]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:54+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
33 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
34 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
35 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
36 "at subukan uli."
37
38 #. TRANS: Error message.
39 msgid ""
40 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
41 "for more info."
42 msgstr ""
43 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
44 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
45 "kabatiran."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr ""
56 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
57 "programa ng pagtatalaga."
58
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
60 msgid "Unknown page"
61 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
62
63 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
64 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
65 msgid "Unknown action"
66 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
67
68 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
69 msgid "Access"
70 msgstr "Pagpunta"
71
72 #. TRANS: Page notice.
73 msgid "Site access settings"
74 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
75
76 #. TRANS: Form legend for registration form.
77 msgid "Registration"
78 msgstr "Pagpapatala"
79
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
81 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
82 msgstr ""
83 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
84 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
85
86 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
87 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
88 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
89 msgctxt "LABEL"
90 msgid "Private"
91 msgstr "Pansarili"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
94 msgid "Make registration invitation only."
95 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
98 msgid "Invite only"
99 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
100
101 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
102 msgid "Disable new registrations."
103 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
104
105 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
106 msgid "Closed"
107 msgstr "Nakasara na"
108
109 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
110 msgid "Save access settings"
111 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
112
113 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
114 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save lists.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
131 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
132 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 msgctxt "BUTTON"
134 msgid "Save"
135 msgstr "Sagipin"
136
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error.
143 #. TRANS: Form validation error message.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
148 msgstr ""
149 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
150
151 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
152 msgid "Not logged in."
153 msgstr "Hindi nakalagda."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client exception.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
161 msgid "No such profile."
162 msgstr "Walang ganyang balangkas."
163
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
165 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
166 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
167 msgid "No such list."
168 msgstr "Walang ganyang talaan."
169
170 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
171 #, fuzzy
172 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
173 msgstr ""
174 "Hindi mo matatatakan ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan "
175 "ng ganitong galaw."
176
177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
178 #. TRANS: %s is a username.
179 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
180 #. TRANS: %s is a username.
181 #, php-format
182 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
183 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
184
185 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
186 #. TRANS: %s is a profile URL.
187 #, fuzzy, php-format
188 msgid ""
189 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
190 "correctly. Please try retrying later."
191 msgstr ""
192 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
193 "tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
194 "mamaya."
195
196 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
197 #, fuzzy
198 msgctxt "TITLE"
199 msgid "Listed"
200 msgstr "Naitala na"
201
202 #. TRANS: Server error when page not found (404).
203 #. TRANS: Server error when page not found (404)
204 #. TRANS: Server error when page not found (404).
205 msgid "No such page."
206 msgstr "Walang ganyang pahina."
207
208 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
210 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
211 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
212 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
213 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
214 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
216 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
217 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
218 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
219 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
220 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
223 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
224 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
236 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
237 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
244 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
245 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
247 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
248 #. TRANS: Client error.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
252 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
253 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
254 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
255 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
258 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
259 msgid "No such user."
260 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
261
262 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
263 #, php-format
264 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
265 msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
266
267 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
268 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
269 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
270 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
271 #. TRANS: %s is a username.
272 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
273 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
274 #. TRANS: %s is a username.
275 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
276 #. TRANS: %s is a username.
277 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
278 #. TRANS: %s is a username.
279 #, php-format
280 msgid "%s and friends"
281 msgstr "%s at mga kaibigan"
282
283 #. TRANS: %s is user nickname.
284 #, php-format
285 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
286 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
287
288 #. TRANS: %s is user nickname.
289 #. TRANS: Feed title.
290 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
291 #, php-format
292 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
293 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
294
295 #. TRANS: %s is user nickname.
296 #, php-format
297 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
298 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
299
300 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
301 #, php-format
302 msgid ""
303 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
304 msgstr ""
305 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
306 "nagpapaskil ng anuman."
307
308 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
309 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
313 "something yourself."
314 msgstr ""
315 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
316 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
317
318 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
319 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
320 #, php-format
321 msgid ""
322 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
323 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
324 msgstr ""
325 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
326 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
327 "status_textarea=%3$s)."
328
329 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
330 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
331 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
332 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
333 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
338 "post a notice to them."
339 msgstr ""
340 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
341 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
342
343 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
344 msgid "You and friends"
345 msgstr "Ikaw at mga kaibigan"
346
347 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
348 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
349 #, php-format
350 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
351 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
352
353 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
354 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
355 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
356 msgid "API method not found."
357 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
358
359 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
361 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
362 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
363 msgid "This method requires a POST."
364 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
365
366 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
367 msgid ""
368 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
369 "none."
370 msgstr ""
371 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
372 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
373
374 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
375 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
377 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
378 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
379 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
380 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
381 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
382 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
383 msgid "Could not update user."
384 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
385
386 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
387 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
388 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
389 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
390 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
391 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
392 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
393 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
394 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
395 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
396 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
397 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
398 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
399 msgid "User has no profile."
400 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
401
402 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
403 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
404 msgid "Could not save profile."
405 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
406
407 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
408 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
409 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
410 #, php-format
411 msgid ""
412 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
413 "current configuration."
414 msgid_plural ""
415 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
416 "current configuration."
417 msgstr[0] ""
418 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
419 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
420 msgstr[1] ""
421 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
422 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
423
424 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
425 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
426 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
427 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
428 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
429 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
430 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
431 msgid "Unable to save your design settings."
432 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
433
434 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
435 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
436 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
437 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
438 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
439 msgid "Could not update your design."
440 msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
441
442 #. TRANS: Title for Atom feed.
443 msgctxt "ATOM"
444 msgid "Main"
445 msgstr "Pangunahin"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
449 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
450 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
451 #, php-format
452 msgid "%s timeline"
453 msgstr "%s guhit ng panahon"
454
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
456 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
457 #. TRANS: %s is a user nickname.
458 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
459 #. TRANS: %s is a user nickname.
460 #, php-format
461 msgid "%s subscriptions"
462 msgstr "%s mga pagpapasipi"
463
464 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
465 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
466 #. TRANS: %s is a user nickname.
467 #, php-format
468 msgid "%s favorites"
469 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
470
471 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
472 #, php-format
473 msgid "%s memberships"
474 msgstr "%s mga pagkakasapi"
475
476 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
477 msgid "You cannot block yourself!"
478 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
479
480 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
481 msgid "Block user failed."
482 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
483
484 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
485 msgid "Unblock user failed."
486 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
487
488 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
489 #, php-format
490 msgid "Direct messages from %s"
491 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
492
493 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
494 #, php-format
495 msgid "All the direct messages sent from %s"
496 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
497
498 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
499 #, php-format
500 msgid "Direct messages to %s"
501 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
502
503 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
504 #, php-format
505 msgid "All the direct messages sent to %s"
506 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
507
508 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
509 msgid "No message text!"
510 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
511
512 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
513 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
514 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
516 #, php-format
517 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
518 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
519 msgstr[0] ""
520 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
521 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
522
523 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
524 msgid "Recipient user not found."
525 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
526
527 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
528 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
529 msgstr ""
530 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
531 "kaibigan."
532
533 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
534 msgid ""
535 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
536 msgstr ""
537 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
538 "sabihin lang ito sa sarili mo."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
542 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
543 msgid "No status found with that ID."
544 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
547 msgid "This status is already a favorite."
548 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
551 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
552 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
553 msgid "Could not create favorite."
554 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
557 msgid "That status is not a favorite."
558 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
561 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
562 msgid "Could not delete favorite."
563 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
566 msgid "Could not follow user: profile not found."
567 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
570 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
571 #, php-format
572 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
573 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
576 msgid "Could not unfollow user: User not found."
577 msgstr ""
578 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
579
580 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
581 msgid "You cannot unfollow yourself."
582 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
583
584 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
585 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
586 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
589 msgid "Could not determine source user."
590 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
591
592 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
593 msgid "Could not find target user."
594 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
595
596 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
602 msgid "Nickname already in use. Try another one."
603 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
604
605 #. TRANS: Client error in form for group creation.
606 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
611 msgid "Not a valid nickname."
612 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
613
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
622 msgid "Homepage is not a valid URL."
623 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
624
625 #. TRANS: Client error in form for group creation.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
631 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
632 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
633
634 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
637 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
638 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Form validation error in New application form.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
647 #, php-format
648 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
649 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
650 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
651 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
652
653 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
654 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
658 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
659 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
660 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
661
662 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
663 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
664 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
665 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #, php-format
671 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
672 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
673 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
674 msgstr[1] ""
675 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
676
677 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
678 #. TRANS: %s is the invalid alias.
679 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
680 #. TRANS: %s is the invalid alias.
681 #, php-format
682 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
683 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
684
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
686 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
687 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
688 #. TRANS: %s is the already used alias.
689 #. TRANS: Group edit form validation error.
690 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
691 #, php-format
692 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
693 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
694
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
696 #. TRANS: Group edit form validation error.
697 msgid "Alias can't be the same as nickname."
698 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
699
700 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
703 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
706 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
707 msgid "Group not found."
708 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
712 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
713 msgid "You are already a member of that group."
714 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
715
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
718 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
719 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
720 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
723 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
724 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
725 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
726 #, php-format
727 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
728 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
731 msgid "You are not a member of this group."
732 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #, php-format
739 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
740 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
741
742 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
743 #, php-format
744 msgid "%s's groups"
745 msgstr "mga pangkat ni %s"
746
747 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
748 #, php-format
749 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
750 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
751
752 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
753 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
754 #. TRANS: %s is a nickname.
755 #, php-format
756 msgid "%s groups"
757 msgstr "Mga pangkat sa %s"
758
759 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
760 #, php-format
761 msgid "groups on %s"
762 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
763
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
765 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
766 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
767 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
768 msgid "You must be an admin to edit the group."
769 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
770
771 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
772 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
773 msgid "Could not update group."
774 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
775
776 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
777 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
778 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
779 msgid "Could not create aliases."
780 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
781
782 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
783 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
784 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
785 msgstr ""
786 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
787 "walang mga patlang."
788
789 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
790 #. TRANS: Group create form validation error.
791 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
792 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
795 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
796 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
797 msgid "List not found."
798 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
801 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
802 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
803
804 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
805 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
806 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
807 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
808 msgid "An error occured."
809 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
812 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
813 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
816 msgid "The specified user is not a member of this list."
817 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
818
819 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
820 msgid "You are not allowed to add members to this list."
821 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
822
823 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
824 msgid "You must specify a member."
825 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
826
827 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
828 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
829 msgstr ""
830 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
831
832 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
833 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
834 msgstr ""
835 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
836 "kasapi."
837
838 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
839 msgid "A list must have a name."
840 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
841
842 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
843 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
844 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
845
846 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
847 msgid "You are not subscribed to this list."
848 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
849
850 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
851 msgid "Upload failed."
852 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
853
854 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
855 msgid "Invalid request token or verifier."
856 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
857
858 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
859 msgid "No oauth_token parameter provided."
860 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
861
862 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
863 msgid "Invalid request token."
864 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
865
866 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
867 msgid "Request token already authorized."
868 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
869
870 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
871 msgid "Invalid nickname / password!"
872 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
873
874 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
875 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
876 msgstr ""
877 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
878
879 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
880 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
881 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
882 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
883 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
884 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
885 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
886 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
887 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
888 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
889 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
890 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
891 msgid "Unexpected form submission."
892 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
893
894 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
895 msgid "An application would like to connect to your account"
896 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
897
898 #. TRANS: Fieldset legend.
899 msgid "Allow or deny access"
900 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
901
902 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
903 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
907 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
908 "parties you trust."
909 msgstr ""
910 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
911 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
912 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
913
914 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
915 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
916 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
917 #, php-format
918 msgid ""
919 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
920 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
921 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
922 msgstr ""
923 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
924 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
925 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
926 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
927
928 #. TRANS: Fieldset legend.
929 msgctxt "LEGEND"
930 msgid "Account"
931 msgstr "Akawnt"
932
933 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
934 #. TRANS: Field label on login page.
935 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
936 #. TRANS: Field label on account registration page.
937 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
938 #. TRANS: Field label on group edit form.
939 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
940 msgid "Nickname"
941 msgstr "Palayaw"
942
943 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
944 #. TRANS: Field label on login page.
945 #. TRANS: Field label on account registration page.
946 msgid "Password"
947 msgstr "Hudyat"
948
949 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
950 #. TRANS: by an external application.
951 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
952 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
953 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
954 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
955 msgctxt "BUTTON"
956 msgid "Cancel"
957 msgstr "Huwag ituloy"
958
959 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
960 msgctxt "BUTTON"
961 msgid "Allow"
962 msgstr "Payagan"
963
964 #. TRANS: Form instructions.
965 msgid "Authorize access to your account information."
966 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
967
968 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
969 msgid "Authorization canceled."
970 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
971
972 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
973 #. TRANS: %s is an OAuth token.
974 #, php-format
975 msgid "The request token %s has been revoked."
976 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
977
978 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 msgid "You have successfully authorized the application"
980 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
981
982 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
983 msgid ""
984 "Please return to the application and enter the following security code to "
985 "complete the process."
986 msgstr ""
987 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
988 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
989
990 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
991 #. TRANS: %s is the authorised application name.
992 #, php-format
993 msgid "You have successfully authorized %s"
994 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
995
996 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
997 #. TRANS: %s is the authorised application name.
998 #, php-format
999 msgid ""
1000 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1001 "process."
1002 msgstr ""
1003 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
1004 "upang mabuo ang proseso."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1007 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1008 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1009 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1012 msgid "You may not delete another user's status."
1013 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1017 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1018 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1020 msgid "No such notice."
1021 msgstr "Walang ganyang pabatid."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1029 msgid "HTTP method not supported."
1030 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1031
1032 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1033 #. TRANS: %s is the requested output format.
1034 #, php-format
1035 msgid "Unsupported format: %s."
1036 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1039 msgid "Status deleted."
1040 msgstr "Nabura ang katayuan."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1043 msgid "No status with that ID found."
1044 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1047 msgid "Can only delete using the Atom format."
1048 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1051 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1052 msgid "Cannot delete this notice."
1053 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1054
1055 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1056 #, php-format
1057 msgid "Deleted notice %d"
1058 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1061 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1062 msgstr ""
1063 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1064 "isang halaga."
1065
1066 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1067 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1068 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1069 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1070 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1071 #, php-format
1072 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1073 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1074 msgstr[0] ""
1075 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1076 msgstr[1] ""
1077 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1080 msgid "Parent notice not found."
1081 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1084 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1085 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1086 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1087 #, php-format
1088 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1089 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1090 msgstr[0] ""
1091 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1092 msgstr[1] ""
1093 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1094 "kalakip."
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1098 msgid "Unsupported format."
1099 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1100
1101 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1103 #, php-format
1104 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1105 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1106
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1109 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1110 #, php-format
1111 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1112 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1113
1114 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1115 #. TRANS: %s is the error message.
1116 #, php-format
1117 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1118 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1119
1120 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1121 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1122 #, php-format
1123 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1124 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1125
1126 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1127 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1128 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1129 #, php-format
1130 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1131 msgstr ""
1132 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1133 "$s / %3$s."
1134
1135 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1136 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1137 #, php-format
1138 msgid "%s public timeline"
1139 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1140
1141 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1142 #, php-format
1143 msgid "%s updates from everyone!"
1144 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1145
1146 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1147 msgid "Unimplemented."
1148 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1149
1150 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1151 #, php-format
1152 msgid "Repeated to %s"
1153 msgstr "Inulit sa %s"
1154
1155 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1156 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1157 #, php-format
1158 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1159 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1160
1161 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1162 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1163 #, php-format
1164 msgid "Repeats of %s"
1165 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1166
1167 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1168 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1169 #, php-format
1170 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1171 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1172
1173 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1174 #. TRANS: %s is the tag.
1175 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1176 #. TRANS: %s is the tag.
1177 #, php-format
1178 msgid "Notices tagged with %s"
1179 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1180
1181 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1182 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1183 #. TRANS: Tag feed description.
1184 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1185 #, php-format
1186 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1187 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1190 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1191 msgstr ""
1192 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1193 "panahon."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1196 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1197 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1200 msgid "Atom post must not be empty."
1201 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1204 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1205 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1208 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1209 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1212 msgid "Can only handle POST activities."
1213 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1216 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1217 #, php-format
1218 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1219 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1222 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1223 #, php-format
1224 msgid "No content for notice %d."
1225 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1228 #. TRANS: %s is the notice URI.
1229 #, php-format
1230 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1231 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1232
1233 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1234 msgid "API method under construction."
1235 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1238 msgid "User not found."
1239 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1242 msgid "You must be logged in to leave a group."
1243 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1247 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1249 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1251 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1252 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1253 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1255 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1257 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1259 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1261 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1263 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1264 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1265 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1266 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1267 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1268 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1270 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1271 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1272 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1273 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1274 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1275 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1276 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1277 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1278 msgid "No such group."
1279 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1280
1281 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1282 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1283 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1284 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1285 msgid "No nickname or ID."
1286 msgstr "Walang palayaw o ID."
1287
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1289 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1290 msgid "Must be logged in."
1291 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1292
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1294 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1295 #. TRANS: being a group administrator.
1296 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1297 msgstr ""
1298 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1299 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1300
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1302 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1303 msgid "Must specify a profile."
1304 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1305
1306 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1307 #. TRANS: %s is a nickname.
1308 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1309 #. TRANS: %s is a user nickname.
1310 #, php-format
1311 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1312 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1315 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1316 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1317 msgstr ""
1318 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1319
1320 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1321 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1322 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1323 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1324
1325 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1326 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1327 #, php-format
1328 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1329 msgstr ""
1330 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1331 "sumali sa pangkat na %2$s."
1332
1333 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1334 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1335 #, php-format
1336 msgctxt "TITLE"
1337 msgid "%1$s's request for %2$s"
1338 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1339
1340 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1341 msgid "Join request approved."
1342 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1343
1344 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1345 msgid "Join request canceled."
1346 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1347
1348 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1349 #, php-format
1350 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1351 msgstr ""
1352 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1353
1354 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1355 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1356 #, php-format
1357 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1358 msgstr ""
1359 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1360 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1361
1362 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1363 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1364 #, php-format
1365 msgctxt "TITLE"
1366 msgid "%1$s's request"
1367 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1368
1369 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1370 msgid "Subscription approved."
1371 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1372
1373 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1374 msgid "Subscription canceled."
1375 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1376
1377 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1378 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1379 #, php-format
1380 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1381 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1385 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1386 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1389 msgid "Can only handle favorite activities."
1390 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1393 msgid "Can only fave notices."
1394 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1397 msgid "Unknown notice."
1398 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1401 msgid "Already a favorite."
1402 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1403
1404 #. TRANS: Title for group membership feed.
1405 #. TRANS: %s is a username.
1406 #, php-format
1407 msgid "Group memberships of %s"
1408 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1409
1410 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1411 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1412 #, php-format
1413 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1414 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1417 msgid "Cannot add someone else's membership."
1418 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1419
1420 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1421 msgid "Can only handle join activities."
1422 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1425 msgid "Unknown group."
1426 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1429 msgid "Already a member."
1430 msgstr "Isa nang kasapi."
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1433 msgid "Blocked by admin."
1434 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1435
1436 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1437 msgid "No such favorite."
1438 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1441 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1442 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1443
1444 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1445 msgid "Not a member."
1446 msgstr "Hindi isang kasapi."
1447
1448 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1449 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1450 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1451
1452 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1453 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1454 #, php-format
1455 msgid "No such profile id: %d."
1456 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1457
1458 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1459 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1460 #, php-format
1461 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1462 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1463
1464 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1465 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1466 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1467
1468 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1469 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1470 #, php-format
1471 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1472 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1475 msgid "Can only handle Follow activities."
1476 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1477
1478 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1479 msgid "Can only follow people."
1480 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1481
1482 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1483 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1484 #, php-format
1485 msgid "Unknown profile %s."
1486 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1487
1488 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1489 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1490 #, php-format
1491 msgid "Already subscribed to %s."
1492 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1493
1494 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1495 msgid "No such attachment."
1496 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1497
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1499 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1502 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1503 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1504 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1505 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1506 msgid "No nickname."
1507 msgstr "Walang palayaw."
1508
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1510 msgid "No size."
1511 msgstr "Walang sukat."
1512
1513 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1514 msgid "Invalid size."
1515 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1516
1517 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1518 msgid "Avatar"
1519 msgstr "Huwaran"
1520
1521 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1522 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1523 #, php-format
1524 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1525 msgstr ""
1526 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1527 "na sukat ng talaksan ay %s."
1528
1529 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1530 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1531 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1532 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1533 #. TRANS: while the user has no profile.
1534 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1535 msgid "User without matching profile."
1536 msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
1537
1538 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1539 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1540 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1541 msgid "Avatar settings"
1542 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1543
1544 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1545 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1546 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1547 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1548 msgid "Original"
1549 msgstr "Orihinal"
1550
1551 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1552 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1553 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1554 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1555 msgid "Preview"
1556 msgstr "Paunang tingin"
1557
1558 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1559 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1560 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1561 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1562 #. TRANS: Button text to delete a list.
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "Delete"
1565 msgstr "Burahin"
1566
1567 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1568 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "Upload"
1571 msgstr "Ikargang paitaas"
1572
1573 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1574 msgctxt "BUTTON"
1575 msgid "Crop"
1576 msgstr "Pungusin"
1577
1578 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1579 msgid "No file uploaded."
1580 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1581
1582 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1583 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1584 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1585
1586 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1587 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1588 msgid "Lost our file data."
1589 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1590
1591 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1592 msgid "Avatar updated."
1593 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1594
1595 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1596 msgid "Failed updating avatar."
1597 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1598
1599 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1600 msgid "Avatar deleted."
1601 msgstr "Nabura ang huwaran."
1602
1603 #. TRANS: Title for backup account page.
1604 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1605 msgid "Backup account"
1606 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1607
1608 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1609 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1610 msgstr ""
1611 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1612 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1613
1614 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1615 msgid "You may not backup your account."
1616 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1617
1618 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1619 msgid ""
1620 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1621 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1622 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1623 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1624 "are not backed up."
1625 msgstr ""
1626 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1627 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1628 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1629 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1630 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1631 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1632 "mensahe."
1633
1634 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1635 msgctxt "BUTTON"
1636 msgid "Backup"
1637 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1638
1639 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1640 msgid "Backup your account."
1641 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1642
1643 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1644 msgid "You already blocked that user."
1645 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1646
1647 #. TRANS: Title for block user page.
1648 #. TRANS: Legend for block user form.
1649 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1650 msgid "Block user"
1651 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1652
1653 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1654 msgid ""
1655 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1656 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1657 "will not be notified of any @-replies from them."
1658 msgstr ""
1659 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1660 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1661 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1662
1663 #. TRANS: Button label on the user block form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1665 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1666 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1667 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1668 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1669 msgctxt "BUTTON"
1670 msgid "No"
1671 msgstr "Huwag"
1672
1673 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1674 msgid "Do not block this user."
1675 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1676
1677 #. TRANS: Button label on the user block form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1682 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1683 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1684 msgctxt "BUTTON"
1685 msgid "Yes"
1686 msgstr "Oo"
1687
1688 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1689 msgid "Block this user."
1690 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1691
1692 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1693 msgid "Failed to save block information."
1694 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1695
1696 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1697 #. TRANS: %s is a group nickname.
1698 #, php-format
1699 msgid "%s blocked profiles"
1700 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1701
1702 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1703 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1704 #, php-format
1705 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1706 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1707
1708 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1709 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1710 msgstr ""
1711 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1712 "ito."
1713
1714 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1715 msgid "Unblock user from group"
1716 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1717
1718 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1719 msgctxt "BUTTON"
1720 msgid "Unblock"
1721 msgstr "Huwag hadlangan"
1722
1723 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1724 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1725 msgid "Unblock this user"
1726 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1727
1728 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1729 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1730 #, php-format
1731 msgid "Post to %s"
1732 msgstr "Ipaskil sa %s"
1733
1734 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1735 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1736 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1737 #, php-format
1738 msgctxt "TITLE"
1739 msgid "%1$s left group %2$s"
1740 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1741
1742 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1743 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1744 msgid "No profile ID in request."
1745 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1746
1747 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1748 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1749 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1750 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1751 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1752 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1753 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1754 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1755 msgid "No profile with that ID."
1756 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1757
1758 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1759 msgctxt "TITLE"
1760 msgid "Unsubscribed"
1761 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1762
1763 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1764 msgid "No confirmation code."
1765 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1766
1767 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1768 msgid "Confirmation code not found."
1769 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1770
1771 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1772 msgid "That confirmation code is not for you!"
1773 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1774
1775 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1776 #, php-format
1777 msgid "Unrecognized address type %s"
1778 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1779
1780 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1781 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1782 msgid "That address has already been confirmed."
1783 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1784
1785 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1786 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1787 msgid "Could not update user IM preferences."
1788 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1789
1790 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1791 msgid "Could not insert user IM preferences."
1792 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1793
1794 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1795 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1796 msgid "Could not delete address confirmation."
1797 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1798
1799 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1800 msgid "Confirm address"
1801 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1802
1803 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1804 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1805 #, php-format
1806 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1807 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1808
1809 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1810 msgid "Conversation"
1811 msgstr "Pag-uusap"
1812
1813 #. TRANS: Title for conversation page.
1814 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1815 msgctxt "TITLE"
1816 msgid "Notice"
1817 msgstr "Pabatid"
1818
1819 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1820 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1821 msgstr ""
1822 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1823 "akawnt."
1824
1825 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1826 msgid "You cannot delete your account."
1827 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1828
1829 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1830 msgid "I am sure."
1831 msgstr "Nakatitiyak ako."
1832
1833 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1834 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1835 #, php-format
1836 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1837 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1838
1839 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1840 msgid "Account deleted."
1841 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1842
1843 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1844 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1845 msgid "Delete account"
1846 msgstr "Burahin ang akawnt"
1847
1848 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1849 msgid ""
1850 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1851 "server."
1852 msgstr ""
1853 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1854 "sa tagapaghaing ito."
1855
1856 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1857 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1861 "deletion."
1862 msgstr ""
1863 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1864 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1865
1866 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1867 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1868 msgid "Confirm"
1869 msgstr "Tiyakin"
1870
1871 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1872 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1873 #, php-format
1874 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1875 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1876
1877 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1878 msgid "Permanently delete your account"
1879 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1880
1881 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1882 msgid "You must be logged in to delete an application."
1883 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1884
1885 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1886 msgid "Application not found."
1887 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1888
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1890 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1891 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1892 msgid "You are not the owner of this application."
1893 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1894
1895 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1896 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1897 msgid "There was a problem with your session token."
1898 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1899
1900 #. TRANS: Title for delete application page.
1901 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1902 msgid "Delete application"
1903 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1904
1905 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1906 msgid ""
1907 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1908 "about the application from the database, including all existing user "
1909 "connections."
1910 msgstr ""
1911 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1912 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1913 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1916 msgid "Do not delete this application."
1917 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1920 msgid "Delete this application."
1921 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1922
1923 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1924 msgid "You must be logged in to delete a group."
1925 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1926
1927 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1928 msgid "You are not allowed to delete this group."
1929 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1930
1931 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1932 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1933 #, php-format
1934 msgid "Could not delete group %s."
1935 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1936
1937 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1938 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1939 #, php-format
1940 msgid "Deleted group %s"
1941 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1942
1943 #. TRANS: Title of delete group page.
1944 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1945 msgid "Delete group"
1946 msgstr "Burahin ang pangkat"
1947
1948 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1949 msgid ""
1950 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1951 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1952 "will still appear in individual timelines."
1953 msgstr ""
1954 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1955 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1956 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1957 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1958
1959 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1960 msgid "Do not delete this group."
1961 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1962
1963 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1964 msgid "Delete this group."
1965 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1966
1967 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1968 msgid ""
1969 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1970 "be undone."
1971 msgstr ""
1972 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1973 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1974
1975 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1976 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1977 msgid "Delete notice"
1978 msgstr "Burahin ang pabatid"
1979
1980 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1981 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1982 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1983
1984 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1985 msgid "Do not delete this notice."
1986 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1987
1988 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1989 msgid "Delete this notice."
1990 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1991
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1993 msgid "You cannot delete users."
1994 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1995
1996 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1997 msgid "You can only delete local users."
1998 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1999
2000 #. TRANS: Title of delete user page.
2001 msgctxt "TITLE"
2002 msgid "Delete user"
2003 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2004
2005 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2006 msgid "Delete user"
2007 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2008
2009 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2010 msgid ""
2011 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2012 "the user from the database, without a backup."
2013 msgstr ""
2014 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
2015 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
2016 "isang pamalit na kopya."
2017
2018 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2019 msgid "Do not delete this user."
2020 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
2021
2022 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2023 msgid "Delete this user."
2024 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
2025
2026 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2027 msgid "Design"
2028 msgstr "Disenyo"
2029
2030 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2031 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2032 msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
2033
2034 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2035 msgid "Invalid logo URL."
2036 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
2037
2038 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2039 msgid "Invalid SSL logo URL."
2040 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
2041
2042 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2043 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2044 #, php-format
2045 msgid "Theme not available: %s."
2046 msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
2047
2048 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2049 msgid "Change logo"
2050 msgstr "Baguhin ang logo"
2051
2052 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2053 msgid "Site logo"
2054 msgstr "Logo ng sityo"
2055
2056 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2057 msgid "SSL logo"
2058 msgstr "Logo ng SSL"
2059
2060 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2061 msgid "Change theme"
2062 msgstr "Baguhin ang tema"
2063
2064 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2065 msgid "Site theme"
2066 msgstr "Tema ng sityo"
2067
2068 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2069 msgid "Theme for the site."
2070 msgstr "Tema para sa sityo."
2071
2072 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2073 msgid "Custom theme"
2074 msgstr "Pinasadyang tema"
2075
2076 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2077 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2078 msgstr ""
2079 "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet bilang "
2080 "isang supnay na .ZIP."
2081
2082 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2083 msgid "Change background image"
2084 msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
2085
2086 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2087 #. TRANS: Field label for background color selector.
2088 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2089 msgid "Background"
2090 msgstr "Panlikurang tanawin"
2091
2092 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2093 #, php-format
2094 msgid ""
2095 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2096 "$s."
2097 msgstr ""
2098 "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
2099 "sityo.  Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
2100
2101 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2102 msgid "On"
2103 msgstr "Buhay"
2104
2105 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2106 msgid "Off"
2107 msgstr "Nakapatay"
2108
2109 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2110 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2111 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2112 msgid "Turn background image on or off."
2113 msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
2114
2115 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2116 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2117 msgid "Tile background image"
2118 msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
2119
2120 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2121 msgid "Change colors"
2122 msgstr "Palitan ang mga kulay"
2123
2124 #. TRANS: Field label for content color selector.
2125 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2126 msgid "Content"
2127 msgstr "Nilalaman"
2128
2129 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2130 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2131 msgid "Sidebar"
2132 msgstr "Panggilid na halang"
2133
2134 #. TRANS: Field label for text color selector.
2135 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2136 msgid "Text"
2137 msgstr "Teksto"
2138
2139 #. TRANS: Field label for link color selector.
2140 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2141 msgid "Links"
2142 msgstr "Mga kawing"
2143
2144 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2145 msgid "Advanced"
2146 msgstr "Mas masulong"
2147
2148 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2149 msgid "Custom CSS"
2150 msgstr "Pasadyang CSS"
2151
2152 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2153 msgctxt "BUTTON"
2154 msgid "Use defaults"
2155 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
2156
2157 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2158 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2159 msgid "Restore default designs."
2160 msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
2161
2162 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2163 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2164 msgid "Reset back to default."
2165 msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
2166
2167 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2168 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2169 msgid "Save design."
2170 msgstr "Sagipin ang disenyo."
2171
2172 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2173 msgid "This notice is not a favorite!"
2174 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2175
2176 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2177 msgid "Add to favorites"
2178 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2179
2180 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2181 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2182 #, php-format
2183 msgid "No such document \"%s\"."
2184 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2185
2186 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2187 #. TRANS: Form legend.
2188 msgid "Edit application"
2189 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2190
2191 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2192 msgid "You must be logged in to edit an application."
2193 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2194
2195 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2196 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2197 msgid "No such application."
2198 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2199
2200 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2201 msgid "Use this form to edit your application."
2202 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2203
2204 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2205 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2206 msgid "Name is required."
2207 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2208
2209 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2211 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2212 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2213
2214 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2215 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2216 msgid "Name already in use. Try another one."
2217 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2218
2219 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2220 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2221 msgid "Description is required."
2222 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2223
2224 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2225 msgid "Source URL is too long."
2226 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2227
2228 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2229 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2230 msgid "Source URL is not valid."
2231 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2232
2233 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2234 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2235 msgid "Organization is required."
2236 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2237
2238 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2239 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2240 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2241
2242 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2243 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2244 msgid "Organization homepage is required."
2245 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2246
2247 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2248 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2249 msgid "Callback is too long."
2250 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2251
2252 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2253 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2254 msgid "Callback URL is not valid."
2255 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2256
2257 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2258 msgid "Could not update application."
2259 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2260
2261 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2262 #, php-format
2263 msgid "Edit %s group"
2264 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2265
2266 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2267 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2268 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2269 msgid "You must be logged in to create a group."
2270 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2271
2272 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2273 msgid "Use this form to edit the group."
2274 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2275
2276 #. TRANS: Group edit form validation error.
2277 #. TRANS: Group create form validation error.
2278 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2279 #, php-format
2280 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2281 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2282
2283 #. TRANS: Group edit form success message.
2284 #. TRANS: Edit list form success message.
2285 msgid "Options saved."
2286 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2287
2288 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2289 #. TRANS: %s is a list.
2290 #, php-format
2291 msgid "Delete %s list"
2292 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2293
2294 #. TRANS: Title for edit list page.
2295 #. TRANS: %s is a list.
2296 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2297 #. TRANS: %s is a list.
2298 #, php-format
2299 msgid "Edit list %s"
2300 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2301
2302 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2303 msgid "No tagger or ID."
2304 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2305
2306 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2307 msgid "Not a local user."
2308 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2309
2310 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2311 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2312 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2313
2314 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2315 msgid "Use this form to edit the list."
2316 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2317
2318 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2319 msgid "Delete aborted."
2320 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2321
2322 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2323 msgid ""
2324 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2325 "membership records. Do you still want to continue?"
2326 msgstr ""
2327 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2328 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2329
2330 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2331 msgid "Invalid tag."
2332 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2333
2334 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2335 #. TRANS: %s is the already present tag.
2336 #, php-format
2337 msgid "You already have a tag named %s."
2338 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2339
2340 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2341 msgid ""
2342 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2343 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2344 msgstr ""
2345 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2346 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2347 "ring magpatuloy?"
2348
2349 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2350 msgid "Could not update list."
2351 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2352
2353 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2354 msgid "Email settings"
2355 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2356
2357 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2358 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2359 #, php-format
2360 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2361 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2362
2363 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2364 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2365 msgid "Email address"
2366 msgstr "Tirahang e-liham"
2367
2368 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2369 msgid "Current confirmed email address."
2370 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2371
2372 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2373 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2374 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2375 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2376 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2377 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2378 msgctxt "BUTTON"
2379 msgid "Remove"
2380 msgstr "Tanggalin"
2381
2382 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2383 msgid ""
2384 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2385 "a message with further instructions."
2386 msgstr ""
2387 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2388 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2389 "karagdagang mga panuto."
2390
2391 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2392 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2393 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2394 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2395 #. TRANS: organization.
2396 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2397 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2398
2399 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2400 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2401 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2402 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2403 msgctxt "BUTTON"
2404 msgid "Add"
2405 msgstr "Magdagdag"
2406
2407 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2408 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2409 msgid "Incoming email"
2410 msgstr "Parating na e-liham"
2411
2412 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2413 msgid "I want to post notices by email."
2414 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2415
2416 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2417 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2418 msgid "Send email to this address to post new notices."
2419 msgstr ""
2420 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2421 "pabatid."
2422
2423 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2424 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2425 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2426 msgstr ""
2427 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2428 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2429
2430 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2431 msgid ""
2432 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2433 "on this server:"
2434 msgstr ""
2435 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2436 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2437 "tagapaghaing ito:"
2438
2439 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2440 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2441 msgctxt "BUTTON"
2442 msgid "New"
2443 msgstr "Bago"
2444
2445 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2446 msgid "Email preferences"
2447 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2448
2449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2450 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2451 msgstr ""
2452 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2453 "liham."
2454
2455 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2456 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2457 msgstr ""
2458 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2459 "isang kinagigiliwan."
2460
2461 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2462 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2463 msgstr ""
2464 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2465 "pribadong mensahe."
2466
2467 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2468 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2469 msgstr ""
2470 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2471 "tugon\"."
2472
2473 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2474 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2475 msgstr ""
2476 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2477
2478 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2479 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2480 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2481
2482 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2483 msgid "Email preferences saved."
2484 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2485
2486 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2487 msgid "No email address."
2488 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2489
2490 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2491 msgid "Cannot normalize that email address."
2492 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2493
2494 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2495 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2496 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2497 msgid "Not a valid email address."
2498 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2499
2500 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2501 msgid "That is already your email address."
2502 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2503
2504 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2505 msgid "That email address already belongs to another user."
2506 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2507
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2509 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2511 msgid "Could not insert confirmation code."
2512 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2513
2514 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2515 msgid ""
2516 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2517 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2518 msgstr ""
2519 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2520 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2521 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2522
2523 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2524 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2525 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2526 msgid "No pending confirmation to cancel."
2527 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2528
2529 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2530 msgid "That is the wrong email address."
2531 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2532
2533 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2534 msgid "Could not delete email confirmation."
2535 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2536
2537 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2538 msgid "Email confirmation cancelled."
2539 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2540
2541 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2542 #. TRANS: registered for the active user.
2543 msgid "That is not your email address."
2544 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2545
2546 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2547 msgid "The email address was removed."
2548 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2549
2550 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2551 msgid "No incoming email address."
2552 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2553
2554 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2555 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2556 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2557 msgid "Could not update user record."
2558 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2559
2560 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2561 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2562 msgid "Incoming email address removed."
2563 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2564
2565 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2566 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2567 msgid "New incoming email address added."
2568 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2571 msgid "This notice is already a favorite!"
2572 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2573
2574 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2575 msgid "Disfavor favorite."
2576 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2577
2578 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2579 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2580 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2581 msgid "Popular notices"
2582 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2583
2584 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2585 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2586 #, php-format
2587 msgid "Popular notices, page %d"
2588 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2589
2590 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2591 msgid "The most popular notices on the site right now."
2592 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2593
2594 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2595 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2596 msgstr ""
2597 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2598 "gumigiliw sa isa man."
2599
2600 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2601 msgid ""
2602 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2603 "next to any notice you like."
2604 msgstr ""
2605 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2606 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2607 "pabatid na ibig mo."
2608
2609 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2610 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2614 "notice to your favorites!"
2615 msgstr ""
2616 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2617 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2618
2619 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2620 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2621 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2622 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2623 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2624 #. TRANS: %s is a username.
2625 #, php-format
2626 msgid "%s's favorite notices"
2627 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2628
2629 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2630 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2631 #, php-format
2632 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2633 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2634
2635 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2636 #. TRANS: Title for featured users section.
2637 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2638 msgid "Featured users"
2639 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2640
2641 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2642 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2643 #, php-format
2644 msgid "Featured users, page %d"
2645 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2646
2647 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2648 #, php-format
2649 msgid "A selection of some great users on %s."
2650 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2651
2652 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2653 msgid "No notice ID."
2654 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2655
2656 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2657 msgid "No notice."
2658 msgstr "Walang pabatid."
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2661 msgid "No attachments."
2662 msgstr "Walang mga kalakip."
2663
2664 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2665 #. TRANS: that could not be found.
2666 msgid "No uploaded attachments."
2667 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2668
2669 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2670 msgid "Not expecting this response!"
2671 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2672
2673 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2674 msgid "User being listened to does not exist."
2675 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2676
2677 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2678 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2679 msgid "You can use the local subscription!"
2680 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2683 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2684 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2685
2686 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2687 msgid "You are not authorized."
2688 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2691 msgid "Could not convert request token to access token."
2692 msgstr ""
2693 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2694 "pagpunta."
2695
2696 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2697 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2698 msgstr ""
2699 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2700 "ng OMB."
2701
2702 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2703 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2704 msgid "Error updating remote profile."
2705 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2706
2707 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2708 msgid "No such file."
2709 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2710
2711 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2712 msgid "Cannot read file."
2713 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2714
2715 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2716 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2717 msgid "Invalid role."
2718 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2719
2720 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2721 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2722 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2723 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2724
2725 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2726 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2727 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2728
2729 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2730 msgid "User already has this role."
2731 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2732
2733 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2734 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2735 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2736 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2737 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2738 msgid "No profile specified."
2739 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2740
2741 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2742 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2743 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2744 msgid "No group specified."
2745 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2746
2747 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2748 msgid "Only an admin can block group members."
2749 msgstr ""
2750 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2751 "pangkat."
2752
2753 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2754 msgid "User is already blocked from group."
2755 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2756
2757 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2758 msgid "User is not a member of group."
2759 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2760
2761 #. TRANS: Title for block user from group page.
2762 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2763 msgid "Block user from group"
2764 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2765
2766 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2767 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2768 #, php-format
2769 msgid ""
2770 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2771 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2772 "the group in the future."
2773 msgstr ""
2774 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2775 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2776 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2777
2778 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2779 msgid "Do not block this user from this group."
2780 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2781
2782 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2783 msgid "Block this user from this group."
2784 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2785
2786 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2787 msgid "Database error blocking user from group."
2788 msgstr ""
2789 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2790
2791 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2792 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2793 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2794 msgid "No ID."
2795 msgstr "Walang ID."
2796
2797 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2798 msgid "You must be logged in to edit a group."
2799 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
2800
2801 #. TRANS: Title group design settings page.
2802 msgid "Group design"
2803 msgstr "Disenyo ng pangkat"
2804
2805 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2806 msgid ""
2807 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2808 "palette of your choice."
2809 msgstr ""
2810 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang panlikuran "
2811 "at isang paleta ng kulay na napili mo."
2812
2813 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2814 msgid "Unable to update your design settings."
2815 msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
2816
2817 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2818 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2819 msgid "Design preferences saved."
2820 msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
2821
2822 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2823 #. TRANS: Group logo form legend.
2824 msgid "Group logo"
2825 msgstr "Logo ng pangkat"
2826
2827 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2828 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2829 #, php-format
2830 msgid ""
2831 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2832 msgstr ""
2833 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2834 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2835
2836 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2837 msgid "Upload"
2838 msgstr "Ikargang paitaas"
2839
2840 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2841 msgid "Crop"
2842 msgstr "Pungusin"
2843
2844 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2845 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2846 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2847
2848 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2849 msgid "Logo updated."
2850 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2851
2852 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2853 msgid "Failed updating logo."
2854 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2855
2856 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2857 #. TRANS: %s is the name of the group.
2858 #, php-format
2859 msgid "%s group members"
2860 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2861
2862 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2863 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2864 #, php-format
2865 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2866 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2867
2868 #. TRANS: Page notice for group members page.
2869 msgid "A list of the users in this group."
2870 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2871
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2873 msgid "Only the group admin may approve users."
2874 msgstr ""
2875 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2876 "mga tagagamit."
2877
2878 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2879 #. TRANS: %s is the name of the group.
2880 #, php-format
2881 msgid "%s group members awaiting approval"
2882 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2883
2884 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2885 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2886 #, php-format
2887 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2888 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2889
2890 #. TRANS: Page notice for group members page.
2891 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2892 msgstr ""
2893 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2894 "pangkat na ito."
2895
2896 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2897 #, php-format
2898 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2899 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2900
2901 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2902 msgctxt "TITLE"
2903 msgid "Groups"
2904 msgstr "Mga pangkat"
2905
2906 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2907 #. TRANS: %d is the page number.
2908 #, php-format
2909 msgctxt "TITLE"
2910 msgid "Groups, page %d"
2911 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2912
2913 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2914 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2915 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2916 #, php-format
2917 msgid ""
2918 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2919 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2920 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2921 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2922 "%%%)!"
2923 msgstr ""
2924 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2925 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2926 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2927 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2928 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2929 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2930
2931 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2932 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2933 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2934 msgid "Create a new group"
2935 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2936
2937 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2941 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2942 msgstr ""
2943 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2944 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2945 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2946
2947 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2948 msgid "Group search"
2949 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2950
2951 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2952 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2953 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2954 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2955 msgid "No results."
2956 msgstr "Walang mga resulta."
2957
2958 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2959 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2960 #, php-format
2961 msgid ""
2962 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2963 "action.newgroup%%) yourself."
2964 msgstr ""
2965 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2966 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2967
2968 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2969 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2973 "action.newgroup%%) yourself!"
2974 msgstr ""
2975 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2976 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2977
2978 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2979 msgid "Only an admin can unblock group members."
2980 msgstr ""
2981 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2982 "kasapi ng pangkat."
2983
2984 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2985 msgid "User is not blocked from group."
2986 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2987
2988 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2989 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2990 msgid "Error removing the block."
2991 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2992
2993 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2994 msgid "IM settings"
2995 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2996
2997 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2998 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2999 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3000 #, php-format
3001 msgid ""
3002 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3003 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3004 msgstr ""
3005 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
3006 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
3007 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
3008
3009 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3010 msgid "IM is not available."
3011 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
3012
3013 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
3014 #, php-format
3015 msgid "Current confirmed %s address."
3016 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
3017
3018 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3019 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
3023 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3024 msgstr ""
3025 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
3026 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
3027 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
3028
3029 #. TRANS: Field label for IM address.
3030 msgid "IM address"
3031 msgstr "Tirahan ng IM"
3032
3033 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3034 #, php-format
3035 msgid "%s screenname."
3036 msgstr "%s bansag."
3037
3038 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3039 msgid "IM Preferences"
3040 msgstr "Mga nais sa IM"
3041
3042 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3043 msgid "Send me notices"
3044 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
3045
3046 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3047 msgid "Post a notice when my status changes."
3048 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
3049
3050 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3051 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3052 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
3053
3054 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3055 msgid "Publish a MicroID"
3056 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
3057
3058 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3059 msgid "Could not update IM preferences."
3060 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
3061
3062 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3063 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3064 msgid "Preferences saved."
3065 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
3066
3067 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3068 msgid "No screenname."
3069 msgstr "Walang bansag."
3070
3071 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3072 msgid "No transport."
3073 msgstr "Walang sasakyan."
3074
3075 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3076 msgid "Cannot normalize that screenname."
3077 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
3078
3079 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3080 msgid "Not a valid screenname."
3081 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
3082
3083 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3084 msgid "Screenname already belongs to another user."
3085 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
3086
3087 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3088 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3089 msgstr ""
3090 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
3091
3092 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3093 msgid "That is the wrong IM address."
3094 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
3095
3096 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3097 msgid "Could not delete confirmation."
3098 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
3099
3100 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3101 msgid "IM confirmation cancelled."
3102 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
3103
3104 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3105 #. TRANS: registered for the active user.
3106 msgid "That is not your screenname."
3107 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
3108
3109 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3110 msgid "The IM address was removed."
3111 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
3112
3113 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3114 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3115 #, php-format
3116 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3117 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3118
3119 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3120 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3121 #, php-format
3122 msgid "Inbox for %s"
3123 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
3124
3125 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3126 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3127 msgstr ""
3128 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
3129 "pribado."
3130
3131 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3132 msgid "Invites have been disabled."
3133 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
3134
3135 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3136 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3137 #, php-format
3138 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3139 msgstr ""
3140 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
3141 "gamitin ang %s."
3142
3143 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3144 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3145 #, php-format
3146 msgid "Invalid email address: %s."
3147 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
3148
3149 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3150 msgid "Invitations sent"
3151 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
3152
3153 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3154 msgid "Invite new users"
3155 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
3156
3157 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3158 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3159 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3160 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3161 msgid "You are already subscribed to this user:"
3162 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3163 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
3164 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
3165
3166 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3167 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3168 #, php-format
3169 msgctxt "INVITE"
3170 msgid "%1$s (%2$s)"
3171 msgstr "%1$s (%2$s)"
3172
3173 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3174 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3175 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3176 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3177 msgid_plural ""
3178 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3179 msgstr[0] ""
3180 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3181 msgstr[1] ""
3182 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3183
3184 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3185 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3186 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3187 msgid "Invitation sent to the following person:"
3188 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3189 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3190 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3191
3192 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3193 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3194 msgid ""
3195 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3196 "on the site. Thanks for growing the community!"
3197 msgstr ""
3198 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3199 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3200
3201 #. TRANS: Form instructions.
3202 msgid ""
3203 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3204 msgstr ""
3205 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3206 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3207
3208 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3209 msgid "Email addresses"
3210 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
3211
3212 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3213 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3214 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
3215
3216 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3217 msgid "Personal message"
3218 msgstr "Personal na mensahe"
3219
3220 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3221 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3222 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
3223
3224 #. TRANS: Send button for inviting friends
3225 #. TRANS: Button text for sending notice.
3226 msgctxt "BUTTON"
3227 msgid "Send"
3228 msgstr "Ipadala"
3229
3230 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3231 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3232 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3233 #, php-format
3234 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3235 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3236
3237 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3238 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3239 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3240 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3241 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3242 #, php-format
3243 msgid ""
3244 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3245 "\n"
3246 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3247 "you know and people who interest you.\n"
3248 "\n"
3249 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3250 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3251 "share your interests.\n"
3252 "\n"
3253 "%1$s said:\n"
3254 "\n"
3255 "%4$s\n"
3256 "\n"
3257 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3258 "\n"
3259 "%5$s\n"
3260 "\n"
3261 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3262 "invitation.\n"
3263 "\n"
3264 "%6$s\n"
3265 "\n"
3266 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3267 "time.\n"
3268 "\n"
3269 "Sincerely, %2$s\n"
3270 msgstr ""
3271 "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s (%3$s).\n"
3272 "\n"
3273 "Ang %2$s ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na nagpapahintulot sa "
3274 "iyong makabalita sa mga taong kakilala mo at mga taong kinagigiliwan mo. \n"
3275 "Maaari ka ring makapagbahagi ng balita sa mga nakakaalam sa iyo tungkol sa "
3276 "sarili mo, mga naiisip mo, o ng buhay mo habang nasa Internet.  Mahusay rin "
3277 "ito sa pakikipagtagpo sa bagong mga tao na nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
3278 "\n"
3279 "Sinabi ni %1$s:\n"
3280 "\n"
3281 "%4$s\n"
3282 "\n"
3283 "Makikita mo ang pahina ng balangkas ni %1$s sa %2$s dito:\n"
3284 "\n"
3285 "%5$s\n"
3286 "\n"
3287 "Kung nais mong subukan ang palingkuran, pindutin ang kawing na nasa ibaba "
3288 "upang tanggapin ang paanyaya.\n"
3289 "\n"
3290 "%6$s\n"
3291 "\n"
3292 "Kung hindi, maaari mong huwag pansinin ang mensaheng ito.  Salamat sa iyong "
3293 "pagtitiyaga at sa iyong panahon.\n"
3294 "\n"
3295 "Namimitagan, %2$s\n"
3296
3297 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3298 msgid "You must be logged in to join a group."
3299 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3300
3301 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3302 #, php-format
3303 msgctxt "TITLE"
3304 msgid "%1$s joined group %2$s"
3305 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3306
3307 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3308 msgid "Unknown error joining group."
3309 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3310
3311 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3312 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3313 msgid "You are not a member of that group."
3314 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3315
3316 #. TRANS: User admin panel title
3317 msgctxt "TITLE"
3318 msgid "License"
3319 msgstr "Lisensiya"
3320
3321 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3322 msgid "License for this StatusNet site"
3323 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3324
3325 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3326 msgid "Invalid license selection."
3327 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3328
3329 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3330 msgid ""
3331 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3332 "license."
3333 msgstr ""
3334 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3335 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3336
3337 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3338 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3339 msgstr ""
3340 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3341 "ay 255 mga panitik."
3342
3343 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3344 msgid "Invalid license URL."
3345 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3346
3347 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3348 msgid "Invalid license image URL."
3349 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3350
3351 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3352 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3353 msgstr ""
3354 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3355
3356 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3357 msgid "License image must be blank or valid URL."
3358 msgstr ""
3359 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3360 "URL."
3361
3362 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3363 msgid "License selection"
3364 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3365
3366 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3367 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3368 msgid "Private"
3369 msgstr "Pansarili"
3370
3371 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3372 msgid "All Rights Reserved"
3373 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3374
3375 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3376 msgid "Creative Commons"
3377 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3378
3379 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3380 msgid "Type"
3381 msgstr "Uri"
3382
3383 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3384 msgid "Select a license."
3385 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3386
3387 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3388 msgid "License details"
3389 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3390
3391 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3392 msgid "Owner"
3393 msgstr "May-ari"
3394
3395 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3396 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3397 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3398
3399 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3400 msgid "License Title"
3401 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3402
3403 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3404 msgid "The title of the license."
3405 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3406
3407 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3408 msgid "License URL"
3409 msgstr "URL ng lisensiya"
3410
3411 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3412 msgid "URL for more information about the license."
3413 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3414
3415 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3416 msgid "License Image URL"
3417 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3418
3419 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3420 msgid "URL for an image to display with the license."
3421 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3422
3423 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3424 msgid "Save license settings."
3425 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3426
3427 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3428 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3429 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3430 msgid "Already logged in."
3431 msgstr "Nakalagda na."
3432
3433 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3434 msgid "Incorrect username or password."
3435 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3436
3437 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3438 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3439 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3440 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3441
3442 #. TRANS: Page title for login page.
3443 msgid "Login"
3444 msgstr "Lumagda"
3445
3446 #. TRANS: Form legend on login page.
3447 msgid "Login to site"
3448 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3449
3450 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3451 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3452 msgid "Remember me"
3453 msgstr "Tandaan ako"
3454
3455 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3456 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3457 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3458 msgstr ""
3459 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3460
3461 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3462 msgctxt "BUTTON"
3463 msgid "Login"
3464 msgstr "Lumagda"
3465
3466 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3467 msgid "Lost or forgotten password?"
3468 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3469
3470 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3471 msgid ""
3472 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3473 "changing your settings."
3474 msgstr ""
3475 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3476 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3477
3478 #. TRANS: Form instructions on login page.
3479 msgid "Login with your username and password."
3480 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3481
3482 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3483 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3484 #, php-format
3485 msgid ""
3486 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3487 msgstr ""
3488 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3489 "bagong akawnt."
3490
3491 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3492 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3493 msgstr ""
3494 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3495 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3496
3497 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3498 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3499 #, php-format
3500 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3501 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3502
3503 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3504 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3505 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3506 #, php-format
3507 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3508 msgstr ""
3509 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3510
3511 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3512 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3513 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3514 #, php-format
3515 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3516 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3517
3518 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3519 msgid "No current status."
3520 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3521
3522 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3523 msgid "New application"
3524 msgstr "Bagong aplikasyon"
3525
3526 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3527 msgid "You must be logged in to register an application."
3528 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3529
3530 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3531 msgid "Use this form to register a new application."
3532 msgstr ""
3533 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3534
3535 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3536 msgid "Source URL is required."
3537 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3538
3539 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3540 msgid "Could not create application."
3541 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3542
3543 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3544 msgid "Invalid image."
3545 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3546
3547 #. TRANS: Title for form to create a group.
3548 msgid "New group"
3549 msgstr "Bagong pangkat"
3550
3551 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3552 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3553 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3554
3555 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3556 msgid "Use this form to create a new group."
3557 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3558
3559 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3560 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3561 msgid "New message"
3562 msgstr "Bagong mensahe"
3563
3564 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3565 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3566 msgid "You cannot send a message to this user."
3567 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3568
3569 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3570 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3571 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3572 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3573 msgid "No content!"
3574 msgstr "Walang nilalaman!"
3575
3576 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3577 msgid "No recipient specified."
3578 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3579
3580 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3581 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3582 msgid ""
3583 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3584 msgstr ""
3585 "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
3586 "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
3587
3588 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3589 msgid "Message sent"
3590 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3591
3592 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3593 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3594 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3595 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3596 #, php-format
3597 msgid "Direct message to %s sent."
3598 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3599
3600 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3601 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3602 msgid "Ajax Error"
3603 msgstr "Kamaliang Ajax"
3604
3605 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3606 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3607 msgctxt "TITLE"
3608 msgid "New notice"
3609 msgstr "Bagong pabatid"
3610
3611 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3612 msgid "Notice posted"
3613 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3614
3615 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3616 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3617 #, php-format
3618 msgid ""
3619 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3620 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3621 msgstr ""
3622 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3623 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3624 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3625
3626 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3627 msgid "Text search"
3628 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3629
3630 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3631 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3632 #, php-format
3633 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3634 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3635
3636 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3637 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3638 #, php-format
3639 msgid ""
3640 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3641 "status_textarea=%s)!"
3642 msgstr ""
3643 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3644 "status_textarea=%s)!"
3645
3646 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3647 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3651 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3652 msgstr ""
3653 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3654 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3655 "status_textarea=%s)!"
3656
3657 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3658 #, php-format
3659 msgid "Updates with \"%s\""
3660 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3661
3662 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3663 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3664 #, php-format
3665 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3666 msgstr ""
3667 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3668
3669 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3670 msgid ""
3671 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3672 "address yet."
3673 msgstr ""
3674 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3675 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3676
3677 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3678 msgid "Nudge sent"
3679 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3680
3681 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3682 msgid "Nudge sent!"
3683 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3684
3685 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3686 msgid "You must be logged in to list your applications."
3687 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3688
3689 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3690 msgid "OAuth applications"
3691 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3692
3693 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3694 msgid "Applications you have registered"
3695 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3696
3697 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3698 #, php-format
3699 msgid "You have not registered any applications yet."
3700 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3701
3702 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3703 msgid "Connected applications"
3704 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3705
3706 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3707 msgid "The following connections exist for your account."
3708 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3709
3710 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3711 msgid "You are not a user of that application."
3712 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3713
3714 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3715 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3716 #, php-format
3717 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3718 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3719
3720 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3721 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3722 #, php-format
3723 msgid ""
3724 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3725 "with %2$s."
3726 msgstr ""
3727 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3728 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3729
3730 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3731 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3732 msgstr ""
3733 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3734 "mo."
3735
3736 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3737 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3738 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3739 #, php-format
3740 msgid ""
3741 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3742 "this instance of StatusNet."
3743 msgstr ""
3744 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3745 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3746
3747 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3748 #. TRANS: %s is a path.
3749 #, php-format
3750 msgid "\"%s\" not found."
3751 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3752
3753 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3754 #. TRANS: %s is a notice.
3755 #, php-format
3756 msgid "Notice %s not found."
3757 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3758
3759 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3760 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3761 msgid "Notice has no profile."
3762 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3763
3764 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3765 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3766 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3767 #, php-format
3768 msgid "%1$s's status on %2$s"
3769 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3770
3771 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3772 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3773 #, php-format
3774 msgid "Attachment %s not found."
3775 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3776
3777 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3778 #. TRANS: %s is a path.
3779 #, php-format
3780 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3781 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3782
3783 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3784 #, php-format
3785 msgid "Content type %s not supported."
3786 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3787
3788 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3789 #, php-format
3790 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3791 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3792
3793 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3794 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3795 msgid "Not a supported data format."
3796 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3797
3798 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3799 msgid "People Search"
3800 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3801
3802 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3803 msgid "Notice Search"
3804 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3805
3806 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3807 msgid "No user ID specified."
3808 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3809
3810 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3811 msgid "No login token specified."
3812 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3813
3814 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3815 msgid "No login token requested."
3816 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3817
3818 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3819 msgid "Invalid login token specified."
3820 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3821
3822 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3823 msgid "Login token expired."
3824 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3825
3826 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3827 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3828 #, php-format
3829 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3830 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3831
3832 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3833 #, php-format
3834 msgid "Outbox for %s"
3835 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3836
3837 #. TRANS: Instructions for outbox.
3838 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3839 msgstr ""
3840 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3841 "ipinadala mo."
3842
3843 #. TRANS: Title for page where to change password.
3844 msgctxt "TITLE"
3845 msgid "Change password"
3846 msgstr "Palitan ang hudyat"
3847
3848 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3849 msgid "Change your password."
3850 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3851
3852 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3853 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3854 msgid "Password change"
3855 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3856
3857 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3858 msgid "Old password"
3859 msgstr "Lumang hudyat"
3860
3861 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3862 #. TRANS: Field label for password reset form.
3863 msgid "New password"
3864 msgstr "Bagong hudyat"
3865
3866 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3867 #. TRANS: Field title on account registration page.
3868 msgid "6 or more characters."
3869 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3870
3871 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3872 msgctxt "LABEL"
3873 msgid "Confirm"
3874 msgstr "Pagtibayin"
3875
3876 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3877 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3878 #. TRANS: Field title on account registration page.
3879 msgid "Same as password above."
3880 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3881
3882 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3883 msgctxt "BUTTON"
3884 msgid "Change"
3885 msgstr "Baguhin"
3886
3887 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3888 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3889 msgid "Password must be 6 or more characters."
3890 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3891
3892 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3893 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3894 msgid "Passwords do not match."
3895 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3896
3897 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3898 msgid "Incorrect old password."
3899 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3900
3901 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3902 msgid "Error saving user; invalid."
3903 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3904
3905 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3906 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3907 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3908 msgid "Cannot save new password."
3909 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3910
3911 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3912 msgid "Password saved."
3913 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3914
3915 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3916 msgid "Paths"
3917 msgstr "Mga landas."
3918
3919 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3920 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3921 msgstr ""
3922 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3923
3924 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3925 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3926 #, php-format
3927 msgid "Theme directory not readable: %s."
3928 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3929
3930 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3931 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3932 #, php-format
3933 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3934 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3935
3936 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3937 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3938 #, php-format
3939 msgid "Background directory not writable: %s."
3940 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3941
3942 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3943 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3944 #, php-format
3945 msgid "Locales directory not readable: %s."
3946 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3947
3948 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3949 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3950 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3951 msgstr ""
3952 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3953 "255 mga panitik."
3954
3955 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3956 msgid "Site"
3957 msgstr "Sityo"
3958
3959 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3960 msgid "Server"
3961 msgstr "Tagapaghain"
3962
3963 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3964 msgid "Site's server hostname."
3965 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3966
3967 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3968 msgid "Path"
3969 msgstr "Landas"
3970
3971 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3972 msgid "Site path."
3973 msgstr "Landas ng sityo."
3974
3975 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3976 msgid "Locale directory"
3977 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3978
3979 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3980 msgid "Directory path to locales."
3981 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3982
3983 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3984 msgid "Fancy URLs"
3985 msgstr "Makapritsong mga URL"
3986
3987 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3988 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3989 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3990
3991 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3992 msgctxt "LEGEND"
3993 msgid "Theme"
3994 msgstr "Tema"
3995
3996 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3997 msgid "Server for themes."
3998 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3999
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4001 msgid "Web path to themes."
4002 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
4003
4004 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4005 msgid "SSL server"
4006 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4010 msgstr ""
4011 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
4012
4013 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4014 msgid "SSL path"
4015 msgstr "Landas ng SSL"
4016
4017 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4018 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4019 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
4020
4021 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4022 msgid "Directory"
4023 msgstr "Direktoryo"
4024
4025 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4026 msgid "Directory where themes are located."
4027 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
4028
4029 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4030 msgid "Avatars"
4031 msgstr "Mga huwaran"
4032
4033 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4034 msgid "Avatar server"
4035 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4038 msgid "Server for avatars."
4039 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
4040
4041 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4042 msgid "Avatar path"
4043 msgstr "Landas ng huwaran"
4044
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4046 msgid "Web path to avatars."
4047 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
4048
4049 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4050 msgid "Avatar directory"
4051 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
4052
4053 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4054 msgid "Directory where avatars are located."
4055 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
4056
4057 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4058 msgid "Backgrounds"
4059 msgstr "Mga panlikuran"
4060
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4062 msgid "Server for backgrounds."
4063 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
4064
4065 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4066 msgid "Web path to backgrounds."
4067 msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
4068
4069 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4070 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4071 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
4072
4073 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4074 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4075 msgstr ""
4076 "Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4077
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 msgid "Directory where backgrounds are located."
4080 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
4081
4082 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4083 msgid "Attachments"
4084 msgstr "Mga kalakip"
4085
4086 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4087 msgid "Server for attachments."
4088 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
4089
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4091 msgid "Web path to attachments."
4092 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
4093
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4096 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4097
4098 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4099 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4100 msgstr ""
4101 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4102
4103 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4104 msgid "Directory where attachments are located."
4105 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
4106
4107 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4108 msgctxt "LEGEND"
4109 msgid "SSL"
4110 msgstr "SSL"
4111
4112 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4113 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4114 msgid "Never"
4115 msgstr "Hindi magpakailanman"
4116
4117 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4118 msgid "Sometimes"
4119 msgstr "Paminsan-minsan"
4120
4121 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4122 msgid "Always"
4123 msgstr "Palagi"
4124
4125 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4126 msgid "Use SSL"
4127 msgstr "Gamitin ang SSL"
4128
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 msgid "When to use SSL."
4131 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
4132
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4134 msgid "Server to direct SSL requests to."
4135 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
4136
4137 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4138 msgid "Save paths"
4139 msgstr "Sagipin ang mga landas"
4140
4141 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4142 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4143 #, php-format
4144 msgid ""
4145 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4146 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4147 msgstr ""
4148 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
4149 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
4150 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
4151
4152 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4153 msgid "People search"
4154 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
4155
4156 #. TRANS: Title for list page.
4157 #. TRANS: %s is a list.
4158 #, php-format
4159 msgid "Public list %s"
4160 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
4161
4162 #. TRANS: Title for list page.
4163 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4164 #, php-format
4165 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4166 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
4167
4168 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4169 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4170 #, php-format
4171 msgid ""
4172 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4173 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4174 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4175 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4176 msgstr ""
4177 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
4178 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
4179 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4180 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
4181 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
4182 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
4183
4184 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4185 msgid "No tagger."
4186 msgstr "Walang tagapagtatak."
4187
4188 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4189 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4190 #, php-format
4191 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4192 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
4193
4194 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4195 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4196 #, php-format
4197 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4198 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
4199
4200 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4201 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4202 msgid "Creator"
4203 msgstr "Manlilikha"
4204
4205 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4206 msgid "Private lists by you"
4207 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
4208
4209 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4210 msgid "Public lists by you"
4211 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
4212
4213 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4214 msgid "Lists by you"
4215 msgstr "Mga talaan mo"
4216
4217 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4218 #. TRANS: %s is a user nickname.
4219 #, php-format
4220 msgid "Lists by %s"
4221 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
4222
4223 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4224 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4225 #, php-format
4226 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4227 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
4228
4229 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4230 msgid "You cannot view others' private lists"
4231 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
4232
4233 #. TRANS: Mode selector label.
4234 msgid "Mode"
4235 msgstr "Paraan"
4236
4237 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4238 #, php-format
4239 msgid "Lists for %s"
4240 msgstr "Mga talaan para sa %s"
4241
4242 #. TRANS: Fieldset legend.
4243 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4244 msgid "Select tag to filter"
4245 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
4246
4247 #. TRANS: Checkbox title.
4248 msgid "Show private tags."
4249 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
4250
4251 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4252 msgctxt "LABEL"
4253 msgid "Public"
4254 msgstr "Pangmadla"
4255
4256 #. TRANS: Checkbox title.
4257 msgid "Show public tags."
4258 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4259
4260 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4261 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4262 msgctxt "BUTTON"
4263 msgid "Go"
4264 msgstr "Pumunta"
4265
4266 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4267 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4268 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4269 #, php-format
4270 msgid ""
4271 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4272 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4273 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4274 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4275 "tag's timeline."
4276 msgstr ""
4277 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4278 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4279 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4280 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4281 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4282 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4283 "panahon ng tatak."
4284
4285 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4286 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4287 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4288 #, php-format
4289 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4290 msgstr ""
4291 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4292
4293 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4294 #, php-format
4295 msgid "Lists with %s in them"
4296 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4297
4298 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4299 #, php-format
4300 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4301 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4302
4303 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4304 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4305 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4306 #, php-format
4307 msgid ""
4308 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4309 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4310 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4311 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4312 "tag's timeline."
4313 msgstr ""
4314 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4315 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4316 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4317 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4318 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4319 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4320 "panahon ng tatak."
4321
4322 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4323 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4324 #. TRANS: %s is a user nickname.
4325 #, php-format
4326 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4327 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4328
4329 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4330 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4331 #, php-format
4332 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4333 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4334
4335 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4336 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4337 #, php-format
4338 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4339 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4340
4341 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4342 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4343 #, php-format
4344 msgid "Lists subscribed to by %s"
4345 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4346
4347 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4348 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4349 #, php-format
4350 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4351 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4352
4353 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4354 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4355 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4356 #, php-format
4357 msgid ""
4358 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4359 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4360 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4361 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4362 "to the list's timeline."
4363 msgstr ""
4364 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4365 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4366 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4367 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4368 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4369 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4370 "panahon ng tatak."
4371
4372 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4373 msgctxt "plugin"
4374 msgid "Disabled"
4375 msgstr "Hindi pinagagana"
4376
4377 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4378 #. TRANS: Do not translate POST.
4379 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4380 #. TRANS: Do not translate POST.
4381 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4382 msgid "This action only accepts POST requests."
4383 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4384
4385 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4386 msgid "You cannot administer plugins."
4387 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4388
4389 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4390 msgid "No such plugin."
4391 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4392
4393 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4394 msgctxt "plugin"
4395 msgid "Enabled"
4396 msgstr "Pinagana"
4397
4398 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4399 msgctxt "TITLE"
4400 msgid "Plugins"
4401 msgstr "Mga pampasak"
4402
4403 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4404 msgid ""
4405 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4406 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4407 "details."
4408 msgstr ""
4409 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4410 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4411 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4412
4413 #. TRANS: Admin form section header
4414 msgid "Default plugins"
4415 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4416
4417 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4418 msgid ""
4419 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4420 msgstr ""
4421 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4422 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4423
4424 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4425 msgid "Invalid notice content."
4426 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4427
4428 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4429 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4430 #, php-format
4431 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4432 msgstr ""
4433 "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
4434 "sityo."
4435
4436 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4437 #. TRANS: %s is a field name.
4438 #, php-format
4439 msgid "Unidentified field %s."
4440 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4441
4442 #. TRANS: Page title.
4443 msgctxt "TITLE"
4444 msgid "Search results"
4445 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4446
4447 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4448 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4449 msgstr ""
4450 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4451
4452 #. TRANS: Page title for profile settings.
4453 msgid "Profile settings"
4454 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4455
4456 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4457 msgid ""
4458 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4459 msgstr ""
4460 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4461 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4462
4463 #. TRANS: Profile settings form legend.
4464 msgid "Profile information"
4465 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4466
4467 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4468 #. TRANS: Field title on account registration page.
4469 #. TRANS: Field title on group edit form.
4470 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4471 msgstr ""
4472 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4473 "patlang."
4474
4475 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4476 #. TRANS: Field label on account registration page.
4477 #. TRANS: Field label on group edit form.
4478 msgid "Full name"
4479 msgstr "Buong pangalan"
4480
4481 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4482 #. TRANS: Field label on account registration page.
4483 #. TRANS: Form input field label.
4484 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4485 msgid "Homepage"
4486 msgstr "Bahay-pahina"
4487
4488 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4489 #. TRANS: Field title on account registration page.
4490 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4491 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4492
4493 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4494 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4495 #. TRANS: biography (%d).
4496 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4497 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4498 #. TRANS: biography (%d).
4499 #, php-format
4500 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4501 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4502 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4503 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4504
4505 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4506 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4507 msgid "Describe yourself and your interests."
4508 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4509
4510 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4511 #. TRANS: their biography.
4512 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4513 msgid "Bio"
4514 msgstr "Talambuhay"
4515
4516 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4517 #. TRANS: Field label on account registration page.
4518 #. TRANS: Field label on group edit form.
4519 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4520 msgid "Location"
4521 msgstr "Kinalalagyan"
4522
4523 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4524 #. TRANS: Field title on account registration page.
4525 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4526 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4527
4528 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4529 msgid "Share my current location when posting notices"
4530 msgstr ""
4531 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4532 "pabatid"
4533
4534 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4535 msgid "Tags"
4536 msgstr "Mga tatak"
4537
4538 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4539 msgid ""
4540 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4541 "separated."
4542 msgstr ""
4543 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4544 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4545
4546 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4547 msgid "Language"
4548 msgstr "Wika"
4549
4550 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4551 msgid "Preferred language."
4552 msgstr "Nais na wika."
4553
4554 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4555 msgid "Timezone"
4556 msgstr "Sona ng oras"
4557
4558 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4559 msgid "What timezone are you normally in?"
4560 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4561
4562 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4563 msgid ""
4564 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4565 msgstr ""
4566 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4567 "hindi tao)."
4568
4569 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4570 msgid "Subscription policy"
4571 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4572
4573 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4574 msgid "Let anyone follow me"
4575 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4576
4577 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4578 msgid "Ask me first"
4579 msgstr "Tanungin muna ako"
4580
4581 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4582 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4583 msgstr ""
4584 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4585 "mga pagsasapanahon mo."
4586
4587 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4588 msgid "Make updates visible only to my followers"
4589 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4590
4591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4592 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4593 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4594 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4596 #, php-format
4597 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4598 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4599 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4600 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4601
4602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4603 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4604 msgid "Timezone not selected."
4605 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4606
4607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4608 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4609 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4610
4611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4612 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4613 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4614 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4615 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4616 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4617 #, php-format
4618 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4619 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4620
4621 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4622 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4623 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4624 msgstr ""
4625 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4626 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4627
4628 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4629 msgid "Could not save location prefs."
4630 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4631
4632 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4633 msgid "Could not save tags."
4634 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4635
4636 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4637 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4638 msgid "Settings saved."
4639 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4640
4641 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4642 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4643 msgid "Restore account"
4644 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4645
4646 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4647 #. TRANS: %s is the page limit.
4648 #, php-format
4649 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4650 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4651
4652 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4653 msgid "Could not retrieve public stream."
4654 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4655
4656 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4657 #. TRANS: %d is the page number.
4658 #, php-format
4659 msgid "Public timeline, page %d"
4660 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4661
4662 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4663 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4664 msgid "Public timeline"
4665 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4666
4667 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4668 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4669 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4670
4671 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4672 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4673 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4674
4675 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4676 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4677 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4678
4679 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4683 "yet."
4684 msgstr ""
4685 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4686 "nagpapaskil ng anuman."
4687
4688 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4689 msgid "Be the first to post!"
4690 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4691
4692 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4693 #, php-format
4694 msgid ""
4695 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4696 msgstr ""
4697 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4698 "sa pagpapaskil!"
4699
4700 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4701 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4702 #, php-format
4703 msgid ""
4704 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4705 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4706 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4707 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4708 msgstr ""
4709 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4710 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4711 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4712 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4713 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4714 "%))"
4715
4716 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4717 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4718 #, php-format
4719 msgid ""
4720 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4721 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4722 "tool."
4723 msgstr ""
4724 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4725 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4726 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4727
4728 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4729 msgid "Public list cloud"
4730 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4731
4732 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4733 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4734 #, php-format
4735 msgid "These are largest lists on %s"
4736 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4737
4738 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4739 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4740 #, php-format
4741 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4742 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4743
4744 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4745 msgid "Be the first to list someone!"
4746 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4747
4748 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4749 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4750 #, php-format
4751 msgid ""
4752 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4753 "someone!"
4754 msgstr ""
4755 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4756 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4757
4758 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4759 msgid "List cloud"
4760 msgstr "Itala ang ulap"
4761
4762 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4763 #, php-format
4764 msgid "1 person listed"
4765 msgid_plural "%d people listed"
4766 msgstr[0] "1 taong naitala"
4767 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4768
4769 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4770 #, php-format
4771 msgid "%s updates from everyone."
4772 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4773
4774 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4775 msgid "Public tag cloud"
4776 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4777
4778 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4779 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4780 #, php-format
4781 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4782 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4783
4784 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4785 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4786 #. TRANS: and do not change the URL part.
4787 #, php-format
4788 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4789 msgstr ""
4790 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4791 "doc.tags%%)."
4792
4793 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4794 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4795 msgid "Be the first to post one!"
4796 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4797
4798 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4799 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4800 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4801 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4802 #. TRANS: and do not change the URL part.
4803 #, php-format
4804 msgid ""
4805 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4806 "one!"
4807 msgstr ""
4808 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4809 "sa pagpapaskil ng isa!"
4810
4811 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4812 msgid "You are already logged in!"
4813 msgstr "Nakalagda ka na!"
4814
4815 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4816 msgid "No such recovery code."
4817 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4818
4819 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4820 msgid "Not a recovery code."
4821 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4822
4823 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4824 msgid "Recovery code for unknown user."
4825 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4826
4827 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4828 msgid "Error with confirmation code."
4829 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4830
4831 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4832 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4833 msgstr ""
4834 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4835
4836 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4837 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4838 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4839
4840 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4841 msgid ""
4842 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4843 "the email address you have stored in your account."
4844 msgstr ""
4845 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4846 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4847
4848 #. TRANS: Page notice for password change page.
4849 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4850 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4851
4852 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4853 msgid "Password recovery"
4854 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4855
4856 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4857 msgid "Nickname or email address"
4858 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4859
4860 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4861 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4862 msgstr ""
4863 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4864
4865 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4866 msgid "Recover"
4867 msgstr "Kuhaning muli"
4868
4869 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4870 msgctxt "BUTTON"
4871 msgid "Recover"
4872 msgstr "Kuhaning muli"
4873
4874 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4875 msgid "Reset password"
4876 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4877
4878 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4879 msgid "Recover password"
4880 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4881
4882 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4883 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4884 msgid "Password recovery requested"
4885 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4886
4887 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4888 msgid "Password saved"
4889 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4890
4891 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4892 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4893 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4894
4895 #. TRANS: Button text for password reset form.
4896 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4897 msgctxt "BUTTON"
4898 msgid "Reset"
4899 msgstr "Itakdang muli"
4900
4901 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4902 msgid "Enter a nickname or email address."
4903 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4904
4905 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4906 msgid "No user with that email address or username."
4907 msgstr ""
4908 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
4909
4910 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4911 msgid "No registered email address for that user."
4912 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
4913
4914 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4915 msgid "Error saving address confirmation."
4916 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
4917
4918 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4919 msgid ""
4920 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4921 "address registered to your account."
4922 msgstr ""
4923 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4924 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4925
4926 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4927 msgid "Unexpected password reset."
4928 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4929
4930 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4931 msgid "Password must be 6 characters or more."
4932 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4933
4934 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4935 msgid "Password and confirmation do not match."
4936 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4937
4938 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4939 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4940 msgid "Error setting user."
4941 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4942
4943 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4944 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4945 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4946
4947 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4948 msgid "No id parameter."
4949 msgstr "Walang parametro ng ID."
4950
4951 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4952 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4953 #, php-format
4954 msgid "No such file \"%d\"."
4955 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4956
4957 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4958 msgid "Sorry, only invited people can register."
4959 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4960
4961 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4962 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4963 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4964
4965 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4966 msgid "Registration successful"
4967 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4968
4969 #. TRANS: Title for registration page.
4970 msgctxt "TITLE"
4971 msgid "Register"
4972 msgstr "Magpatala"
4973
4974 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4975 msgid "Registration not allowed."
4976 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4977
4978 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4979 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4980 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4981
4982 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4983 msgid "Email address already exists."
4984 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4985
4986 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4987 msgid "Invalid username or password."
4988 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4989
4990 #. TRANS: Page notice on registration page.
4991 msgid ""
4992 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4993 "link up to friends and colleagues."
4994 msgstr ""
4995 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4996 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4997 "at mga kasamahan."
4998
4999 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
5000 msgctxt "PASSWORD"
5001 msgid "Confirm"
5002 msgstr "Tiyakin"
5003
5004 #. TRANS: Field label on account registration page.
5005 msgctxt "LABEL"
5006 msgid "Email"
5007 msgstr "E-liham"
5008
5009 #. TRANS: Field title on account registration page.
5010 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5011 msgstr ""
5012 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
5013 "hudyat."
5014
5015 #. TRANS: Field title on account registration page.
5016 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5017 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
5018
5019 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
5020 msgctxt "BUTTON"
5021 msgid "Register"
5022 msgstr "Magpatala"
5023
5024 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
5025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
5026 #, php-format
5027 msgid ""
5028 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5029 msgstr ""
5030 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
5031
5032 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
5033 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5034 #, php-format
5035 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5036 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
5037
5038 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5039 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5040 msgstr ""
5041 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
5042 "karapatang-ari."
5043
5044 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5045 msgid "All rights reserved."
5046 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
5047
5048 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5052 "email address, IM address, and phone number."
5053 msgstr ""
5054 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
5055 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
5056 "ng telepono."
5057
5058 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5059 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5060 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5061 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5065 "want to...\n"
5066 "\n"
5067 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5068 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5069 "notices through instant messages.\n"
5070 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5071 "share your interests. \n"
5072 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5073 "others more about you. \n"
5074 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5075 "missed. \n"
5076 "\n"
5077 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5078 msgstr ""
5079 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
5080 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
5081 "\n"
5082 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
5083 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
5084 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
5085 "mensahe.\n"
5086 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
5087 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
5088 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
5089 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
5090 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
5091 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
5092 "\n"
5093 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
5094 "palingkurang ito."
5095
5096 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5097 msgid ""
5098 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5099 "to confirm your email address.)"
5100 msgstr ""
5101 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
5102 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
5103 "ng e-liham.)"
5104
5105 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5106 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5107 #, php-format
5108 msgid ""
5109 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5110 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5111 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5112 msgstr ""
5113 "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
5114 "%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
5115 "akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
5116 "%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
5117
5118 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5119 msgid "Remote subscribe"
5120 msgstr "Magpasipi ng malayo"
5121
5122 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5123 msgid "Subscribe to a remote user"
5124 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
5125
5126 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5127 msgid "User nickname"
5128 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
5129
5130 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5131 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5132 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
5133
5134 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5135 msgid "Profile URL"
5136 msgstr "URL ng balangkas"
5137
5138 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5139 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5140 msgstr ""
5141 "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
5142
5143 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5144 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5145 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5146 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5147 msgctxt "BUTTON"
5148 msgid "Subscribe"
5149 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
5150
5151 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5152 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5153 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
5154
5155 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5156 #. TRANS: does not contain expected data.
5157 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5158 msgstr ""
5159 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
5160 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
5161
5162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5163 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5164 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
5165
5166 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5167 msgid "Could not get a request token."
5168 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
5169
5170 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5171 #, fuzzy
5172 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5173 msgstr ""
5174 "Hindi mo matatatakan ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan "
5175 "ng ganitong galaw."
5176
5177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5178 #. TRANS: %s is a profile URL.
5179 #, php-format
5180 msgid ""
5181 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5182 "correctly, please try retrying later."
5183 msgstr ""
5184 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
5185 "tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
5186 "mamaya."
5187
5188 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Unlisted"
5191 msgstr "Naitala na"
5192
5193 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5194 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5195 msgstr ""
5196 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
5197
5198 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5199 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5200 msgid "No notice specified."
5201 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
5202
5203 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5204 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5205 msgid "Repeated"
5206 msgstr "Inulit"
5207
5208 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5209 msgid "Repeated!"
5210 msgstr "Inulit!"
5211
5212 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5213 #. TRANS: %s is a user nickname.
5214 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5215 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5216 #. TRANS: %s is a username.
5217 #, php-format
5218 msgid "Replies to %s"
5219 msgstr "Mga tugon kay %s"
5220
5221 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5222 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5223 #, php-format
5224 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5225 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
5226
5227 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5228 #. TRANS: %s is a user nickname.
5229 #, php-format
5230 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5231 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
5232
5233 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5234 #. TRANS: %s is a user nickname.
5235 #, php-format
5236 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5237 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
5238
5239 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5240 #. TRANS: %s is a user nickname.
5241 #, php-format
5242 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5243 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
5244
5245 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5246 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5250 "notice to them yet."
5251 msgstr ""
5252 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
5253 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
5254
5255 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5256 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5257 #, php-format
5258 msgid ""
5259 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5260 "[join groups](%%action.groups%%)."
5261 msgstr ""
5262 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
5263 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
5264 "groups%%)."
5265
5266 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5267 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5268 #, php-format
5269 msgid ""
5270 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5271 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5272 msgstr ""
5273 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
5274 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5275
5276 #. TRANS: RSS reply feed description.
5277 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5278 #, php-format
5279 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5280 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
5281
5282 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5283 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5284 msgstr ""
5285 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
5286 "kanilang akawnt."
5287
5288 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5289 msgid "You may not restore your account."
5290 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
5291
5292 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5293 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5294 msgid "No uploaded file."
5295 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
5296
5297 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5298 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5299 msgstr ""
5300 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
5301 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
5302
5303 #. TRANS: Client exception.
5304 msgid ""
5305 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5306 "the HTML form."
5307 msgstr ""
5308 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
5309 "loob ng pormularyo ng HTML."
5310
5311 #. TRANS: Client exception.
5312 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5313 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
5314
5315 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5316 msgid "Missing a temporary folder."
5317 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
5318
5319 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5320 msgid "Failed to write file to disk."
5321 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
5322
5323 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5324 msgid "File upload stopped by extension."
5325 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5326
5327 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5328 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5329 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5330 msgid "System error uploading file."
5331 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5332
5333 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5334 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5335 msgid "Not an Atom feed."
5336 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5337
5338 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5339 msgid ""
5340 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5341 "profile page."
5342 msgstr ""
5343 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5344 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5345
5346 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5347 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5348 msgstr ""
5349 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5350 "mga kinalabasan."
5351
5352 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5353 msgid ""
5354 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5355 "\">Activity Streams</a> format."
5356 msgstr ""
5357 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5358 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5359
5360 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5361 msgid "Upload the file"
5362 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5363
5364 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5365 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5366 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5367
5368 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5369 msgid "User does not have this role."
5370 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5371
5372 #. TRANS: Engine name for RSD.
5373 #. TRANS: Engine name.
5374 msgid "StatusNet"
5375 msgstr "StatusNet"
5376
5377 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5378 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5379 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5380 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5381
5382 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5383 msgid "User is already sandboxed."
5384 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5385
5386 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5387 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5388 #, php-format
5389 msgid "Not a valid list: %s."
5390 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5391
5392 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5393 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5394 #, php-format
5395 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5396 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5397
5398 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5399 msgctxt "TITLE"
5400 msgid "Sessions"
5401 msgstr "Mga Laang Panahon"
5402
5403 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5404 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5405 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5406
5407 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5408 msgctxt "LEGEND"
5409 msgid "Sessions"
5410 msgstr "Mga Laang Panahon"
5411
5412 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5413 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5414 msgid "Handle sessions"
5415 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5416
5417 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5418 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5419 msgid "Handle sessions ourselves."
5420 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5421
5422 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5423 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5424 msgid "Session debugging"
5425 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5426
5427 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5428 msgid "Enable debugging output for sessions."
5429 msgstr ""
5430 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5431
5432 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5433 msgid "Save session settings"
5434 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5435
5436 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5437 msgid "You must be logged in to view an application."
5438 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5439
5440 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5441 msgid "Application profile"
5442 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5443
5444 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5445 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5446 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5447 #, php-format
5448 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5449 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5450 msgstr[0] ""
5451 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5452 "tagagamit"
5453 msgstr[1] ""
5454 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5455 "tagagamit"
5456
5457 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5458 msgid "Application actions"
5459 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5460
5461 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5462 msgctxt "EDITAPP"
5463 msgid "Edit"
5464 msgstr "Baguhin"
5465
5466 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5467 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5468 msgid "Reset key & secret"
5469 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5470
5471 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5472 msgid "Application info"
5473 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5474
5475 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5476 msgid ""
5477 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5478 "not supported."
5479 msgstr ""
5480 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5481 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5482
5483 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5484 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5485 msgstr ""
5486 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5487 "tagaubos?"
5488
5489 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5490 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5491 #, php-format
5492 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5493 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5494
5495 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5496 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5497 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5498
5499 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5500 #, php-format
5501 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5502 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5503
5504 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5505 #, php-format
5506 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5507 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5508
5509 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5510 #, php-format
5511 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5512 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5513
5514 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5515 msgid ""
5516 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5517 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5518 msgstr ""
5519 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5520 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5521 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5522
5523 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5524 #. TRANS: %s is a username.
5525 #, php-format
5526 msgid ""
5527 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5528 "would add to their favorites :)"
5529 msgstr ""
5530 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5531 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5532 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5533
5534 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5535 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5536 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5540 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5541 "their favorites :)"
5542 msgstr ""
5543 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5544 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5545 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5546 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5547
5548 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5549 msgid "This is a way to share what you like."
5550 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5551
5552 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5553 #, php-format
5554 msgid "%s group"
5555 msgstr "Pangkat ng %s"
5556
5557 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5558 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5559 #, php-format
5560 msgid "%1$s group, page %2$d"
5561 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5562
5563 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5564 #, php-format
5565 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5566 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5567
5568 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5569 #, php-format
5570 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5571 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5572
5573 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5574 #, php-format
5575 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5576 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5577
5578 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5579 #, php-format
5580 msgid "FOAF for %s group"
5581 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5582
5583 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5584 msgid "Members"
5585 msgstr "Mga kasapi"
5586
5587 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5588 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5589 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5590 #. TRANS: Empty list message for tags.
5591 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5592 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5593 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5594 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5595 msgid "(None)"
5596 msgstr "(Wala)"
5597
5598 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5599 msgid "All members"
5600 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5601
5602 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5603 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5604 msgid "Statistics"
5605 msgstr "Estadistika"
5606
5607 #. TRANS: Label for group creation date.
5608 msgctxt "LABEL"
5609 msgid "Created"
5610 msgstr "Nalikha na"
5611
5612 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5613 msgctxt "LABEL"
5614 msgid "Members"
5615 msgstr "Mga kasapi"
5616
5617 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5618 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5619 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5620 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5621 #, php-format
5622 msgid ""
5623 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5624 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5625 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5626 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5627 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5628 msgstr ""
5629 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5630 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5631 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5632 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5633 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5634 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5635 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5636
5637 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5638 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5639 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5640 #, php-format
5641 msgid ""
5642 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5643 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5644 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5645 "their life and interests. "
5646 msgstr ""
5647 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5648 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5649 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5650 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5651 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5652
5653 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5654 msgctxt "TITLE"
5655 msgid "Admins"
5656 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5657
5658 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5659 msgid "No such message."
5660 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5661
5662 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5663 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5664 msgstr ""
5665 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5666 "ito."
5667
5668 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5669 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5670 #, php-format
5671 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5672 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5673
5674 #. TRANS: Page title for single message display.
5675 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5676 #, php-format
5677 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5678 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5679
5680 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5681 msgid "Not available."
5682 msgstr "Hindi makukuha."
5683
5684 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5685 msgid "Notice deleted."
5686 msgstr "Binura ang pabatid."
5687
5688 #. TRANS: Title for private list timeline.
5689 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5690 #, php-format
5691 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5692 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5693
5694 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5695 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5696 #, php-format
5697 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5698 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5699
5700 #. TRANS: Title for private list timeline.
5701 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5702 #, php-format
5703 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5704 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5705
5706 #. TRANS: Title for private list timeline.
5707 #. TRANS: %s is a list.
5708 #, php-format
5709 msgid "Private timeline of %s list by you"
5710 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5711
5712 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5713 #. TRANS: %s is a list.
5714 #, php-format
5715 msgid "Timeline for %s list by you"
5716 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5717
5718 #. TRANS: Title for private list timeline.
5719 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5720 #, php-format
5721 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5722 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5723
5724 #. TRANS: Feed title.
5725 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5726 #, php-format
5727 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5728 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5729
5730 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5731 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5732 #, php-format
5733 msgid ""
5734 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5735 "yet."
5736 msgstr ""
5737 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5738 "isang nagpapaskil ng anuman."
5739
5740 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5741 msgid "Try tagging more people."
5742 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5743
5744 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5745 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5746 #, php-format
5747 msgid ""
5748 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5749 "this timeline!"
5750 msgstr ""
5751 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5752 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5753
5754 #. TRANS: Header on show list page.
5755 msgid "Listed"
5756 msgstr "Naitala na"
5757
5758 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5759 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5760 msgid "Show all"
5761 msgstr "Ipakitang lahat"
5762
5763 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5764 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5765 msgid "Subscribers"
5766 msgstr "Mga nagpapasipi"
5767
5768 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5769 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5770 msgid "All subscribers"
5771 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5772
5773 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5774 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5775 #, php-format
5776 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5777 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5778
5779 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5780 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5781 #, php-format
5782 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5783 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5784
5785 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5786 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5787 #, php-format
5788 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5789 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5790
5791 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5792 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5793 #, php-format
5794 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5795 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5796
5797 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5798 #. TRANS: %s is a user nickname.
5799 #, php-format
5800 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5801 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5802
5803 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5804 #. TRANS: %s is a user nickname.
5805 #, php-format
5806 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5807 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5808
5809 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5810 #. TRANS: %s is a user nickname.
5811 #, php-format
5812 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5813 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5814
5815 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5816 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5817 #, php-format
5818 msgid "FOAF for %s"
5819 msgstr "FOAF para sa %s"
5820
5821 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5822 #, php-format
5823 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5824 msgstr ""
5825 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5826 "ng anumang bagay."
5827
5828 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5829 msgid ""
5830 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5831 "would be a good time to start :)"
5832 msgstr ""
5833 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5834 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5835 "panahon upang magsimula :)"
5836
5837 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5838 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5842 "%?status_textarea=%2$s)."
5843 msgstr ""
5844 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5845 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5846
5847 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5848 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5849 #, php-format
5850 msgid ""
5851 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5852 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5853 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5854 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5855 msgstr ""
5856 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5857 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5858 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5859 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5860 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5861 "%))"
5862
5863 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5864 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5865 #, php-format
5866 msgid ""
5867 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5870 msgstr ""
5871 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5872 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5873 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5874 "net/). "
5875
5876 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5877 #, php-format
5878 msgid "Repeat of %s"
5879 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5880
5881 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5882 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5883 msgid "You cannot silence users on this site."
5884 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5885
5886 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5887 msgid "User is already silenced."
5888 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5889
5890 #. TRANS: Title for site administration panel.
5891 msgctxt "TITLE"
5892 msgid "Site"
5893 msgstr "Sityo"
5894
5895 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5896 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5897 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5898
5899 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5900 msgid "Site name must have non-zero length."
5901 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5902
5903 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5904 msgid "You must have a valid contact email address."
5905 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5906
5907 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5908 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5909 #, php-format
5910 msgid "Unknown language \"%s\"."
5911 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5912
5913 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5914 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5915 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5916
5917 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5918 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5919 msgstr ""
5920 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5921
5922 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5923 msgctxt "LEGEND"
5924 msgid "General"
5925 msgstr "Pangkalahatan"
5926
5927 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5928 msgctxt "LABEL"
5929 msgid "Site name"
5930 msgstr "Pangalan ng sityo"
5931
5932 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5933 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5934 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5935
5936 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5937 msgid "Brought by"
5938 msgstr "Dinala ng"
5939
5940 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5941 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5942 msgstr ""
5943 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5944 "ng bawat isang pahina."
5945
5946 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5947 msgid "Brought by URL"
5948 msgstr "Dinala ng URL"
5949
5950 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5951 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5952 msgstr ""
5953 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5954 "ng bawat isang pahina."
5955
5956 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5957 msgid "Email"
5958 msgstr "E-liham"
5959
5960 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5961 msgid "Contact email address for your site."
5962 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5963
5964 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5965 msgctxt "LEGEND"
5966 msgid "Local"
5967 msgstr "Katutubo"
5968
5969 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5970 msgid "Default timezone"
5971 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5972
5973 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5974 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5975 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5976
5977 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5978 msgid "Default language"
5979 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5980
5981 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5982 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5983 msgstr ""
5984 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5985 "ng pantingin-tingin"
5986
5987 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5988 msgctxt "LEGEND"
5989 msgid "Limits"
5990 msgstr "Mga hangganan"
5991
5992 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5993 msgid "Text limit"
5994 msgstr "Hangganan ng teksto"
5995
5996 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5997 msgid "Maximum number of characters for notices."
5998 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5999
6000 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6001 msgid "Dupe limit"
6002 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
6003
6004 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6005 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6006 msgstr ""
6007 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
6008 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
6009
6010 #. TRANS: Button title for saving site settings.
6011 msgid "Save site settings"
6012 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
6013
6014 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6015 msgid "Site Notice"
6016 msgstr "Pabatid ng Sityo"
6017
6018 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6019 msgid "Edit site-wide message"
6020 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
6021
6022 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
6023 msgid "Unable to save site notice."
6024 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
6025
6026 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6027 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6028 msgstr ""
6029 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
6030 "panitik."
6031
6032 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6033 msgid "Site notice text"
6034 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
6035
6036 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6037 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6038 msgstr ""
6039 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
6040 "pinapayagan ang HTML)"
6041
6042 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6043 msgid "Save site notice."
6044 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
6045
6046 #. TRANS: Title for SMS settings.
6047 msgid "SMS settings"
6048 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
6049
6050 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6051 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6052 #, php-format
6053 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6054 msgstr ""
6055 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
6056 "sa %%site.name%%."
6057
6058 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6059 msgid "SMS is not available."
6060 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
6061
6062 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6063 msgid "SMS address"
6064 msgstr "Tirahan ng SMS"
6065
6066 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6067 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6068 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
6069
6070 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6071 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6072 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
6073
6074 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6075 msgid "Confirmation code"
6076 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
6077
6078 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6079 msgid "Enter the code you received on your phone."
6080 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
6081
6082 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6083 msgctxt "BUTTON"
6084 msgid "Confirm"
6085 msgstr "Tiyakin"
6086
6087 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6088 msgid "SMS phone number"
6089 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
6090
6091 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6092 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6093 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
6094
6095 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6096 msgid "SMS preferences"
6097 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
6098
6099 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6100 msgid ""
6101 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6102 "from my carrier."
6103 msgstr ""
6104 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
6105 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
6106
6107 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6108 msgid "SMS preferences saved."
6109 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
6110
6111 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6112 msgid "No phone number."
6113 msgstr "Walang numero ng telepono."
6114
6115 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6116 msgid "No carrier selected."
6117 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
6118
6119 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6120 msgid "That is already your phone number."
6121 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
6122
6123 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6124 msgid "That phone number already belongs to another user."
6125 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
6126
6127 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6128 msgid ""
6129 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6130 "for the code and instructions on how to use it."
6131 msgstr ""
6132 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
6133 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
6134 "ito gagamitin."
6135
6136 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6137 msgid "That is the wrong confirmation number."
6138 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
6139
6140 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6141 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6142 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
6143
6144 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6145 msgid "SMS confirmation cancelled."
6146 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
6147
6148 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6149 #. TRANS: registered for the active user.
6150 msgid "That is not your phone number."
6151 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
6152
6153 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6154 msgid "The SMS phone number was removed."
6155 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
6156
6157 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6158 msgid "Mobile carrier"
6159 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
6160
6161 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6162 msgid "Select a carrier"
6163 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
6164
6165 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6166 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6167 #, php-format
6168 msgid ""
6169 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6170 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6171 msgstr ""
6172 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
6173 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
6174 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
6175
6176 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6177 msgid "No code entered."
6178 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
6179
6180 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6181 msgctxt "TITLE"
6182 msgid "Snapshots"
6183 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6184
6185 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6186 msgid "Manage snapshot configuration"
6187 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
6188
6189 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6190 msgid "Invalid snapshot run value."
6191 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
6192
6193 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6194 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6195 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
6196
6197 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6198 msgid "Invalid snapshot report URL."
6199 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
6200
6201 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6202 msgctxt "LEGEND"
6203 msgid "Snapshots"
6204 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6205
6206 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6207 msgid "Randomly during web hit"
6208 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
6209
6210 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6211 msgid "In a scheduled job"
6212 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
6213
6214 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6215 msgid "Data snapshots"
6216 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
6217
6218 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6219 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6220 msgstr ""
6221 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
6222 "status.net."
6223
6224 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6225 msgid "Frequency"
6226 msgstr "Dalas"
6227
6228 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6229 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6230 msgstr ""
6231 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
6232 "sa web ng N."
6233
6234 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6235 msgid "Report URL"
6236 msgstr "URL ng ulat"
6237
6238 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6239 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6240 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
6241
6242 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6243 msgid "Save snapshot settings."
6244 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
6245
6246 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6247 msgid "You are not subscribed to that profile."
6248 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
6249
6250 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6251 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6252 msgid "Could not save subscription."
6253 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
6254
6255 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6256 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6257 msgstr ""
6258 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
6259 "payagan."
6260
6261 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6262 #. TRANS: %s is the name of the user.
6263 #, php-format
6264 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6265 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
6266
6267 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6268 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6269 #, php-format
6270 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6271 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
6272
6273 #. TRANS: Page notice for group members page.
6274 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6275 msgstr ""
6276 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
6277
6278 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6279 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6280 msgstr ""
6281 "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
6282 "pamamagitan ng galaw na ito."
6283
6284 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6285 msgid "Subscribed"
6286 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
6287
6288 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6289 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6290 msgstr ""
6291 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
6292
6293 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6294 msgid "No ID given."
6295 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6296
6297 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6298 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6299 #, php-format
6300 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6301 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
6302
6303 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6304 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6305 #, php-format
6306 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6307 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6308
6309 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6310 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6311 #, php-format
6312 msgid "%s subscribers"
6313 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6314
6315 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6316 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6317 #, php-format
6318 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6319 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6320
6321 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6322 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6323 msgid "These are the people who listen to your notices."
6324 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6325
6326 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6327 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6328 #, php-format
6329 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6330 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6331
6332 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6333 msgid ""
6334 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6335 "return the favor."
6336 msgstr ""
6337 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6338 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6339
6340 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6341 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6342 #, php-format
6343 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6344 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
6345
6346 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6347 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6348 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6349 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6350 #. TRANS: and do not change the URL part.
6351 #, php-format
6352 msgid ""
6353 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6354 "%) and be the first?"
6355 msgstr ""
6356 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6357 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6358
6359 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6360 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6361 #, php-format
6362 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6363 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6364
6365 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6366 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6367 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6368 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6369
6370 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6371 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6372 #, php-format
6373 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6374 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6375
6376 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6377 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6378 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6379 #. TRANS: and do not change the URL part.
6380 #, php-format
6381 msgid ""
6382 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6383 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6384 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6385 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6386 "automatically subscribe to people you already follow there."
6387 msgstr ""
6388 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6389 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6390 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6391 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6392 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6393 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6394
6395 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6396 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6397 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6398 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6399 #, php-format
6400 msgid "%s is not listening to anyone."
6401 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6402
6403 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6404 #, php-format
6405 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6406 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6407
6408 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6409 msgctxt "LABEL"
6410 msgid "IM"
6411 msgstr "IM"
6412
6413 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6414 msgid "SMS"
6415 msgstr "SMS"
6416
6417 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6418 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6419 #, php-format
6420 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6421 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6422
6423 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6424 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6425 #, php-format
6426 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6427 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6428
6429 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6430 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6431 #, php-format
6432 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6433 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6434
6435 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6436 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6437 #, php-format
6438 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6439 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6440
6441 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6442 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6443 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6444 msgid "You cannot tag this user."
6445 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6446
6447 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6448 msgid "List a profile"
6449 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6450
6451 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6452 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6453 #, php-format
6454 msgctxt "ADDTOLIST"
6455 msgid "List %s"
6456 msgstr "Itala ang %s"
6457
6458 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6459 msgctxt "TITLE"
6460 msgid "Error"
6461 msgstr "Kamalian"
6462
6463 #. TRANS: Header in list form.
6464 msgid "User profile"
6465 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6466
6467 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6468 msgid "List user"
6469 msgstr "Itala ang tagagamit"
6470
6471 #. TRANS: Field label on list form.
6472 msgctxt "LABEL"
6473 msgid "Lists"
6474 msgstr "Mga talaan"
6475
6476 #. TRANS: Field title on list form.
6477 msgid ""
6478 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6479 "separated."
6480 msgstr ""
6481 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6482 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6483
6484 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6485 msgctxt "TITLE"
6486 msgid "Tags"
6487 msgstr "Mga tatak"
6488
6489 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6490 msgid "Lists saved."
6491 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6492
6493 #. TRANS: Page notice.
6494 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6495 msgstr ""
6496 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6497 "pagpapasipi sa mga talaan."
6498
6499 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6500 msgid "No such tag."
6501 msgstr "Walang ganyang tatak."
6502
6503 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6504 msgid "You haven't blocked that user."
6505 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6506
6507 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6508 msgid "User is not sandboxed."
6509 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6510
6511 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6512 msgid "User is not silenced."
6513 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6514
6515 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6516 msgid "Unsubscribed"
6517 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6518
6519 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6520 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6521 #, php-format
6522 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6523 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6524
6525 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6526 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6527 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6528 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6532 "\"."
6533 msgstr ""
6534 "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
6535 "\" ng sityo."
6536
6537 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6538 msgid "URL settings"
6539 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6540
6541 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6542 msgid "Manage various other options."
6543 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6544
6545 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6546 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6547 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6548 msgid " (free service)"
6549 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6550
6551 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6552 msgid "[none]"
6553 msgstr "[wala]"
6554
6555 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6556 msgid "[internal]"
6557 msgstr "[panloob]"
6558
6559 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6560 msgid "Shorten URLs with"
6561 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6562
6563 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6564 msgid "Automatic shortening service to use."
6565 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6566
6567 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6568 msgid "URL longer than"
6569 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6570
6571 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6572 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6573 msgstr ""
6574 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6575 "palaging papaikliin."
6576
6577 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6578 msgid "Text longer than"
6579 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6580
6581 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6582 msgid ""
6583 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6584 msgstr ""
6585 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6586 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6587
6588 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6589 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6590 msgstr ""
6591 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6592 "mga panitik)."
6593
6594 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6595 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6596 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6597
6598 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6599 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6600 msgstr ""
6601 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6602
6603 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6604 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6605 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6606
6607 #. TRANS: User admin panel title.
6608 msgctxt "TITLE"
6609 msgid "User"
6610 msgstr "Tagagamit"
6611
6612 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6613 msgid "User settings for this StatusNet site"
6614 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6615
6616 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6617 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6618 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6619
6620 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6621 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6622 msgstr ""
6623 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6624 "na haba ay 255 mga panitik."
6625
6626 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6627 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6628 #, php-format
6629 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6630 msgstr ""
6631 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6632 "hindi isang tagagamit."
6633
6634 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6635 msgctxt "LEGEND"
6636 msgid "Profile"
6637 msgstr "Balangkas"
6638
6639 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6640 msgid "Bio Limit"
6641 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6642
6643 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6644 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6645 msgstr ""
6646 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6647
6648 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6649 msgid "New users"
6650 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6651
6652 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6653 msgid "New user welcome"
6654 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6655
6656 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6657 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6658 msgstr ""
6659 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6660 "ang 255 mga panitik)."
6661
6662 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6663 msgid "Default subscription"
6664 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6665
6666 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6667 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6668 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6669
6670 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6671 msgid "Invitations"
6672 msgstr "Mga paanyaya"
6673
6674 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6675 msgid "Invitations enabled"
6676 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6677
6678 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6679 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6680 msgstr ""
6681 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6682
6683 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6684 msgid "Save user settings."
6685 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6686
6687 #. TRANS: Page title.
6688 msgid "Authorize subscription"
6689 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6690
6691 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6692 msgid ""
6693 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6694 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6695 "click \"Reject\"."
6696 msgstr ""
6697 "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
6698 "pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
6699 "pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
6700
6701 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6702 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6703 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6704 msgctxt "BUTTON"
6705 msgid "Accept"
6706 msgstr "Tanggapin"
6707
6708 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6709 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6710 msgid "Subscribe to this user."
6711 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6712
6713 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6714 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6715 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6716 msgctxt "BUTTON"
6717 msgid "Reject"
6718 msgstr "Tanggihan"
6719
6720 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6721 msgid "Reject this subscription."
6722 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6723
6724 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6725 msgid "No authorization request!"
6726 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6727
6728 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6729 msgid "Subscription authorized"
6730 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6731
6732 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6733 msgid ""
6734 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6735 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6736 "subscription. Your subscription token is:"
6737 msgstr ""
6738 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6739 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6740 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6741
6742 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6743 msgid "Subscription rejected"
6744 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6745
6746 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6747 msgid ""
6748 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6749 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6750 "subscription."
6751 msgstr ""
6752 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6753 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6754 "nang buo ang pagpapasipi."
6755
6756 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6757 #. TRANS: %s is a listener URI.
6758 #, php-format
6759 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6760 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
6761
6762 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6763 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6764 #, php-format
6765 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6766 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
6767
6768 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6769 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6770 #, php-format
6771 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6772 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
6773
6774 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6775 #. TRANS: %s is a profile URL.
6776 #, php-format
6777 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6778 msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
6779
6780 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6781 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6782 #, php-format
6783 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6784 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6785
6786 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6787 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6788 #, php-format
6789 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6790 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6791
6792 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6793 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6794 #, php-format
6795 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6796 msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
6797
6798 #. TRANS: Title for profile design page.
6799 #. TRANS: Page title for profile design page.
6800 msgid "Profile design"
6801 msgstr "Disenyo ng balangkas"
6802
6803 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6804 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6805 msgid ""
6806 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6807 "palette of your choice."
6808 msgstr ""
6809 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng balangkas na may isang larawang "
6810 "panlikuran at isang paleta ng kulay na napili mo."
6811
6812 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6813 msgid "Enjoy your hotdog!"
6814 msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
6815
6816 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6817 msgid "Design settings"
6818 msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
6819
6820 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6821 msgid "View profile designs"
6822 msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
6823
6824 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6825 msgid "Show or hide profile designs."
6826 msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
6827
6828 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6829 msgid "Background file"
6830 msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
6831
6832 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6833 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6834 #, php-format
6835 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6836 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6837
6838 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6839 msgid "Search for more groups"
6840 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6841
6842 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6843 #. TRANS: %s is a user nickname.
6844 #, php-format
6845 msgid "%s is not a member of any group."
6846 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6847
6848 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6849 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6850 #, php-format
6851 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6852 msgstr ""
6853 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6854 "kanila."
6855
6856 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6857 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6858 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6859 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6860 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6861 #, php-format
6862 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6863 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6864
6865 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6866 #, php-format
6867 msgid "StatusNet %s"
6868 msgstr "StatusNet %s"
6869
6870 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6871 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6872 #, php-format
6873 msgid ""
6874 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6875 "Inc. and contributors."
6876 msgstr ""
6877 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6878 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6879
6880 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6881 msgid "Contributors"
6882 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6883
6884 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6885 msgid "License"
6886 msgstr "Lisensiya"
6887
6888 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6889 msgid ""
6890 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6891 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6892 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6893 "any later version. "
6894 msgstr ""
6895 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6896 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6897 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6898 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6899
6900 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6901 msgid ""
6902 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6903 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6904 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6905 "for more details. "
6906 msgstr ""
6907 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6908 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6909 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6910 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6911 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6912
6913 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6914 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6915 #, php-format
6916 msgid ""
6917 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6918 "along with this program.  If not, see %s."
6919 msgstr ""
6920 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6921 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6922 "ang %s."
6923
6924 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6925 msgid "Plugins"
6926 msgstr "Mga pampasak"
6927
6928 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6929 msgctxt "HEADER"
6930 msgid "Name"
6931 msgstr "Pangalan"
6932
6933 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6934 msgctxt "HEADER"
6935 msgid "Version"
6936 msgstr "Bersyon"
6937
6938 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6939 msgctxt "HEADER"
6940 msgid "Author(s)"
6941 msgstr "(Mga) may-akda"
6942
6943 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6944 msgctxt "HEADER"
6945 msgid "Description"
6946 msgstr "Paglalarawan"
6947
6948 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6949 msgid "Favor"
6950 msgstr "Kagiliwan"
6951
6952 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6953 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6954 #, php-format
6955 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6956 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6957
6958 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6959 #, php-format
6960 msgid "Cannot process URL '%s'"
6961 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6962
6963 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6964 msgid "Robin thinks something is impossible."
6965 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6966
6967 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6968 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6969 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6970 #, php-format
6971 msgid ""
6972 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6973 "Try to upload a smaller version."
6974 msgid_plural ""
6975 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6976 "Try to upload a smaller version."
6977 msgstr[0] ""
6978 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6979 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6980 "maliit na bersyon."
6981 msgstr[1] ""
6982 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6983 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6984 "maliit na bersyon."
6985
6986 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6987 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6988 #, php-format
6989 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6990 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6991 msgstr[0] ""
6992 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6993 "tagagamit na %d byte."
6994 msgstr[1] ""
6995 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6996 "tagagamit na %d mga byte."
6997
6998 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6999 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
7000 #, php-format
7001 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7002 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7003 msgstr[0] ""
7004 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
7005 "dami na %d byte."
7006 msgstr[1] ""
7007 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
7008 "dami na %d mga byte."
7009
7010 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7011 msgid "Invalid filename."
7012 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
7013
7014 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7015 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7016 #, php-format
7017 msgid "Profile ID %s is invalid."
7018 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
7019
7020 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7021 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7022 #, php-format
7023 msgid "Group ID %s is invalid."
7024 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
7025
7026 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7027 msgid "Group join failed."
7028 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
7029
7030 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
7031 msgid "Not part of group."
7032 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
7033
7034 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7035 msgid "Group leave failed."
7036 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
7037
7038 #. TRANS: Activity title.
7039 msgid "Join"
7040 msgstr "Sumali"
7041
7042 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7043 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7044 #, php-format
7045 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7046 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
7047
7048 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7049 msgid "Could not update local group."
7050 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
7051
7052 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7053 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7054 #, php-format
7055 msgid "Could not create login token for %s"
7056 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
7057
7058 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
7059 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7060 msgstr ""
7061 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
7062
7063 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
7064 msgid "You are banned from sending direct messages."
7065 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
7066
7067 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7068 msgid "Could not insert message."
7069 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
7070
7071 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7072 msgid "Could not update message with new URI."
7073 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
7074
7075 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7076 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7077 #, php-format
7078 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7079 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
7080
7081 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7082 #, php-format
7083 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7084 msgstr ""
7085 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
7086 "na: %s."
7087
7088 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7089 msgid "Problem saving notice. Too long."
7090 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
7091
7092 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7093 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7094 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
7095
7096 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7097 msgid ""
7098 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7099 msgstr ""
7100 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
7101 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7102
7103 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7104 msgid ""
7105 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7106 "few minutes."
7107 msgstr ""
7108 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
7109 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7110
7111 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7112 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7113 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
7114
7115 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7116 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7117 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
7118
7119 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7120 msgid "You cannot repeat your own notice."
7121 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
7122
7123 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7124 msgid "Cannot repeat a private notice."
7125 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
7126
7127 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7128 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7129 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
7130
7131 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7132 msgid "You already repeated that notice."
7133 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
7134
7135 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7136 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7137 #, php-format
7138 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7139 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
7140
7141 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7142 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7143 msgid "Problem saving notice."
7144 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
7145
7146 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7147 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7148 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
7149
7150 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7151 msgid "Problem saving group inbox."
7152 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
7153
7154 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7155 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7156 #, php-format
7157 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7158 msgstr "Hindi masagip ang tugon para sa %1$d, %2$d."
7159
7160 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7161 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7162 #, php-format
7163 msgid "RT @%1$s %2$s"
7164 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
7165
7166 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7167 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7168 #, php-format
7169 msgctxt "FANCYNAME"
7170 msgid "%1$s (%2$s)"
7171 msgstr "%1$s (%2$s)"
7172
7173 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7174 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7175 #, php-format
7176 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7177 msgstr ""
7178 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
7179
7180 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7181 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7182 #, php-format
7183 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7184 msgstr ""
7185 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
7186 "kalipunan ng dato."
7187
7188 #. TRANS: Server exception.
7189 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7190 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
7191
7192 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7193 msgid "No tagger specified."
7194 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
7195
7196 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7197 msgid "No tag specified."
7198 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
7199
7200 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7201 msgid "Could not create profile tag."
7202 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
7203
7204 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7205 msgid "Could not set profile tag URI."
7206 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
7207
7208 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7209 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7210 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
7211
7212 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7213 #, php-format
7214 msgid ""
7215 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7216 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7217 msgstr ""
7218 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
7219 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
7220 "sa umiiral na mga tatak.}}"
7221
7222 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7223 #, php-format
7224 msgid ""
7225 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7226 "allowed number.Try unlisting others first."
7227 msgstr ""
7228 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
7229 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
7230 "sa talaan ang iba pa."
7231
7232 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7233 msgid "Adding list subscription failed."
7234 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
7235
7236 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7237 msgid "Removing list subscription failed."
7238 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
7239
7240 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7241 msgid "Missing profile."
7242 msgstr "Nawawalang balangkas."
7243
7244 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7245 msgid "Unable to save tag."
7246 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
7247
7248 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7249 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7250 msgid "You have been banned from subscribing."
7251 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
7252
7253 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7254 msgid "Already subscribed!"
7255 msgstr "Nagpapasipi na!"
7256
7257 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7258 msgid "User has blocked you."
7259 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
7260
7261 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7262 msgid "Not subscribed!"
7263 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
7264
7265 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7266 msgid "Could not delete self-subscription."
7267 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
7268
7269 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7270 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7271 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
7272
7273 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7274 msgid "Could not delete subscription."
7275 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
7276
7277 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7278 msgctxt "TITLE"
7279 msgid "Follow"
7280 msgstr "Sundan"
7281
7282 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7283 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7284 #, php-format
7285 msgid "%1$s is now following %2$s."
7286 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
7287
7288 #. TRANS: Notice given on user registration.
7289 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7290 #, php-format
7291 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7292 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
7293
7294 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7295 msgid "Not implemented since inbox change."
7296 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
7297
7298 #. TRANS: Server exception.
7299 msgid "No single user defined for single-user mode."
7300 msgstr ""
7301 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
7302 "tagagamit."
7303
7304 #. TRANS: Server exception.
7305 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7306 msgstr ""
7307 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
7308 "pinagagana."
7309
7310 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7311 msgid "Could not create group."
7312 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
7313
7314 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7315 msgid "Could not set group URI."
7316 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
7317
7318 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7319 msgid "Could not set group membership."
7320 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
7321
7322 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7323 msgid "Could not save local group info."
7324 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
7325
7326 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7327 #. TRANS: %s is the remote site.
7328 #, php-format
7329 msgid "Cannot locate account %s."
7330 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
7331
7332 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7333 #. TRANS: %s is the remote site.
7334 #, php-format
7335 msgid "Cannot find XRD for %s."
7336 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
7337
7338 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7339 #. TRANS: %s is the remote site.
7340 #, php-format
7341 msgid "No AtomPub API service for %s."
7342 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
7343
7344 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7345 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7346 msgid "User actions"
7347 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7348
7349 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7350 msgid "User deletion in progress..."
7351 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7352
7353 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7354 msgid "Edit profile settings."
7355 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7356
7357 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7358 msgctxt "BUTTON"
7359 msgid "Edit"
7360 msgstr "Baguhin"
7361
7362 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7363 msgid "Send a direct message to this user."
7364 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7365
7366 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7367 msgctxt "BUTTON"
7368 msgid "Message"
7369 msgstr "Mensahe"
7370
7371 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7372 msgid "Moderate"
7373 msgstr "Katamtaman"
7374
7375 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7376 msgid "User role"
7377 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7378
7379 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7380 msgctxt "role"
7381 msgid "Administrator"
7382 msgstr "Tagapangasiwa"
7383
7384 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7385 msgctxt "role"
7386 msgid "Moderator"
7387 msgstr "Tagapamagitan"
7388
7389 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7390 #, php-format
7391 msgid "%1$s - %2$s"
7392 msgstr "%1$s - %2$s"
7393
7394 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7395 msgid "Untitled page"
7396 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7397
7398 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7399 msgctxt "TOOLTIP"
7400 msgid "Show more"
7401 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7402
7403 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7404 msgctxt "BUTTON"
7405 msgid "Reply"
7406 msgstr "Tumugon"
7407
7408 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7409 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7410 msgid "Write a reply..."
7411 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7412
7413 #. TRANS: Tab on the notice form.
7414 msgctxt "TAB"
7415 msgid "Status"
7416 msgstr "Katayuan"
7417
7418 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7419 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7420 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7421 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7422 #, php-format
7423 msgid ""
7424 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7425 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7426 msgstr ""
7427 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
7428 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7429
7430 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7431 #, php-format
7432 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7433 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
7434
7435 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7436 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7437 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7438 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7439 #, php-format
7440 msgid ""
7441 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7442 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7443 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7444 msgstr ""
7445 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
7446 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
7447 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
7448 "licenses/agpl-3.0.html)."
7449
7450 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7451 #. TRANS: %1$s is the site name.
7452 #, php-format
7453 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7454 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7455
7456 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7457 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7458 #, php-format
7459 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7460 msgstr ""
7461 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7462 "karapatan."
7463
7464 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7465 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7466 msgstr ""
7467 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7468 "lahat ng mga karapatan."
7469
7470 #. TRANS: license message in footer.
7471 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7472 #, php-format
7473 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7474 msgstr ""
7475 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7476 "$s."
7477
7478 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7479 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7480 msgid "After"
7481 msgstr "Pagkalipas ng"
7482
7483 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7484 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7485 msgid "Before"
7486 msgstr "Bago ang"
7487
7488 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7489 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7490 msgstr ""
7491 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7492 "buong kasulatang XML."
7493
7494 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7495 #, php-format
7496 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7497 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7498
7499 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7500 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7501 msgstr ""
7502 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7503
7504 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7505 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7506 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7507
7508 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7509 msgid "Unknown profile."
7510 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7511
7512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7513 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7514 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7515
7516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7517 msgid "Remote profile is not a group!"
7518 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7519
7520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7521 msgid "User is already a member of this group."
7522 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7523
7524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7525 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7526 #, php-format
7527 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7528 msgstr ""
7529 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7530 "akdang %2$s."
7531
7532 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7533 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7534 msgstr ""
7535 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7536 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7537
7538 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7539 #. TRANS: %s is the notice URI.
7540 #, php-format
7541 msgid "No content for notice %s."
7542 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7543
7544 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7545 #, php-format
7546 msgid "No such user \"%s\"."
7547 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7548
7549 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7550 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7551 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7552 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7553 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7554 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7555 #, php-format
7556 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7557 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7558 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7559
7560 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7561 msgid "Can't handle remote content yet."
7562 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7563
7564 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7565 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7566 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7567
7568 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7569 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7570 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7571
7572 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7573 msgid "You cannot make changes to this site."
7574 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7575
7576 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7577 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7578 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7579
7580 #. TRANS: Client error message.
7581 msgid "showForm() not implemented."
7582 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7583
7584 #. TRANS: Client error message
7585 msgid "saveSettings() not implemented."
7586 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7587
7588 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7589 #. TRANS: the admin panel Design.
7590 msgid "Unable to delete design setting."
7591 msgstr "Hindi nagawang burahin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
7592
7593 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7594 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7595 msgctxt "HEADER"
7596 msgid "Home"
7597 msgstr "Tahanan"
7598
7599 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7600 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7601 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7602 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7603 msgctxt "MENU"
7604 msgid "Home"
7605 msgstr "Tahanan"
7606
7607 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7608 msgctxt "HEADER"
7609 msgid "Admin"
7610 msgstr "Tagapangasiwa"
7611
7612 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7613 msgid "Basic site configuration"
7614 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7615
7616 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7617 msgctxt "MENU"
7618 msgid "Site"
7619 msgstr "Sityo"
7620
7621 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7622 msgid "Design configuration"
7623 msgstr "Pagkakaayos ng disenyo"
7624
7625 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7626 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7627 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7628 msgctxt "MENU"
7629 msgid "Design"
7630 msgstr "Disenyo"
7631
7632 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7633 msgid "User configuration"
7634 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7635
7636 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7637 msgctxt "MENU"
7638 msgid "User"
7639 msgstr "Tagagamit"
7640
7641 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7642 msgid "Access configuration"
7643 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7644
7645 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7646 msgctxt "MENU"
7647 msgid "Access"
7648 msgstr "Pagpunta"
7649
7650 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7651 msgid "Paths configuration"
7652 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7653
7654 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7655 msgctxt "MENU"
7656 msgid "Paths"
7657 msgstr "Mga landas"
7658
7659 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7660 msgid "Sessions configuration"
7661 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7662
7663 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7664 msgctxt "MENU"
7665 msgid "Sessions"
7666 msgstr "Mga laang panahon"
7667
7668 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7669 msgid "Edit site notice"
7670 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7671
7672 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7673 msgctxt "MENU"
7674 msgid "Site notice"
7675 msgstr "Pabatid ng sityo"
7676
7677 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7678 msgid "Snapshots configuration"
7679 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7680
7681 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7682 msgctxt "MENU"
7683 msgid "Snapshots"
7684 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7685
7686 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7687 msgid "Set site license"
7688 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7689
7690 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7691 msgctxt "MENU"
7692 msgid "License"
7693 msgstr "Mga lisensiya"
7694
7695 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7696 msgid "Plugins configuration"
7697 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7698
7699 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7700 msgctxt "MENU"
7701 msgid "Plugins"
7702 msgstr "Mga pampasak"
7703
7704 #. TRANS: Client error 401.
7705 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7706 msgstr ""
7707 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7708 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7709
7710 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7711 msgid "No application for that consumer key."
7712 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7713
7714 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7715 msgid "Not allowed to use API."
7716 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7717
7718 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7719 msgid "Bad access token."
7720 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7721
7722 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7723 msgid "No user for that token."
7724 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7725
7726 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7727 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7728 msgid "Could not authenticate you."
7729 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7730
7731 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7732 msgid "Could not create anonymous consumer."
7733 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7734
7735 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7736 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7737 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7738
7739 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7740 msgid ""
7741 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7742 msgstr ""
7743 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
7744 "kahalip ng kahilingan."
7745
7746 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7747 msgid "Could not issue access token."
7748 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
7749
7750 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7751 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7752 msgstr ""
7753 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
7754 "OAuth."
7755
7756 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7757 msgid "Database error updating OAuth application user."
7758 msgstr ""
7759 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
7760 "OAuth."
7761
7762 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7763 msgid "Tried to revoke unknown token."
7764 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
7765
7766 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7767 msgid "Failed to delete revoked token."
7768 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
7769
7770 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7771 msgid "Icon"
7772 msgstr "Kinatawang larawan"
7773
7774 #. TRANS: Form guide.
7775 msgid "Icon for this application"
7776 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7777
7778 #. TRANS: Form input field label for application name.
7779 msgid "Name"
7780 msgstr "Pangalan"
7781
7782 #. TRANS: Form input field instructions.
7783 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7784 #, php-format
7785 msgid "Describe your application in %d character"
7786 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7787 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7788 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7789
7790 #. TRANS: Form input field instructions.
7791 msgid "Describe your application"
7792 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7793
7794 #. TRANS: Form input field label.
7795 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7796 #. TRANS: Field label for description of list.
7797 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7798 msgid "Description"
7799 msgstr "Paglalarawan"
7800
7801 #. TRANS: Form input field instructions.
7802 msgid "URL of the homepage of this application"
7803 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7804
7805 #. TRANS: Form input field label.
7806 msgid "Source URL"
7807 msgstr "Pinagmulang URL"
7808
7809 #. TRANS: Form input field instructions.
7810 msgid "Organization responsible for this application"
7811 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7812
7813 #. TRANS: Form input field label.
7814 msgid "Organization"
7815 msgstr "Samahan"
7816
7817 #. TRANS: Form input field instructions.
7818 msgid "URL for the homepage of the organization"
7819 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7820
7821 #. TRANS: Form input field instructions.
7822 msgid "URL to redirect to after authentication"
7823 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7824
7825 #. TRANS: Radio button label for application type
7826 msgid "Browser"
7827 msgstr "Pantingin-tingin"
7828
7829 #. TRANS: Radio button label for application type
7830 msgid "Desktop"
7831 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7832
7833 #. TRANS: Form guide.
7834 msgid "Type of application, browser or desktop"
7835 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7836
7837 #. TRANS: Radio button label for access type.
7838 msgid "Read-only"
7839 msgstr "Mababasa lamang"
7840
7841 #. TRANS: Radio button label for access type.
7842 msgid "Read-write"
7843 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7844
7845 #. TRANS: Form guide.
7846 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7847 msgstr ""
7848 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7849 "makakabasa at makakasulat"
7850
7851 #. TRANS: Submit button title.
7852 msgid "Cancel"
7853 msgstr "Huwag ituloy"
7854
7855 #. TRANS: Submit button title.
7856 #. TRANS: Button text to save a list.
7857 msgid "Save"
7858 msgstr "Sagipin"
7859
7860 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7861 msgid "Unknown application"
7862 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7863
7864 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7865 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7866 msgid " by "
7867 msgstr "ng "
7868
7869 #. TRANS: Application access type
7870 msgid "read-write"
7871 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7872
7873 #. TRANS: Application access type
7874 msgid "read-only"
7875 msgstr "mababasa lamang"
7876
7877 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7878 #, php-format
7879 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7880 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7881
7882 #. TRANS: Access token in the application list.
7883 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7884 #, php-format
7885 msgid "Access token starting with: %s"
7886 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7887
7888 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7889 msgctxt "BUTTON"
7890 msgid "Revoke"
7891 msgstr "Bawiin"
7892
7893 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7894 msgid "Author element must contain a name element."
7895 msgstr ""
7896 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7897
7898 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7899 msgid "Do not use this method!"
7900 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7901
7902 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7903 #, php-format
7904 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7905 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7906
7907 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7908 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7909 #, php-format
7910 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7911 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7912
7913 #. TRANS: Title.
7914 msgid "Notices where this attachment appears"
7915 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7916
7917 #. TRANS: Title.
7918 msgid "Tags for this attachment"
7919 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7920
7921 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7922 msgid "Password changing failed."
7923 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7924
7925 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7926 msgid "Password changing is not allowed."
7927 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7928
7929 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7930 msgid "Block"
7931 msgstr "Hadlangan"
7932
7933 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7934 msgid "Block this user"
7935 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7936
7937 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7938 msgctxt "BUTTON"
7939 msgid "Cancel join request"
7940 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7941
7942 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7943 msgctxt "BUTTON"
7944 msgid "Cancel subscription request"
7945 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7946
7947 #. TRANS: Title for command results.
7948 msgid "Command results"
7949 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7950
7951 #. TRANS: Title for command results.
7952 msgid "AJAX error"
7953 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7954
7955 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7956 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7957 msgid "Command complete"
7958 msgstr "Buo na ang utos"
7959
7960 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7961 msgid "Command failed"
7962 msgstr "Nabigo ang utos"
7963
7964 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7965 msgid "Notice with that id does not exist."
7966 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7967
7968 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7969 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7970 msgid "User has no last notice."
7971 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7972
7973 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7974 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7975 #, php-format
7976 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7977 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7978
7979 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7980 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7981 #, php-format
7982 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7983 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7984
7985 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7986 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7987 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7988
7989 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7990 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7991 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7992
7993 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7994 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7995 #, php-format
7996 msgid "Nudge sent to %s."
7997 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7998
7999 #. TRANS: User statistics text.
8000 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8001 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8002 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8003 #, php-format
8004 msgid ""
8005 "Subscriptions: %1$s\n"
8006 "Subscribers: %2$s\n"
8007 "Notices: %3$s"
8008 msgstr ""
8009 "Pagpapasipi: %1$s\n"
8010 "Nagpapasipi: %2$s\n"
8011 "Mga pabatid: %3$s"
8012
8013 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
8014 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
8015 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
8016
8017 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8018 msgid "Notice marked as fave."
8019 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
8020
8021 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8022 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8023 #, php-format
8024 msgid "%1$s joined group %2$s."
8025 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
8026
8027 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8028 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8029 #, php-format
8030 msgid "%1$s left group %2$s."
8031 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
8032
8033 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
8034 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8035 #, php-format
8036 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
8037 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
8038
8039 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
8040 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8041 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
8042 #, php-format
8043 msgid "%1$s was tagged %2$s"
8044 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
8045 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
8046 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
8047
8048 #. TRANS: Separator for list of tags.
8049 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8050 msgid ", "
8051 msgstr ", "
8052
8053 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
8054 #. TRANS: %s is the invalid tag.
8055 #, php-format
8056 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8057 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
8058
8059 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8060 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8061 #, php-format
8062 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8063 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
8064
8065 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8066 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8067 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
8068 #, php-format
8069 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8070 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8071 msgstr[0] ""
8072 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
8073 msgstr[1] ""
8074 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
8075
8076 #. TRANS: Whois output.
8077 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8078 #, php-format
8079 msgctxt "WHOIS"
8080 msgid "%1$s (%2$s)"
8081 msgstr "%1$s (%2$s)"
8082
8083 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8084 #, php-format
8085 msgid "Fullname: %s"
8086 msgstr "Buong pangalan: %s"
8087
8088 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8089 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8090 #. TRANS: %s is a location.
8091 #, php-format
8092 msgid "Location: %s"
8093 msgstr "Kinalalagyan: %s"
8094
8095 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8096 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8097 #. TRANS: %s is a homepage.
8098 #, php-format
8099 msgid "Homepage: %s"
8100 msgstr "Bahay-pahina: %s"
8101
8102 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8103 #, php-format
8104 msgid "About: %s"
8105 msgstr "Patungkol sa: %s"
8106
8107 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8108 #. TRANS: %s is a remote profile.
8109 #, php-format
8110 msgid ""
8111 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8112 "same server."
8113 msgstr ""
8114 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
8115 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
8116
8117 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8118 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8119 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8120 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8121 #, php-format
8122 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8123 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8124 msgstr[0] ""
8125 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8126 msgstr[1] ""
8127 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8128 "$d."
8129
8130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8131 msgid "You can't send a message to this user."
8132 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
8133
8134 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8135 msgid "Error sending direct message."
8136 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
8137
8138 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8139 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8140 #, php-format
8141 msgid "Notice from %s repeated."
8142 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
8143
8144 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8145 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8146 #, php-format
8147 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8148 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8149 msgstr[0] ""
8150 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8151 msgstr[1] ""
8152 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8153 "$d."
8154
8155 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8156 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8157 #, php-format
8158 msgid "Reply to %s sent."
8159 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
8160
8161 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8162 msgid "Error saving notice."
8163 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
8164
8165 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8166 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8167 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
8168
8169 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8170 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8171 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
8172
8173 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8174 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8175 #, php-format
8176 msgid "Subscribed to %s."
8177 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
8178
8179 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8180 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8181 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8182 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
8183
8184 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8185 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8186 #, php-format
8187 msgid "Unsubscribed from %s."
8188 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
8189
8190 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8191 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8192 msgid "Command not yet implemented."
8193 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
8194
8195 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8196 msgid "Notification off."
8197 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
8198
8199 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8200 msgid "Can't turn off notification."
8201 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
8202
8203 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8204 msgid "Notification on."
8205 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
8206
8207 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8208 msgid "Can't turn on notification."
8209 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
8210
8211 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8212 msgid "Login command is disabled."
8213 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
8214
8215 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8216 #. TRANS: %s is a logon link..
8217 #, php-format
8218 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8219 msgstr ""
8220 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
8221 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
8222
8223 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8224 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8225 #, php-format
8226 msgid "Unsubscribed %s."
8227 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
8228
8229 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8230 msgid "You are not subscribed to anyone."
8231 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
8232
8233 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8234 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8235 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8236 msgid "You are subscribed to this person:"
8237 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8238 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
8239 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
8240
8241 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8242 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8243 msgid "No one is subscribed to you."
8244 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
8245
8246 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8247 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8248 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8249 msgid "This person is subscribed to you:"
8250 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8251 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
8252 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
8253
8254 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8255 #. TRANS: any group subscriptions.
8256 msgid "You are not a member of any groups."
8257 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
8258
8259 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8260 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8261 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8262 msgid "You are a member of this group:"
8263 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8264 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
8265 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
8266
8267 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8268 msgctxt "COMMANDHELP"
8269 msgid "Commands:"
8270 msgstr "Mga utos:"
8271
8272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8273 msgctxt "COMMANDHELP"
8274 msgid "turn on notifications"
8275 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
8276
8277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8278 msgctxt "COMMANDHELP"
8279 msgid "turn off notifications"
8280 msgstr "patayin ang mga pabatid"
8281
8282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8283 msgctxt "COMMANDHELP"
8284 msgid "show this help"
8285 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
8286
8287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8288 msgctxt "COMMANDHELP"
8289 msgid "subscribe to user"
8290 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
8291
8292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8293 msgctxt "COMMANDHELP"
8294 msgid "lists the groups you have joined"
8295 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
8296
8297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8298 msgctxt "COMMANDHELP"
8299 msgid "tag a user"
8300 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
8301
8302 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8303 msgctxt "COMMANDHELP"
8304 msgid "untag a user"
8305 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
8306
8307 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8308 msgctxt "COMMANDHELP"
8309 msgid "list the people you follow"
8310 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
8311
8312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8313 msgctxt "COMMANDHELP"
8314 msgid "list the people that follow you"
8315 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
8316
8317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8318 msgctxt "COMMANDHELP"
8319 msgid "unsubscribe from user"
8320 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
8321
8322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8323 msgctxt "COMMANDHELP"
8324 msgid "direct message to user"
8325 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
8326
8327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8328 msgctxt "COMMANDHELP"
8329 msgid "get last notice from user"
8330 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8331
8332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8333 msgctxt "COMMANDHELP"
8334 msgid "get profile info on user"
8335 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
8336
8337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8338 msgctxt "COMMANDHELP"
8339 msgid "force user to stop following you"
8340 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
8341
8342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8343 msgctxt "COMMANDHELP"
8344 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8345 msgstr ""
8346 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
8347
8348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8349 msgctxt "COMMANDHELP"
8350 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8351 msgstr ""
8352 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
8353
8354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8355 msgctxt "COMMANDHELP"
8356 msgid "repeat a notice with a given id"
8357 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
8358
8359 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8360 msgctxt "COMMANDHELP"
8361 msgid "repeat the last notice from user"
8362 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8363
8364 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8365 msgctxt "COMMANDHELP"
8366 msgid "reply to notice with a given id"
8367 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8368
8369 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8370 msgctxt "COMMANDHELP"
8371 msgid "reply to the last notice from user"
8372 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8373
8374 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8375 msgctxt "COMMANDHELP"
8376 msgid "join group"
8377 msgstr "sumali sa pangkat"
8378
8379 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8380 msgctxt "COMMANDHELP"
8381 msgid "Get a link to login to the web interface"
8382 msgstr ""
8383 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8384
8385 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8386 msgctxt "COMMANDHELP"
8387 msgid "leave group"
8388 msgstr "lisanin ang pangkat"
8389
8390 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8391 msgctxt "COMMANDHELP"
8392 msgid "get your stats"
8393 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8394
8395 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8396 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8397 msgctxt "COMMANDHELP"
8398 msgid "same as 'off'"
8399 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8400
8401 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8402 msgctxt "COMMANDHELP"
8403 msgid "same as 'follow'"
8404 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8405
8406 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8407 msgctxt "COMMANDHELP"
8408 msgid "same as 'leave'"
8409 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8410
8411 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8412 msgctxt "COMMANDHELP"
8413 msgid "same as 'get'"
8414 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8415
8416 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8417 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8419 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8421 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8422 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8423 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8424 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8425 msgctxt "COMMANDHELP"
8426 msgid "not yet implemented."
8427 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8428
8429 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8430 msgctxt "COMMANDHELP"
8431 msgid "remind a user to update."
8432 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8433
8434 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8435 msgid "No configuration file found."
8436 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
8437
8438 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8439 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8440 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8441 msgstr ""
8442 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
8443 "lugar:"
8444
8445 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8446 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8447 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
8448
8449 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8450 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8451 msgid "Go to the installer."
8452 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
8453
8454 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8455 msgid "Database error"
8456 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
8457
8458 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8459 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8460 msgctxt "MENU"
8461 msgid "Public"
8462 msgstr "Pangmadla"
8463
8464 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8465 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8466 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8467 msgctxt "MENU"
8468 msgid "Groups"
8469 msgstr "Mga pangkat"
8470
8471 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8472 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8473 msgctxt "MENU"
8474 msgid "Lists"
8475 msgstr "Mga talaan"
8476
8477 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8478 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8479 msgid "Delete"
8480 msgstr "Burahin"
8481
8482 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8483 msgid "Delete this user"
8484 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
8485
8486 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8487 msgid "Change design"
8488 msgstr "Baguhin ang disenyo"
8489
8490 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8491 msgid "Change colours"
8492 msgstr "Baguhin ang mga kulay"
8493
8494 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8495 msgid "Use defaults"
8496 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
8497
8498 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8499 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8500 msgid "Upload file"
8501 msgstr "Ikarga ang talaksan"
8502
8503 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8504 msgid ""
8505 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8506 msgstr ""
8507 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong larawang panlikuran.  Ang "
8508 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay 2MB."
8509
8510 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8511 msgctxt "RADIO"
8512 msgid "On"
8513 msgstr "Buhay"
8514
8515 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8516 msgctxt "RADIO"
8517 msgid "Off"
8518 msgstr "Patay"
8519
8520 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8521 msgid "Design defaults restored."
8522 msgstr "Naipanumbalik ang likas na mga katakdaan ng disenyo."
8523
8524 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8525 #, php-format
8526 msgid "Unable to find services for %s."
8527 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
8528
8529 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8530 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8531 msgid "Disfavor this notice"
8532 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
8533
8534 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8535 msgctxt "BUTTON"
8536 msgid "Disfavor favorite"
8537 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
8538
8539 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8540 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8541 msgid "Favor this notice"
8542 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
8543
8544 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8545 msgctxt "BUTTON"
8546 msgid "Favor"
8547 msgstr "Kagiliwan"
8548
8549 #. TRANS: Feed type name.
8550 msgid "RSS 1.0"
8551 msgstr "RSS 1.0"
8552
8553 #. TRANS: Feed type name.
8554 msgid "RSS 2.0"
8555 msgstr "RSS 2.0"
8556
8557 #. TRANS: Feed type name.
8558 msgid "Atom"
8559 msgstr "Atom"
8560
8561 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8562 msgid "FOAF"
8563 msgstr "FOAF"
8564
8565 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8566 msgid "No author in the feed."
8567 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8568
8569 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8570 #. TRANS: can be associated with a user.
8571 msgid "Cannot import without a user."
8572 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8573
8574 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8575 msgid "Feeds"
8576 msgstr "Mga pasubo"
8577
8578 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8579 msgctxt "TAGS"
8580 msgid "All"
8581 msgstr "Lahat"
8582
8583 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8584 msgid "Tag"
8585 msgstr "Tatak"
8586
8587 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8588 msgid "Choose a tag to narrow list."
8589 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8590
8591 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8592 #, php-format
8593 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8594 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8595
8596 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8597 msgctxt "BUTTON"
8598 msgid "Block"
8599 msgstr "Hadlangan"
8600
8601 #. TRANS: Submit button title.
8602 msgctxt "TOOLTIP"
8603 msgid "Block this user"
8604 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
8605
8606 #. TRANS: Field title on group edit form.
8607 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8608 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8609
8610 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8611 msgid "Describe the group or topic."
8612 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8613
8614 #. TRANS: Text area title for group description.
8615 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8616 #, php-format
8617 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8618 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8619 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8620 msgstr[1] ""
8621 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8622
8623 #. TRANS: Field title on group edit form.
8624 msgid ""
8625 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8626 msgstr ""
8627 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8628 "Rehiyon), Bansa\"."
8629
8630 #. TRANS: Field label on group edit form.
8631 msgid "Aliases"
8632 msgstr "Mga taguri"
8633
8634 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8635 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8639 "alias allowed."
8640 msgid_plural ""
8641 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8642 "aliases allowed."
8643 msgstr[0] ""
8644 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8645 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8646 msgstr[1] ""
8647 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8648 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8649
8650 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8651 msgid ""
8652 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8653 msgstr ""
8654 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8655 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8656
8657 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8658 msgctxt "GROUPADMIN"
8659 msgid "Admin"
8660 msgstr "Tagapangasiwa"
8661
8662 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8663 msgctxt "MENU"
8664 msgid "Group"
8665 msgstr "Pangkat"
8666
8667 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8668 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8669 #, php-format
8670 msgctxt "TOOLTIP"
8671 msgid "%s group"
8672 msgstr "Pangkat ng %s"
8673
8674 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8675 msgctxt "MENU"
8676 msgid "Members"
8677 msgstr "Mga kasapi"
8678
8679 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8680 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8681 #, php-format
8682 msgctxt "TOOLTIP"
8683 msgid "%s group members"
8684 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8685
8686 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8687 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8688 #, php-format
8689 msgctxt "MENU"
8690 msgid "Pending members (%d)"
8691 msgid_plural "Pending members (%d)"
8692 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8693 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8694
8695 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8696 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8697 #, php-format
8698 msgctxt "TOOLTIP"
8699 msgid "%s pending members"
8700 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8701
8702 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8703 msgctxt "MENU"
8704 msgid "Blocked"
8705 msgstr "Hinarang"
8706
8707 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8708 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8709 #, php-format
8710 msgctxt "TOOLTIP"
8711 msgid "%s blocked users"
8712 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8713
8714 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8715 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8716 msgctxt "MENU"
8717 msgid "Admin"
8718 msgstr "Tagapangasiwa"
8719
8720 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8721 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8722 #, php-format
8723 msgctxt "TOOLTIP"
8724 msgid "Edit %s group properties"
8725 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8726
8727 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8728 msgctxt "MENU"
8729 msgid "Logo"
8730 msgstr "Logo"
8731
8732 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8733 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8734 #, php-format
8735 msgctxt "TOOLTIP"
8736 msgid "Add or edit %s logo"
8737 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8738
8739 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8740 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8741 #, php-format
8742 msgctxt "TOOLTIP"
8743 msgid "Add or edit %s design"
8744 msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
8745
8746 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8747 msgid "Group actions"
8748 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8749
8750 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8751 msgid "Popular groups"
8752 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8753
8754 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8755 msgid "Active groups"
8756 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8757
8758 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8759 #. TRANS: %s is a group name.
8760 #, php-format
8761 msgid "Tags in %s group's notices"
8762 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8763
8764 #. TRANS: Client exception 406
8765 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8766 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8767
8768 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8769 msgid "Unsupported image file format."
8770 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8771
8772 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8773 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8774 #, php-format
8775 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8776 msgstr ""
8777 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8778
8779 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8780 msgid "Partial upload."
8781 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8782
8783 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8784 msgid "Not an image or corrupt file."
8785 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8786
8787 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8788 msgid "Lost our file."
8789 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8790
8791 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8792 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8793 msgid "Unknown file type"
8794 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8795
8796 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8797 #, php-format
8798 msgid "%dMB"
8799 msgid_plural "%dMB"
8800 msgstr[0] "%dMB"
8801 msgstr[1] "%dMB"
8802
8803 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8804 #, php-format
8805 msgid "%dkB"
8806 msgid_plural "%dkB"
8807 msgstr[0] "%dkB"
8808 msgstr[1] "%dkB"
8809
8810 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8811 #, php-format
8812 msgid "%dB"
8813 msgid_plural "%dB"
8814 msgstr[0] "%dB"
8815 msgstr[1] "%dB"
8816
8817 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8818 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8819 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8820 #, php-format
8821 msgid ""
8822 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8823 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8824 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8825 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8826 "this message."
8827 msgstr ""
8828 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8829 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8830 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8831 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8832 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8833 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8834
8835 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8836 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8837 #, php-format
8838 msgid "Unknown inbox source %d."
8839 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8840
8841 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8842 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8843 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8844
8845 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8846 msgid "Transport cannot be null."
8847 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8848
8849 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8850 msgctxt "BUTTON"
8851 msgid "Invite more colleagues"
8852 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8853
8854 #. TRANS: Button text for joining a group.
8855 msgctxt "BUTTON"
8856 msgid "Join"
8857 msgstr "Sumali"
8858
8859 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8860 msgctxt "BUTTON"
8861 msgid "Leave"
8862 msgstr "Lumisan"
8863
8864 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8865 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8866 msgctxt "MENU"
8867 msgid "Login"
8868 msgstr "Lumagda"
8869
8870 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8871 msgid "Login with a username and password"
8872 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8873
8874 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8875 msgctxt "MENU"
8876 msgid "Register"
8877 msgstr "Magpatala"
8878
8879 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8880 msgid "Sign up for a new account"
8881 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8882
8883 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8884 msgid "Email address confirmation"
8885 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8886
8887 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8888 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8889 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8890 #, php-format
8891 msgid ""
8892 "Hey, %1$s.\n"
8893 "\n"
8894 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8895 "\n"
8896 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8897 "\n"
8898 "\t%3$s\n"
8899 "\n"
8900 "If not, just ignore this message.\n"
8901 "\n"
8902 "Thanks for your time, \n"
8903 "%2$s\n"
8904 msgstr ""
8905 "Hoy, %1$s.\n"
8906 "\n"
8907 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8908 "\n"
8909 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8910 "nasa ibaba:\n"
8911 "\n"
8912 "%3$s\n"
8913 "\n"
8914 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8915 "\n"
8916 "Salamat sa panahon mo, \n"
8917 "%2$s\n"
8918
8919 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8920 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8921 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8922 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8923 #, php-format
8924 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8925 msgstr "Nakikinig na si %1$s sa mga pabatid mo na nasa %2$s."
8926
8927 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8928 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8929 #, php-format
8930 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8931 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8932
8933 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8934 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8935 #, php-format
8936 msgid ""
8937 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8938 "their subscription at %3$s"
8939 msgstr ""
8940 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8941 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8942
8943 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8944 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8945 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8946 #, php-format
8947 msgid ""
8948 "Faithfully yours,\n"
8949 "%1$s.\n"
8950 "\n"
8951 "----\n"
8952 "Change your email address or notification options at %2$s"
8953 msgstr ""
8954 "Tapat sa iyo,\n"
8955 "%1$s.\n"
8956 "\n"
8957 "----\n"
8958 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8959 "sa %2$s"
8960
8961 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8962 #. TRANS: %s is a URL.
8963 #, php-format
8964 msgid "Profile: %s"
8965 msgstr "Balangkas: %s"
8966
8967 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8968 #. TRANS: %s is biographical information.
8969 #, php-format
8970 msgid "Bio: %s"
8971 msgstr "Talambuhay: %s"
8972
8973 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8974 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8975 #, php-format
8976 msgid ""
8977 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8978 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8979 msgstr ""
8980 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8981 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8982 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8983 "doon sa %s."
8984
8985 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8986 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8987 #, php-format
8988 msgid "New email address for posting to %s"
8989 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8990
8991 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8992 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8993 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8994 #, php-format
8995 msgid ""
8996 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8997 "\n"
8998 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8999 "\n"
9000 "More email instructions at %3$s."
9001 msgstr ""
9002 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
9003 "\n"
9004 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
9005 "\n"
9006 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
9007
9008 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
9009 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
9010 #, php-format
9011 msgid "%s status"
9012 msgstr "Katayuan ni %s"
9013
9014 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
9015 msgid "SMS confirmation"
9016 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
9017
9018 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
9019 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
9020 #, php-format
9021 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
9022 msgstr ""
9023 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
9024 "ito:"
9025
9026 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
9027 #. TRANS: %s is the nudging user.
9028 #, php-format
9029 msgid "You have been nudged by %s"
9030 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
9031
9032 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
9033 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
9034 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
9035 #, php-format
9036 msgid ""
9037 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
9038 "to post some news.\n"
9039 "\n"
9040 "So let's hear from you :)\n"
9041 "\n"
9042 "%3$s\n"
9043 "\n"
9044 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9045 msgstr ""
9046 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
9047 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
9048 "\n"
9049 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
9050 "\n"
9051 "%3$s\n"
9052 "\n"
9053 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9054
9055 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9056 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9057 #, php-format
9058 msgid "New private message from %s"
9059 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
9060
9061 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9062 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
9063 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9064 #, php-format
9065 msgid ""
9066 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9067 "\n"
9068 "------------------------------------------------------\n"
9069 "%3$s\n"
9070 "------------------------------------------------------\n"
9071 "\n"
9072 "You can reply to their message here:\n"
9073 "\n"
9074 "%4$s\n"
9075 "\n"
9076 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9077 msgstr ""
9078 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
9079 "\n"
9080 "------------------------------------------------------\n"
9081 "%3$s\n"
9082 "------------------------------------------------------\n"
9083 "\n"
9084 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
9085 "\n"
9086 "%4$s\n"
9087 "\n"
9088 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9089
9090 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9091 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9092 #, php-format
9093 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9094 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
9095
9096 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9097 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9098 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9099 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9100 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9101 #, php-format
9102 msgid ""
9103 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9104 "\n"
9105 "The URL of your notice is:\n"
9106 "\n"
9107 "%3$s\n"
9108 "\n"
9109 "The text of your notice is:\n"
9110 "\n"
9111 "%4$s\n"
9112 "\n"
9113 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9114 "\n"
9115 "%5$s"
9116 msgstr ""
9117 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
9118 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
9119 "\n"
9120 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
9121 "\n"
9122 "%3$s\n"
9123 "\n"
9124 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
9125 "\n"
9126 "%4$s\n"
9127 "\n"
9128 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
9129 "\n"
9130 "%5$s"
9131
9132 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9133 #, php-format
9134 msgid ""
9135 "The full conversation can be read here:\n"
9136 "\n"
9137 "\t%s"
9138 msgstr ""
9139 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
9140 "\n"
9141 "%s"
9142
9143 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9144 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9145 #, php-format
9146 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9147 msgstr ""
9148 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
9149
9150 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9151 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9152 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9153 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9154 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9155 #, php-format
9156 msgid ""
9157 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9158 "\n"
9159 "The notice is here:\n"
9160 "\n"
9161 "\t%3$s\n"
9162 "\n"
9163 "It reads:\n"
9164 "\n"
9165 "\t%4$s\n"
9166 "\n"
9167 "%5$sYou can reply back here:\n"
9168 "\n"
9169 "\t%6$s\n"
9170 "\n"
9171 "The list of all @-replies for you here:\n"
9172 "\n"
9173 "%7$s"
9174 msgstr ""
9175 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
9176 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
9177 "\n"
9178 "Naririto ang pabatid:\n"
9179 "\n"
9180 "%3$s\n"
9181 "\n"
9182 "Mababasa rito na:\n"
9183 "\n"
9184 "%4$s\n"
9185 "\n"
9186 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
9187 "\n"
9188 "%6$s\n"
9189 "\n"
9190 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
9191 "\n"
9192 "%7$s"
9193
9194 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9195 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9196 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9197 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9198 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9199 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9200 #, php-format
9201 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9202 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9203
9204 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9205 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9206 #, php-format
9207 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9208 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9209
9210 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9211 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9212 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9213 #, php-format
9214 msgid ""
9215 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9216 "their group membership at %4$s"
9217 msgstr ""
9218 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
9219 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
9220
9221 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9222 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9223 msgstr ""
9224 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
9225 "kahon ng liham."
9226
9227 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9228 msgid ""
9229 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9230 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9231 msgstr ""
9232 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
9233 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
9234 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
9235
9236 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9237 msgctxt "MENU"
9238 msgid "Inbox"
9239 msgstr "Kahong-tanggapan"
9240
9241 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9242 msgid "Your incoming messages."
9243 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
9244
9245 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9246 msgctxt "MENU"
9247 msgid "Outbox"
9248 msgstr "Kahong-labasan"
9249
9250 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9251 msgid "Your sent messages."
9252 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
9253
9254 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9255 msgid "Could not parse message."
9256 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
9257
9258 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9259 msgid "Not a registered user."
9260 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
9261
9262 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9263 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9264 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
9265
9266 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9267 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9268 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
9269
9270 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9271 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9272 #, php-format
9273 msgid "Unsupported message type: %s."
9274 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
9275
9276 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9277 msgid "Make user an admin of the group"
9278 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
9279
9280 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9281 msgctxt "BUTTON"
9282 msgid "Make Admin"
9283 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
9284
9285 #. TRANS: Submit button title.
9286 msgctxt "TOOLTIP"
9287 msgid "Make this user an admin"
9288 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
9289
9290 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9291 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9292 msgstr ""
9293 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
9294 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
9295
9296 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9297 msgid "File exceeds user's quota."
9298 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
9299
9300 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9301 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9302 msgid "File could not be moved to destination directory."
9303 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
9304
9305 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9306 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9307 msgid "Could not determine file's MIME type."
9308 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
9309
9310 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9311 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9312 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9313 #, php-format
9314 msgid ""
9315 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9316 "format."
9317 msgstr ""
9318 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
9319 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
9320
9321 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9322 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9323 #, php-format
9324 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9325 msgstr ""
9326 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
9327 "ito."
9328
9329 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9330 msgid "Send a direct notice"
9331 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
9332
9333 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9334 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9335 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9336 msgid "Select recipient:"
9337 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9338
9339 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9340 msgid "No mutual subscribers."
9341 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9342
9343 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9344 msgid "To"
9345 msgstr "Para kay"
9346
9347 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9348 msgctxt "Send button for sending notice"
9349 msgid "Send"
9350 msgstr "Ipadala"
9351
9352 #. TRANS: Header in message list.
9353 msgid "Messages"
9354 msgstr "Mga mensahe"
9355
9356 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9357 #. TRANS: Followed by notice source.
9358 msgid "from"
9359 msgstr "mula sa"
9360
9361 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9362 msgctxt "SOURCE"
9363 msgid "web"
9364 msgstr "web"
9365
9366 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9367 msgctxt "SOURCE"
9368 msgid "xmpp"
9369 msgstr "xmpp"
9370
9371 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9372 msgctxt "SOURCE"
9373 msgid "mail"
9374 msgstr "liham"
9375
9376 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9377 msgctxt "SOURCE"
9378 msgid "omb"
9379 msgstr "omb"
9380
9381 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9382 msgctxt "SOURCE"
9383 msgid "api"
9384 msgstr "api"
9385
9386 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9387 msgid "Cannot get author for activity."
9388 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9389
9390 #. TRANS: Client exception.
9391 msgid "Bookmark not posted to this group."
9392 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9393
9394 #. TRANS: Client exception.
9395 msgid "Object not posted to this user."
9396 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9397
9398 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9399 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9400 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9401
9402 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9403 msgid "Nickname cannot be empty."
9404 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9405
9406 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9407 #, php-format
9408 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9409 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9410 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
9411 msgstr[1] ""
9412 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
9413
9414 #. TRANS: Form legend for notice form.
9415 msgid "Send a notice"
9416 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9417
9418 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9419 #, php-format
9420 msgid "What's up, %s?"
9421 msgstr "Anong balita, %s?"
9422
9423 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9424 msgid "Attach"
9425 msgstr "Ilakip"
9426
9427 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9428 msgid "Attach a file."
9429 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9430
9431 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9432 msgid "Share my location"
9433 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9434
9435 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9436 msgid "Do not share my location"
9437 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9438
9439 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9440 msgid ""
9441 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9442 "try again later"
9443 msgstr ""
9444 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9445 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9446
9447 #. TRANS: Header in notice list.
9448 #. TRANS: Header for Notices section.
9449 msgctxt "HEADER"
9450 msgid "Notices"
9451 msgstr "Mga pabatid"
9452
9453 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9454 msgctxt "SEPARATOR"
9455 msgid ", "
9456 msgstr ", "
9457
9458 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9459 msgid " â–¶ "
9460 msgstr "â–¶ "
9461
9462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9463 msgid "N"
9464 msgstr "H"
9465
9466 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9467 msgid "S"
9468 msgstr "T"
9469
9470 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9471 msgid "E"
9472 msgstr "S"
9473
9474 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9475 msgid "W"
9476 msgstr "K"
9477
9478 #. TRANS: Coordinates message.
9479 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9480 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9481 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9482 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9483 #, php-format
9484 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9485 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9486
9487 #. TRANS: Followed by geo location.
9488 msgid "at"
9489 msgstr "sa"
9490
9491 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9492 msgid "in context"
9493 msgstr "sa loob ng diwa"
9494
9495 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9496 msgid "Repeated by"
9497 msgstr "Unulit ni"
9498
9499 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9500 msgid "Reply to this notice"
9501 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9502
9503 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9504 msgid "Reply"
9505 msgstr "Tumugon"
9506
9507 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9508 msgid "Delete this notice"
9509 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9510
9511 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9512 msgid "Notice repeated."
9513 msgstr "Inulit ang pabatid."
9514
9515 #. TRANS: Field label for notice text.
9516 msgid "Update your status..."
9517 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9518
9519 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9520 msgid "Nudge this user"
9521 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9522
9523 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9524 msgctxt "BUTTON"
9525 msgid "Nudge"
9526 msgstr "Dunggulin"
9527
9528 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9529 msgid "Send a nudge to this user."
9530 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9531
9532 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9533 msgid "Error inserting new profile."
9534 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9535
9536 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9537 msgid "Error inserting avatar."
9538 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9539
9540 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9541 msgid "Error inserting remote profile."
9542 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9543
9544 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9545 msgid "Duplicate notice."
9546 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9547
9548 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9549 msgid "Could not insert new subscription."
9550 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9551
9552 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9553 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9554 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9555
9556 #. TRANS: Field label for list.
9557 msgctxt "LABEL"
9558 msgid "List"
9559 msgstr "Talaan"
9560
9561 #. TRANS: Field title for list.
9562 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9563 msgstr ""
9564 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9565
9566 #. TRANS: Field title for description of list.
9567 msgid "Describe the list or topic."
9568 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9569
9570 #. TRANS: Field title for description of list.
9571 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9572 #, php-format
9573 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9574 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9575 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9576 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9577
9578 #. TRANS: Button title to delete a list.
9579 msgid "Delete this list."
9580 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9581
9582 #. TRANS: Header in list edit form.
9583 msgid "Add or remove people"
9584 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9585
9586 #. TRANS: Header in list edit form.
9587 msgctxt "HEADER"
9588 msgid "Search"
9589 msgstr "Hanapin"
9590
9591 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9592 msgctxt "MENU"
9593 msgid "List"
9594 msgstr "Talaan"
9595
9596 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9597 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9598 #, php-format
9599 msgid "%1$s list by %2$s."
9600 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9601
9602 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9603 msgctxt "MENU"
9604 msgid "Listed"
9605 msgstr "Naitala na"
9606
9607 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9608 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9609 msgctxt "MENU"
9610 msgid "Subscribers"
9611 msgstr "Mga nagpapasipi"
9612
9613 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9614 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9615 #, php-format
9616 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9617 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9618
9619 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9620 msgctxt "MENU"
9621 msgid "Edit"
9622 msgstr "Baguhin"
9623
9624 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9625 #. TRANS: %s is a list.
9626 #, php-format
9627 msgid "Edit %s list by you."
9628 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9629
9630 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9631 msgid "Tagged"
9632 msgstr "Natatakan na"
9633
9634 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9635 msgid "Edit list settings."
9636 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9637
9638 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9639 msgid "Edit"
9640 msgstr "Baguhin"
9641
9642 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9643 msgctxt "MODE"
9644 msgid "Private"
9645 msgstr "Pribado"
9646
9647 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9648 msgctxt "MENU"
9649 msgid "List Subscriptions"
9650 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9651
9652 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9653 #. TRANS: %s is a user nickname.
9654 #, php-format
9655 msgctxt "TOOLTIP"
9656 msgid "Lists subscribed to by %s."
9657 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9658
9659 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9660 #. TRANS: %s is a user nickname.
9661 #, php-format
9662 msgctxt "MENU"
9663 msgid "Lists with %s"
9664 msgstr "Mga talaang may %s"
9665
9666 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9667 #. TRANS: %s is a user nickname.
9668 #, php-format
9669 msgctxt "TOOLTIP"
9670 msgid "Lists with %s."
9671 msgstr "Mga talaang may %s."
9672
9673 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9674 #. TRANS: %s is a user nickname.
9675 #, php-format
9676 msgctxt "MENU"
9677 msgid "Lists by %s"
9678 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9679
9680 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9681 #. TRANS: %s is a user nickname.
9682 #, php-format
9683 msgctxt "TOOLTIP"
9684 msgid "Lists by %s."
9685 msgstr "Mga talaan ng %s."
9686
9687 #. TRANS: Label in lists widget.
9688 msgctxt "LABEL"
9689 msgid "Your lists"
9690 msgstr "Mga talaan on"
9691
9692 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9693 msgctxt "LEGEND"
9694 msgid "Edit lists"
9695 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9696
9697 #. TRANS: Label in self tags widget.
9698 msgctxt "LABEL"
9699 msgid "Tags"
9700 msgstr "Mga tatak"
9701
9702 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9703 msgid "Popular lists"
9704 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9705
9706 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9707 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9708 #, php-format
9709 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9710 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9711
9712 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9713 #, php-format
9714 msgid "Lists with you"
9715 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9716
9717 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9718 #. TRANS: %s is a profile name.
9719 #, php-format
9720 msgid "Lists with %s"
9721 msgstr "Mga talaang may %s"
9722
9723 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9724 msgid "List subscriptions"
9725 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9726
9727 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9728 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9729 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9730 msgctxt "MENU"
9731 msgid "Profile"
9732 msgstr "Balangkas"
9733
9734 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9735 msgid "Your profile"
9736 msgstr "Balangkas mo"
9737
9738 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9739 msgctxt "MENU"
9740 msgid "Replies"
9741 msgstr "Mga tugon"
9742
9743 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9744 msgctxt "MENU"
9745 msgid "Favorites"
9746 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9747
9748 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9749 msgctxt "FIXME"
9750 msgid "User"
9751 msgstr "Tagagamit"
9752
9753 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9754 msgctxt "MENU"
9755 msgid "Messages"
9756 msgstr "Mga mensahe"
9757
9758 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9759 msgid "Your incoming messages"
9760 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9761
9762 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9763 msgid "Unknown"
9764 msgstr "Hindi nalalaman"
9765
9766 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9767 msgctxt "plugin"
9768 msgid "Disable"
9769 msgstr "Huwag paganahin"
9770
9771 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9772 msgctxt "plugin"
9773 msgid "Enable"
9774 msgstr "Paganahin"
9775
9776 msgctxt "plugin-description"
9777 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9778 msgstr ""
9779 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9780
9781 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9782 msgctxt "MENU"
9783 msgid "Settings"
9784 msgstr "Mga katakdaan"
9785
9786 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9787 msgid "Change your personal settings."
9788 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9789
9790 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9791 msgid "Site configuration."
9792 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9793
9794 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9795 msgctxt "MENU"
9796 msgid "Logout"
9797 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9798
9799 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9800 msgid "Logout from the site."
9801 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9802
9803 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9804 msgid "Login to the site."
9805 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9806
9807 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9808 msgctxt "MENU"
9809 msgid "Search"
9810 msgstr "Maghanap"
9811
9812 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9813 msgid "Search the site."
9814 msgstr "Maghanap sa sityo."
9815
9816 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9817 msgid "Following"
9818 msgstr "Sinusundan si"
9819
9820 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9821 msgid "Followers"
9822 msgstr "Mga tagasunod"
9823
9824 #. TRANS: Label for user statistics.
9825 msgid "User ID"
9826 msgstr "ID ng tagagamit"
9827
9828 #. TRANS: Label for user statistics.
9829 msgid "Member since"
9830 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9831
9832 #. TRANS: Label for user statistics.
9833 msgid "Notices"
9834 msgstr "Mga pabatid"
9835
9836 #. TRANS: Label for user statistics.
9837 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9838 msgid "Daily average"
9839 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9840
9841 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9842 msgid "Groups"
9843 msgstr "Mga pangkat"
9844
9845 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9846 msgid "Lists"
9847 msgstr "Mga talaan"
9848
9849 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9850 msgid "Unimplemented method."
9851 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9852
9853 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9854 msgid "User groups"
9855 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9856
9857 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9858 msgctxt "MENU"
9859 msgid "Recent tags"
9860 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9861
9862 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9863 msgid "Recent tags"
9864 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9865
9866 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9867 msgctxt "MENU"
9868 msgid "Featured"
9869 msgstr "Itinatampok"
9870
9871 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9872 msgctxt "MENU"
9873 msgid "Popular"
9874 msgstr "Tanyag"
9875
9876 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9877 msgid "No return-to arguments."
9878 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9879
9880 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9881 msgid "Repeat this notice?"
9882 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9883
9884 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9885 msgid "Repeat this notice."
9886 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9887
9888 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9889 #, php-format
9890 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9891 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9892
9893 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9894 msgid "Page not found."
9895 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9896
9897 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9898 msgctxt "TITLE"
9899 msgid "Sandbox"
9900 msgstr "Kahong-buhanginan"
9901
9902 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9903 msgid "Sandbox this user"
9904 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9905
9906 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9907 msgid "Search site"
9908 msgstr "Maghanap sa sityo"
9909
9910 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9911 #. TRANS: for searching can be entered.
9912 msgid "Keyword(s)"
9913 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9914
9915 #. TRANS: Button text for searching site.
9916 #. TRANS: Button text to search profiles.
9917 msgctxt "BUTTON"
9918 msgid "Search"
9919 msgstr "Maghanap"
9920
9921 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9922 msgid ""
9923 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9924 "* Try different keywords.\n"
9925 "* Try more general keywords.\n"
9926 "* Try fewer keywords.\n"
9927 msgstr ""
9928 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9929 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9930 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9931 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
9932
9933 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9934 #, php-format
9935 msgid ""
9936 "\n"
9937 "You can also try your search on other engines:\n"
9938 "\n"
9939 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9940 "site.server%%%%)\n"
9941 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9942 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9943 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9944 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9945 msgstr ""
9946 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9947 "\n"
9948 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9949 "site.server%%%%)\n"
9950 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9951 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9952 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9953 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9954
9955 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9956 msgctxt "MENU"
9957 msgid "People"
9958 msgstr "Mga tao"
9959
9960 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9961 msgid "Find people on this site"
9962 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9963
9964 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9965 msgctxt "MENU"
9966 msgid "Notices"
9967 msgstr "Mga pabatid"
9968
9969 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9970 msgid "Find content of notices"
9971 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9972
9973 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9974 msgid "Find groups on this site"
9975 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9976
9977 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9978 msgctxt "MENU"
9979 msgid "Help"
9980 msgstr "Tulong"
9981
9982 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9983 msgctxt "MENU"
9984 msgid "About"
9985 msgstr "Patungkol"
9986
9987 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9988 msgctxt "MENU"
9989 msgid "FAQ"
9990 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9991
9992 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9993 msgctxt "MENU"
9994 msgid "TOS"
9995 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9996
9997 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9998 msgctxt "MENU"
9999 msgid "Privacy"
10000 msgstr "Pagsasarilinan"
10001
10002 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
10003 msgctxt "MENU"
10004 msgid "Source"
10005 msgstr "Pinagmulan"
10006
10007 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
10008 msgctxt "MENU"
10009 msgid "Version"
10010 msgstr "Bersyon"
10011
10012 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
10013 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
10014 msgctxt "MENU"
10015 msgid "Contact"
10016 msgstr "Kaugnayan"
10017
10018 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
10019 msgctxt "MENU"
10020 msgid "Badge"
10021 msgstr "Tsapa"
10022
10023 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10024 msgid "Untitled section"
10025 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
10026
10027 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10028 msgid "More..."
10029 msgstr "Damihan pa..."
10030
10031 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10032 msgctxt "HEADER"
10033 msgid "Settings"
10034 msgstr "Mga katakdaan"
10035
10036 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10037 msgid "Change your profile settings"
10038 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
10039
10040 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10041 msgctxt "MENU"
10042 msgid "Avatar"
10043 msgstr "Huwaran"
10044
10045 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10046 msgid "Upload an avatar"
10047 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
10048
10049 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10050 msgctxt "MENU"
10051 msgid "Password"
10052 msgstr "Hudyat"
10053
10054 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10055 msgid "Change your password"
10056 msgstr "Palitan ang hudyat"
10057
10058 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10059 msgctxt "MENU"
10060 msgid "Email"
10061 msgstr "E-liham"
10062
10063 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10064 msgid "Change email handling"
10065 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
10066
10067 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10068 msgid "Design your profile"
10069 msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"
10070
10071 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10072 msgctxt "MENU"
10073 msgid "URL"
10074 msgstr "URL"
10075
10076 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10077 msgid "URL shorteners"
10078 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
10079
10080 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10081 msgctxt "MENU"
10082 msgid "IM"
10083 msgstr "Biglaang Mensahe"
10084
10085 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10086 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10087 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
10088
10089 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10090 msgctxt "MENU"
10091 msgid "SMS"
10092 msgstr "SMS"
10093
10094 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10095 msgid "Updates by SMS"
10096 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
10097
10098 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10099 msgctxt "MENU"
10100 msgid "Connections"
10101 msgstr "Mga ugnay"
10102
10103 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10104 msgid "Authorized connected applications"
10105 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
10106
10107 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10108 msgctxt "TITLE"
10109 msgid "Silence"
10110 msgstr "Katahimikan"
10111
10112 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10113 msgid "Silence this user"
10114 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
10115
10116 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10117 msgctxt "MENU"
10118 msgid "Subscriptions"
10119 msgstr "Mga pagpapasipi"
10120
10121 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10122 #. TRANS: %s is a user nickname.
10123 #, php-format
10124 msgid "People %s subscribes to."
10125 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
10126
10127 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10128 #. TRANS: %s is a user nickname.
10129 #, php-format
10130 msgid "People subscribed to %s."
10131 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
10132
10133 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10134 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10135 #, php-format
10136 msgctxt "MENU"
10137 msgid "Pending (%d)"
10138 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
10139
10140 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10141 #, php-format
10142 msgid "Approve pending subscription requests."
10143 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
10144
10145 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10146 #. TRANS: %s is a user nickname.
10147 #, php-format
10148 msgid "Groups %s is a member of."
10149 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
10150
10151 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10152 #. TRANS: %s is a user nickname.
10153 #, php-format
10154 msgid "List subscriptions by %s."
10155 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
10156
10157 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10158 msgctxt "MENU"
10159 msgid "Invite"
10160 msgstr "Anyayahan"
10161
10162 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10163 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10164 #, php-format
10165 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10166 msgstr ""
10167 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
10168
10169 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10170 msgid "Subscribe to this user"
10171 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
10172
10173 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10174 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10175 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
10176
10177 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10178 msgid "People Tagcloud as tagged"
10179 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
10180
10181 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10182 msgctxt "NOTAGS"
10183 msgid "None"
10184 msgstr "Wala"
10185
10186 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10187 msgid "Invalid theme name."
10188 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
10189
10190 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10191 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10192 msgstr ""
10193 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
10194 "walang pagtangkilik ng ZIP."
10195
10196 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10197 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10198 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
10199
10200 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10201 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10202 msgid "Failed saving theme."
10203 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
10204
10205 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10206 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10207 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
10208
10209 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10210 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10211 #, php-format
10212 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10213 msgid_plural ""
10214 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10215 msgstr[0] ""
10216 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
10217 "siniksik."
10218 msgstr[1] ""
10219 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
10220 "hindi siniksik."
10221
10222 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10223 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10224 msgstr ""
10225 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
10226 "display.css"
10227
10228 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10229 msgid ""
10230 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10231 "digits, underscore, and minus sign."
10232 msgstr ""
10233 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
10234 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
10235 "bantas ng pagbawas."
10236
10237 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10238 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10239 msgstr ""
10240 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
10241 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
10242
10243 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10244 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10245 #, php-format
10246 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10247 msgstr ""
10248 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
10249
10250 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10251 msgid "Error opening theme archive."
10252 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
10253
10254 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10255 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10256 #, php-format
10257 msgid "Show reply"
10258 msgid_plural "Show all %d replies"
10259 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
10260 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
10261
10262 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10263 msgctxt "FAVELIST"
10264 msgid "You"
10265 msgstr "Ikaw"
10266
10267 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10268 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10269 #, php-format
10270 msgctxt "FAVELIST"
10271 msgid "%1$s and %2$s"
10272 msgstr "%1$s at %2$s"
10273
10274 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10275 msgctxt "FAVELIST"
10276 msgid "You have favored this notice."
10277 msgstr "Kinagiliwan mo ang pabatid na ito."
10278
10279 #. TRANS: List message for favoured notices.
10280 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10281 #, php-format
10282 msgid "One person has favored this notice."
10283 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10284 msgstr[0] "Isang tao ang gumiliw sa paunawang ito."
10285 msgstr[1] "%d mga tao ang gumigiliw sa paunawang ito."
10286
10287 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10288 msgctxt "REPEATLIST"
10289 msgid "You have repeated this notice."
10290 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
10291
10292 #. TRANS: List message for repeated notices.
10293 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10294 #, php-format
10295 msgid "One person has repeated this notice."
10296 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10297 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
10298 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
10299
10300 #. TRANS: Form legend.
10301 #, php-format
10302 msgid "Search and list people"
10303 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
10304
10305 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10306 msgid "Everything"
10307 msgstr "Lahat ng bagay"
10308
10309 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10310 msgid "Fullname"
10311 msgstr "Buong pangalan"
10312
10313 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10314 msgid "URI (Remote users)"
10315 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
10316
10317 #. TRANS: Dropdown field label.
10318 msgctxt "LABEL"
10319 msgid "Search in"
10320 msgstr "Maghanap sa"
10321
10322 #. TRANS: Dropdown field title.
10323 msgid "Choose a field to search."
10324 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
10325
10326 #. TRANS: Form legend.
10327 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10328 #, php-format
10329 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10330 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
10331
10332 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10333 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10334 #, php-format
10335 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10336 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
10337
10338 #. TRANS: Title for top posters section.
10339 msgid "Top posters"
10340 msgstr "Pangunahing mga karatula"
10341
10342 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10343 msgctxt "SENDTO"
10344 msgid "Everyone"
10345 msgstr "Lahat"
10346
10347 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10348 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10349 #, php-format
10350 msgid "My colleagues at %s"
10351 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
10352
10353 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10354 msgctxt "LABEL"
10355 msgid "To:"
10356 msgstr "Para kay:"
10357
10358 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10359 msgid "Private?"
10360 msgstr "Pansarili?"
10361
10362 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10363 #, php-format
10364 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10365 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10366
10367 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10368 msgctxt "TITLE"
10369 msgid "Unblock"
10370 msgstr "Huwag hadlangan"
10371
10372 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10373 msgctxt "TITLE"
10374 msgid "Unsandbox"
10375 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10376
10377 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10378 msgid "Unsandbox this user"
10379 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10380
10381 #. TRANS: Title for unsilence form.
10382 msgid "Unsilence"
10383 msgstr "Huwag patahimikin"
10384
10385 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10386 msgid "Unsilence this user"
10387 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10388
10389 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10390 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10391 msgid "Unsubscribe from this user"
10392 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10393
10394 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10395 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10396 msgctxt "BUTTON"
10397 msgid "Unsubscribe"
10398 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10399
10400 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10401 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10402 #, php-format
10403 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10404 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
10405
10406 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10407 msgid "Not allowed to log in."
10408 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10409
10410 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10411 msgid "a few seconds ago"
10412 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10413
10414 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10415 msgid "about a minute ago"
10416 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10417
10418 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10419 #, php-format
10420 msgid "about one minute ago"
10421 msgid_plural "about %d minutes ago"
10422 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
10423 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
10424
10425 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10426 msgid "about an hour ago"
10427 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10428
10429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10430 #, php-format
10431 msgid "about one hour ago"
10432 msgid_plural "about %d hours ago"
10433 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
10434 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
10435
10436 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10437 msgid "about a day ago"
10438 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10439
10440 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10441 #, php-format
10442 msgid "about one day ago"
10443 msgid_plural "about %d days ago"
10444 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
10445 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
10446
10447 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10448 msgid "about a month ago"
10449 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10450
10451 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10452 #, php-format
10453 msgid "about one month ago"
10454 msgid_plural "about %d months ago"
10455 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
10456 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
10457
10458 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10459 msgid "about a year ago"
10460 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10461
10462 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10463 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10464 #, php-format
10465 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10466 msgstr ""
10467 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
10468 "mga panitik."
10469
10470 #. TRANS: Exception.
10471 msgid "Invalid XML."
10472 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10473
10474 #. TRANS: Exception.
10475 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10476 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10477
10478 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10479 #, php-format
10480 msgid "Getting backup from file '%s'."
10481 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10482
10483 #~ msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
10484 #~ msgstr ""
10485 #~ "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
10486
10487 #~ msgid ""
10488 #~ "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not "
10489 #~ "responding correctly, please try retrying later."
10490 #~ msgstr ""
10491 #~ "Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s.  Marahil ang malayong "
10492 #~ "tagapaghain  ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa "
10493 #~ "ulit mamaya."
10494
10495 #~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
10496 #~ msgstr ""
10497 #~ "Hindi mo maaaring tatakan o hindi tatakan ang isang malayong balangkas ng "
10498 #~ "OMB 0.1 sa pamamagitan ng galaw na ito."
10499
10500 #~ msgid "Untagged"
10501 #~ msgstr "Hindi na tinatakan"