgid "Email address already exists."
4617 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4618
4619 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4620 msgid "Invalid username or password."
4621 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4622
4623 #. TRANS: Page notice on registration page.
4624 msgid ""
4625 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4626 "link up to friends and colleagues."
4627 msgstr ""
4628 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4629 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4630 "at mga kasamahan."
4631
4632 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4633 msgctxt "PASSWORD"
4634 msgid "Confirm"
4635 msgstr "Tiyakin"
4636
4637 #. TRANS: Field label on account registration page.
4638 msgctxt "LABEL"
4639 msgid "Email"
4640 msgstr "E-liham"
4641
4642 #. TRANS: Field title on account registration page.
4643 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4644 msgstr ""
4645 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4646 "hudyat."
4647
4648 #. TRANS: Field title on account registration page.
4649 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4650 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4651
4652 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4653 msgctxt "BUTTON"
4654 msgid "Register"
4655 msgstr "Magpatala"
4656
4657 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4658 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4659 #, php-format
4660 msgid ""
4661 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4662 msgstr ""
4663 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4664
4665 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4666 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4667 #, php-format
4668 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4669 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4670
4671 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4672 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4673 msgstr ""
4674 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4675 "karapatang-ari."
4676
4677 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4678 msgid "All rights reserved."
4679 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4680
4681 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4685 "email address, IM address, and phone number."
4686 msgstr ""
4687 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4688 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4689 "ng telepono."
4690
4691 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4692 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4693 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4694 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4695 #, php-format
4696 msgid ""
4697 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4698 "want to...\n"
4699 "\n"
4700 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4701 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4702 "notices through instant messages.\n"
4703 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4704 "share your interests. \n"
4705 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4706 "others more about you. \n"
4707 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4708 "missed. \n"
4709 "\n"
4710 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4711 msgstr ""
4712 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4713 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4714 "\n"
4715 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4716 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4717 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4718 "mensahe.\n"
4719 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4720 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4721 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4722 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4723 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4724 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4725 "\n"
4726 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4727 "palingkurang ito."
4728
4729 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4730 msgid ""
4731 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4732 "to confirm your email address.)"
4733 msgstr ""
4734 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4735 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4736 "ng e-liham.)"
4737
4738 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4739 #. TRANS: %s is a username.
4740 #, php-format
4741 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4742 msgstr ""
4743 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4744 "%s."
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4747 #. TRANS: %s is a profile URL.
4748 #, php-format
4749 msgid ""
4750 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4751 "correctly, please try retrying later."
4752 msgstr ""
4753 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
4754 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4755 "mamaya."
4756
4757 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4758 msgid "Unlisted"
4759 msgstr "Hindi na nakatala"
4760
4761 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4762 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4763 msgstr ""
4764 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4765
4766 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4767 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4768 msgid "No notice specified."
4769 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4770
4771 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4772 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4773 msgid "Repeated"
4774 msgstr "Inulit"
4775
4776 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4777 msgid "Repeated!"
4778 msgstr "Inulit!"
4779
4780 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4781 #. TRANS: %s is a user nickname.
4782 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4783 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4784 #. TRANS: %s is a username.
4785 #, php-format
4786 msgid "Replies to %s"
4787 msgstr "Mga tugon kay %s"
4788
4789 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4790 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4791 #, php-format
4792 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4793 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4794
4795 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4796 #. TRANS: %s is a user nickname.
4797 #, fuzzy, php-format
4798 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4799 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4800
4801 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4802 #. TRANS: %s is a user nickname.
4803 #, php-format
4804 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4805 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4806
4807 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4808 #. TRANS: %s is a user nickname.
4809 #, php-format
4810 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4811 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4812
4813 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4814 #. TRANS: %s is a user nickname.
4815 #, php-format
4816 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4817 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4818
4819 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4820 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4824 "notice to them yet."
4825 msgstr ""
4826 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4827 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4828
4829 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4830 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4831 #, php-format
4832 msgid ""
4833 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4834 "[join groups](%%action.groups%%)."
4835 msgstr ""
4836 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4837 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4838 "groups%%)."
4839
4840 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4841 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4845 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4846 msgstr ""
4847 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4848 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4849
4850 #. TRANS: RSS reply feed description.
4851 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4852 #, php-format
4853 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4854 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4855
4856 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4857 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4858 msgstr ""
4859 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4860 "kanilang akawnt."
4861
4862 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4863 msgid "You may not restore your account."
4864 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4865
4866 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4867 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4868 msgid "No uploaded file."
4869 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4870
4871 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4872 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4873 msgstr ""
4874 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4875 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4876
4877 #. TRANS: Client exception.
4878 msgid ""
4879 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4880 "the HTML form."
4881 msgstr ""
4882 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4883 "loob ng pormularyo ng HTML."
4884
4885 #. TRANS: Client exception.
4886 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4887 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4888
4889 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4890 msgid "Missing a temporary folder."
4891 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4892
4893 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4894 msgid "Failed to write file to disk."
4895 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4896
4897 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4898 msgid "File upload stopped by extension."
4899 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4900
4901 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4902 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4903 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4904 msgid "System error uploading file."
4905 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4906
4907 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4908 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4909 msgid "Not an Atom feed."
4910 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4911
4912 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4913 msgid ""
4914 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4915 "profile page."
4916 msgstr ""
4917 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
4918 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
4919
4920 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4921 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4922 msgstr ""
4923 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
4924 "mga kinalabasan."
4925
4926 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4927 msgid ""
4928 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4929 "\">Activity Streams</a> format."
4930 msgstr ""
4931 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
4932 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
4933
4934 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4935 msgid "Upload the file"
4936 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
4937
4938 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4939 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4940 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
4941
4942 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4943 msgid "User does not have this role."
4944 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
4945
4946 #. TRANS: Engine name for RSD.
4947 #. TRANS: Engine name.
4948 msgid "StatusNet"
4949 msgstr "StatusNet"
4950
4951 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4952 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4953 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4954 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
4955
4956 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4957 msgid "User is already sandboxed."
4958 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
4959
4960 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4961 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4962 #, php-format
4963 msgid "Not a valid list: %s."
4964 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
4965
4966 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4967 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4968 #, php-format
4969 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4970 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
4971
4972 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4973 msgctxt "TITLE"
4974 msgid "Sessions"
4975 msgstr "Mga Laang Panahon"
4976
4977 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4978 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4979 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
4980
4981 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4982 msgctxt "LEGEND"
4983 msgid "Sessions"
4984 msgstr "Mga Laang Panahon"
4985
4986 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4987 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4988 msgid "Handle sessions"
4989 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
4990
4991 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4992 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4993 msgid "Handle sessions ourselves."
4994 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
4995
4996 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4997 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4998 msgid "Session debugging"
4999 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5000
5001 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5002 msgid "Enable debugging output for sessions."
5003 msgstr ""
5004 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5005
5006 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5007 msgid "Save session settings"
5008 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5009
5010 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5011 msgid "You must be logged in to view an application."
5012 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5013
5014 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5015 msgid "Application profile"
5016 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5017
5018 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5019 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5020 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5021 #, php-format
5022 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5023 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5024 msgstr[0] ""
5025 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5026 "tagagamit"
5027 msgstr[1] ""
5028 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5029 "tagagamit"
5030
5031 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5032 msgid "Application actions"
5033 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5034
5035 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5036 msgctxt "EDITAPP"
5037 msgid "Edit"
5038 msgstr "Baguhin"
5039
5040 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5041 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5042 msgid "Reset key & secret"
5043 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5044
5045 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5046 msgid "Application info"
5047 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5048
5049 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5050 msgid ""
5051 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5052 "not supported."
5053 msgstr ""
5054 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5055 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5056
5057 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5058 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5059 msgstr ""
5060 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5061 "tagaubos?"
5062
5063 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5064 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5065 #, php-format
5066 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5067 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5068
5069 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5070 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5071 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5072
5073 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5076 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5077
5078 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5079 #, php-format
5080 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5081 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5082
5083 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5084 #, php-format
5085 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5086 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5087
5088 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5089 #, php-format
5090 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5091 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5092
5093 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5094 msgid ""
5095 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5096 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5097 msgstr ""
5098 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5099 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5100 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5101
5102 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5103 #. TRANS: %s is a username.
5104 #, php-format
5105 msgid ""
5106 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5107 "would add to their favorites :)"
5108 msgstr ""
5109 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5110 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5111 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5112
5113 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5114 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5115 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5116 #, php-format
5117 msgid ""
5118 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5119 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5120 "their favorites :)"
5121 msgstr ""
5122 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5123 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5124 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5125 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5126
5127 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5128 msgid "This is a way to share what you like."
5129 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5130
5131 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5132 #, php-format
5133 msgid "%s group"
5134 msgstr "Pangkat ng %s"
5135
5136 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5137 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5138 #, php-format
5139 msgid "%1$s group, page %2$d"
5140 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5141
5142 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5143 #, fuzzy, php-format
5144 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5145 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5146
5147 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5148 #, php-format
5149 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5150 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5151
5152 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5153 #, php-format
5154 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5155 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5156
5157 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5158 #, php-format
5159 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5160 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5161
5162 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5163 #, php-format
5164 msgid "FOAF for %s group"
5165 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5166
5167 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5168 msgid "Members"
5169 msgstr "Mga kasapi"
5170
5171 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5172 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5173 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5174 #. TRANS: Empty list message for tags.
5175 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5176 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5177 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5178 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5179 msgid "(None)"
5180 msgstr "(Wala)"
5181
5182 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5183 msgid "All members"
5184 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5185
5186 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5187 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5188 msgid "Statistics"
5189 msgstr "Estadistika"
5190
5191 #. TRANS: Label for group creation date.
5192 msgctxt "LABEL"
5193 msgid "Created"
5194 msgstr "Nalikha na"
5195
5196 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5197 msgctxt "LABEL"
5198 msgid "Members"
5199 msgstr "Mga kasapi"
5200
5201 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5202 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5203 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5208 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5209 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5210 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5211 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5212 msgstr ""
5213 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5214 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5215 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5216 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5217 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5218 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5219 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5220
5221 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5222 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5224 #, php-format
5225 msgid ""
5226 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5229 "their life and interests. "
5230 msgstr ""
5231 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5232 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5233 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5234 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5235 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5236
5237 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5238 msgctxt "TITLE"
5239 msgid "Admins"
5240 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5241
5242 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5243 msgid "No such message."
5244 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5245
5246 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5247 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5248 msgstr ""
5249 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5250 "ito."
5251
5252 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5253 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5254 #, php-format
5255 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5256 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5257
5258 #. TRANS: Page title for single message display.
5259 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5260 #, php-format
5261 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5262 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5263
5264 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5265 msgid "Not available."
5266 msgstr "Hindi makukuha."
5267
5268 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5269 msgid "Notice deleted."
5270 msgstr "Binura ang pabatid."
5271
5272 #. TRANS: Title for private list timeline.
5273 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5274 #, php-format
5275 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5276 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5277
5278 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5279 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5280 #, php-format
5281 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5282 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5283
5284 #. TRANS: Title for private list timeline.
5285 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5286 #, php-format
5287 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5288 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5289
5290 #. TRANS: Title for private list timeline.
5291 #. TRANS: %s is a list.
5292 #, php-format
5293 msgid "Private timeline of %s list by you"
5294 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5295
5296 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5297 #. TRANS: %s is a list.
5298 #, php-format
5299 msgid "Timeline for %s list by you"
5300 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5301
5302 #. TRANS: Title for private list timeline.
5303 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5304 #, php-format
5305 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5306 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5307
5308 #. TRANS: Feed title.
5309 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5310 #, php-format
5311 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5312 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5313
5314 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5315 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5316 #, php-format
5317 msgid ""
5318 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5319 "yet."
5320 msgstr ""
5321 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5322 "isang nagpapaskil ng anuman."
5323
5324 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5325 msgid "Try tagging more people."
5326 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5327
5328 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5329 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5330 #, php-format
5331 msgid ""
5332 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5333 "this timeline!"
5334 msgstr ""
5335 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5336 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5337
5338 #. TRANS: Header on show list page.
5339 msgid "Listed"
5340 msgstr "Naitala na"
5341
5342 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5343 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5344 msgid "Show all"
5345 msgstr "Ipakitang lahat"
5346
5347 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5348 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5349 msgid "Subscribers"
5350 msgstr "Mga nagpapasipi"
5351
5352 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5353 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5354 msgid "All subscribers"
5355 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5356
5357 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5358 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5359 #, php-format
5360 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5361 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5362
5363 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5364 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5365 #, php-format
5366 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5367 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5368
5369 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5370 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5371 #, php-format
5372 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5373 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5374
5375 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5376 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5377 #, php-format
5378 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5379 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5380
5381 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5382 #. TRANS: %s is a user nickname.
5383 #, fuzzy, php-format
5384 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5385 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5386
5387 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5388 #. TRANS: %s is a user nickname.
5389 #, php-format
5390 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5391 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5392
5393 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5394 #. TRANS: %s is a user nickname.
5395 #, php-format
5396 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5397 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5398
5399 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5400 #. TRANS: %s is a user nickname.
5401 #, php-format
5402 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5403 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5404
5405 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5406 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5407 #, php-format
5408 msgid "FOAF for %s"
5409 msgstr "FOAF para sa %s"
5410
5411 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5412 #, php-format
5413 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5414 msgstr ""
5415 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5416 "ng anumang bagay."
5417
5418 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5419 msgid ""
5420 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5421 "would be a good time to start :)"
5422 msgstr ""
5423 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5424 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5425 "panahon upang magsimula :)"
5426
5427 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5428 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5429 #, php-format
5430 msgid ""
5431 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5432 "%?status_textarea=%2$s)."
5433 msgstr ""
5434 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5435 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5436
5437 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5438 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5439 #, php-format
5440 msgid ""
5441 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5442 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5443 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5444 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5445 msgstr ""
5446 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5447 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5448 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5449 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5450 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5451 "%))"
5452
5453 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5454 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5455 #, php-format
5456 msgid ""
5457 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5458 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5459 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5460 msgstr ""
5461 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5462 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5463 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5464 "net/). "
5465
5466 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5467 #, php-format
5468 msgid "Repeat of %s"
5469 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5470
5471 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5472 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5473 msgid "You cannot silence users on this site."
5474 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5475
5476 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5477 msgid "User is already silenced."
5478 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5479
5480 #. TRANS: Title for site administration panel.
5481 msgctxt "TITLE"
5482 msgid "Site"
5483 msgstr "Sityo"
5484
5485 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5486 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5487 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5488
5489 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5490 msgid "Site name must have non-zero length."
5491 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5492
5493 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5494 msgid "You must have a valid contact email address."
5495 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5496
5497 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5498 msgid "Invalid logo URL."
5499 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5500
5501 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5502 msgid "Invalid SSL logo URL."
5503 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5504
5505 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5506 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5507 #, php-format
5508 msgid "Unknown language \"%s\"."
5509 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5510
5511 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5512 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5513 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5514
5515 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5516 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5517 msgstr ""
5518 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5519
5520 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5521 msgctxt "LEGEND"
5522 msgid "General"
5523 msgstr "Pangkalahatan"
5524
5525 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5526 msgctxt "LABEL"
5527 msgid "Site name"
5528 msgstr "Pangalan ng sityo"
5529
5530 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5531 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5532 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5533
5534 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5535 msgid "Brought by"
5536 msgstr "Dinala ng"
5537
5538 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5539 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5540 msgstr ""
5541 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5542 "ng bawat isang pahina."
5543
5544 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5545 msgid "Brought by URL"
5546 msgstr "Dinala ng URL"
5547
5548 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5549 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5550 msgstr ""
5551 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5552 "ng bawat isang pahina."
5553
5554 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5555 msgid "Email"
5556 msgstr "E-liham"
5557
5558 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5559 msgid "Contact email address for your site."
5560 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5561
5562 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5563 msgctxt "LEGEND"
5564 msgid "Local"
5565 msgstr "Katutubo"
5566
5567 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5568 msgid "Default timezone"
5569 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5570
5571 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5572 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5573 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5574
5575 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5576 msgid "Default language"
5577 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5578
5579 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5580 #, fuzzy
5581 msgid ""
5582 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5583 msgstr ""
5584 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5585 "ng pantingin-tingin"
5586
5587 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5588 msgctxt "LEGEND"
5589 msgid "Limits"
5590 msgstr "Mga hangganan"
5591
5592 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5593 msgid "Text limit"
5594 msgstr "Hangganan ng teksto"
5595
5596 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5597 msgid "Maximum number of characters for notices."
5598 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5599
5600 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5601 msgid "Dupe limit"
5602 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5603
5604 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5605 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5606 msgstr ""
5607 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5608 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5609
5610 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Logo"
5613 msgstr "Logo"
5614
5615 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5616 msgid "Site logo"
5617 msgstr "Logo ng sityo"
5618
5619 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5620 msgid "SSL logo"
5621 msgstr "Logo ng SSL"
5622
5623 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Save the site settings."
5626 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5627
5628 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5629 msgid "Site Notice"
5630 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5631
5632 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5633 msgid "Edit site-wide message"
5634 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5635
5636 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5637 msgid "Unable to save site notice."
5638 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5639
5640 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5641 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5642 msgstr ""
5643 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5644 "panitik."
5645
5646 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5647 msgid "Site notice text"
5648 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5649
5650 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5651 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5652 msgstr ""
5653 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5654 "pinapayagan ang HTML)"
5655
5656 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5657 msgid "Save site notice."
5658 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5659
5660 #. TRANS: Title for SMS settings.
5661 msgid "SMS settings"
5662 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5663
5664 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5665 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5666 #, php-format
5667 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5668 msgstr ""
5669 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5670 "sa %%site.name%%."
5671
5672 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5673 msgid "SMS is not available."
5674 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5675
5676 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5677 msgid "SMS address"
5678 msgstr "Tirahan ng SMS"
5679
5680 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5681 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5682 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5683
5684 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5685 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5686 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5687
5688 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5689 msgid "Confirmation code"
5690 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5691
5692 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5693 msgid "Enter the code you received on your phone."
5694 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5695
5696 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5697 msgctxt "BUTTON"
5698 msgid "Confirm"
5699 msgstr "Tiyakin"
5700
5701 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5702 msgid "SMS phone number"
5703 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5704
5705 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5706 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5707 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5708
5709 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5710 msgid "SMS preferences"
5711 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5712
5713 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5714 msgid ""
5715 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5716 "from my carrier."
5717 msgstr ""
5718 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5719 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5720
5721 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5722 msgid "SMS preferences saved."
5723 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5724
5725 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5726 msgid "No phone number."
5727 msgstr "Walang numero ng telepono."
5728
5729 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5730 msgid "No carrier selected."
5731 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5732
5733 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5734 msgid "That is already your phone number."
5735 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5736
5737 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5738 msgid "That phone number already belongs to another user."
5739 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5740
5741 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5742 msgid ""
5743 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5744 "for the code and instructions on how to use it."
5745 msgstr ""
5746 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5747 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5748 "ito gagamitin."
5749
5750 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5751 msgid "That is the wrong confirmation number."
5752 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5753
5754 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5755 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5756 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5757
5758 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5759 msgid "SMS confirmation cancelled."
5760 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5761
5762 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5763 #. TRANS: registered for the active user.
5764 msgid "That is not your phone number."
5765 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5766
5767 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5768 msgid "The SMS phone number was removed."
5769 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5770
5771 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5772 msgid "Mobile carrier"
5773 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5774
5775 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5776 msgid "Select a carrier"
5777 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5778
5779 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5780 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5784 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5785 msgstr ""
5786 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5787 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5788 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5789
5790 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5791 msgid "No code entered."
5792 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5793
5794 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5795 msgctxt "TITLE"
5796 msgid "Snapshots"
5797 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5798
5799 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5800 msgid "Manage snapshot configuration"
5801 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5802
5803 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5804 msgid "Invalid snapshot run value."
5805 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5806
5807 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5808 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5809 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5810
5811 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5812 msgid "Invalid snapshot report URL."
5813 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5814
5815 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5816 msgctxt "LEGEND"
5817 msgid "Snapshots"
5818 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5819
5820 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5821 msgid "Randomly during web hit"
5822 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5823
5824 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5825 msgid "In a scheduled job"
5826 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5827
5828 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5829 msgid "Data snapshots"
5830 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5831
5832 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5833 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5834 msgstr ""
5835 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5836 "status.net."
5837
5838 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5839 msgid "Frequency"
5840 msgstr "Dalas"
5841
5842 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5843 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5844 msgstr ""
5845 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5846 "sa web ng N."
5847
5848 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5849 msgid "Report URL"
5850 msgstr "URL ng ulat"
5851
5852 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5853 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5854 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5855
5856 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5857 msgid "Save snapshot settings."
5858 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5859
5860 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5861 msgid "You are not subscribed to that profile."
5862 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5863
5864 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5865 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5866 msgid "Could not save subscription."
5867 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5868
5869 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5870 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5871 msgstr ""
5872 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5873 "payagan."
5874
5875 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5876 #. TRANS: %s is the name of the user.
5877 #, php-format
5878 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5879 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5880
5881 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5882 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5883 #, php-format
5884 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5885 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5886
5887 #. TRANS: Page notice for group members page.
5888 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5889 msgstr ""
5890 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5891
5892 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5893 msgid "Subscribed"
5894 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5895
5896 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5897 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5898 msgstr ""
5899 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5900
5901 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5902 msgid "No ID given."
5903 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5904
5905 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5906 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5907 #, php-format
5908 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5909 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5910
5911 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5912 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5913 #, php-format
5914 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5915 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5916
5917 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5918 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5919 #, php-format
5920 msgid "%s subscribers"
5921 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5922
5923 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5924 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5925 #, php-format
5926 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5927 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
5928
5929 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5930 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5931 msgid "These are the people who listen to your notices."
5932 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
5933
5934 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5935 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5936 #, php-format
5937 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5938 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
5939
5940 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5941 msgid ""
5942 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5943 "return the favor."
5944 msgstr ""
5945 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
5946 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
5947
5948 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5949 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5950 #, php-format
5951 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5952 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
5953
5954 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5955 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5956 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5957 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5958 #. TRANS: and do not change the URL part.
5959 #, php-format
5960 msgid ""
5961 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5962 "%) and be the first?"
5963 msgstr ""
5964 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
5965 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
5966
5967 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5968 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5969 #, php-format
5970 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5971 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
5972
5973 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5974 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5975 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5976 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
5977
5978 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5979 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5980 #, php-format
5981 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5982 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
5983
5984 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5985 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5986 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5987 #. TRANS: and do not change the URL part.
5988 #, php-format
5989 msgid ""
5990 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5991 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5992 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5993 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5994 "automatically subscribe to people you already follow there."
5995 msgstr ""
5996 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
5997 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
5998 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
5999 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6000 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6001 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6002
6003 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6004 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6005 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6006 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6007 #, php-format
6008 msgid "%s is not listening to anyone."
6009 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6010
6011 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6012 #, php-format
6013 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6014 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6015
6016 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6017 msgctxt "LABEL"
6018 msgid "IM"
6019 msgstr "IM"
6020
6021 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6022 msgid "SMS"
6023 msgstr "SMS"
6024
6025 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6026 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6027 #, php-format
6028 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6029 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6030
6031 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6032 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6033 #, fuzzy, php-format
6034 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6035 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6036
6037 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6038 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6039 #, php-format
6040 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6041 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6042
6043 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6044 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6045 #, php-format
6046 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6047 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6048
6049 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6050 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6051 #, php-format
6052 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6053 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6054
6055 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6056 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6057 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6058 msgid "You cannot tag this user."
6059 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6060
6061 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6062 msgid "List a profile"
6063 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6064
6065 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6066 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6067 #, php-format
6068 msgctxt "ADDTOLIST"
6069 msgid "List %s"
6070 msgstr "Itala ang %s"
6071
6072 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6073 msgctxt "TITLE"
6074 msgid "Error"
6075 msgstr "Kamalian"
6076
6077 #. TRANS: Header in list form.
6078 msgid "User profile"
6079 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6080
6081 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6082 msgid "List user"
6083 msgstr "Itala ang tagagamit"
6084
6085 #. TRANS: Field label on list form.
6086 msgctxt "LABEL"
6087 msgid "Lists"
6088 msgstr "Mga talaan"
6089
6090 #. TRANS: Field title on list form.
6091 msgid ""
6092 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6093 "separated."
6094 msgstr ""
6095 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6096 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6097
6098 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6099 msgctxt "TITLE"
6100 msgid "Tags"
6101 msgstr "Mga tatak"
6102
6103 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6104 msgid "Lists saved."
6105 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6106
6107 #. TRANS: Page notice.
6108 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6109 msgstr ""
6110 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6111 "pagpapasipi sa mga talaan."
6112
6113 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6114 msgid "No such tag."
6115 msgstr "Walang ganyang tatak."
6116
6117 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6118 msgid "You haven't blocked that user."
6119 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6120
6121 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6122 msgid "User is not sandboxed."
6123 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6124
6125 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6126 msgid "User is not silenced."
6127 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6128
6129 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6130 msgid "Unsubscribed"
6131 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6132
6133 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6134 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6135 #, php-format
6136 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6137 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6138
6139 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6140 msgid "URL settings"
6141 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6142
6143 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6144 msgid "Manage various other options."
6145 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6146
6147 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6148 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6149 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6150 msgid " (free service)"
6151 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6152
6153 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6154 msgid "[none]"
6155 msgstr "[wala]"
6156
6157 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6158 msgid "[internal]"
6159 msgstr "[panloob]"
6160
6161 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6162 msgid "Shorten URLs with"
6163 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6164
6165 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6166 msgid "Automatic shortening service to use."
6167 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6168
6169 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6170 msgid "URL longer than"
6171 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6172
6173 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6174 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6175 msgstr ""
6176 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6177 "palaging papaikliin."
6178
6179 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6180 msgid "Text longer than"
6181 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6182
6183 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6184 msgid ""
6185 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6186 msgstr ""
6187 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6188 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6189
6190 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6191 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6192 msgstr ""
6193 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6194 "mga panitik)."
6195
6196 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6197 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6198 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6199
6200 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6201 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6202 msgstr ""
6203 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6204
6205 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6206 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6207 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6208
6209 #. TRANS: User admin panel title.
6210 msgctxt "TITLE"
6211 msgid "User"
6212 msgstr "Tagagamit"
6213
6214 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6215 msgid "User settings for this StatusNet site"
6216 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6217
6218 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6219 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6220 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6221
6222 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6223 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6224 msgstr ""
6225 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6226 "na haba ay 255 mga panitik."
6227
6228 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6229 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6230 #, php-format
6231 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6232 msgstr ""
6233 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6234 "hindi isang tagagamit."
6235
6236 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6237 msgctxt "LEGEND"
6238 msgid "Profile"
6239 msgstr "Balangkas"
6240
6241 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6242 msgid "Bio Limit"
6243 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6244
6245 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6246 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6247 msgstr ""
6248 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6249
6250 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6251 msgid "New users"
6252 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6253
6254 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6255 msgid "New user welcome"
6256 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6257
6258 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6259 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6260 msgstr ""
6261 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6262 "ang 255 mga panitik)."
6263
6264 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6265 msgid "Default subscription"
6266 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6267
6268 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6269 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6270 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6271
6272 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6273 msgid "Invitations"
6274 msgstr "Mga paanyaya"
6275
6276 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6277 msgid "Invitations enabled"
6278 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6279
6280 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6281 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6282 msgstr ""
6283 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6284
6285 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6286 msgid "Save user settings."
6287 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6288
6289 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6290 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6291 #, php-format
6292 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6293 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6294
6295 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6296 msgid "Search for more groups"
6297 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6298
6299 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6300 #. TRANS: %s is a user nickname.
6301 #, php-format
6302 msgid "%s is not a member of any group."
6303 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6304
6305 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6306 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6307 #, php-format
6308 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6309 msgstr ""
6310 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6311 "kanila."
6312
6313 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6314 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6315 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6316 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6317 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6318 #, php-format
6319 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6320 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6321
6322 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6323 #, php-format
6324 msgid "StatusNet %s"
6325 msgstr "StatusNet %s"
6326
6327 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6328 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6329 #, php-format
6330 msgid ""
6331 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6332 "Inc. and contributors."
6333 msgstr ""
6334 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6335 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6336
6337 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6338 msgid "Contributors"
6339 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6340
6341 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6342 msgid "License"
6343 msgstr "Lisensiya"
6344
6345 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6346 msgid ""
6347 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6348 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6349 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6350 "any later version. "
6351 msgstr ""
6352 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6353 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6354 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6355 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6356
6357 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6358 msgid ""
6359 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6360 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6361 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6362 "for more details. "
6363 msgstr ""
6364 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6365 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6366 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6367 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6368 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6369
6370 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6371 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6372 #, php-format
6373 msgid ""
6374 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6375 "along with this program.  If not, see %s."
6376 msgstr ""
6377 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6378 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6379 "ang %s."
6380
6381 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6382 msgid "Plugins"
6383 msgstr "Mga pampasak"
6384
6385 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6386 msgctxt "HEADER"
6387 msgid "Name"
6388 msgstr "Pangalan"
6389
6390 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6391 msgctxt "HEADER"
6392 msgid "Version"
6393 msgstr "Bersyon"
6394
6395 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6396 msgctxt "HEADER"
6397 msgid "Author(s)"
6398 msgstr "(Mga) may-akda"
6399
6400 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6401 msgctxt "HEADER"
6402 msgid "Description"
6403 msgstr "Paglalarawan"
6404
6405 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6406 msgid "Favor"
6407 msgstr "Kagiliwan"
6408
6409 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6410 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6411 #, php-format
6412 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6413 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6414
6415 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6416 #, php-format
6417 msgid "Cannot process URL '%s'"
6418 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6419
6420 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6421 msgid "Robin thinks something is impossible."
6422 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6423
6424 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6425 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6426 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6430 "Try to upload a smaller version."
6431 msgid_plural ""
6432 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6433 "Try to upload a smaller version."
6434 msgstr[0] ""
6435 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6436 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6437 "maliit na bersyon."
6438 msgstr[1] ""
6439 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6440 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6441 "maliit na bersyon."
6442
6443 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6444 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6445 #, php-format
6446 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6447 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6448 msgstr[0] ""
6449 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6450 "tagagamit na %d byte."
6451 msgstr[1] ""
6452 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6453 "tagagamit na %d mga byte."
6454
6455 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6456 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6457 #, php-format
6458 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6459 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6460 msgstr[0] ""
6461 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6462 "dami na %d byte."
6463 msgstr[1] ""
6464 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6465 "dami na %d mga byte."
6466
6467 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6468 msgid "Invalid filename."
6469 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6470
6471 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6472 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6473 #, php-format
6474 msgid "Profile ID %s is invalid."
6475 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6476
6477 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6478 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6479 #, php-format
6480 msgid "Group ID %s is invalid."
6481 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6482
6483 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6484 msgid "Group join failed."
6485 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6486
6487 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6488 msgid "Not part of group."
6489 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6490
6491 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6492 msgid "Group leave failed."
6493 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6494
6495 #. TRANS: Activity title.
6496 msgid "Join"
6497 msgstr "Sumali"
6498
6499 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6500 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6501 #, php-format
6502 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6503 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6504
6505 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6506 msgid "Could not update local group."
6507 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6508
6509 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6510 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6511 #, php-format
6512 msgid "Could not create login token for %s"
6513 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6514
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Cannot instantiate class "
6517 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6518
6519 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6520 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6521 msgstr ""
6522 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6523
6524 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6525 msgid "You are banned from sending direct messages."
6526 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6527
6528 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6529 msgid "Could not insert message."
6530 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6531
6532 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6533 msgid "Could not update message with new URI."
6534 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6535
6536 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6537 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6538 #, php-format
6539 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6540 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6541
6542 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6543 #, php-format
6544 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6545 msgstr ""
6546 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6547 "na: %s."
6548
6549 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6550 msgid "Problem saving notice. Too long."
6551 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6552
6553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6554 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6555 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6556
6557 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6558 msgid ""
6559 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6560 msgstr ""
6561 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6562 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6563
6564 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6565 msgid ""
6566 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6567 "few minutes."
6568 msgstr ""
6569 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6570 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6571
6572 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6573 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6574 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6575
6576 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6577 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6578 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6579
6580 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6581 msgid "You cannot repeat your own notice."
6582 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6583
6584 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6585 msgid "Cannot repeat a private notice."
6586 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6587
6588 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6589 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6590 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6591
6592 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6593 msgid "You already repeated that notice."
6594 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6595
6596 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6597 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6598 #, php-format
6599 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6600 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6601
6602 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6603 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6604 msgid "Problem saving notice."
6605 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6606
6607 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6608 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6609 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6610
6611 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6612 msgid "Problem saving group inbox."
6613 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6614
6615 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6616 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6617 #, php-format
6618 msgid "RT @%1$s %2$s"
6619 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6620
6621 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6622 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6623 #, php-format
6624 msgctxt "FANCYNAME"
6625 msgid "%1$s (%2$s)"
6626 msgstr "%1$s (%2$s)"
6627
6628 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6629 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6630 #, php-format
6631 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6632 msgstr ""
6633 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6634
6635 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6636 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6637 #, php-format
6638 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6639 msgstr ""
6640 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6641 "kalipunan ng dato."
6642
6643 #. TRANS: Server exception.
6644 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6645 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6646
6647 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6648 msgid "No tagger specified."
6649 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6650
6651 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6652 msgid "No tag specified."
6653 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6654
6655 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6656 msgid "Could not create profile tag."
6657 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6658
6659 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6660 msgid "Could not set profile tag URI."
6661 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6662
6663 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6664 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6665 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6666
6667 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6668 #, php-format
6669 msgid ""
6670 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6671 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6672 msgstr ""
6673 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6674 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6675 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6676
6677 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6678 #, php-format
6679 msgid ""
6680 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6681 "allowed number.Try unlisting others first."
6682 msgstr ""
6683 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6684 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6685 "sa talaan ang iba pa."
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6688 msgid "Adding list subscription failed."
6689 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6690
6691 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6692 msgid "Removing list subscription failed."
6693 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6694
6695 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6696 msgid "Missing profile."
6697 msgstr "Nawawalang balangkas."
6698
6699 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6700 msgid "Unable to save tag."
6701 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6702
6703 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6704 msgid "You have been banned from subscribing."
6705 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6706
6707 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6708 msgid "Already subscribed!"
6709 msgstr "Nagpapasipi na!"
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6712 msgid "User has blocked you."
6713 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6714
6715 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6716 msgid "Not subscribed!"
6717 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6718
6719 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6720 msgid "Could not delete self-subscription."
6721 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6722
6723 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6724 msgid "Could not delete subscription."
6725 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6726
6727 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6728 msgctxt "TITLE"
6729 msgid "Follow"
6730 msgstr "Sundan"
6731
6732 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6733 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6734 #, php-format
6735 msgid "%1$s is now following %2$s."
6736 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6737
6738 #. TRANS: Notice given on user registration.
6739 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6740 #, php-format
6741 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6742 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6743
6744 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6745 msgid "Not implemented since inbox change."
6746 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6747
6748 #. TRANS: Server exception.
6749 msgid "No single user defined for single-user mode."
6750 msgstr ""
6751 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6752 "tagagamit."
6753
6754 #. TRANS: Server exception.
6755 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6756 msgstr ""
6757 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6758 "pinagagana."
6759
6760 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6761 msgid "No user with that email address or username."
6762 msgstr ""
6763 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6764
6765 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6766 msgid "No registered email address for that user."
6767 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6768
6769 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6770 msgid "Error saving address confirmation."
6771 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6772
6773 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6774 msgid "Could not create group."
6775 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6776
6777 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6778 msgid "Could not set group URI."
6779 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6780
6781 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6782 msgid "Could not set group membership."
6783 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6784
6785 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6786 msgid "Could not save local group info."
6787 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6788
6789 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6790 #. TRANS: %s is the remote site.
6791 #, php-format
6792 msgid "Cannot locate account %s."
6793 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6794
6795 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6796 #. TRANS: %s is the remote site.
6797 #, php-format
6798 msgid "Cannot find XRD for %s."
6799 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6800
6801 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6802 #. TRANS: %s is the remote site.
6803 #, php-format
6804 msgid "No AtomPub API service for %s."
6805 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6806
6807 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6808 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6809 msgid "User actions"
6810 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
6811
6812 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6813 msgid "User deletion in progress..."
6814 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
6815
6816 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6817 msgid "Edit profile settings."
6818 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
6819
6820 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6821 msgctxt "BUTTON"
6822 msgid "Edit"
6823 msgstr "Baguhin"
6824
6825 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6826 msgid "Send a direct message to this user."
6827 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
6828
6829 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6830 msgctxt "BUTTON"
6831 msgid "Message"
6832 msgstr "Mensahe"
6833
6834 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6835 msgid "Moderate"
6836 msgstr "Katamtaman"
6837
6838 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6839 msgid "User role"
6840 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
6841
6842 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6843 msgctxt "role"
6844 msgid "Administrator"
6845 msgstr "Tagapangasiwa"
6846
6847 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6848 msgctxt "role"
6849 msgid "Moderator"
6850 msgstr "Tagapamagitan"
6851
6852 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6853 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6854 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6855 msgctxt "BUTTON"
6856 msgid "Subscribe"
6857 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
6858
6859 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6860 #, php-format
6861 msgid "%1$s - %2$s"
6862 msgstr "%1$s - %2$s"
6863
6864 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6865 msgid "Untitled page"
6866 msgstr "Pahinang walang pamagat"
6867
6868 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6869 msgctxt "TOOLTIP"
6870 msgid "Show more"
6871 msgstr "Magpakita ng marami pa"
6872
6873 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6874 msgctxt "BUTTON"
6875 msgid "Reply"
6876 msgstr "Tumugon"
6877
6878 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6879 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6880 msgid "Write a reply..."
6881 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
6882
6883 #. TRANS: Tab on the notice form.
6884 msgctxt "TAB"
6885 msgid "Status"
6886 msgstr "Katayuan"
6887
6888 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6889 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6890 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6891 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6895 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6896 msgstr ""
6897 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
6898 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6899
6900 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6901 #, php-format
6902 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6903 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
6904
6905 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6906 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6907 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6908 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6909 #, php-format
6910 msgid ""
6911 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6912 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6913 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6914 msgstr ""
6915 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
6916 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
6917 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
6918 "licenses/agpl-3.0.html)."
6919
6920 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6921 #. TRANS: %1$s is the site name.
6922 #, php-format
6923 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6924 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
6925
6926 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6927 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6928 #, php-format
6929 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6930 msgstr ""
6931 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
6932 "karapatan."
6933
6934 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6935 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6936 msgstr ""
6937 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
6938 "lahat ng mga karapatan."
6939
6940 #. TRANS: license message in footer.
6941 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6942 #, php-format
6943 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6944 msgstr ""
6945 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
6946 "$s."
6947
6948 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6949 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6950 msgid "After"
6951 msgstr "Pagkalipas ng"
6952
6953 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6954 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6955 msgid "Before"
6956 msgstr "Bago ang"
6957
6958 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6959 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6960 msgstr ""
6961 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
6962 "buong kasulatang XML."
6963
6964 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6965 #, php-format
6966 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6967 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
6968
6969 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6970 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6971 msgstr ""
6972 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
6973
6974 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6975 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6976 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
6977
6978 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6979 msgid "Unknown profile."
6980 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
6981
6982 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6983 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6984 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
6985
6986 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6987 msgid "Remote profile is not a group!"
6988 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
6989
6990 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6991 msgid "User is already a member of this group."
6992 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
6993
6994 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6995 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6996 #, php-format
6997 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6998 msgstr ""
6999 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7000 "akdang %2$s."
7001
7002 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7003 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7004 msgstr ""
7005 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7006 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7007
7008 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7009 #. TRANS: %s is the notice URI.
7010 #, php-format
7011 msgid "No content for notice %s."
7012 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7013
7014 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7015 #, php-format
7016 msgid "No such user \"%s\"."
7017 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7018
7019 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7020 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7021 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7022 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7023 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7024 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7025 #, php-format
7026 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7027 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7028 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7029
7030 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7031 msgid "Can't handle remote content yet."
7032 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7033
7034 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7035 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7036 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7037
7038 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7039 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7040 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7041
7042 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7043 msgid "You cannot make changes to this site."
7044 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7045
7046 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7047 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7048 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7049
7050 #. TRANS: Client error message.
7051 msgid "showForm() not implemented."
7052 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7053
7054 #. TRANS: Client error message
7055 msgid "saveSettings() not implemented."
7056 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7057
7058 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7059 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7060 msgctxt "HEADER"
7061 msgid "Home"
7062 msgstr "Tahanan"
7063
7064 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7065 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7066 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7067 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7068 msgctxt "MENU"
7069 msgid "Home"
7070 msgstr "Tahanan"
7071
7072 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7073 msgctxt "HEADER"
7074 msgid "Admin"
7075 msgstr "Tagapangasiwa"
7076
7077 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7078 msgid "Basic site configuration"
7079 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7080
7081 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7082 msgctxt "MENU"
7083 msgid "Site"
7084 msgstr "Sityo"
7085
7086 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7087 msgid "User configuration"
7088 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7089
7090 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7091 msgctxt "MENU"
7092 msgid "User"
7093 msgstr "Tagagamit"
7094
7095 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7096 msgid "Access configuration"
7097 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7098
7099 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7100 msgctxt "MENU"
7101 msgid "Access"
7102 msgstr "Pagpunta"
7103
7104 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7105 msgid "Paths configuration"
7106 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7107
7108 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7109 msgctxt "MENU"
7110 msgid "Paths"
7111 msgstr "Mga landas"
7112
7113 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7114 msgid "Sessions configuration"
7115 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7116
7117 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7118 msgctxt "MENU"
7119 msgid "Sessions"
7120 msgstr "Mga laang panahon"
7121
7122 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7123 msgid "Edit site notice"
7124 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7125
7126 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7127 msgctxt "MENU"
7128 msgid "Site notice"
7129 msgstr "Pabatid ng sityo"
7130
7131 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7132 msgid "Snapshots configuration"
7133 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7134
7135 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7136 msgctxt "MENU"
7137 msgid "Snapshots"
7138 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7139
7140 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7141 msgid "Set site license"
7142 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7143
7144 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7145 msgctxt "MENU"
7146 msgid "License"
7147 msgstr "Mga lisensiya"
7148
7149 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7150 msgid "Plugins configuration"
7151 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7152
7153 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7154 msgctxt "MENU"
7155 msgid "Plugins"
7156 msgstr "Mga pampasak"
7157
7158 #. TRANS: Client error 401.
7159 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7160 msgstr ""
7161 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7162 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7163
7164 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7165 msgid "No application for that consumer key."
7166 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7167
7168 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7169 msgid "Not allowed to use API."
7170 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7171
7172 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7173 msgid "Bad access token."
7174 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7175
7176 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7177 msgid "No user for that token."
7178 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7179
7180 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7181 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7182 msgid "Could not authenticate you."
7183 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7184
7185 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7186 msgid "Icon"
7187 msgstr "Kinatawang larawan"
7188
7189 #. TRANS: Form guide.
7190 msgid "Icon for this application"
7191 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7192
7193 #. TRANS: Form input field label for application name.
7194 msgid "Name"
7195 msgstr "Pangalan"
7196
7197 #. TRANS: Form input field instructions.
7198 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7199 #, php-format
7200 msgid "Describe your application in %d character"
7201 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7202 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7203 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7204
7205 #. TRANS: Form input field instructions.
7206 msgid "Describe your application"
7207 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7208
7209 #. TRANS: Form input field label.
7210 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7211 #. TRANS: Field label for description of list.
7212 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7213 msgid "Description"
7214 msgstr "Paglalarawan"
7215
7216 #. TRANS: Form input field instructions.
7217 msgid "URL of the homepage of this application"
7218 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7219
7220 #. TRANS: Form input field label.
7221 msgid "Source URL"
7222 msgstr "Pinagmulang URL"
7223
7224 #. TRANS: Form input field instructions.
7225 msgid "Organization responsible for this application"
7226 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7227
7228 #. TRANS: Form input field label.
7229 msgid "Organization"
7230 msgstr "Samahan"
7231
7232 #. TRANS: Form input field instructions.
7233 msgid "URL for the homepage of the organization"
7234 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7235
7236 #. TRANS: Form input field instructions.
7237 msgid "URL to redirect to after authentication"
7238 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7239
7240 #. TRANS: Radio button label for application type
7241 msgid "Browser"
7242 msgstr "Pantingin-tingin"
7243
7244 #. TRANS: Radio button label for application type
7245 msgid "Desktop"
7246 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7247
7248 #. TRANS: Form guide.
7249 msgid "Type of application, browser or desktop"
7250 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7251
7252 #. TRANS: Radio button label for access type.
7253 msgid "Read-only"
7254 msgstr "Mababasa lamang"
7255
7256 #. TRANS: Radio button label for access type.
7257 msgid "Read-write"
7258 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7259
7260 #. TRANS: Form guide.
7261 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7262 msgstr ""
7263 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7264 "makakabasa at makakasulat"
7265
7266 #. TRANS: Submit button title.
7267 msgid "Cancel"
7268 msgstr "Huwag ituloy"
7269
7270 #. TRANS: Submit button title.
7271 #. TRANS: Button text to save a list.
7272 msgid "Save"
7273 msgstr "Sagipin"
7274
7275 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7276 msgid "Unknown application"
7277 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7278
7279 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7280 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7281 msgid " by "
7282 msgstr " ng "
7283
7284 #. TRANS: Application access type
7285 msgid "read-write"
7286 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7287
7288 #. TRANS: Application access type
7289 msgid "read-only"
7290 msgstr "mababasa lamang"
7291
7292 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7293 #, php-format
7294 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7295 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7296
7297 #. TRANS: Access token in the application list.
7298 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7299 #, php-format
7300 msgid "Access token starting with: %s"
7301 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7302
7303 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7304 msgctxt "BUTTON"
7305 msgid "Revoke"
7306 msgstr "Bawiin"
7307
7308 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7309 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7310 msgctxt "BUTTON"
7311 msgid "Accept"
7312 msgstr "Tanggapin"
7313
7314 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7315 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7316 msgctxt "BUTTON"
7317 msgid "Reject"
7318 msgstr "Tanggihan"
7319
7320 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7321 msgid "Author element must contain a name element."
7322 msgstr ""
7323 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7324
7325 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7326 msgid "Do not use this method!"
7327 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7328
7329 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7330 #, php-format
7331 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7332 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7333
7334 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7335 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7336 #, php-format
7337 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7338 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7339
7340 #. TRANS: Title.
7341 msgid "Notices where this attachment appears"
7342 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7343
7344 #. TRANS: Title.
7345 msgid "Tags for this attachment"
7346 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7347
7348 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7349 msgid "Password changing failed."
7350 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7351
7352 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7353 msgid "Password changing is not allowed."
7354 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7355
7356 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7357 msgid "Block"
7358 msgstr "Hadlangan"
7359
7360 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7361 msgid "Block this user"
7362 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7363
7364 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7365 msgctxt "BUTTON"
7366 msgid "Cancel join request"
7367 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7368
7369 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7370 msgctxt "BUTTON"
7371 msgid "Cancel subscription request"
7372 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7373
7374 #. TRANS: Title for command results.
7375 msgid "Command results"
7376 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7377
7378 #. TRANS: Title for command results.
7379 msgid "AJAX error"
7380 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7381
7382 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7383 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7384 msgid "Command complete"
7385 msgstr "Buo na ang utos"
7386
7387 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7388 msgid "Command failed"
7389 msgstr "Nabigo ang utos"
7390
7391 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7392 msgid "Notice with that id does not exist."
7393 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7394
7395 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7396 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7397 msgid "User has no last notice."
7398 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7399
7400 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7401 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7402 #, php-format
7403 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7404 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7405
7406 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7407 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7408 #, php-format
7409 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7410 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7411
7412 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7413 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7414 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7415
7416 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7417 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7418 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7419
7420 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7421 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7422 #, php-format
7423 msgid "Nudge sent to %s."
7424 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7425
7426 #. TRANS: User statistics text.
7427 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7428 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7429 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7430 #, php-format
7431 msgid ""
7432 "Subscriptions: %1$s\n"
7433 "Subscribers: %2$s\n"
7434 "Notices: %3$s"
7435 msgstr ""
7436 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7437 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7438 "Mga pabatid: %3$s"
7439
7440 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7441 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7442 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7443
7444 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7445 msgid "Notice marked as fave."
7446 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7447
7448 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7449 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7450 #, php-format
7451 msgid "%1$s joined group %2$s."
7452 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7453
7454 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7455 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7456 #, php-format
7457 msgid "%1$s left group %2$s."
7458 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7459
7460 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7461 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7462 #, php-format
7463 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7464 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7465
7466 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7467 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7468 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7469 #, php-format
7470 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7471 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7472 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7473 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7474
7475 #. TRANS: Separator for list of tags.
7476 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7477 msgid ", "
7478 msgstr ", "
7479
7480 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7481 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7482 #, php-format
7483 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7484 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7485
7486 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7487 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7488 #, php-format
7489 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7490 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7491
7492 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7493 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7494 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7495 #, php-format
7496 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7497 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7498 msgstr[0] ""
7499 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7500 msgstr[1] ""
7501 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7502
7503 #. TRANS: Whois output.
7504 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7505 #, php-format
7506 msgctxt "WHOIS"
7507 msgid "%1$s (%2$s)"
7508 msgstr "%1$s (%2$s)"
7509
7510 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7511 #, php-format
7512 msgid "Fullname: %s"
7513 msgstr "Buong pangalan: %s"
7514
7515 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7516 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7517 #. TRANS: %s is a location.
7518 #, php-format
7519 msgid "Location: %s"
7520 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7521
7522 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7523 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7524 #. TRANS: %s is a homepage.
7525 #, php-format
7526 msgid "Homepage: %s"
7527 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7528
7529 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7530 #, php-format
7531 msgid "About: %s"
7532 msgstr "Patungkol sa: %s"
7533
7534 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7535 #. TRANS: %s is a remote profile.
7536 #, php-format
7537 msgid ""
7538 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7539 "same server."
7540 msgstr ""
7541 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7542 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7543
7544 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7545 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7546 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7547 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7548 #, php-format
7549 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7550 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7551 msgstr[0] ""
7552 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7553 msgstr[1] ""
7554 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7555 "$d."
7556
7557 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7558 msgid "You can't send a message to this user."
7559 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7560
7561 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7562 msgid "Error sending direct message."
7563 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7564
7565 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7566 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7567 #, php-format
7568 msgid "Notice from %s repeated."
7569 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7570
7571 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7572 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7573 #, php-format
7574 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7575 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7576 msgstr[0] ""
7577 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7578 msgstr[1] ""
7579 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7580 "$d."
7581
7582 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7583 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7584 #, php-format
7585 msgid "Reply to %s sent."
7586 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7587
7588 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7589 msgid "Error saving notice."
7590 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7591
7592 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7593 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7594 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7595
7596 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7597 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7598 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7599
7600 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7601 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7602 #, php-format
7603 msgid "Subscribed to %s."
7604 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7605
7606 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7607 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7608 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7609 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7610
7611 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7612 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7613 #, php-format
7614 msgid "Unsubscribed from %s."
7615 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7616
7617 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7618 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7619 msgid "Command not yet implemented."
7620 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7621
7622 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7623 msgid "Notification off."
7624 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7625
7626 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7627 msgid "Can't turn off notification."
7628 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7629
7630 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7631 msgid "Notification on."
7632 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7633
7634 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7635 msgid "Can't turn on notification."
7636 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7637
7638 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7639 msgid "Login command is disabled."
7640 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7641
7642 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7643 #. TRANS: %s is a logon link..
7644 #, php-format
7645 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7646 msgstr ""
7647 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7648 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7649
7650 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7651 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7652 #, php-format
7653 msgid "Unsubscribed %s."
7654 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7655
7656 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7657 msgid "You are not subscribed to anyone."
7658 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7659
7660 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7661 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7662 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7663 msgid "You are subscribed to this person:"
7664 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7665 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7666 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7667
7668 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7669 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7670 msgid "No one is subscribed to you."
7671 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7672
7673 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7674 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7675 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7676 msgid "This person is subscribed to you:"
7677 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7678 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7679 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7680
7681 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7682 #. TRANS: any group subscriptions.
7683 msgid "You are not a member of any groups."
7684 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
7685
7686 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7687 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7688 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7689 msgid "You are a member of this group:"
7690 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7691 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7692 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7693
7694 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7695 msgctxt "COMMANDHELP"
7696 msgid "Commands:"
7697 msgstr "Mga utos:"
7698
7699 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7700 msgctxt "COMMANDHELP"
7701 msgid "turn on notifications"
7702 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7703
7704 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7705 msgctxt "COMMANDHELP"
7706 msgid "turn off notifications"
7707 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7708
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7710 msgctxt "COMMANDHELP"
7711 msgid "show this help"
7712 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7713
7714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7715 msgctxt "COMMANDHELP"
7716 msgid "subscribe to user"
7717 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7718
7719 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7720 msgctxt "COMMANDHELP"
7721 msgid "lists the groups you have joined"
7722 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7723
7724 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7725 msgctxt "COMMANDHELP"
7726 msgid "tag a user"
7727 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7728
7729 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7730 msgctxt "COMMANDHELP"
7731 msgid "untag a user"
7732 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7733
7734 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7735 msgctxt "COMMANDHELP"
7736 msgid "list the people you follow"
7737 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7738
7739 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7740 msgctxt "COMMANDHELP"
7741 msgid "list the people that follow you"
7742 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7743
7744 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7745 msgctxt "COMMANDHELP"
7746 msgid "unsubscribe from user"
7747 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7748
7749 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7750 msgctxt "COMMANDHELP"
7751 msgid "direct message to user"
7752 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7753
7754 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7755 msgctxt "COMMANDHELP"
7756 msgid "get last notice from user"
7757 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7758
7759 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7760 msgctxt "COMMANDHELP"
7761 msgid "get profile info on user"
7762 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7763
7764 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7765 msgctxt "COMMANDHELP"
7766 msgid "force user to stop following you"
7767 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7768
7769 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7770 msgctxt "COMMANDHELP"
7771 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7772 msgstr ""
7773 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7774
7775 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7776 msgctxt "COMMANDHELP"
7777 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7778 msgstr ""
7779 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7780
7781 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7782 msgctxt "COMMANDHELP"
7783 msgid "repeat a notice with a given id"
7784 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7785
7786 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7787 msgctxt "COMMANDHELP"
7788 msgid "repeat the last notice from user"
7789 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7790
7791 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7792 msgctxt "COMMANDHELP"
7793 msgid "reply to notice with a given id"
7794 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
7795
7796 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7797 msgctxt "COMMANDHELP"
7798 msgid "reply to the last notice from user"
7799 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
7800
7801 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7802 msgctxt "COMMANDHELP"
7803 msgid "join group"
7804 msgstr "sumali sa pangkat"
7805
7806 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7807 msgctxt "COMMANDHELP"
7808 msgid "Get a link to login to the web interface"
7809 msgstr ""
7810 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
7811
7812 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7813 msgctxt "COMMANDHELP"
7814 msgid "leave group"
7815 msgstr "lisanin ang pangkat"
7816
7817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7818 msgctxt "COMMANDHELP"
7819 msgid "get your stats"
7820 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
7821
7822 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7824 msgctxt "COMMANDHELP"
7825 msgid "same as 'off'"
7826 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
7827
7828 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7829 msgctxt "COMMANDHELP"
7830 msgid "same as 'follow'"
7831 msgstr "katulad ng 'sundan'"
7832
7833 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7834 msgctxt "COMMANDHELP"
7835 msgid "same as 'leave'"
7836 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
7837
7838 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7839 msgctxt "COMMANDHELP"
7840 msgid "same as 'get'"
7841 msgstr "katulad ng 'kunin'"
7842
7843 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7846 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7847 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7848 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7849 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7851 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7852 msgctxt "COMMANDHELP"
7853 msgid "not yet implemented."
7854 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
7855
7856 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7857 msgctxt "COMMANDHELP"
7858 msgid "remind a user to update."
7859 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
7860
7861 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7862 msgid "No configuration file found."
7863 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
7864
7865 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7866 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7867 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7868 msgstr ""
7869 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
7870 "lugar:"
7871
7872 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7873 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7874 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
7875
7876 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7877 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7878 msgid "Go to the installer."
7879 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
7880
7881 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7882 msgid "Database error"
7883 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
7884
7885 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7886 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7887 msgctxt "MENU"
7888 msgid "Public"
7889 msgstr "Pangmadla"
7890
7891 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7892 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7893 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7894 msgctxt "MENU"
7895 msgid "Groups"
7896 msgstr "Mga pangkat"
7897
7898 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7899 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7900 msgctxt "MENU"
7901 msgid "Lists"
7902 msgstr "Mga talaan"
7903
7904 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7905 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7906 msgid "Delete"
7907 msgstr "Burahin"
7908
7909 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7910 msgid "Delete this user"
7911 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
7912
7913 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7914 #, php-format
7915 msgid "Unable to find services for %s."
7916 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
7917
7918 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7919 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7920 msgid "Disfavor this notice"
7921 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
7922
7923 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7924 msgctxt "BUTTON"
7925 msgid "Disfavor favorite"
7926 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
7927
7928 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7929 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7930 msgid "Favor this notice"
7931 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
7932
7933 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7934 msgctxt "BUTTON"
7935 msgid "Favor"
7936 msgstr "Kagiliwan"
7937
7938 #. TRANS: Feed type name.
7939 msgid "RSS 1.0"
7940 msgstr "RSS 1.0"
7941
7942 #. TRANS: Feed type name.
7943 msgid "RSS 2.0"
7944 msgstr "RSS 2.0"
7945
7946 #. TRANS: Feed type name.
7947 msgid "Atom"
7948 msgstr "Atom"
7949
7950 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7951 msgid "FOAF"
7952 msgstr "FOAF"
7953
7954 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7955 msgid "Activity Streams"
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7959 msgid "No author in the feed."
7960 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
7961
7962 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7963 #. TRANS: can be associated with a user.
7964 msgid "Cannot import without a user."
7965 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
7966
7967 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7968 msgid "Feeds"
7969 msgstr "Mga pasubo"
7970
7971 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7972 msgctxt "TAGS"
7973 msgid "All"
7974 msgstr "Lahat"
7975
7976 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7977 msgid "Tag"
7978 msgstr "Tatak"
7979
7980 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7981 msgid "Choose a tag to narrow list."
7982 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
7983
7984 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7985 #, php-format
7986 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7987 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
7988
7989 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7990 msgctxt "BUTTON"
7991 msgid "Block"
7992 msgstr "Hadlangan"
7993
7994 #. TRANS: Submit button title.
7995 msgctxt "TOOLTIP"
7996 msgid "Block this user"
7997 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7998
7999 #. TRANS: Field title on group edit form.
8000 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8001 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8002
8003 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8004 msgid "Describe the group or topic."
8005 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8006
8007 #. TRANS: Text area title for group description.
8008 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8009 #, php-format
8010 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8011 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8012 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8013 msgstr[1] ""
8014 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8015
8016 #. TRANS: Field title on group edit form.
8017 msgid ""
8018 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8019 msgstr ""
8020 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8021 "Rehiyon), Bansa\"."
8022
8023 #. TRANS: Field label on group edit form.
8024 msgid "Aliases"
8025 msgstr "Mga taguri"
8026
8027 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8028 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8029 #, php-format
8030 msgid ""
8031 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8032 "alias allowed."
8033 msgid_plural ""
8034 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8035 "aliases allowed."
8036 msgstr[0] ""
8037 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8038 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8039 msgstr[1] ""
8040 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8041 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8042
8043 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8044 msgid ""
8045 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8046 msgstr ""
8047 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8048 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8049
8050 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8051 msgctxt "GROUPADMIN"
8052 msgid "Admin"
8053 msgstr "Tagapangasiwa"
8054
8055 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8056 msgctxt "MENU"
8057 msgid "Group"
8058 msgstr "Pangkat"
8059
8060 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8061 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8062 #, php-format
8063 msgctxt "TOOLTIP"
8064 msgid "%s group"
8065 msgstr "Pangkat ng %s"
8066
8067 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8068 msgctxt "MENU"
8069 msgid "Members"
8070 msgstr "Mga kasapi"
8071
8072 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8073 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8074 #, php-format
8075 msgctxt "TOOLTIP"
8076 msgid "%s group members"
8077 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8078
8079 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8080 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8081 #, php-format
8082 msgctxt "MENU"
8083 msgid "Pending members (%d)"
8084 msgid_plural "Pending members (%d)"
8085 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8086 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8087
8088 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8089 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8090 #, php-format
8091 msgctxt "TOOLTIP"
8092 msgid "%s pending members"
8093 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8094
8095 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8096 msgctxt "MENU"
8097 msgid "Blocked"
8098 msgstr "Hinarang"
8099
8100 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8101 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8102 #, php-format
8103 msgctxt "TOOLTIP"
8104 msgid "%s blocked users"
8105 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8106
8107 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8108 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8109 msgctxt "MENU"
8110 msgid "Admin"
8111 msgstr "Tagapangasiwa"
8112
8113 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8114 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8115 #, php-format
8116 msgctxt "TOOLTIP"
8117 msgid "Edit %s group properties"
8118 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8119
8120 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8121 msgctxt "MENU"
8122 msgid "Logo"
8123 msgstr "Logo"
8124
8125 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8126 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8127 #, php-format
8128 msgctxt "TOOLTIP"
8129 msgid "Add or edit %s logo"
8130 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8131
8132 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8133 msgid "Group actions"
8134 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8135
8136 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8137 msgid "Popular groups"
8138 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8139
8140 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8141 msgid "Active groups"
8142 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8143
8144 #, fuzzy
8145 msgid "See all"
8146 msgstr "Ipakitang lahat"
8147
8148 msgid "See all groups you belong to"
8149 msgstr ""
8150
8151 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8152 #. TRANS: %s is a group name.
8153 #, php-format
8154 msgid "Tags in %s group's notices"
8155 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8156
8157 #. TRANS: Client exception 406
8158 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8159 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8160
8161 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8162 msgid "Unsupported image file format."
8163 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8164
8165 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8166 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8167 #, php-format
8168 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8169 msgstr ""
8170 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8171
8172 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8173 msgid "Partial upload."
8174 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8175
8176 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8177 msgid "Not an image or corrupt file."
8178 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8179
8180 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8181 msgid "Lost our file."
8182 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8183
8184 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8185 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8186 msgid "Unknown file type"
8187 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8188
8189 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8190 #, php-format
8191 msgid "%dMB"
8192 msgid_plural "%dMB"
8193 msgstr[0] "%dMB"
8194 msgstr[1] "%dMB"
8195
8196 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8197 #, php-format
8198 msgid "%dkB"
8199 msgid_plural "%dkB"
8200 msgstr[0] "%dkB"
8201 msgstr[1] "%dkB"
8202
8203 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8204 #, php-format
8205 msgid "%dB"
8206 msgid_plural "%dB"
8207 msgstr[0] "%dB"
8208 msgstr[1] "%dB"
8209
8210 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8211 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8212 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8213 #, php-format
8214 msgid ""
8215 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8216 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8217 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8218 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8219 "this message."
8220 msgstr ""
8221 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8222 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8223 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8224 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8225 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8226 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8227
8228 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8229 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8230 #, php-format
8231 msgid "Unknown inbox source %d."
8232 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8233
8234 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8235 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8236 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8237
8238 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8239 msgid "Transport cannot be null."
8240 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8241
8242 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8243 msgctxt "TITLE"
8244 msgid "Trends"
8245 msgstr "Mga kalakaran"
8246
8247 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8248 msgctxt "BUTTON"
8249 msgid "Invite more colleagues"
8250 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8251
8252 #. TRANS: Form legend.
8253 msgid "Invite collegues"
8254 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8255
8256 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8257 msgid "Email addresses"
8258 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8259
8260 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8261 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8262 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8263
8264 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8265 msgid "Personal message"
8266 msgstr "Personal na mensahe"
8267
8268 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8269 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8270 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8271
8272 #. TRANS: Send button for inviting friends
8273 #. TRANS: Button text for sending notice.
8274 msgctxt "BUTTON"
8275 msgid "Send"
8276 msgstr "Ipadala"
8277
8278 #. TRANS: Submit button title.
8279 msgid "Send invitations."
8280 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8281
8282 #. TRANS: Button text for joining a group.
8283 msgctxt "BUTTON"
8284 msgid "Join"
8285 msgstr "Sumali"
8286
8287 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8288 msgctxt "BUTTON"
8289 msgid "Leave"
8290 msgstr "Lumisan"
8291
8292 #, fuzzy
8293 msgid "See all lists you have created"
8294 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
8295
8296 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8297 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8298 msgctxt "MENU"
8299 msgid "Login"
8300 msgstr "Lumagda"
8301
8302 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8303 msgid "Login with a username and password"
8304 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8305
8306 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8307 msgctxt "MENU"
8308 msgid "Register"
8309 msgstr "Magpatala"
8310
8311 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8312 msgid "Sign up for a new account"
8313 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8314
8315 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8316 msgid "Email address confirmation"
8317 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8318
8319 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8320 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8321 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8322 #, php-format
8323 msgid ""
8324 "Hey, %1$s.\n"
8325 "\n"
8326 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8327 "\n"
8328 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8329 "\n"
8330 "\t%3$s\n"
8331 "\n"
8332 "If not, just ignore this message.\n"
8333 "\n"
8334 "Thanks for your time, \n"
8335 "%2$s\n"
8336 msgstr ""
8337 "Hoy, %1$s.\n"
8338 "\n"
8339 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8340 "\n"
8341 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8342 "nasa ibaba:\n"
8343 "\n"
8344 "%3$s\n"
8345 "\n"
8346 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8347 "\n"
8348 "Salamat sa panahon mo, \n"
8349 "%2$s\n"
8350
8351 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8352 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8353 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8354 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8355 #, php-format
8356 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8357 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8358
8359 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8360 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8361 #, php-format
8362 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8363 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8364
8365 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8366 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8367 #, php-format
8368 msgid ""
8369 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8370 "their subscription at %3$s"
8371 msgstr ""
8372 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8373 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8374
8375 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8376 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8377 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8378 #, php-format
8379 msgid ""
8380 "Faithfully yours,\n"
8381 "%1$s.\n"
8382 "\n"
8383 "----\n"
8384 "Change your email address or notification options at %2$s"
8385 msgstr ""
8386 "Tapat sa iyo,\n"
8387 "%1$s.\n"
8388 "\n"
8389 "----\n"
8390 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8391 "sa %2$s"
8392
8393 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8394 #. TRANS: %s is a URL.
8395 #, php-format
8396 msgid "Profile: %s"
8397 msgstr "Balangkas: %s"
8398
8399 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8400 #. TRANS: %s is biographical information.
8401 #, php-format
8402 msgid "Bio: %s"
8403 msgstr "Talambuhay: %s"
8404
8405 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8406 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8407 #, php-format
8408 msgid ""
8409 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8410 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8411 msgstr ""
8412 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8413 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8414 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8415 "doon sa %s."
8416
8417 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8418 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8419 #, php-format
8420 msgid "New email address for posting to %s"
8421 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8422
8423 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8424 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8425 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8426 #, php-format
8427 msgid ""
8428 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8429 "\n"
8430 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8431 "\n"
8432 "More email instructions at %3$s."
8433 msgstr ""
8434 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8435 "\n"
8436 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8437 "\n"
8438 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8439
8440 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8441 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8442 #, php-format
8443 msgid "%s status"
8444 msgstr "Katayuan ni %s"
8445
8446 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8447 msgid "SMS confirmation"
8448 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8449
8450 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8451 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8452 #, php-format
8453 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8454 msgstr ""
8455 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8456 "ito:"
8457
8458 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8459 #. TRANS: %s is the nudging user.
8460 #, php-format
8461 msgid "You have been nudged by %s"
8462 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8463
8464 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8465 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8466 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8467 #, php-format
8468 msgid ""
8469 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8470 "to post some news.\n"
8471 "\n"
8472 "So let's hear from you :)\n"
8473 "\n"
8474 "%3$s\n"
8475 "\n"
8476 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8477 msgstr ""
8478 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8479 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8480 "\n"
8481 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8482 "\n"
8483 "%3$s\n"
8484 "\n"
8485 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8486
8487 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8488 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8489 #, php-format
8490 msgid "New private message from %s"
8491 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8492
8493 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8494 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8495 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8496 #, php-format
8497 msgid ""
8498 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8499 "\n"
8500 "------------------------------------------------------\n"
8501 "%3$s\n"
8502 "------------------------------------------------------\n"
8503 "\n"
8504 "You can reply to their message here:\n"
8505 "\n"
8506 "%4$s\n"
8507 "\n"
8508 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8509 msgstr ""
8510 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8511 "\n"
8512 "------------------------------------------------------\n"
8513 "%3$s\n"
8514 "------------------------------------------------------\n"
8515 "\n"
8516 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8517 "\n"
8518 "%4$s\n"
8519 "\n"
8520 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8521
8522 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8523 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8524 #, php-format
8525 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8526 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8527
8528 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8529 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8530 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8531 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8532 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8533 #, php-format
8534 msgid ""
8535 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8536 "\n"
8537 "The URL of your notice is:\n"
8538 "\n"
8539 "%3$s\n"
8540 "\n"
8541 "The text of your notice is:\n"
8542 "\n"
8543 "%4$s\n"
8544 "\n"
8545 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8546 "\n"
8547 "%5$s"
8548 msgstr ""
8549 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8550 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8551 "\n"
8552 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8553 "\n"
8554 "%3$s\n"
8555 "\n"
8556 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8557 "\n"
8558 "%4$s\n"
8559 "\n"
8560 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8561 "\n"
8562 "%5$s"
8563
8564 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8565 #, php-format
8566 msgid ""
8567 "The full conversation can be read here:\n"
8568 "\n"
8569 "\t%s"
8570 msgstr ""
8571 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8572 "\n"
8573 "%s"
8574
8575 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8576 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8577 #, php-format
8578 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8579 msgstr ""
8580 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8581
8582 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8583 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8584 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8585 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8586 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8587 #, php-format
8588 msgid ""
8589 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8590 "\n"
8591 "The notice is here:\n"
8592 "\n"
8593 "\t%3$s\n"
8594 "\n"
8595 "It reads:\n"
8596 "\n"
8597 "\t%4$s\n"
8598 "\n"
8599 "%5$sYou can reply back here:\n"
8600 "\n"
8601 "\t%6$s\n"
8602 "\n"
8603 "The list of all @-replies for you here:\n"
8604 "\n"
8605 "%7$s"
8606 msgstr ""
8607 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8608 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8609 "\n"
8610 "Naririto ang pabatid:\n"
8611 "\n"
8612 "%3$s\n"
8613 "\n"
8614 "Mababasa rito na:\n"
8615 "\n"
8616 "%4$s\n"
8617 "\n"
8618 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8619 "\n"
8620 "%6$s\n"
8621 "\n"
8622 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8623 "\n"
8624 "%7$s"
8625
8626 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8627 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8628 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8629 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8630 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8631 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8632 #, php-format
8633 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8634 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8635
8636 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8637 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8638 #, php-format
8639 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8640 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8641
8642 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8643 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8644 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8645 #, php-format
8646 msgid ""
8647 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8648 "their group membership at %4$s"
8649 msgstr ""
8650 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8651 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8652
8653 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8654 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8655 msgstr ""
8656 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8657 "kahon ng liham."
8658
8659 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8660 msgid ""
8661 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8662 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8663 msgstr ""
8664 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8665 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8666 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8667
8668 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8669 msgctxt "MENU"
8670 msgid "Inbox"
8671 msgstr "Kahong-tanggapan"
8672
8673 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8674 msgid "Your incoming messages."
8675 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8676
8677 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8678 msgctxt "MENU"
8679 msgid "Outbox"
8680 msgstr "Kahong-labasan"
8681
8682 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8683 msgid "Your sent messages."
8684 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8685
8686 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8687 msgid "Could not parse message."
8688 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8689
8690 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8691 msgid "Not a registered user."
8692 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8693
8694 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8695 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8696 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8697
8698 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8699 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8700 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8701
8702 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8703 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8704 #, php-format
8705 msgid "Unsupported message type: %s."
8706 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8707
8708 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8709 msgid "Make user an admin of the group"
8710 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8711
8712 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8713 msgctxt "BUTTON"
8714 msgid "Make Admin"
8715 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8716
8717 #. TRANS: Submit button title.
8718 msgctxt "TOOLTIP"
8719 msgid "Make this user an admin"
8720 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8721
8722 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8723 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8724 msgstr ""
8725 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8726 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8727
8728 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8729 msgid "File exceeds user's quota."
8730 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8731
8732 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8733 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8734 msgid "File could not be moved to destination directory."
8735 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8736
8737 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8738 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8739 msgid "Could not determine file's MIME type."
8740 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8741
8742 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8743 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8744 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8745 #, php-format
8746 msgid ""
8747 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8748 "format."
8749 msgstr ""
8750 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8751 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8752
8753 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8754 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8755 #, php-format
8756 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8757 msgstr ""
8758 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8759 "ito."
8760
8761 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8762 msgid "Send a direct notice"
8763 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8764
8765 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8766 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8767 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8768 msgid "Select recipient:"
8769 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8770
8771 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8772 msgid "No mutual subscribers."
8773 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8774
8775 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8776 msgid "To"
8777 msgstr "Para kay"
8778
8779 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8780 msgctxt "Send button for sending notice"
8781 msgid "Send"
8782 msgstr "Ipadala"
8783
8784 #. TRANS: Header in message list.
8785 msgid "Messages"
8786 msgstr "Mga mensahe"
8787
8788 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8789 #. TRANS: Followed by notice source.
8790 msgid "from"
8791 msgstr "mula sa"
8792
8793 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8794 msgctxt "SOURCE"
8795 msgid "web"
8796 msgstr "web"
8797
8798 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8799 msgctxt "SOURCE"
8800 msgid "xmpp"
8801 msgstr "xmpp"
8802
8803 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8804 msgctxt "SOURCE"
8805 msgid "mail"
8806 msgstr "liham"
8807
8808 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8809 msgctxt "SOURCE"
8810 msgid "omb"
8811 msgstr "omb"
8812
8813 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8814 msgctxt "SOURCE"
8815 msgid "api"
8816 msgstr "api"
8817
8818 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8819 msgid "Cannot get author for activity."
8820 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
8821
8822 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8823 msgid "Bookmark not posted to this group."
8824 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
8825
8826 #. TRANS: Client exception when ...
8827 msgid "Object not posted to this user."
8828 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
8829
8830 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8831 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8832 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
8833
8834 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8835 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8836 msgstr ""
8837 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
8838 "Pabatid()."
8839
8840 msgid "More ▼"
8841 msgstr ""
8842
8843 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8844 msgid "Nickname cannot be empty."
8845 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
8846
8847 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8848 #, php-format
8849 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8850 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8851 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
8852 msgstr[1] ""
8853 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
8854
8855 #. TRANS: Form legend for notice form.
8856 msgid "Send a notice"
8857 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
8858
8859 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8860 #, php-format
8861 msgid "What's up, %s?"
8862 msgstr "Anong balita, %s?"
8863
8864 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8865 msgid "Attach"
8866 msgstr "Ilakip"
8867
8868 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8869 msgid "Attach a file."
8870 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
8871
8872 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8873 msgid "Share my location"
8874 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
8875
8876 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8877 msgid "Do not share my location"
8878 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
8879
8880 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8881 msgid ""
8882 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8883 "try again later"
8884 msgstr ""
8885 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
8886 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
8887
8888 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8889 msgctxt "SEPARATOR"
8890 msgid ", "
8891 msgstr ", "
8892
8893 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8894 msgid "N"
8895 msgstr "H"
8896
8897 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8898 msgid "S"
8899 msgstr "T"
8900
8901 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8902 msgid "E"
8903 msgstr "S"
8904
8905 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8906 msgid "W"
8907 msgstr "K"
8908
8909 #. TRANS: Coordinates message.
8910 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8911 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8912 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8913 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8914 #, php-format
8915 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8916 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8917
8918 #. TRANS: Followed by geo location.
8919 msgid "at"
8920 msgstr "sa"
8921
8922 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8923 msgid "in context"
8924 msgstr "sa loob ng diwa"
8925
8926 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8927 msgid "Repeated by"
8928 msgstr "Unulit ni"
8929
8930 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8931 msgid "Reply to this notice"
8932 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
8933
8934 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8935 msgid "Reply"
8936 msgstr "Tumugon"
8937
8938 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8939 msgid "Delete this notice"
8940 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
8941
8942 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8943 msgid "Notice repeated."
8944 msgstr "Inulit ang pabatid."
8945
8946 #. TRANS: Field label for notice text.
8947 msgid "Update your status..."
8948 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
8949
8950 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8951 msgid "Nudge this user"
8952 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
8953
8954 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8955 msgctxt "BUTTON"
8956 msgid "Nudge"
8957 msgstr "Dunggulin"
8958
8959 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8960 msgid "Send a nudge to this user."
8961 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
8962
8963 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8964 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8965 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
8966
8967 #. TRANS: Field label for list.
8968 msgctxt "LABEL"
8969 msgid "List"
8970 msgstr "Talaan"
8971
8972 #. TRANS: Field title for list.
8973 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8974 msgstr ""
8975 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
8976
8977 #. TRANS: Field title for description of list.
8978 msgid "Describe the list or topic."
8979 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
8980
8981 #. TRANS: Field title for description of list.
8982 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8983 #, php-format
8984 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8985 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8986 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
8987 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
8988
8989 #. TRANS: Button title to delete a list.
8990 msgid "Delete this list."
8991 msgstr "Burahin ang talaang ito."
8992
8993 #. TRANS: Header in list edit form.
8994 msgid "Add or remove people"
8995 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
8996
8997 #. TRANS: Header in list edit form.
8998 msgctxt "HEADER"
8999 msgid "Search"
9000 msgstr "Hanapin"
9001
9002 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9003 msgctxt "MENU"
9004 msgid "List"
9005 msgstr "Talaan"
9006
9007 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9008 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9009 #, php-format
9010 msgid "%1$s list by %2$s."
9011 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9012
9013 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9014 msgctxt "MENU"
9015 msgid "Listed"
9016 msgstr "Naitala na"
9017
9018 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9019 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9020 msgctxt "MENU"
9021 msgid "Subscribers"
9022 msgstr "Mga nagpapasipi"
9023
9024 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9025 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9026 #, php-format
9027 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9028 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9029
9030 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9031 msgctxt "MENU"
9032 msgid "Edit"
9033 msgstr "Baguhin"
9034
9035 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9036 #. TRANS: %s is a list.
9037 #, php-format
9038 msgid "Edit %s list by you."
9039 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9040
9041 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9042 msgid "Tagged"
9043 msgstr "Natatakan na"
9044
9045 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9046 msgid "Edit list settings."
9047 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9048
9049 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9050 msgid "Edit"
9051 msgstr "Baguhin"
9052
9053 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9054 msgctxt "MODE"
9055 msgid "Private"
9056 msgstr "Pribado"
9057
9058 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9059 msgctxt "MENU"
9060 msgid "List Subscriptions"
9061 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9062
9063 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9064 #. TRANS: %s is a user nickname.
9065 #, php-format
9066 msgctxt "TOOLTIP"
9067 msgid "Lists subscribed to by %s."
9068 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9069
9070 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9071 #. TRANS: %s is a user nickname.
9072 #, php-format
9073 msgctxt "MENU"
9074 msgid "Lists with %s"
9075 msgstr "Mga talaang may %s"
9076
9077 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9078 #. TRANS: %s is a user nickname.
9079 #, php-format
9080 msgctxt "TOOLTIP"
9081 msgid "Lists with %s."
9082 msgstr "Mga talaang may %s."
9083
9084 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9085 #. TRANS: %s is a user nickname.
9086 #, php-format
9087 msgctxt "MENU"
9088 msgid "Lists by %s"
9089 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9090
9091 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9092 #. TRANS: %s is a user nickname.
9093 #, php-format
9094 msgctxt "TOOLTIP"
9095 msgid "Lists by %s."
9096 msgstr "Mga talaan ng %s."
9097
9098 #. TRANS: Label in lists widget.
9099 msgctxt "LABEL"
9100 msgid "Your lists"
9101 msgstr "Mga talaan on"
9102
9103 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9104 msgctxt "LEGEND"
9105 msgid "Edit lists"
9106 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9107
9108 #. TRANS: Label in self tags widget.
9109 msgctxt "LABEL"
9110 msgid "Tags"
9111 msgstr "Mga tatak"
9112
9113 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9114 msgid "Popular lists"
9115 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9116
9117 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9118 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9119 #, php-format
9120 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9121 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9122
9123 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9124 #, php-format
9125 msgid "Lists with you"
9126 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9127
9128 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9129 #. TRANS: %s is a profile name.
9130 #, php-format
9131 msgid "Lists with %s"
9132 msgstr "Mga talaang may %s"
9133
9134 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9135 msgid "List subscriptions"
9136 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9137
9138 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9139 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9140 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9141 msgctxt "MENU"
9142 msgid "Profile"
9143 msgstr "Balangkas"
9144
9145 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9146 msgid "Your profile"
9147 msgstr "Balangkas mo"
9148
9149 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9150 msgctxt "MENU"
9151 msgid "Replies"
9152 msgstr "Mga tugon"
9153
9154 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9155 msgctxt "MENU"
9156 msgid "Favorites"
9157 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9158
9159 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9160 msgctxt "FIXME"
9161 msgid "User"
9162 msgstr "Tagagamit"
9163
9164 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9165 msgctxt "MENU"
9166 msgid "Messages"
9167 msgstr "Mga mensahe"
9168
9169 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9170 msgid "Your incoming messages"
9171 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9172
9173 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9174 msgid "Unknown"
9175 msgstr "Hindi nalalaman"
9176
9177 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9178 msgctxt "plugin"
9179 msgid "Disable"
9180 msgstr "Huwag paganahin"
9181
9182 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9183 msgctxt "plugin"
9184 msgid "Enable"
9185 msgstr "Paganahin"
9186
9187 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9188 #, fuzzy
9189 msgctxt "plugin-description"
9190 msgid ""
9191 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9192 msgstr ""
9193 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9194
9195 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9196 msgctxt "MENU"
9197 msgid "Settings"
9198 msgstr "Mga katakdaan"
9199
9200 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9201 msgid "Change your personal settings."
9202 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9203
9204 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9205 msgid "Site configuration."
9206 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9207
9208 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9209 msgctxt "MENU"
9210 msgid "Logout"
9211 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9212
9213 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9214 msgid "Logout from the site."
9215 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9216
9217 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9218 msgid "Login to the site."
9219 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9220
9221 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9222 msgctxt "MENU"
9223 msgid "Search"
9224 msgstr "Maghanap"
9225
9226 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9227 msgid "Search the site."
9228 msgstr "Maghanap sa sityo."
9229
9230 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9231 msgid "Following"
9232 msgstr "Sinusundan si"
9233
9234 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9235 msgid "Followers"
9236 msgstr "Mga tagasunod"
9237
9238 #. TRANS: Label for user statistics.
9239 msgid "User ID"
9240 msgstr "ID ng tagagamit"
9241
9242 #. TRANS: Label for user statistics.
9243 msgid "Member since"
9244 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9245
9246 #. TRANS: Label for user statistics.
9247 msgid "Notices"
9248 msgstr "Mga pabatid"
9249
9250 #. TRANS: Label for user statistics.
9251 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9252 msgid "Daily average"
9253 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9254
9255 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9256 msgid "Groups"
9257 msgstr "Mga pangkat"
9258
9259 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9260 msgid "Lists"
9261 msgstr "Mga talaan"
9262
9263 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9264 msgid "Unimplemented method."
9265 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9266
9267 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9268 msgid "User groups"
9269 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9270
9271 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9272 msgctxt "MENU"
9273 msgid "Recent tags"
9274 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9275
9276 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9277 msgid "Recent tags"
9278 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9279
9280 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9281 msgctxt "MENU"
9282 msgid "Featured"
9283 msgstr "Itinatampok"
9284
9285 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9286 msgctxt "MENU"
9287 msgid "Popular"
9288 msgstr "Tanyag"
9289
9290 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9291 msgctxt "TITLE"
9292 msgid "Trending topics"
9293 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9294
9295 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9296 msgid "No return-to arguments."
9297 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9298
9299 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9300 msgid "Repeat this notice?"
9301 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9302
9303 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9304 msgid "Repeat this notice."
9305 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9306
9307 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9308 #, php-format
9309 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9310 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9311
9312 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9313 msgid "Page not found."
9314 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9315
9316 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9317 msgctxt "TITLE"
9318 msgid "Sandbox"
9319 msgstr "Kahong-buhanginan"
9320
9321 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9322 msgid "Sandbox this user"
9323 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9324
9325 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9326 msgid "Search site"
9327 msgstr "Maghanap sa sityo"
9328
9329 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9330 #. TRANS: for searching can be entered.
9331 msgid "Keyword(s)"
9332 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9333
9334 #. TRANS: Button text for searching site.
9335 #. TRANS: Button text to search profiles.
9336 msgctxt "BUTTON"
9337 msgid "Search"
9338 msgstr "Maghanap"
9339
9340 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9341 msgid ""
9342 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9343 "* Try different keywords.\n"
9344 "* Try more general keywords.\n"
9345 "* Try fewer keywords."
9346 msgstr ""
9347 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9348 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9349 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9350 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9351
9352 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "You can also try your search on other engines:\n"
9356 "\n"
9357 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9358 "site.server%%%%)\n"
9359 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9360 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9361 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9362 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9363 msgstr ""
9364 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9365 "\n"
9366 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9367 "site.server%%%%)\n"
9368 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9369 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9370 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9371 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9372
9373 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9374 msgctxt "MENU"
9375 msgid "People"
9376 msgstr "Mga tao"
9377
9378 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9379 msgid "Find people on this site"
9380 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9381
9382 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9383 msgctxt "MENU"
9384 msgid "Notices"
9385 msgstr "Mga pabatid"
9386
9387 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9388 msgid "Find content of notices"
9389 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9390
9391 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9392 msgid "Find groups on this site"
9393 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9394
9395 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9396 msgctxt "MENU"
9397 msgid "Help"
9398 msgstr "Tulong"
9399
9400 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9401 msgctxt "MENU"
9402 msgid "About"
9403 msgstr "Patungkol"
9404
9405 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9406 msgctxt "MENU"
9407 msgid "FAQ"
9408 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9409
9410 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9411 msgctxt "MENU"
9412 msgid "TOS"
9413 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9414
9415 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9416 msgctxt "MENU"
9417 msgid "Privacy"
9418 msgstr "Pagsasarilinan"
9419
9420 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9421 msgctxt "MENU"
9422 msgid "Source"
9423 msgstr "Pinagmulan"
9424
9425 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9426 msgctxt "MENU"
9427 msgid "Version"
9428 msgstr "Bersyon"
9429
9430 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9431 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9432 msgctxt "MENU"
9433 msgid "Contact"
9434 msgstr "Kaugnayan"
9435
9436 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9437 msgctxt "MENU"
9438 msgid "Badge"
9439 msgstr "Tsapa"
9440
9441 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9442 msgid "Untitled section"
9443 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9444
9445 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9446 msgid "More..."
9447 msgstr "Damihan pa..."
9448
9449 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9450 msgctxt "HEADER"
9451 msgid "Settings"
9452 msgstr "Mga katakdaan"
9453
9454 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9455 msgid "Change your profile settings"
9456 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9457
9458 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9459 msgctxt "MENU"
9460 msgid "Avatar"
9461 msgstr "Huwaran"
9462
9463 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9464 msgid "Upload an avatar"
9465 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9466
9467 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9468 msgctxt "MENU"
9469 msgid "Password"
9470 msgstr "Hudyat"
9471
9472 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9473 msgid "Change your password"
9474 msgstr "Palitan ang hudyat"
9475
9476 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9477 msgctxt "MENU"
9478 msgid "Email"
9479 msgstr "E-liham"
9480
9481 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9482 msgid "Change email handling"
9483 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9484
9485 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9486 msgctxt "MENU"
9487 msgid "URL"
9488 msgstr "URL"
9489
9490 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9491 msgid "URL shorteners"
9492 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9493
9494 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9495 msgctxt "MENU"
9496 msgid "IM"
9497 msgstr "Biglaang Mensahe"
9498
9499 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9500 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9501 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9502
9503 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9504 msgctxt "MENU"
9505 msgid "SMS"
9506 msgstr "SMS"
9507
9508 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9509 msgid "Updates by SMS"
9510 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9511
9512 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9513 msgctxt "MENU"
9514 msgid "Connections"
9515 msgstr "Mga ugnay"
9516
9517 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9518 msgid "Authorized connected applications"
9519 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9520
9521 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9522 msgctxt "TITLE"
9523 msgid "Silence"
9524 msgstr "Katahimikan"
9525
9526 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9527 msgid "Silence this user"
9528 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9529
9530 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9531 msgid "Could not create anonymous consumer."
9532 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
9533
9534 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9535 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9536 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
9537
9538 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9539 msgid ""
9540 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9541 msgstr ""
9542 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
9543 "kahalip ng kahilingan."
9544
9545 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9546 msgid "Could not issue access token."
9547 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
9548
9549 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9550 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9551 msgstr ""
9552 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
9553 "OAuth."
9554
9555 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9556 msgid "Database error updating OAuth application user."
9557 msgstr ""
9558 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
9559 "OAuth."
9560
9561 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9562 msgid "Tried to revoke unknown token."
9563 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
9564
9565 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9566 msgid "Failed to delete revoked token."
9567 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
9568
9569 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9570 msgctxt "MENU"
9571 msgid "Subscriptions"
9572 msgstr "Mga pagpapasipi"
9573
9574 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9575 #. TRANS: %s is a user nickname.
9576 #, php-format
9577 msgid "People %s subscribes to."
9578 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9579
9580 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9581 #. TRANS: %s is a user nickname.
9582 #, php-format
9583 msgid "People subscribed to %s."
9584 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9585
9586 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9587 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9588 #, php-format
9589 msgctxt "MENU"
9590 msgid "Pending (%d)"
9591 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9592
9593 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9594 #, php-format
9595 msgid "Approve pending subscription requests."
9596 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9597
9598 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9599 #. TRANS: %s is a user nickname.
9600 #, php-format
9601 msgid "Groups %s is a member of."
9602 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9603
9604 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9605 #. TRANS: %s is a user nickname.
9606 #, php-format
9607 msgid "List subscriptions by %s."
9608 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9609
9610 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9611 msgctxt "MENU"
9612 msgid "Invite"
9613 msgstr "Anyayahan"
9614
9615 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9616 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9617 #, php-format
9618 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9619 msgstr ""
9620 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9621
9622 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9623 msgid "Subscribe to this user"
9624 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9625
9626 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9627 msgid "Subscribe to this user."
9628 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
9629
9630 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9631 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9632 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9633
9634 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9635 msgid "People Tagcloud as tagged"
9636 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9637
9638 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9639 msgctxt "NOTAGS"
9640 msgid "None"
9641 msgstr "Wala"
9642
9643 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9644 msgid "Invalid theme name."
9645 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9646
9647 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9648 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9649 msgstr ""
9650 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9651 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9652
9653 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9654 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9655 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9656
9657 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9658 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9659 msgid "Failed saving theme."
9660 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9661
9662 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9663 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9664 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9665
9666 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9667 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9668 #, php-format
9669 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9670 msgid_plural ""
9671 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9672 msgstr[0] ""
9673 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9674 "siniksik."
9675 msgstr[1] ""
9676 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9677 "hindi siniksik."
9678
9679 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9680 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9681 msgstr ""
9682 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9683 "display.css"
9684
9685 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9686 msgid ""
9687 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9688 "digits, underscore, and minus sign."
9689 msgstr ""
9690 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9691 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9692 "bantas ng pagbawas."
9693
9694 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9695 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9696 msgstr ""
9697 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9698 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9699
9700 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9701 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9702 #, php-format
9703 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9704 msgstr ""
9705 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9706
9707 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9708 msgid "Error opening theme archive."
9709 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9710
9711 #. TRANS: Header for Notices section.
9712 msgctxt "HEADER"
9713 msgid "Notices"
9714 msgstr "Mga pabatid"
9715
9716 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9717 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9718 #, php-format
9719 msgid "Show reply"
9720 msgid_plural "Show all %d replies"
9721 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9722 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9723
9724 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9725 msgctxt "FAVELIST"
9726 msgid "You"
9727 msgstr "Ikaw"
9728
9729 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9730 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9731 #, php-format
9732 msgctxt "FAVELIST"
9733 msgid "%1$s and %2$s"
9734 msgstr "%1$s at %2$s"
9735
9736 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9737 msgctxt "FAVELIST"
9738 msgid "You like this."
9739 msgstr "Gusto mo ito."
9740
9741 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9742 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9743 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9744 #, php-format
9745 msgid "%%s and %d others like this."
9746 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9747 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9748 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9749
9750 #. TRANS: List message for favoured notices.
9751 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9752 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9753 #, php-format
9754 msgid "%%s likes this."
9755 msgid_plural "%%s like this."
9756 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9757 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9758
9759 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9760 msgctxt "REPEATLIST"
9761 msgid "You have repeated this notice."
9762 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9763
9764 #. TRANS: List message for repeated notices.
9765 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9766 #, php-format
9767 msgid "One person has repeated this notice."
9768 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9769 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
9770 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
9771
9772 #. TRANS: Form legend.
9773 #, php-format
9774 msgid "Search and list people"
9775 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9776
9777 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9778 msgid "Everything"
9779 msgstr "Lahat ng bagay"
9780
9781 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9782 msgid "Fullname"
9783 msgstr "Buong pangalan"
9784
9785 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9786 msgid "URI (Remote users)"
9787 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9788
9789 #. TRANS: Dropdown field label.
9790 msgctxt "LABEL"
9791 msgid "Search in"
9792 msgstr "Maghanap sa"
9793
9794 #. TRANS: Dropdown field title.
9795 msgid "Choose a field to search."
9796 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9797
9798 #. TRANS: Form legend.
9799 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9800 #, php-format
9801 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9802 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9803
9804 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9805 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9806 #, php-format
9807 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9808 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9809
9810 #. TRANS: Title for top posters section.
9811 msgid "Top posters"
9812 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9813
9814 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9815 msgctxt "SENDTO"
9816 msgid "Everyone"
9817 msgstr "Lahat"
9818
9819 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9820 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9821 #, php-format
9822 msgid "My colleagues at %s"
9823 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9824
9825 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9826 msgctxt "LABEL"
9827 msgid "To:"
9828 msgstr "Para kay:"
9829
9830 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9831 msgid "Private?"
9832 msgstr "Pansarili?"
9833
9834 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9835 #, php-format
9836 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9837 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9838
9839 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9840 msgctxt "TITLE"
9841 msgid "Unblock"
9842 msgstr "Huwag hadlangan"
9843
9844 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9845 msgctxt "TITLE"
9846 msgid "Unsandbox"
9847 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9848
9849 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9850 msgid "Unsandbox this user"
9851 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9852
9853 #. TRANS: Title for unsilence form.
9854 msgid "Unsilence"
9855 msgstr "Huwag patahimikin"
9856
9857 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9858 msgid "Unsilence this user"
9859 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
9860
9861 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9862 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9863 msgid "Unsubscribe from this user"
9864 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9865
9866 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9867 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9868 msgctxt "BUTTON"
9869 msgid "Unsubscribe"
9870 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
9871
9872 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9873 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9874 #, php-format
9875 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9876 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
9877
9878 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9879 msgid "Not allowed to log in."
9880 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
9881
9882 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9883 msgid "a few seconds ago"
9884 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
9885
9886 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9887 msgid "about a minute ago"
9888 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
9889
9890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9891 #, php-format
9892 msgid "about one minute ago"
9893 msgid_plural "about %d minutes ago"
9894 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
9895 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
9896
9897 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9898 msgid "about an hour ago"
9899 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
9900
9901 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9902 #, php-format
9903 msgid "about one hour ago"
9904 msgid_plural "about %d hours ago"
9905 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
9906 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
9907
9908 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9909 msgid "about a day ago"
9910 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
9911
9912 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9913 #, php-format
9914 msgid "about one day ago"
9915 msgid_plural "about %d days ago"
9916 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
9917 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
9918
9919 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9920 msgid "about a month ago"
9921 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
9922
9923 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9924 #, php-format
9925 msgid "about one month ago"
9926 msgid_plural "about %d months ago"
9927 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
9928 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
9929
9930 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9931 msgid "about a year ago"
9932 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
9933
9934 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9935 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9936 #, php-format
9937 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9938 msgstr ""
9939 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
9940 "mga panitik."
9941
9942 #. TRANS: Exception.
9943 msgid "Invalid XML."
9944 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
9945
9946 #. TRANS: Exception.
9947 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9948 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
9949
9950 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9951 #, php-format
9952 msgid "Getting backup from file '%s'."
9953 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
9954
9955 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9956 #, fuzzy, php-format
9957 msgid "Invalid avatar URL %s."
9958 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
9959
9960 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9961 #, fuzzy, php-format
9962 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9963 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
9964
9965 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9966 #, fuzzy, php-format
9967 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9968 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
9969
9970 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9971 #, fuzzy, php-format
9972 msgid "Could not reach profile page %s."
9973 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
9974
9975 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9976 #, fuzzy, php-format
9977 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9978 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
9979
9980 #. TRANS: Exception.
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Not a valid webfinger address."
9983 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
9984
9985 #, fuzzy, php-format
9986 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9987 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
9988
9989 #~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
9990 #~ msgstr ""
9991 #~ "Hindi mo maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan "
9992 #~ "ng ganitong galaw."
9993
9994 #~ msgid "Not expecting this response!"
9995 #~ msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
9996
9997 #~ msgid "User being listened to does not exist."
9998 #~ msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
9999
10000 #~ msgid "You can use the local subscription!"
10001 #~ msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
10002
10003 #~ msgid "That user has blocked you from subscribing."
10004 #~ msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
10005
10006 #~ msgid "You are not authorized."
10007 #~ msgstr "Wala kang kapahintulutan."
10008
10009 #~ msgid "Could not convert request token to access token."
10010 #~ msgstr ""
10011 #~ "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
10012 #~ "pagpunta."
10013
10014 #~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
10015 #~ msgstr ""
10016 #~ "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng "
10017 #~ "protokol ng OMB."
10018
10019 #~ msgid "Error updating remote profile."
10020 #~ msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
10021
10022 #~ msgid "Invalid notice content."
10023 #~ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
10024
10025 #~ msgid ""
10026 #~ "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
10027 #~ msgstr ""
10028 #~ "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
10029 #~ "sityo."
10030
10031 #~ msgid ""
10032 #~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
10033 #~ "register%%) a new  account. If you already have an account  on a "
10034 #~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile "
10035 #~ "URL below."
10036 #~ msgstr ""
10037 #~ "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o "
10038 #~ "[magpatala](%%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka "
10039 #~ "nang isang akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc."
10040 #~ "openmublog%%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
10041
10042 #~ msgid "Remote subscribe"
10043 #~ msgstr "Magpasipi ng malayo"
10044
10045 #~ msgid "Subscribe to a remote user"
10046 #~ msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
10047
10048 #~ msgid "User nickname"
10049 #~ msgstr "Palayaw ng tagagamit"
10050
10051 #~ msgid "Nickname of the user you want to follow."
10052 #~ msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
10053
10054 #~ msgid "Profile URL"
10055 #~ msgstr "URL ng balangkas"
10056
10057 #~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
10058 #~ msgstr ""
10059 #~ "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
10060
10061 #~ msgid "Invalid profile URL (bad format)."
10062 #~ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
10063
10064 #~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
10065 #~ msgstr ""
10066 #~ "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
10067 #~ "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
10068
10069 #~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
10070 #~ msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
10071
10072 #~ msgid "Could not get a request token."
10073 #~ msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
10074
10075 #~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
10076 #~ msgstr ""
10077 #~ "Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
10078 #~ "pamamagitan ng ganitong galaw."
10079
10080 #~ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
10081 #~ msgstr ""
10082 #~ "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
10083 #~ "pamamagitan ng galaw na ito."
10084
10085 #~ msgid ""
10086 #~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
10087 #~ "$s\"."
10088 #~ msgstr ""
10089 #~ "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%"
10090 #~ "2$s\" ng sityo."
10091
10092 #~ msgid "Authorize subscription"
10093 #~ msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
10094
10095 #~ msgid ""
10096 #~ "Please check these details to make sure that you want to subscribe to "
10097 #~ "this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s "
10098 #~ "notices, click \"Reject\"."
10099 #~ msgstr ""
10100 #~ "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng "
10101 #~ "mga pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng "
10102 #~ "mga pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
10103
10104 #~ msgid "Reject this subscription."
10105 #~ msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
10106
10107 #~ msgid "No authorization request!"
10108 #~ msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
10109
10110 #~ msgid "Subscription authorized"
10111 #~ msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
10112
10113 #~ msgid ""
10114 #~ "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. "
10115 #~ "Check with the site's instructions for details on how to authorize the "
10116 #~ "subscription. Your subscription token is:"
10117 #~ msgstr ""
10118 #~ "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag "
10119 #~ "na pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
10120 #~ "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
10121
10122 #~ msgid "Subscription rejected"
10123 #~ msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
10124
10125 #~ msgid ""
10126 #~ "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
10127 #~ "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
10128 #~ "subscription."
10129 #~ msgstr ""
10130 #~ "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
10131 #~ "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
10132 #~ "tanggihan nang buo ang pagpapasipi."
10133
10134 #~ msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
10135 #~ msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
10136
10137 #~ msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
10138 #~ msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
10139
10140 #~ msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
10141 #~ msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
10142
10143 #~ msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
10144 #~ msgstr ""
10145 #~ "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
10146
10147 #~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
10148 #~ msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
10149
10150 #~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
10151 #~ msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
10152
10153 #~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
10154 #~ msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
10155
10156 #~ msgid "Could not delete subscription OMB token."
10157 #~ msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
10158
10159 #~ msgid "Error inserting new profile."
10160 #~ msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
10161
10162 #~ msgid "Error inserting avatar."
10163 #~ msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
10164
10165 #~ msgid "Error inserting remote profile."
10166 #~ msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
10167
10168 #~ msgid "Duplicate notice."
10169 #~ msgstr "Nagkadalawang pabatid."
10170
10171 #~ msgid "Could not insert new subscription."
10172 #~ msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."