]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:36+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:57:31+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
45 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
46 "kabatiran."
47
48 #. TRANS: Error message.
49 msgid "An error occurred."
50 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
51
52 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
53 #, php-format
54 msgid ""
55 "No configuration file found. Try running the installation program first."
56 msgstr ""
57 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
58 "programa ng pagtatalaga."
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
61 msgid "Unknown page"
62 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
63
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
65 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
66 msgid "Unknown action"
67 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
68
69 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
70 msgid "Access"
71 msgstr "Pagpunta"
72
73 #. TRANS: Page notice.
74 msgid "Site access settings"
75 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
76
77 #. TRANS: Form legend for registration form.
78 msgid "Registration"
79 msgstr "Pagpapatala"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
82 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
83 msgstr ""
84 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
85 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
86
87 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
88 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
89 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
90 msgctxt "LABEL"
91 msgid "Private"
92 msgstr "Pansarili"
93
94 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
95 msgid "Make registration invitation only."
96 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
97
98 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
99 msgid "Invite only"
100 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
101
102 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
103 msgid "Disable new registrations."
104 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
105
106 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
107 msgid "Closed"
108 msgstr "Nakasara na"
109
110 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
111 msgid "Save access settings"
112 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
113
114 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
115 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
116 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
117 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
118 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
119 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
120 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
121 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
122 #. TRANS: Button text for saving site settings.
123 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
124 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
125 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
126 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
127 #. TRANS: Button text to save lists.
128 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
129 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
130 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
131 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
132 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
133 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
134 msgctxt "BUTTON"
135 msgid "Save"
136 msgstr "Sagipin"
137
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Form validation error message.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 #. TRANS: Form validation error.
144 #. TRANS: Form validation error message.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
148 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
149 msgstr ""
150 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
151
152 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
153 msgid "Not logged in."
154 msgstr "Hindi nakalagda."
155
156 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client exception.
159 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
162 msgid "No such profile."
163 msgstr "Walang ganyang balangkas."
164
165 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
166 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
167 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
168 msgid "No such list."
169 msgstr "Walang ganyang talaan."
170
171 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
172 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
173 msgstr ""
174 "Hindi mo maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan ng "
175 "ganitong galaw."
176
177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
178 #. TRANS: %s is a username.
179 #, php-format
180 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
181 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
182
183 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
184 #. TRANS: %s is a profile URL.
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
188 "correctly. Please try retrying later."
189 msgstr ""
190 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
191 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
192 "mamaya."
193
194 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
195 msgctxt "TITLE"
196 msgid "Listed"
197 msgstr "Nakatala na"
198
199 #. TRANS: Server error when page not found (404).
200 #. TRANS: Server error when page not found (404)
201 #. TRANS: Server error when page not found (404).
202 msgid "No such page."
203 msgstr "Walang ganyang pahina."
204
205 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
207 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
208 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
209 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
210 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
211 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
213 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
214 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
215 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
216 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
234 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
241 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
242 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
244 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
245 #. TRANS: Client error.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
249 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
250 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
251 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
252 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
255 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
256 msgid "No such user."
257 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
258
259 #. TRANS: Title of a user's own start page.
260 msgid "Home timeline"
261 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
262
263 #. TRANS: Title of another user's start page.
264 #. TRANS: %s is the other user's name.
265 #, php-format
266 msgid "%s's home timeline"
267 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
268
269 #. TRANS: %s is user nickname.
270 #, php-format
271 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
272 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
273
274 #. TRANS: %s is user nickname.
275 #. TRANS: Feed title.
276 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
277 #, php-format
278 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
279 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
280
281 #. TRANS: %s is user nickname.
282 #, php-format
283 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
284 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
285
286 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
290 msgstr ""
291 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
292 "nagpapaskil ng anuman."
293
294 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
299 "something yourself."
300 msgstr ""
301 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
302 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
303
304 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
305 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
309 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
310 msgstr ""
311 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
312 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
313 "status_textarea=%3$s)."
314
315 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
316 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
317 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
318 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
319 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
320 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
321 #, php-format
322 msgid ""
323 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
324 "post a notice to them."
325 msgstr ""
326 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
327 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
328
329 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
333 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
334 #. TRANS: %s is a username.
335 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
336 #. TRANS: %s is a username.
337 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
338 #. TRANS: %s is a username.
339 #, php-format
340 msgid "%s and friends"
341 msgstr "%s at mga kaibigan"
342
343 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
344 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
345 #, php-format
346 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
347 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
348
349 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
350 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
351 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
352 msgid "API method not found."
353 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
354
355 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
356 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
357 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
358 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
359 msgid "This method requires a POST."
360 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
361
362 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
363 msgid ""
364 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
365 "none."
366 msgstr ""
367 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
368 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
369
370 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
371 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
372 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
373 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
374 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
375 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
377 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
378 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
379 msgid "Could not update user."
380 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
381
382 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
383 msgid "User has no profile."
384 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
385
386 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
387 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
388 msgid "Could not save profile."
389 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
390
391 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
392 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
393 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
394 #, php-format
395 msgid ""
396 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
397 "current configuration."
398 msgid_plural ""
399 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
400 "current configuration."
401 msgstr[0] ""
402 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
403 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
404 msgstr[1] ""
405 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
406 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
407
408 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
409 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
410 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
413 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
414 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
415 msgid "Unable to save your design settings."
416 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
417
418 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
419 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
420 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
421 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
422 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
423 msgid "Could not update your design."
424 msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed.
427 msgctxt "ATOM"
428 msgid "Main"
429 msgstr "Pangunahin"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
434 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
435 #, php-format
436 msgid "%s timeline"
437 msgstr "%s guhit ng panahon"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "%s subscriptions"
446 msgstr "%s mga pagpapasipi"
447
448 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
449 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
450 #. TRANS: %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "%s favorites"
453 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
454
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "%s memberships"
458 msgstr "%s mga pagkakasapi"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
461 msgid "You cannot block yourself!"
462 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
463
464 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
465 msgid "Block user failed."
466 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
467
468 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
469 msgid "Unblock user failed."
470 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages from %s"
475 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent from %s"
480 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
481
482 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
483 #, php-format
484 msgid "Direct messages to %s"
485 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
486
487 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
488 #, php-format
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
491
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #, php-format
501 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
502 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
503 msgstr[0] ""
504 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
505 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
506
507 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
510
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
513 msgstr ""
514 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
515 "kaibigan."
516
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
518 msgid ""
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
520 msgstr ""
521 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
522 "sabihin lang ito sa sarili mo."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
526 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
527 msgid "No status found with that ID."
528 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
531 msgid "This status is already a favorite."
532 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
535 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 msgid "Could not create favorite."
538 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
541 msgid "That status is not a favorite."
542 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
545 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
546 msgid "Could not delete favorite."
547 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
550 msgid "Could not follow user: profile not found."
551 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
554 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
555 #, php-format
556 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
557 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
560 msgid "Could not unfollow user: User not found."
561 msgstr ""
562 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
565 msgid "You cannot unfollow yourself."
566 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
569 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
570 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
573 msgid "Could not determine source user."
574 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
577 msgid "Could not find target user."
578 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
579
580 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
586 msgid "Nickname already in use. Try another one."
587 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
588
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
595 msgid "Not a valid nickname."
596 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
597
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
606 msgid "Homepage is not a valid URL."
607 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
608
609 #. TRANS: Client error in form for group creation.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
615 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
616 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
617
618 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
620 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
621 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
622 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
627 #. TRANS: Form validation error in New application form.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
631 #, php-format
632 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
633 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
634 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
635 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
636
637 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
638 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
642 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
643 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
644 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
645
646 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
648 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
652 #. TRANS: Group create form validation error.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
654 #, php-format
655 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
656 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
657 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
658 msgstr[1] ""
659 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
662 #. TRANS: %s is the invalid alias.
663 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
664 #. TRANS: %s is the invalid alias.
665 #, php-format
666 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
667 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
668
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
670 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
671 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
672 #. TRANS: %s is the already used alias.
673 #. TRANS: Group edit form validation error.
674 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
675 #, php-format
676 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
677 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
678
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 msgid "Alias can't be the same as nickname."
682 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
683
684 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
687 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
688 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
690 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
691 msgid "Group not found."
692 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
696 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
697 msgid "You are already a member of that group."
698 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
702 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
703 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
704 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
707 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
708 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
709 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
710 #, php-format
711 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
712 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
713
714 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
715 msgid "You are not a member of this group."
716 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
717
718 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
719 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
720 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
721 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
722 #, php-format
723 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
724 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
725
726 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
727 #, php-format
728 msgid "%s's groups"
729 msgstr "mga pangkat ni %s"
730
731 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
732 #, php-format
733 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
734 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
735
736 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
737 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
738 #. TRANS: %s is a nickname.
739 #, php-format
740 msgid "%s groups"
741 msgstr "Mga pangkat sa %s"
742
743 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
744 #, php-format
745 msgid "groups on %s"
746 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
747
748 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
749 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
750 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
751 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
752 msgid "You must be an admin to edit the group."
753 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
754
755 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
756 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
757 msgid "Could not update group."
758 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
759
760 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
761 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
762 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
763 msgid "Could not create aliases."
764 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
765
766 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
767 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
768 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
769 msgstr ""
770 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
771 "walang mga patlang."
772
773 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
774 #. TRANS: Group create form validation error.
775 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
776 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
779 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
780 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
781 msgid "List not found."
782 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
785 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
786 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
789 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
790 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
791 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
792 msgid "An error occured."
793 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
796 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
797 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
800 msgid "The specified user is not a member of this list."
801 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
804 msgid "You are not allowed to add members to this list."
805 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
808 msgid "You must specify a member."
809 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
812 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
813 msgstr ""
814 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
815
816 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
817 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
818 msgstr ""
819 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
820 "kasapi."
821
822 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
823 msgid "A list must have a name."
824 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
825
826 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
827 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
828 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
829
830 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
831 msgid "You are not subscribed to this list."
832 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
833
834 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
835 msgid "Upload failed."
836 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
837
838 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
839 msgid "Invalid request token or verifier."
840 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
841
842 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
843 msgid "No oauth_token parameter provided."
844 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
845
846 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
847 msgid "Invalid request token."
848 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
849
850 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
851 msgid "Request token already authorized."
852 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
853
854 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
855 msgid "Invalid nickname / password!"
856 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
857
858 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
859 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
860 msgstr ""
861 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
862
863 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
864 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
865 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
866 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
867 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
868 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
869 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
870 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
871 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
872 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
873 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
874 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
875 msgid "Unexpected form submission."
876 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
877
878 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
879 msgid "An application would like to connect to your account"
880 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
881
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 msgid "Allow or deny access"
884 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
885
886 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
891 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
892 "parties you trust."
893 msgstr ""
894 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
895 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
896 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
897
898 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
899 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
900 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
901 #, php-format
902 msgid ""
903 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
904 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
905 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
906 msgstr ""
907 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
908 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
909 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
910 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
911
912 #. TRANS: Fieldset legend.
913 msgctxt "LEGEND"
914 msgid "Account"
915 msgstr "Akawnt"
916
917 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
918 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
919 #. TRANS: Field label on account registration page.
920 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
921 #. TRANS: Field label on group edit form.
922 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
923 msgid "Nickname"
924 msgstr "Palayaw"
925
926 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
927 #. TRANS: Field label on login page.
928 #. TRANS: Field label on account registration page.
929 msgid "Password"
930 msgstr "Hudyat"
931
932 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
933 #. TRANS: by an external application.
934 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
938 msgctxt "BUTTON"
939 msgid "Cancel"
940 msgstr "Huwag ituloy"
941
942 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
943 msgctxt "BUTTON"
944 msgid "Allow"
945 msgstr "Payagan"
946
947 #. TRANS: Form instructions.
948 msgid "Authorize access to your account information."
949 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
950
951 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
952 msgid "Authorization canceled."
953 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
954
955 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
956 #. TRANS: %s is an OAuth token.
957 #, php-format
958 msgid "The request token %s has been revoked."
959 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
960
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 msgid "You have successfully authorized the application"
963 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
964
965 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 msgid ""
967 "Please return to the application and enter the following security code to "
968 "complete the process."
969 msgstr ""
970 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
971 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
972
973 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #. TRANS: %s is the authorised application name.
975 #, php-format
976 msgid "You have successfully authorized %s"
977 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
978
979 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #, php-format
982 msgid ""
983 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
984 "process."
985 msgstr ""
986 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
987 "upang mabuo ang proseso."
988
989 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
990 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
991 msgid "This method requires a POST or DELETE."
992 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
995 msgid "You may not delete another user's status."
996 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
997
998 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
999 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1000 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1001 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1003 msgid "No such notice."
1004 msgstr "Walang ganyang pabatid."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1008 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1012 msgid "HTTP method not supported."
1013 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1014
1015 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1016 #. TRANS: %s is the requested output format.
1017 #, php-format
1018 msgid "Unsupported format: %s."
1019 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1022 msgid "Status deleted."
1023 msgstr "Nabura ang katayuan."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1026 msgid "No status with that ID found."
1027 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1030 msgid "Can only delete using the Atom format."
1031 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1034 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1035 msgid "Cannot delete this notice."
1036 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1037
1038 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1039 #, php-format
1040 msgid "Deleted notice %d"
1041 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1044 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1045 msgstr ""
1046 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1047 "isang halaga."
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1050 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1051 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1052 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1053 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1054 #, php-format
1055 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1056 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1057 msgstr[0] ""
1058 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1059 msgstr[1] ""
1060 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1063 msgid "Parent notice not found."
1064 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1065
1066 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1067 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1068 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1069 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1070 #, php-format
1071 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1072 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1073 msgstr[0] ""
1074 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1075 msgstr[1] ""
1076 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1077 "kalakip."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1080 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1081 msgid "Unsupported format."
1082 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1083
1084 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1085 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1088 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1089
1090 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1091 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1092 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1093 #, php-format
1094 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1095 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1096
1097 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1098 #. TRANS: %s is the error message.
1099 #, php-format
1100 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1101 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1102
1103 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1104 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1107 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1108
1109 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1111 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1114 msgstr ""
1115 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1116 "$s / %3$s."
1117
1118 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1119 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1120 #, php-format
1121 msgid "%s public timeline"
1122 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1123
1124 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1125 #, php-format
1126 msgid "%s updates from everyone!"
1127 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1128
1129 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1130 msgid "Unimplemented."
1131 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1132
1133 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1134 #, php-format
1135 msgid "Repeated to %s"
1136 msgstr "Inulit sa %s"
1137
1138 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1139 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1140 #, php-format
1141 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1142 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1143
1144 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1145 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1146 #, php-format
1147 msgid "Repeats of %s"
1148 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1149
1150 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1152 #, php-format
1153 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1154 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1155
1156 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1157 #. TRANS: %s is the tag.
1158 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1159 #. TRANS: %s is the tag.
1160 #, php-format
1161 msgid "Notices tagged with %s"
1162 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1163
1164 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1165 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1166 #. TRANS: Tag feed description.
1167 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1168 #, php-format
1169 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1170 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1173 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1174 msgstr ""
1175 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1176 "panahon."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1179 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1180 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1183 msgid "Atom post must not be empty."
1184 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1187 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1188 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1191 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1192 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1195 msgid "Can only handle POST activities."
1196 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1199 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1200 #, php-format
1201 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1202 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1205 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1206 #, php-format
1207 msgid "No content for notice %d."
1208 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1211 #. TRANS: %s is the notice URI.
1212 #, php-format
1213 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1214 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1215
1216 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1217 msgid "API method under construction."
1218 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1221 msgid "User not found."
1222 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1225 msgid "You must be logged in to leave a group."
1226 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1236 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1239 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1242 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1249 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1250 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1251 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1253 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1257 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1258 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1259 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1260 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1261 msgid "No such group."
1262 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1265 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1268 msgid "No nickname or ID."
1269 msgstr "Walang palayaw o ID."
1270
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1272 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1273 msgid "Must be logged in."
1274 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1277 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1278 #. TRANS: being a group administrator.
1279 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1280 msgstr ""
1281 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1282 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1283
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1286 msgid "Must specify a profile."
1287 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1288
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1290 #. TRANS: %s is a nickname.
1291 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1292 #. TRANS: %s is a user nickname.
1293 #, php-format
1294 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1295 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1296
1297 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1298 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1299 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1300 msgstr ""
1301 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1302
1303 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1304 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1305 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1306 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1307
1308 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1309 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1310 #, php-format
1311 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1312 msgstr ""
1313 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1314 "sumali sa pangkat na %2$s."
1315
1316 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1317 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1318 #, php-format
1319 msgctxt "TITLE"
1320 msgid "%1$s's request for %2$s"
1321 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1322
1323 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1324 msgid "Join request approved."
1325 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1326
1327 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1328 msgid "Join request canceled."
1329 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1330
1331 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1332 #, php-format
1333 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1334 msgstr ""
1335 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1336
1337 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1338 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1339 #, php-format
1340 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1341 msgstr ""
1342 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1343 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1344
1345 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1346 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1347 #, php-format
1348 msgctxt "TITLE"
1349 msgid "%1$s's request"
1350 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1351
1352 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1353 msgid "Subscription approved."
1354 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1355
1356 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1357 msgid "Subscription canceled."
1358 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1359
1360 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1361 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1362 #, php-format
1363 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1364 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1368 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1369 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1372 msgid "Can only handle favorite activities."
1373 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1376 msgid "Can only fave notices."
1377 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1380 msgid "Unknown notice."
1381 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1384 msgid "Already a favorite."
1385 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1386
1387 #. TRANS: Title for group membership feed.
1388 #. TRANS: %s is a username.
1389 #, php-format
1390 msgid "Group memberships of %s"
1391 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1392
1393 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1394 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1395 #, php-format
1396 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1397 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1400 msgid "Cannot add someone else's membership."
1401 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1404 msgid "Can only handle join activities."
1405 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1408 msgid "Unknown group."
1409 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1412 msgid "Already a member."
1413 msgstr "Isa nang kasapi."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1416 msgid "Blocked by admin."
1417 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1420 msgid "No such favorite."
1421 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1424 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1425 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1428 msgid "Not a member."
1429 msgstr "Hindi isang kasapi."
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1432 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1433 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1434
1435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1436 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1437 #, php-format
1438 msgid "No such profile id: %d."
1439 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1440
1441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1442 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1443 #, php-format
1444 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1445 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1448 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1449 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1450
1451 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1452 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1453 #, php-format
1454 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1455 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1458 msgid "Can only handle Follow activities."
1459 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1460
1461 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1462 msgid "Can only follow people."
1463 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1464
1465 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1466 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1467 #, php-format
1468 msgid "Unknown profile %s."
1469 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1472 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1473 #, php-format
1474 msgid "Already subscribed to %s."
1475 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1478 msgid "No such attachment."
1479 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1480
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1485 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1489 msgid "No nickname."
1490 msgstr "Walang palayaw."
1491
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1493 msgid "No size."
1494 msgstr "Walang sukat."
1495
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1497 msgid "Invalid size."
1498 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1499
1500 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1501 msgid "Avatar"
1502 msgstr "Huwaran"
1503
1504 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1505 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1506 #, php-format
1507 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1508 msgstr ""
1509 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1510 "na sukat ng talaksan ay %s."
1511
1512 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1513 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1514 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1515 msgid "Avatar settings"
1516 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1517
1518 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1519 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1520 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1521 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1522 msgid "Original"
1523 msgstr "Orihinal"
1524
1525 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1526 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1527 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1528 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1529 msgid "Preview"
1530 msgstr "Paunang tingin"
1531
1532 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1533 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1534 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1535 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1536 #. TRANS: Button text to delete a list.
1537 msgctxt "BUTTON"
1538 msgid "Delete"
1539 msgstr "Burahin"
1540
1541 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1542 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1543 msgctxt "BUTTON"
1544 msgid "Upload"
1545 msgstr "Ikargang paitaas"
1546
1547 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "Crop"
1550 msgstr "Pungusin"
1551
1552 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1553 msgid "No file uploaded."
1554 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1555
1556 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1557 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1558 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1559
1560 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1561 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1562 msgid "Lost our file data."
1563 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1564
1565 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1566 msgid "Avatar updated."
1567 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1568
1569 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1570 msgid "Failed updating avatar."
1571 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1572
1573 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1574 msgid "Avatar deleted."
1575 msgstr "Nabura ang huwaran."
1576
1577 #. TRANS: Title for backup account page.
1578 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1579 msgid "Backup account"
1580 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1581
1582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1583 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1584 msgstr ""
1585 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1586 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1587
1588 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1589 msgid "You may not backup your account."
1590 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1591
1592 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1593 msgid ""
1594 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1595 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1596 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1597 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1598 "are not backed up."
1599 msgstr ""
1600 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1601 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1602 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1603 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1604 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1605 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1606 "mensahe."
1607
1608 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "Backup"
1611 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1612
1613 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1614 msgid "Backup your account."
1615 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1616
1617 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1618 msgid "You already blocked that user."
1619 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1620
1621 #. TRANS: Title for block user page.
1622 #. TRANS: Legend for block user form.
1623 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1624 msgid "Block user"
1625 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1626
1627 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1628 msgid ""
1629 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1630 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1631 "will not be notified of any @-replies from them."
1632 msgstr ""
1633 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1634 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1635 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1636
1637 #. TRANS: Button label on the user block form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1642 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1643 msgctxt "BUTTON"
1644 msgid "No"
1645 msgstr "Huwag"
1646
1647 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1648 msgid "Do not block this user."
1649 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1650
1651 #. TRANS: Button label on the user block form.
1652 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1653 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1654 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1656 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1657 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1658 msgctxt "BUTTON"
1659 msgid "Yes"
1660 msgstr "Oo"
1661
1662 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1663 msgid "Block this user."
1664 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1665
1666 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1667 msgid "Failed to save block information."
1668 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1669
1670 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1671 #. TRANS: %s is a group nickname.
1672 #, php-format
1673 msgid "%s blocked profiles"
1674 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1675
1676 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1677 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1678 #, php-format
1679 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1680 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1681
1682 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1683 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1684 msgstr ""
1685 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1686 "ito."
1687
1688 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1689 msgid "Unblock user from group"
1690 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1691
1692 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1693 msgctxt "BUTTON"
1694 msgid "Unblock"
1695 msgstr "Huwag hadlangan"
1696
1697 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1698 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1699 msgid "Unblock this user"
1700 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1701
1702 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1703 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1704 #, php-format
1705 msgid "Post to %s"
1706 msgstr "Ipaskil sa %s"
1707
1708 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1709 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1710 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1711 #, php-format
1712 msgctxt "TITLE"
1713 msgid "%1$s left group %2$s"
1714 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1715
1716 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1717 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1718 msgid "No profile ID in request."
1719 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1720
1721 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1722 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1723 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1724 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1725 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1726 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1727 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1728 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1729 msgid "No profile with that ID."
1730 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1731
1732 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1733 msgctxt "TITLE"
1734 msgid "Unsubscribed"
1735 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1736
1737 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1738 msgid "No confirmation code."
1739 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1740
1741 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1742 msgid "Confirmation code not found."
1743 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1744
1745 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1746 msgid "That confirmation code is not for you!"
1747 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1748
1749 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1750 #, php-format
1751 msgid "Unrecognized address type %s"
1752 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1753
1754 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1755 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1756 msgid "That address has already been confirmed."
1757 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1758
1759 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1760 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1761 msgid "Could not update user IM preferences."
1762 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1763
1764 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1765 msgid "Could not insert user IM preferences."
1766 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1767
1768 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1769 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1770 msgid "Could not delete address confirmation."
1771 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1772
1773 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1774 msgid "Confirm address"
1775 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1776
1777 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1778 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1779 #, php-format
1780 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1781 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1782
1783 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1784 msgid "Conversation"
1785 msgstr "Pag-uusap"
1786
1787 #. TRANS: Title for conversation page.
1788 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1789 msgctxt "TITLE"
1790 msgid "Notice"
1791 msgstr "Pabatid"
1792
1793 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1794 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1795 msgstr ""
1796 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1797 "akawnt."
1798
1799 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1800 msgid "You cannot delete your account."
1801 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1802
1803 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1804 msgid "I am sure."
1805 msgstr "Nakatitiyak ako."
1806
1807 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1808 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1809 #, php-format
1810 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1811 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1812
1813 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1814 msgid "Account deleted."
1815 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1816
1817 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1818 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1819 msgid "Delete account"
1820 msgstr "Burahin ang akawnt"
1821
1822 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1823 msgid ""
1824 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1825 "server."
1826 msgstr ""
1827 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1828 "sa tagapaghaing ito."
1829
1830 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1831 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1832 #, php-format
1833 msgid ""
1834 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1835 "deletion."
1836 msgstr ""
1837 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1838 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1839
1840 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1841 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1842 msgid "Confirm"
1843 msgstr "Tiyakin"
1844
1845 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1846 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1847 #, php-format
1848 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1849 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1850
1851 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1852 msgid "Permanently delete your account"
1853 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1856 msgid "You must be logged in to delete an application."
1857 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1860 msgid "Application not found."
1861 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1862
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1866 msgid "You are not the owner of this application."
1867 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1868
1869 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1870 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1871 msgid "There was a problem with your session token."
1872 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1873
1874 #. TRANS: Title for delete application page.
1875 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1876 msgid "Delete application"
1877 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1878
1879 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1880 msgid ""
1881 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1882 "about the application from the database, including all existing user "
1883 "connections."
1884 msgstr ""
1885 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1886 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1887 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1888
1889 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1890 msgid "Do not delete this application."
1891 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1894 msgid "Delete this application."
1895 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1896
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1898 msgid "You must be logged in to delete a group."
1899 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1900
1901 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1902 msgid "You are not allowed to delete this group."
1903 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1904
1905 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1906 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1907 #, php-format
1908 msgid "Could not delete group %s."
1909 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1910
1911 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1912 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1913 #, php-format
1914 msgid "Deleted group %s"
1915 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1916
1917 #. TRANS: Title of delete group page.
1918 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1919 msgid "Delete group"
1920 msgstr "Burahin ang pangkat"
1921
1922 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1923 msgid ""
1924 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1925 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1926 "will still appear in individual timelines."
1927 msgstr ""
1928 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1929 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1930 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1931 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1934 msgid "Do not delete this group."
1935 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1936
1937 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1938 msgid "Delete this group."
1939 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1940
1941 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1942 msgid ""
1943 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1944 "be undone."
1945 msgstr ""
1946 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1947 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1948
1949 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1950 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1951 msgid "Delete notice"
1952 msgstr "Burahin ang pabatid"
1953
1954 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1955 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1956 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1959 msgid "Do not delete this notice."
1960 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1961
1962 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1963 msgid "Delete this notice."
1964 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1965
1966 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1967 msgid "You cannot delete users."
1968 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1969
1970 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1971 msgid "You can only delete local users."
1972 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1973
1974 #. TRANS: Title of delete user page.
1975 msgctxt "TITLE"
1976 msgid "Delete user"
1977 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1978
1979 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1980 msgid "Delete user"
1981 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1982
1983 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1984 msgid ""
1985 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1986 "the user from the database, without a backup."
1987 msgstr ""
1988 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1989 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1990 "isang pamalit na kopya."
1991
1992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1993 msgid "Do not delete this user."
1994 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1995
1996 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1997 msgid "Delete this user."
1998 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1999
2000 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2001 msgid "Design"
2002 msgstr "Disenyo"
2003
2004 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2005 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2006 msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
2007
2008 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2009 msgid "Invalid logo URL."
2010 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
2011
2012 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2013 msgid "Invalid SSL logo URL."
2014 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
2015
2016 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2017 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2018 #, php-format
2019 msgid "Theme not available: %s."
2020 msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
2021
2022 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2023 msgid "Change logo"
2024 msgstr "Baguhin ang logo"
2025
2026 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2027 msgid "Site logo"
2028 msgstr "Logo ng sityo"
2029
2030 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2031 msgid "SSL logo"
2032 msgstr "Logo ng SSL"
2033
2034 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2035 msgid "Change theme"
2036 msgstr "Baguhin ang tema"
2037
2038 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2039 msgid "Site theme"
2040 msgstr "Tema ng sityo"
2041
2042 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2043 msgid "Theme for the site."
2044 msgstr "Tema para sa sityo."
2045
2046 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2047 msgid "Custom theme"
2048 msgstr "Pinasadyang tema"
2049
2050 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2051 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2052 msgstr ""
2053 "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet bilang "
2054 "isang supnay na .ZIP."
2055
2056 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2057 msgid "Change background image"
2058 msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
2059
2060 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2061 #. TRANS: Field label for background color selector.
2062 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2063 msgid "Background"
2064 msgstr "Panlikurang tanawin"
2065
2066 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2067 #, php-format
2068 msgid ""
2069 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2070 "$s."
2071 msgstr ""
2072 "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
2073 "sityo.  Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
2074
2075 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2076 msgid "On"
2077 msgstr "Buhay"
2078
2079 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2080 msgid "Off"
2081 msgstr "Nakapatay"
2082
2083 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2084 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2085 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2086 msgid "Turn background image on or off."
2087 msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
2088
2089 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2090 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2091 msgid "Tile background image"
2092 msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
2093
2094 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2095 msgid "Change colors"
2096 msgstr "Palitan ang mga kulay"
2097
2098 #. TRANS: Field label for content color selector.
2099 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2100 msgid "Content"
2101 msgstr "Nilalaman"
2102
2103 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2104 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2105 msgid "Sidebar"
2106 msgstr "Panggilid na halang"
2107
2108 #. TRANS: Field label for text color selector.
2109 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2110 msgid "Text"
2111 msgstr "Teksto"
2112
2113 #. TRANS: Field label for link color selector.
2114 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2115 msgid "Links"
2116 msgstr "Mga kawing"
2117
2118 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2119 msgid "Advanced"
2120 msgstr "Mas masulong"
2121
2122 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2123 msgid "Custom CSS"
2124 msgstr "Pasadyang CSS"
2125
2126 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2127 msgctxt "BUTTON"
2128 msgid "Use defaults"
2129 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
2130
2131 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2132 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2133 msgid "Restore default designs."
2134 msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
2135
2136 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2137 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2138 msgid "Reset back to default."
2139 msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
2140
2141 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2142 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2143 msgid "Save design."
2144 msgstr "Sagipin ang disenyo."
2145
2146 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2147 msgid "This notice is not a favorite!"
2148 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2149
2150 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2151 msgid "Add to favorites"
2152 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2153
2154 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2155 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2156 #, php-format
2157 msgid "No such document \"%s\"."
2158 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2159
2160 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2161 #. TRANS: Form legend.
2162 msgid "Edit application"
2163 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2164
2165 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2166 msgid "You must be logged in to edit an application."
2167 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2168
2169 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2170 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2171 msgid "No such application."
2172 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2173
2174 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2175 msgid "Use this form to edit your application."
2176 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2177
2178 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2179 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2180 msgid "Name is required."
2181 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2182
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2185 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2186 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2187
2188 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2189 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2190 msgid "Name already in use. Try another one."
2191 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2192
2193 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2194 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2195 msgid "Description is required."
2196 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2197
2198 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2199 msgid "Source URL is too long."
2200 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2201
2202 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2203 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2204 msgid "Source URL is not valid."
2205 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2206
2207 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2208 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2209 msgid "Organization is required."
2210 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2211
2212 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2213 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2214 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2215
2216 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2217 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2218 msgid "Organization homepage is required."
2219 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2220
2221 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2222 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2223 msgid "Callback is too long."
2224 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2225
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2227 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2228 msgid "Callback URL is not valid."
2229 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2230
2231 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2232 msgid "Could not update application."
2233 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2234
2235 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2236 #, php-format
2237 msgid "Edit %s group"
2238 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2239
2240 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2241 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2242 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2243 msgid "You must be logged in to create a group."
2244 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2245
2246 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2247 msgid "Use this form to edit the group."
2248 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2249
2250 #. TRANS: Group edit form validation error.
2251 #. TRANS: Group create form validation error.
2252 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2253 #, php-format
2254 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2255 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2256
2257 #. TRANS: Group edit form success message.
2258 #. TRANS: Edit list form success message.
2259 msgid "Options saved."
2260 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2261
2262 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2263 #. TRANS: %s is a list.
2264 #, php-format
2265 msgid "Delete %s list"
2266 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2267
2268 #. TRANS: Title for edit list page.
2269 #. TRANS: %s is a list.
2270 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2271 #. TRANS: %s is a list.
2272 #, php-format
2273 msgid "Edit list %s"
2274 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2275
2276 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2277 msgid "No tagger or ID."
2278 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2279
2280 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2281 msgid "Not a local user."
2282 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2283
2284 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2285 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2286 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2287
2288 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2289 msgid "Use this form to edit the list."
2290 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2291
2292 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2293 msgid "Delete aborted."
2294 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2295
2296 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2297 msgid ""
2298 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2299 "membership records. Do you still want to continue?"
2300 msgstr ""
2301 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2302 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2303
2304 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2305 msgid "Invalid tag."
2306 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2307
2308 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2309 #. TRANS: %s is the already present tag.
2310 #, php-format
2311 msgid "You already have a tag named %s."
2312 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2313
2314 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2315 msgid ""
2316 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2317 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2318 msgstr ""
2319 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2320 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2321 "ring magpatuloy?"
2322
2323 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2324 msgid "Could not update list."
2325 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2326
2327 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2328 msgid "Email settings"
2329 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2330
2331 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2332 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2333 #, php-format
2334 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2335 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2336
2337 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2338 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2339 msgid "Email address"
2340 msgstr "Tirahang e-liham"
2341
2342 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2343 msgid "Current confirmed email address."
2344 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2345
2346 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2347 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2348 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2349 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2350 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2351 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2352 msgctxt "BUTTON"
2353 msgid "Remove"
2354 msgstr "Tanggalin"
2355
2356 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2357 msgid ""
2358 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2359 "a message with further instructions."
2360 msgstr ""
2361 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2362 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2363 "karagdagang mga panuto."
2364
2365 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2366 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2367 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2368 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2369 #. TRANS: organization.
2370 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2371 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2372
2373 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2374 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2375 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2376 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2377 msgctxt "BUTTON"
2378 msgid "Add"
2379 msgstr "Magdagdag"
2380
2381 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2382 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2383 msgid "Incoming email"
2384 msgstr "Parating na e-liham"
2385
2386 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2387 msgid "I want to post notices by email."
2388 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2389
2390 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2391 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2392 msgid "Send email to this address to post new notices."
2393 msgstr ""
2394 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2395 "pabatid."
2396
2397 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2398 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2399 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2400 msgstr ""
2401 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2402 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2403
2404 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2405 msgid ""
2406 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2407 "on this server:"
2408 msgstr ""
2409 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2410 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2411 "tagapaghaing ito:"
2412
2413 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2414 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2415 msgctxt "BUTTON"
2416 msgid "New"
2417 msgstr "Bago"
2418
2419 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2420 msgid "Email preferences"
2421 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2422
2423 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2424 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2425 msgstr ""
2426 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2427 "liham."
2428
2429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2430 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2431 msgstr ""
2432 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2433 "isang kinagigiliwan."
2434
2435 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2436 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2437 msgstr ""
2438 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2439 "pribadong mensahe."
2440
2441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2442 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2443 msgstr ""
2444 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2445 "tugon\"."
2446
2447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2448 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2449 msgstr ""
2450 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2451
2452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2453 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2454 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2455
2456 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2457 msgid "Email preferences saved."
2458 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2459
2460 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2461 msgid "No email address."
2462 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2463
2464 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2465 msgid "Cannot normalize that email address."
2466 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2467
2468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2469 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2470 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2471 msgid "Not a valid email address."
2472 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2473
2474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2475 msgid "That is already your email address."
2476 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2477
2478 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2479 msgid "That email address already belongs to another user."
2480 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2481
2482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2483 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2485 msgid "Could not insert confirmation code."
2486 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2487
2488 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2489 msgid ""
2490 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2491 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2492 msgstr ""
2493 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2494 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2495 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2496
2497 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2498 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2499 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2500 msgid "No pending confirmation to cancel."
2501 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2502
2503 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2504 msgid "That is the wrong email address."
2505 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2506
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2508 msgid "Could not delete email confirmation."
2509 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2510
2511 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2512 msgid "Email confirmation cancelled."
2513 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2514
2515 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2516 #. TRANS: registered for the active user.
2517 msgid "That is not your email address."
2518 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2519
2520 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2521 msgid "The email address was removed."
2522 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2523
2524 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2525 msgid "No incoming email address."
2526 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2527
2528 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2530 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2531 msgid "Could not update user record."
2532 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2533
2534 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2535 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2536 msgid "Incoming email address removed."
2537 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2538
2539 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2540 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2541 msgid "New incoming email address added."
2542 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2545 msgid "This notice is already a favorite!"
2546 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2547
2548 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2549 msgid "Disfavor favorite."
2550 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2551
2552 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2553 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2554 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2555 msgid "Popular notices"
2556 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2557
2558 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2559 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2560 #, php-format
2561 msgid "Popular notices, page %d"
2562 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2563
2564 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2565 msgid "The most popular notices on the site right now."
2566 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2567
2568 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2569 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2570 msgstr ""
2571 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2572 "gumigiliw sa isa man."
2573
2574 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2575 msgid ""
2576 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2577 "next to any notice you like."
2578 msgstr ""
2579 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2580 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2581 "pabatid na ibig mo."
2582
2583 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2584 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2588 "notice to your favorites!"
2589 msgstr ""
2590 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2591 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2592
2593 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2594 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2595 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2596 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2597 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2598 #. TRANS: %s is a username.
2599 #, php-format
2600 msgid "%s's favorite notices"
2601 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2602
2603 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2604 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2605 #, php-format
2606 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2607 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2608
2609 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2610 #. TRANS: Title for featured users section.
2611 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2612 msgid "Featured users"
2613 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2614
2615 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2616 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2617 #, php-format
2618 msgid "Featured users, page %d"
2619 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2620
2621 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2622 #, php-format
2623 msgid "A selection of some great users on %s."
2624 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2627 msgid "No notice ID."
2628 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2631 msgid "No notice."
2632 msgstr "Walang pabatid."
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2635 msgid "No attachments."
2636 msgstr "Walang mga kalakip."
2637
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2639 #. TRANS: that could not be found.
2640 msgid "No uploaded attachments."
2641 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2642
2643 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2644 msgid "Not expecting this response!"
2645 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2646
2647 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2648 msgid "User being listened to does not exist."
2649 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2650
2651 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2652 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2653 msgid "You can use the local subscription!"
2654 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2655
2656 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2657 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2658 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2661 msgid "You are not authorized."
2662 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2663
2664 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2665 msgid "Could not convert request token to access token."
2666 msgstr ""
2667 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2668 "pagpunta."
2669
2670 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2671 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2672 msgstr ""
2673 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2674 "ng OMB."
2675
2676 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2677 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2678 msgid "Error updating remote profile."
2679 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2680
2681 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2682 msgid "No such file."
2683 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2684
2685 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2686 msgid "Cannot read file."
2687 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2688
2689 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2691 msgid "Invalid role."
2692 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2693
2694 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2696 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2697 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2700 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2701 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2702
2703 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2704 msgid "User already has this role."
2705 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2706
2707 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2708 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2709 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2710 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2712 msgid "No profile specified."
2713 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2714
2715 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2716 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2717 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2718 msgid "No group specified."
2719 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2720
2721 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2722 msgid "Only an admin can block group members."
2723 msgstr ""
2724 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2725 "pangkat."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2728 msgid "User is already blocked from group."
2729 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2730
2731 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2732 msgid "User is not a member of group."
2733 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2734
2735 #. TRANS: Title for block user from group page.
2736 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2737 msgid "Block user from group"
2738 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2739
2740 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2741 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2742 #, php-format
2743 msgid ""
2744 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2745 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2746 "the group in the future."
2747 msgstr ""
2748 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2749 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2750 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2751
2752 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2753 msgid "Do not block this user from this group."
2754 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2755
2756 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2757 msgid "Block this user from this group."
2758 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2759
2760 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2761 msgid "Database error blocking user from group."
2762 msgstr ""
2763 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2764
2765 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2766 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2767 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2768 msgid "No ID."
2769 msgstr "Walang ID."
2770
2771 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2772 msgid "You must be logged in to edit a group."
2773 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
2774
2775 #. TRANS: Title group design settings page.
2776 msgid "Group design"
2777 msgstr "Disenyo ng pangkat"
2778
2779 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2780 msgid ""
2781 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2782 "palette of your choice."
2783 msgstr ""
2784 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang panlikuran "
2785 "at isang paleta ng kulay na napili mo."
2786
2787 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2788 msgid "Unable to update your design settings."
2789 msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
2790
2791 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2792 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2793 msgid "Design preferences saved."
2794 msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
2795
2796 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2797 #. TRANS: Group logo form legend.
2798 msgid "Group logo"
2799 msgstr "Logo ng pangkat"
2800
2801 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2802 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2806 msgstr ""
2807 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2808 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2809
2810 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2811 msgid "Upload"
2812 msgstr "Ikargang paitaas"
2813
2814 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2815 msgid "Crop"
2816 msgstr "Pungusin"
2817
2818 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2819 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2820 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2821
2822 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2823 msgid "Logo updated."
2824 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2825
2826 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2827 msgid "Failed updating logo."
2828 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2829
2830 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2831 #. TRANS: %s is the name of the group.
2832 #, php-format
2833 msgid "%s group members"
2834 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2835
2836 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2837 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2838 #, php-format
2839 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2840 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2841
2842 #. TRANS: Page notice for group members page.
2843 msgid "A list of the users in this group."
2844 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2845
2846 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2847 msgid "Only the group admin may approve users."
2848 msgstr ""
2849 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2850 "mga tagagamit."
2851
2852 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2853 #. TRANS: %s is the name of the group.
2854 #, php-format
2855 msgid "%s group members awaiting approval"
2856 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2857
2858 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2859 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2860 #, php-format
2861 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2862 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2863
2864 #. TRANS: Page notice for group members page.
2865 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2866 msgstr ""
2867 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2868 "pangkat na ito."
2869
2870 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2871 #, php-format
2872 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2873 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2874
2875 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2876 msgctxt "TITLE"
2877 msgid "Groups"
2878 msgstr "Mga pangkat"
2879
2880 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2881 #. TRANS: %d is the page number.
2882 #, php-format
2883 msgctxt "TITLE"
2884 msgid "Groups, page %d"
2885 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2886
2887 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2888 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2889 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2893 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2894 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2895 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2896 "%%%)!"
2897 msgstr ""
2898 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2899 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2900 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2901 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2902 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2903 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2904
2905 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2906 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2907 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2908 msgid "Create a new group"
2909 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2910
2911 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2912 #, php-format
2913 msgid ""
2914 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2915 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2916 msgstr ""
2917 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2918 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2919 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2920
2921 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2922 msgid "Group search"
2923 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2924
2925 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2926 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2927 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2928 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2929 msgid "No results."
2930 msgstr "Walang mga resulta."
2931
2932 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2933 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2934 #, php-format
2935 msgid ""
2936 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2937 "action.newgroup%%) yourself."
2938 msgstr ""
2939 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2940 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2941
2942 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2943 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2947 "action.newgroup%%) yourself!"
2948 msgstr ""
2949 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2950 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2953 msgid "Only an admin can unblock group members."
2954 msgstr ""
2955 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2956 "kasapi ng pangkat."
2957
2958 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2959 msgid "User is not blocked from group."
2960 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2961
2962 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2963 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2964 msgid "Error removing the block."
2965 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2966
2967 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2968 msgid "IM settings"
2969 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2970
2971 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2972 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2973 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2977 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2978 msgstr ""
2979 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2980 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2981 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2982
2983 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2984 msgid "IM is not available."
2985 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2986
2987 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2988 #, php-format
2989 msgid "Current confirmed %s address."
2990 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2991
2992 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2993 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2994 #, php-format
2995 msgid ""
2996 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2997 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2998 msgstr ""
2999 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
3000 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
3001 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
3002
3003 #. TRANS: Field label for IM address.
3004 msgid "IM address"
3005 msgstr "Tirahan ng IM"
3006
3007 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3008 #, php-format
3009 msgid "%s screenname."
3010 msgstr "%s bansag."
3011
3012 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3013 msgid "IM Preferences"
3014 msgstr "Mga nais sa IM"
3015
3016 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3017 msgid "Send me notices"
3018 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
3019
3020 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3021 msgid "Post a notice when my status changes."
3022 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
3023
3024 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3025 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3026 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
3027
3028 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3029 msgid "Publish a MicroID"
3030 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
3031
3032 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3033 msgid "Could not update IM preferences."
3034 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
3035
3036 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3037 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3038 msgid "Preferences saved."
3039 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
3040
3041 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3042 msgid "No screenname."
3043 msgstr "Walang bansag."
3044
3045 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3046 msgid "No transport."
3047 msgstr "Walang sasakyan."
3048
3049 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3050 msgid "Cannot normalize that screenname."
3051 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
3052
3053 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3054 msgid "Not a valid screenname."
3055 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
3056
3057 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3058 msgid "Screenname already belongs to another user."
3059 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
3060
3061 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3062 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3063 msgstr ""
3064 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
3065
3066 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3067 msgid "That is the wrong IM address."
3068 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
3069
3070 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3071 msgid "Could not delete confirmation."
3072 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
3073
3074 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3075 msgid "IM confirmation cancelled."
3076 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
3077
3078 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3079 #. TRANS: registered for the active user.
3080 msgid "That is not your screenname."
3081 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
3082
3083 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3084 msgid "The IM address was removed."
3085 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
3086
3087 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3088 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3089 #, php-format
3090 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3091 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3092
3093 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3094 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3095 #, php-format
3096 msgid "Inbox for %s"
3097 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
3098
3099 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3100 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3101 msgstr ""
3102 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
3103 "pribado."
3104
3105 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3106 msgid "Invites have been disabled."
3107 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
3108
3109 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3110 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3111 #, php-format
3112 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3113 msgstr ""
3114 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
3115 "gamitin ang %s."
3116
3117 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3118 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3119 #, php-format
3120 msgid "Invalid email address: %s."
3121 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
3122
3123 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3124 msgid "Invitations sent"
3125 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
3126
3127 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3128 msgid "Invite new users"
3129 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
3130
3131 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3132 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3133 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3134 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3135 msgid "You are already subscribed to this user:"
3136 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3137 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
3138 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
3139
3140 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3141 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3142 #, php-format
3143 msgctxt "INVITE"
3144 msgid "%1$s (%2$s)"
3145 msgstr "%1$s (%2$s)"
3146
3147 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3148 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3149 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3150 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3151 msgid_plural ""
3152 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3153 msgstr[0] ""
3154 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3155 msgstr[1] ""
3156 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3157
3158 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3159 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3160 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3161 msgid "Invitation sent to the following person:"
3162 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3163 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3164 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3165
3166 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3167 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3168 msgid ""
3169 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3170 "on the site. Thanks for growing the community!"
3171 msgstr ""
3172 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3173 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3174
3175 #. TRANS: Form instructions.
3176 msgid ""
3177 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3178 msgstr ""
3179 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3180 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3181
3182 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3183 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3184 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3185 #, php-format
3186 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3187 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3190 msgid "You must be logged in to join a group."
3191 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3192
3193 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3194 #, php-format
3195 msgctxt "TITLE"
3196 msgid "%1$s joined group %2$s"
3197 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3198
3199 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3200 msgid "Unknown error joining group."
3201 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3202
3203 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3204 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3205 msgid "You are not a member of that group."
3206 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3207
3208 #. TRANS: User admin panel title
3209 msgctxt "TITLE"
3210 msgid "License"
3211 msgstr "Lisensiya"
3212
3213 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3214 msgid "License for this StatusNet site"
3215 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3216
3217 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3218 msgid "Invalid license selection."
3219 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3220
3221 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3222 msgid ""
3223 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3224 "license."
3225 msgstr ""
3226 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3227 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3228
3229 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3230 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3231 msgstr ""
3232 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3233 "ay 255 mga panitik."
3234
3235 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3236 msgid "Invalid license URL."
3237 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3238
3239 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3240 msgid "Invalid license image URL."
3241 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3242
3243 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3244 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3245 msgstr ""
3246 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3247
3248 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3249 msgid "License image must be blank or valid URL."
3250 msgstr ""
3251 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3252 "URL."
3253
3254 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3255 msgid "License selection"
3256 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3257
3258 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3259 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3260 msgid "Private"
3261 msgstr "Pansarili"
3262
3263 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3264 msgid "All Rights Reserved"
3265 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3266
3267 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3268 msgid "Creative Commons"
3269 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3270
3271 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3272 msgid "Type"
3273 msgstr "Uri"
3274
3275 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3276 msgid "Select a license."
3277 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3278
3279 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3280 msgid "License details"
3281 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3282
3283 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3284 msgid "Owner"
3285 msgstr "May-ari"
3286
3287 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3288 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3289 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3290
3291 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3292 msgid "License Title"
3293 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3294
3295 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3296 msgid "The title of the license."
3297 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3298
3299 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3300 msgid "License URL"
3301 msgstr "URL ng lisensiya"
3302
3303 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3304 msgid "URL for more information about the license."
3305 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3306
3307 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3308 msgid "License Image URL"
3309 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3310
3311 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3312 msgid "URL for an image to display with the license."
3313 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3314
3315 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3316 msgid "Save license settings."
3317 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3318
3319 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3320 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3321 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3322 msgid "Already logged in."
3323 msgstr "Nakalagda na."
3324
3325 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3326 msgid "Incorrect username or password."
3327 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3328
3329 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3330 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3331 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3332 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3333
3334 #. TRANS: Page title for login page.
3335 msgid "Login"
3336 msgstr "Lumagda"
3337
3338 #. TRANS: Form legend on login page.
3339 msgid "Login to site"
3340 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3341
3342 #. TRANS: Field label on login page.
3343 msgid "Username or email address"
3344 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3345
3346 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3347 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3348 msgid "Remember me"
3349 msgstr "Tandaan ako"
3350
3351 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3352 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3353 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3354 msgstr ""
3355 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3356
3357 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3358 msgctxt "BUTTON"
3359 msgid "Login"
3360 msgstr "Lumagda"
3361
3362 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3363 msgid "Lost or forgotten password?"
3364 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3365
3366 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3367 msgid ""
3368 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3369 "changing your settings."
3370 msgstr ""
3371 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3372 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3373
3374 #. TRANS: Form instructions on login page.
3375 msgid "Login with your username and password."
3376 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3377
3378 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3379 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3380 #, php-format
3381 msgid ""
3382 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3383 msgstr ""
3384 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3385 "bagong akawnt."
3386
3387 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3388 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3389 msgstr ""
3390 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3391 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3392
3393 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3394 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3395 #, php-format
3396 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3397 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3398
3399 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3400 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3401 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3402 #, php-format
3403 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3404 msgstr ""
3405 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3406
3407 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3408 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3409 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3410 #, php-format
3411 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3412 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3413
3414 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3415 msgid "No current status."
3416 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3417
3418 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3419 msgid "New application"
3420 msgstr "Bagong aplikasyon"
3421
3422 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3423 msgid "You must be logged in to register an application."
3424 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3425
3426 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3427 msgid "Use this form to register a new application."
3428 msgstr ""
3429 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3430
3431 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3432 msgid "Source URL is required."
3433 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3434
3435 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3436 msgid "Could not create application."
3437 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3438
3439 msgid "Invalid image."
3440 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3441
3442 #. TRANS: Title for form to create a group.
3443 msgid "New group"
3444 msgstr "Bagong pangkat"
3445
3446 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3447 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3448 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3449
3450 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3451 msgid "Use this form to create a new group."
3452 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3453
3454 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3455 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3456 msgid "New message"
3457 msgstr "Bagong mensahe"
3458
3459 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3460 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3461 msgid "You cannot send a message to this user."
3462 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3463
3464 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3465 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3466 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3467 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3468 msgid "No content!"
3469 msgstr "Walang nilalaman!"
3470
3471 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3472 msgid "No recipient specified."
3473 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3474
3475 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3476 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3477 msgid ""
3478 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3479 msgstr ""
3480 "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
3481 "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
3482
3483 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3484 msgid "Message sent"
3485 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3486
3487 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3488 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3489 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3490 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3491 #, php-format
3492 msgid "Direct message to %s sent."
3493 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3494
3495 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3496 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3497 msgid "Ajax Error"
3498 msgstr "Kamaliang Ajax"
3499
3500 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3501 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3502 msgctxt "TITLE"
3503 msgid "New notice"
3504 msgstr "Bagong pabatid"
3505
3506 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3507 msgid "Notice posted"
3508 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3509
3510 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3511 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3512 #, php-format
3513 msgid ""
3514 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3515 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3516 msgstr ""
3517 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3518 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3519 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3520
3521 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3522 msgid "Text search"
3523 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3524
3525 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3526 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3527 #, php-format
3528 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3529 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3530
3531 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3532 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3533 #, php-format
3534 msgid ""
3535 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3536 "status_textarea=%s)!"
3537 msgstr ""
3538 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3539 "status_textarea=%s)!"
3540
3541 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3542 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3546 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3547 msgstr ""
3548 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3549 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3550 "status_textarea=%s)!"
3551
3552 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3553 #, php-format
3554 msgid "Updates with \"%s\""
3555 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3556
3557 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3558 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3559 #, php-format
3560 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3561 msgstr ""
3562 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3563
3564 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3565 msgid ""
3566 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3567 "address yet."
3568 msgstr ""
3569 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3570 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3571
3572 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3573 msgid "Nudge sent"
3574 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3575
3576 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3577 msgid "Nudge sent!"
3578 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3579
3580 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3581 msgid "You must be logged in to list your applications."
3582 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3583
3584 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3585 msgid "OAuth applications"
3586 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3587
3588 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3589 msgid "Applications you have registered"
3590 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3591
3592 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3593 #, php-format
3594 msgid "You have not registered any applications yet."
3595 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3596
3597 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3598 msgid "Connected applications"
3599 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3600
3601 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3602 msgid "The following connections exist for your account."
3603 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3604
3605 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3606 msgid "You are not a user of that application."
3607 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3608
3609 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3610 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3611 #, php-format
3612 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3613 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3614
3615 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3616 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3617 #, php-format
3618 msgid ""
3619 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3620 "with %2$s."
3621 msgstr ""
3622 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3623 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3624
3625 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3626 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3627 msgstr ""
3628 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3629 "mo."
3630
3631 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3632 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3633 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3634 #, php-format
3635 msgid ""
3636 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3637 "this instance of StatusNet."
3638 msgstr ""
3639 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3640 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3641
3642 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3643 #. TRANS: %s is a path.
3644 #, php-format
3645 msgid "\"%s\" not found."
3646 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3647
3648 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3649 #. TRANS: %s is a notice.
3650 #, php-format
3651 msgid "Notice %s not found."
3652 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3653
3654 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3655 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3656 msgid "Notice has no profile."
3657 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3658
3659 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3660 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3661 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3662 #, php-format
3663 msgid "%1$s's status on %2$s"
3664 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3665
3666 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3667 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3668 #, php-format
3669 msgid "Attachment %s not found."
3670 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3671
3672 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3673 #. TRANS: %s is a path.
3674 #, php-format
3675 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3676 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3677
3678 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3679 #, php-format
3680 msgid "Content type %s not supported."
3681 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3682
3683 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3684 #, php-format
3685 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3686 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3687
3688 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3689 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3690 msgid "Not a supported data format."
3691 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3692
3693 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3694 msgid "People Search"
3695 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3696
3697 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3698 msgid "Notice Search"
3699 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3700
3701 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3702 msgid "No user ID specified."
3703 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3704
3705 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3706 msgid "No login token specified."
3707 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3708
3709 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3710 msgid "No login token requested."
3711 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3712
3713 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3714 msgid "Invalid login token specified."
3715 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3716
3717 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3718 msgid "Login token expired."
3719 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3720
3721 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3722 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3723 #, php-format
3724 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3725 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3726
3727 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3728 #, php-format
3729 msgid "Outbox for %s"
3730 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3731
3732 #. TRANS: Instructions for outbox.
3733 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3734 msgstr ""
3735 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3736 "ipinadala mo."
3737
3738 #. TRANS: Title for page where to change password.
3739 msgctxt "TITLE"
3740 msgid "Change password"
3741 msgstr "Palitan ang hudyat"
3742
3743 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3744 msgid "Change your password."
3745 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3746
3747 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3748 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3749 msgid "Password change"
3750 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3751
3752 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3753 msgid "Old password"
3754 msgstr "Lumang hudyat"
3755
3756 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3757 #. TRANS: Field label for password reset form.
3758 msgid "New password"
3759 msgstr "Bagong hudyat"
3760
3761 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3762 #. TRANS: Field title on account registration page.
3763 msgid "6 or more characters."
3764 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3765
3766 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3767 msgctxt "LABEL"
3768 msgid "Confirm"
3769 msgstr "Pagtibayin"
3770
3771 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3772 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3773 #. TRANS: Field title on account registration page.
3774 msgid "Same as password above."
3775 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3776
3777 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3778 msgctxt "BUTTON"
3779 msgid "Change"
3780 msgstr "Baguhin"
3781
3782 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3783 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3784 msgid "Password must be 6 or more characters."
3785 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3786
3787 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3788 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3789 msgid "Passwords do not match."
3790 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3791
3792 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3793 msgid "Incorrect old password."
3794 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3795
3796 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3797 msgid "Error saving user; invalid."
3798 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3799
3800 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3801 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3802 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3803 msgid "Cannot save new password."
3804 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3805
3806 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3807 msgid "Password saved."
3808 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3809
3810 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3811 msgid "Paths"
3812 msgstr "Mga landas."
3813
3814 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3815 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3816 msgstr ""
3817 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3818
3819 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3820 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3821 #, php-format
3822 msgid "Theme directory not readable: %s."
3823 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3824
3825 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3826 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3827 #, php-format
3828 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3829 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3830
3831 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3832 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3833 #, php-format
3834 msgid "Background directory not writable: %s."
3835 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3836
3837 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3838 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3839 #, php-format
3840 msgid "Locales directory not readable: %s."
3841 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3842
3843 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3844 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3845 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3846 msgstr ""
3847 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3848 "255 mga panitik."
3849
3850 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3851 msgid "Site"
3852 msgstr "Sityo"
3853
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3855 msgid "Server"
3856 msgstr "Tagapaghain"
3857
3858 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3859 msgid "Site's server hostname."
3860 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3861
3862 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3863 msgid "Path"
3864 msgstr "Landas"
3865
3866 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3867 msgid "Site path."
3868 msgstr "Landas ng sityo."
3869
3870 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3871 msgid "Locale directory"
3872 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3873
3874 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3875 msgid "Directory path to locales."
3876 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3877
3878 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3879 msgid "Fancy URLs"
3880 msgstr "Makapritsong mga URL"
3881
3882 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3883 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3884 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3885
3886 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3887 msgctxt "LEGEND"
3888 msgid "Theme"
3889 msgstr "Tema"
3890
3891 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3892 msgid "Server for themes."
3893 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3896 msgid "Web path to themes."
3897 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3898
3899 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3900 msgid "SSL server"
3901 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3904 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3905 msgstr ""
3906 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3907
3908 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3909 msgid "SSL path"
3910 msgstr "Landas ng SSL"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3914 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3915
3916 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3917 msgid "Directory"
3918 msgstr "Direktoryo"
3919
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3921 msgid "Directory where themes are located."
3922 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3923
3924 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3925 msgid "Avatars"
3926 msgstr "Mga huwaran"
3927
3928 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3929 msgid "Avatar server"
3930 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "Server for avatars."
3934 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3935
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3937 msgid "Avatar path"
3938 msgstr "Landas ng huwaran"
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 msgid "Web path to avatars."
3942 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3943
3944 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3945 msgid "Avatar directory"
3946 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3947
3948 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3949 msgid "Directory where avatars are located."
3950 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3951
3952 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3953 msgid "Backgrounds"
3954 msgstr "Mga panlikuran"
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3957 msgid "Server for backgrounds."
3958 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
3959
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3961 msgid "Web path to backgrounds."
3962 msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3965 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3966 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3970 msgstr ""
3971 "Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 msgid "Directory where backgrounds are located."
3975 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
3976
3977 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3978 msgid "Attachments"
3979 msgstr "Mga kalakip"
3980
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3982 msgid "Server for attachments."
3983 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3984
3985 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3986 msgid "Web path to attachments."
3987 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3988
3989 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3990 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3991 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3992
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3994 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3995 msgstr ""
3996 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3997
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3999 msgid "Directory where attachments are located."
4000 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
4001
4002 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4003 msgctxt "LEGEND"
4004 msgid "SSL"
4005 msgstr "SSL"
4006
4007 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4008 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4009 msgid "Never"
4010 msgstr "Hindi magpakailanman"
4011
4012 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4013 msgid "Sometimes"
4014 msgstr "Paminsan-minsan"
4015
4016 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4017 msgid "Always"
4018 msgstr "Palagi"
4019
4020 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4021 msgid "Use SSL"
4022 msgstr "Gamitin ang SSL"
4023
4024 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4025 msgid "When to use SSL."
4026 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
4027
4028 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4029 msgid "Server to direct SSL requests to."
4030 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
4031
4032 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4033 msgid "Save paths"
4034 msgstr "Sagipin ang mga landas"
4035
4036 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4037 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4038 #, php-format
4039 msgid ""
4040 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4041 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4042 msgstr ""
4043 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
4044 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
4045 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
4046
4047 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4048 msgid "People search"
4049 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
4050
4051 #. TRANS: Title for list page.
4052 #. TRANS: %s is a list.
4053 #, php-format
4054 msgid "Public list %s"
4055 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
4056
4057 #. TRANS: Title for list page.
4058 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4059 #, php-format
4060 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4061 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
4062
4063 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4064 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4065 #, php-format
4066 msgid ""
4067 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4068 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4069 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4070 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4071 msgstr ""
4072 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
4073 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
4074 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4075 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
4076 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
4077 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
4078
4079 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4080 msgid "No tagger."
4081 msgstr "Walang tagapagtatak."
4082
4083 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4084 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4085 #, php-format
4086 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4087 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
4088
4089 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4090 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4091 #, php-format
4092 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4093 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
4094
4095 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4096 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4097 msgid "Creator"
4098 msgstr "Manlilikha"
4099
4100 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4101 msgid "Private lists by you"
4102 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
4103
4104 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4105 msgid "Public lists by you"
4106 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
4107
4108 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4109 msgid "Lists by you"
4110 msgstr "Mga talaan mo"
4111
4112 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4113 #. TRANS: %s is a user nickname.
4114 #, php-format
4115 msgid "Lists by %s"
4116 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
4117
4118 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4119 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4120 #, php-format
4121 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4122 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
4123
4124 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4125 msgid "You cannot view others' private lists"
4126 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
4127
4128 #. TRANS: Mode selector label.
4129 msgid "Mode"
4130 msgstr "Paraan"
4131
4132 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4133 #, php-format
4134 msgid "Lists for %s"
4135 msgstr "Mga talaan para sa %s"
4136
4137 #. TRANS: Fieldset legend.
4138 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4139 msgid "Select tag to filter"
4140 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
4141
4142 #. TRANS: Checkbox title.
4143 msgid "Show private tags."
4144 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
4145
4146 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4147 msgctxt "LABEL"
4148 msgid "Public"
4149 msgstr "Pangmadla"
4150
4151 #. TRANS: Checkbox title.
4152 msgid "Show public tags."
4153 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4154
4155 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4156 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4157 msgctxt "BUTTON"
4158 msgid "Go"
4159 msgstr "Pumunta"
4160
4161 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4162 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4163 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4164 #, php-format
4165 msgid ""
4166 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4167 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4168 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4169 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4170 "tag's timeline."
4171 msgstr ""
4172 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4173 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4174 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4175 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4176 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4177 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4178 "panahon ng tatak."
4179
4180 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4181 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4182 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4183 #, php-format
4184 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4185 msgstr ""
4186 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4187
4188 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4189 #, php-format
4190 msgid "Lists with %s in them"
4191 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4192
4193 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4194 #, php-format
4195 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4196 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4197
4198 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4199 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4200 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4201 #, php-format
4202 msgid ""
4203 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4204 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4205 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4206 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4207 "tag's timeline."
4208 msgstr ""
4209 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4210 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4211 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4212 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4213 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4214 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4215 "panahon ng tatak."
4216
4217 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4218 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4219 #. TRANS: %s is a user nickname.
4220 #, php-format
4221 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4222 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4223
4224 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4225 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4226 #, php-format
4227 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4228 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4229
4230 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4231 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4232 #, php-format
4233 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4234 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4235
4236 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4237 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4238 #, php-format
4239 msgid "Lists subscribed to by %s"
4240 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4241
4242 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4243 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4244 #, php-format
4245 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4246 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4247
4248 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4249 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4250 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4251 #, php-format
4252 msgid ""
4253 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4254 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4255 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4256 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4257 "to the list's timeline."
4258 msgstr ""
4259 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4260 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4261 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4262 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4263 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4264 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4265 "panahon ng tatak."
4266
4267 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4268 msgctxt "plugin"
4269 msgid "Disabled"
4270 msgstr "Hindi pinagagana"
4271
4272 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4273 #. TRANS: Do not translate POST.
4274 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4275 #. TRANS: Do not translate POST.
4276 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4277 msgid "This action only accepts POST requests."
4278 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4279
4280 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4281 msgid "You cannot administer plugins."
4282 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4283
4284 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4285 msgid "No such plugin."
4286 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4287
4288 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4289 msgctxt "plugin"
4290 msgid "Enabled"
4291 msgstr "Pinagana"
4292
4293 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4294 msgctxt "TITLE"
4295 msgid "Plugins"
4296 msgstr "Mga pampasak"
4297
4298 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4299 msgid ""
4300 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4301 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4302 "details."
4303 msgstr ""
4304 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4305 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4306 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4307
4308 #. TRANS: Admin form section header
4309 msgid "Default plugins"
4310 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4311
4312 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4313 msgid ""
4314 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4315 msgstr ""
4316 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4317 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4318
4319 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4320 msgid "Invalid notice content."
4321 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4322
4323 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4324 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4325 #, php-format
4326 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4327 msgstr ""
4328 "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
4329 "sityo."
4330
4331 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4332 #. TRANS: %s is a field name.
4333 #, php-format
4334 msgid "Unidentified field %s."
4335 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4336
4337 #. TRANS: Page title.
4338 msgctxt "TITLE"
4339 msgid "Search results"
4340 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4341
4342 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4343 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4344 msgstr ""
4345 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4346
4347 #. TRANS: Page title for profile settings.
4348 msgid "Profile settings"
4349 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4350
4351 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4352 msgid ""
4353 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4354 msgstr ""
4355 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4356 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4357
4358 #. TRANS: Profile settings form legend.
4359 msgid "Profile information"
4360 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4361
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4363 #. TRANS: Field title on account registration page.
4364 #. TRANS: Field title on group edit form.
4365 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4366 msgstr ""
4367 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4368 "patlang."
4369
4370 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4371 #. TRANS: Field label on account registration page.
4372 #. TRANS: Field label on group edit form.
4373 msgid "Full name"
4374 msgstr "Buong pangalan"
4375
4376 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4377 #. TRANS: Field label on account registration page.
4378 #. TRANS: Form input field label.
4379 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4380 msgid "Homepage"
4381 msgstr "Bahay-pahina"
4382
4383 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4384 #. TRANS: Field title on account registration page.
4385 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4386 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4387
4388 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4389 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4390 #. TRANS: biography (%d).
4391 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4392 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4393 #. TRANS: biography (%d).
4394 #, php-format
4395 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4396 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4397 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4398 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4399
4400 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4401 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4402 msgid "Describe yourself and your interests."
4403 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4404
4405 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4406 #. TRANS: their biography.
4407 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4408 msgid "Bio"
4409 msgstr "Talambuhay"
4410
4411 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4412 #. TRANS: Field label on account registration page.
4413 #. TRANS: Field label on group edit form.
4414 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4415 msgid "Location"
4416 msgstr "Kinalalagyan"
4417
4418 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4419 #. TRANS: Field title on account registration page.
4420 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4421 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4422
4423 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4424 msgid "Share my current location when posting notices"
4425 msgstr ""
4426 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4427 "pabatid"
4428
4429 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4430 msgid "Tags"
4431 msgstr "Mga tatak"
4432
4433 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4434 msgid ""
4435 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4436 "separated."
4437 msgstr ""
4438 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4439 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4440
4441 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4442 msgid "Language"
4443 msgstr "Wika"
4444
4445 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4446 msgid "Preferred language."
4447 msgstr "Nais na wika."
4448
4449 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4450 msgid "Timezone"
4451 msgstr "Sona ng oras"
4452
4453 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4454 msgid "What timezone are you normally in?"
4455 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4456
4457 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4458 msgid ""
4459 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4460 msgstr ""
4461 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4462 "hindi tao)."
4463
4464 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4465 msgid "Subscription policy"
4466 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4467
4468 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4469 msgid "Let anyone follow me"
4470 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4471
4472 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4473 msgid "Ask me first"
4474 msgstr "Tanungin muna ako"
4475
4476 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4477 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4478 msgstr ""
4479 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4480 "mga pagsasapanahon mo."
4481
4482 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4483 msgid "Make updates visible only to my followers"
4484 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4485
4486 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4487 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4488 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4489 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4491 #, php-format
4492 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4493 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4494 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4495 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4496
4497 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4498 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4499 msgid "Timezone not selected."
4500 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4501
4502 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4503 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4504 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4505
4506 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4507 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4508 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4509 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4510 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4511 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4512 #, php-format
4513 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4514 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4515
4516 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4517 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4518 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4519 msgstr ""
4520 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4521 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4522
4523 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4524 msgid "Could not save location prefs."
4525 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4526
4527 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4528 msgid "Could not save tags."
4529 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4530
4531 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4532 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4533 msgid "Settings saved."
4534 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4535
4536 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4537 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4538 msgid "Restore account"
4539 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4540
4541 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4542 #. TRANS: %s is the page limit.
4543 #, php-format
4544 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4545 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4546
4547 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4548 msgid "Could not retrieve public stream."
4549 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4550
4551 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4552 #. TRANS: %d is the page number.
4553 #, php-format
4554 msgid "Public timeline, page %d"
4555 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4556
4557 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4558 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4559 msgid "Public timeline"
4560 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4561
4562 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4563 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4564 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4565
4566 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4567 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4568 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4569
4570 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4571 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4572 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4573
4574 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4575 #, php-format
4576 msgid ""
4577 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4578 "yet."
4579 msgstr ""
4580 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4581 "nagpapaskil ng anuman."
4582
4583 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4584 msgid "Be the first to post!"
4585 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4586
4587 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4588 #, php-format
4589 msgid ""
4590 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4591 msgstr ""
4592 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4593 "sa pagpapaskil!"
4594
4595 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4596 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4600 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4601 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4602 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4603 msgstr ""
4604 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4605 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4606 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4607 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4608 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4609 "%))"
4610
4611 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4612 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4613 #, php-format
4614 msgid ""
4615 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4616 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4617 "tool."
4618 msgstr ""
4619 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4620 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4621 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4622
4623 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4624 msgid "Public list cloud"
4625 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4626
4627 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4628 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4629 #, php-format
4630 msgid "These are largest lists on %s"
4631 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4632
4633 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4634 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4635 #, php-format
4636 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4637 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4638
4639 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4640 msgid "Be the first to list someone!"
4641 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4642
4643 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4644 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4648 "someone!"
4649 msgstr ""
4650 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4651 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4652
4653 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4654 msgid "List cloud"
4655 msgstr "Itala ang ulap"
4656
4657 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4658 #, php-format
4659 msgid "1 person listed"
4660 msgid_plural "%d people listed"
4661 msgstr[0] "1 taong naitala"
4662 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4663
4664 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4665 #, php-format
4666 msgid "%s updates from everyone."
4667 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4668
4669 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4670 msgid "Public tag cloud"
4671 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4672
4673 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4674 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4675 #, php-format
4676 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4677 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4678
4679 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4680 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4681 #. TRANS: and do not change the URL part.
4682 #, php-format
4683 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4684 msgstr ""
4685 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4686 "doc.tags%%)."
4687
4688 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4689 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4690 msgid "Be the first to post one!"
4691 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4692
4693 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4694 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4695 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4696 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4697 #. TRANS: and do not change the URL part.
4698 #, php-format
4699 msgid ""
4700 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4701 "one!"
4702 msgstr ""
4703 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4704 "sa pagpapaskil ng isa!"
4705
4706 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4707 msgid "You are already logged in!"
4708 msgstr "Nakalagda ka na!"
4709
4710 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4711 msgid "No such recovery code."
4712 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4713
4714 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4715 msgid "Not a recovery code."
4716 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4717
4718 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4719 msgid "Recovery code for unknown user."
4720 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4721
4722 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4723 msgid "Error with confirmation code."
4724 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4725
4726 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4727 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4728 msgstr ""
4729 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4730
4731 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4732 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4733 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4734
4735 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4736 msgid ""
4737 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4738 "the email address you have stored in your account."
4739 msgstr ""
4740 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4741 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4742
4743 #. TRANS: Page notice for password change page.
4744 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4745 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4746
4747 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4748 msgid "Password recovery"
4749 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4750
4751 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4752 msgid "Nickname or email address"
4753 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4754
4755 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4756 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4757 msgstr ""
4758 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4759
4760 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4761 msgid "Recover"
4762 msgstr "Kuhaning muli"
4763
4764 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4765 msgctxt "BUTTON"
4766 msgid "Recover"
4767 msgstr "Kuhaning muli"
4768
4769 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4770 msgid "Reset password"
4771 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4772
4773 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4774 msgid "Recover password"
4775 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4776
4777 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4778 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4779 msgid "Password recovery requested"
4780 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4781
4782 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4783 msgid "Password saved"
4784 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4785
4786 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4787 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4788 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4789
4790 #. TRANS: Button text for password reset form.
4791 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4792 msgctxt "BUTTON"
4793 msgid "Reset"
4794 msgstr "Itakdang muli"
4795
4796 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4797 msgid "Enter a nickname or email address."
4798 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4799
4800 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4801 msgid "No user with that email address or username."
4802 msgstr ""
4803 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
4804
4805 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4806 msgid "No registered email address for that user."
4807 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
4808
4809 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4810 msgid "Error saving address confirmation."
4811 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
4812
4813 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4814 msgid ""
4815 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4816 "address registered to your account."
4817 msgstr ""
4818 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4819 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4820
4821 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4822 msgid "Unexpected password reset."
4823 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4824
4825 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4826 msgid "Password must be 6 characters or more."
4827 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4828
4829 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4830 msgid "Password and confirmation do not match."
4831 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4832
4833 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4834 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4835 msgid "Error setting user."
4836 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4837
4838 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4839 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4840 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4841
4842 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4843 msgid "No id parameter."
4844 msgstr "Walang parametro ng ID."
4845
4846 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4847 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4848 #, php-format
4849 msgid "No such file \"%d\"."
4850 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4851
4852 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4853 msgid "Sorry, only invited people can register."
4854 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4855
4856 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4857 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4858 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4859
4860 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4861 msgid "Registration successful"
4862 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4863
4864 #. TRANS: Title for registration page.
4865 msgctxt "TITLE"
4866 msgid "Register"
4867 msgstr "Magpatala"
4868
4869 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4870 msgid "Registration not allowed."
4871 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4872
4873 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4874 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4875 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4876
4877 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4878 msgid "Email address already exists."
4879 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4880
4881 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4882 msgid "Invalid username or password."
4883 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4884
4885 #. TRANS: Page notice on registration page.
4886 msgid ""
4887 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4888 "link up to friends and colleagues."
4889 msgstr ""
4890 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4891 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4892 "at mga kasamahan."
4893
4894 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4895 msgctxt "PASSWORD"
4896 msgid "Confirm"
4897 msgstr "Tiyakin"
4898
4899 #. TRANS: Field label on account registration page.
4900 msgctxt "LABEL"
4901 msgid "Email"
4902 msgstr "E-liham"
4903
4904 #. TRANS: Field title on account registration page.
4905 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4906 msgstr ""
4907 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4908 "hudyat."
4909
4910 #. TRANS: Field title on account registration page.
4911 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4912 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4913
4914 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4915 msgctxt "BUTTON"
4916 msgid "Register"
4917 msgstr "Magpatala"
4918
4919 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4920 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4921 #, php-format
4922 msgid ""
4923 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4924 msgstr ""
4925 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4926
4927 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4928 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4929 #, php-format
4930 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4931 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4932
4933 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4934 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4935 msgstr ""
4936 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4937 "karapatang-ari."
4938
4939 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4940 msgid "All rights reserved."
4941 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4942
4943 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4944 #, php-format
4945 msgid ""
4946 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4947 "email address, IM address, and phone number."
4948 msgstr ""
4949 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4950 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4951 "ng telepono."
4952
4953 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4954 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4955 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4956 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4957 #, php-format
4958 msgid ""
4959 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4960 "want to...\n"
4961 "\n"
4962 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4963 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4964 "notices through instant messages.\n"
4965 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4966 "share your interests. \n"
4967 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4968 "others more about you. \n"
4969 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4970 "missed. \n"
4971 "\n"
4972 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4973 msgstr ""
4974 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4975 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4976 "\n"
4977 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4978 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4979 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4980 "mensahe.\n"
4981 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4982 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4983 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4984 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4985 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4986 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4987 "\n"
4988 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4989 "palingkurang ito."
4990
4991 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4992 msgid ""
4993 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4994 "to confirm your email address.)"
4995 msgstr ""
4996 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4997 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4998 "ng e-liham.)"
4999
5000 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5001 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5002 #, php-format
5003 msgid ""
5004 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5005 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5006 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5007 msgstr ""
5008 "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
5009 "%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
5010 "akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
5011 "%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
5012
5013 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5014 msgid "Remote subscribe"
5015 msgstr "Magpasipi ng malayo"
5016
5017 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5018 msgid "Subscribe to a remote user"
5019 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
5020
5021 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5022 msgid "User nickname"
5023 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
5024
5025 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5026 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5027 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
5028
5029 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5030 msgid "Profile URL"
5031 msgstr "URL ng balangkas"
5032
5033 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5034 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5035 msgstr ""
5036 "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
5037
5038 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5039 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5040 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5041 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5042 msgctxt "BUTTON"
5043 msgid "Subscribe"
5044 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
5045
5046 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5047 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5048 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
5049
5050 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5051 #. TRANS: does not contain expected data.
5052 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5053 msgstr ""
5054 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
5055 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
5056
5057 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5058 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5059 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
5060
5061 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5062 msgid "Could not get a request token."
5063 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
5064
5065 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5066 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5067 msgstr ""
5068 "Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
5069 "pamamagitan ng ganitong galaw."
5070
5071 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
5072 #. TRANS: %s is a username.
5073 #, php-format
5074 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5075 msgstr ""
5076 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
5077 "%s."
5078
5079 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5080 #. TRANS: %s is a profile URL.
5081 #, php-format
5082 msgid ""
5083 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5084 "correctly, please try retrying later."
5085 msgstr ""
5086 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
5087 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
5088 "mamaya."
5089
5090 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5091 msgid "Unlisted"
5092 msgstr "Hindi na nakatala"
5093
5094 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5095 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5096 msgstr ""
5097 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
5098
5099 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5100 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5101 msgid "No notice specified."
5102 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
5103
5104 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5105 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5106 msgid "Repeated"
5107 msgstr "Inulit"
5108
5109 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5110 msgid "Repeated!"
5111 msgstr "Inulit!"
5112
5113 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5114 #. TRANS: %s is a user nickname.
5115 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5116 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5117 #. TRANS: %s is a username.
5118 #, php-format
5119 msgid "Replies to %s"
5120 msgstr "Mga tugon kay %s"
5121
5122 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5123 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5124 #, php-format
5125 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5126 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
5127
5128 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5129 #. TRANS: %s is a user nickname.
5130 #, php-format
5131 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5132 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
5133
5134 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5135 #. TRANS: %s is a user nickname.
5136 #, php-format
5137 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5138 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
5139
5140 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5141 #. TRANS: %s is a user nickname.
5142 #, php-format
5143 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5144 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
5145
5146 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5147 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5148 #, php-format
5149 msgid ""
5150 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5151 "notice to them yet."
5152 msgstr ""
5153 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
5154 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
5155
5156 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5157 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5158 #, php-format
5159 msgid ""
5160 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5161 "[join groups](%%action.groups%%)."
5162 msgstr ""
5163 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
5164 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
5165 "groups%%)."
5166
5167 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5168 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5169 #, php-format
5170 msgid ""
5171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5172 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5173 msgstr ""
5174 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
5175 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5176
5177 #. TRANS: RSS reply feed description.
5178 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5179 #, php-format
5180 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5181 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
5182
5183 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5184 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5185 msgstr ""
5186 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
5187 "kanilang akawnt."
5188
5189 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5190 msgid "You may not restore your account."
5191 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
5192
5193 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5194 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5195 msgid "No uploaded file."
5196 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
5197
5198 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5199 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5200 msgstr ""
5201 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
5202 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
5203
5204 #. TRANS: Client exception.
5205 msgid ""
5206 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5207 "the HTML form."
5208 msgstr ""
5209 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
5210 "loob ng pormularyo ng HTML."
5211
5212 #. TRANS: Client exception.
5213 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5214 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
5215
5216 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5217 msgid "Missing a temporary folder."
5218 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
5219
5220 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5221 msgid "Failed to write file to disk."
5222 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
5223
5224 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5225 msgid "File upload stopped by extension."
5226 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5227
5228 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5229 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5230 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5231 msgid "System error uploading file."
5232 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5233
5234 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5235 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5236 msgid "Not an Atom feed."
5237 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5238
5239 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5240 msgid ""
5241 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5242 "profile page."
5243 msgstr ""
5244 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5245 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5246
5247 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5248 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5249 msgstr ""
5250 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5251 "mga kinalabasan."
5252
5253 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5254 msgid ""
5255 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5256 "\">Activity Streams</a> format."
5257 msgstr ""
5258 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5259 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5260
5261 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5262 msgid "Upload the file"
5263 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5264
5265 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5266 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5267 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5268
5269 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5270 msgid "User does not have this role."
5271 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5272
5273 #. TRANS: Engine name for RSD.
5274 #. TRANS: Engine name.
5275 msgid "StatusNet"
5276 msgstr "StatusNet"
5277
5278 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5279 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5280 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5281 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5282
5283 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5284 msgid "User is already sandboxed."
5285 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5286
5287 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5288 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5289 #, php-format
5290 msgid "Not a valid list: %s."
5291 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5292
5293 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5294 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5295 #, php-format
5296 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5297 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5298
5299 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5300 msgctxt "TITLE"
5301 msgid "Sessions"
5302 msgstr "Mga Laang Panahon"
5303
5304 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5305 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5306 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5307
5308 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5309 msgctxt "LEGEND"
5310 msgid "Sessions"
5311 msgstr "Mga Laang Panahon"
5312
5313 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5314 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5315 msgid "Handle sessions"
5316 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5317
5318 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5319 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5320 msgid "Handle sessions ourselves."
5321 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5322
5323 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5324 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5325 msgid "Session debugging"
5326 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5327
5328 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5329 msgid "Enable debugging output for sessions."
5330 msgstr ""
5331 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5332
5333 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5334 msgid "Save session settings"
5335 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5336
5337 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5338 msgid "You must be logged in to view an application."
5339 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5340
5341 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5342 msgid "Application profile"
5343 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5344
5345 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5346 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5347 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5348 #, php-format
5349 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5350 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5351 msgstr[0] ""
5352 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5353 "tagagamit"
5354 msgstr[1] ""
5355 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5356 "tagagamit"
5357
5358 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5359 msgid "Application actions"
5360 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5361
5362 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5363 msgctxt "EDITAPP"
5364 msgid "Edit"
5365 msgstr "Baguhin"
5366
5367 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5368 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5369 msgid "Reset key & secret"
5370 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5371
5372 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5373 msgid "Application info"
5374 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5375
5376 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5377 msgid ""
5378 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5379 "not supported."
5380 msgstr ""
5381 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5382 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5383
5384 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5385 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5386 msgstr ""
5387 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5388 "tagaubos?"
5389
5390 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5391 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5392 #, php-format
5393 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5394 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5395
5396 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5397 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5398 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5399
5400 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5401 #, php-format
5402 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5403 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5404
5405 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5406 #, php-format
5407 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5408 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5409
5410 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5411 #, php-format
5412 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5413 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5414
5415 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5416 msgid ""
5417 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5418 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5419 msgstr ""
5420 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5421 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5422 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5423
5424 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5425 #. TRANS: %s is a username.
5426 #, php-format
5427 msgid ""
5428 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5429 "would add to their favorites :)"
5430 msgstr ""
5431 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5432 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5433 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5434
5435 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5436 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5437 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5438 #, php-format
5439 msgid ""
5440 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5441 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5442 "their favorites :)"
5443 msgstr ""
5444 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5445 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5446 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5447 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5448
5449 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5450 msgid "This is a way to share what you like."
5451 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5452
5453 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5454 #, php-format
5455 msgid "%s group"
5456 msgstr "Pangkat ng %s"
5457
5458 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5459 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5460 #, php-format
5461 msgid "%1$s group, page %2$d"
5462 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5463
5464 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5465 #, php-format
5466 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5467 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5468
5469 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5470 #, php-format
5471 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5472 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5473
5474 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5475 #, php-format
5476 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5477 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5478
5479 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5480 #, php-format
5481 msgid "FOAF for %s group"
5482 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5483
5484 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5485 msgid "Members"
5486 msgstr "Mga kasapi"
5487
5488 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5489 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5490 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5491 #. TRANS: Empty list message for tags.
5492 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5493 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5494 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5495 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5496 msgid "(None)"
5497 msgstr "(Wala)"
5498
5499 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5500 msgid "All members"
5501 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5502
5503 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5504 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5505 msgid "Statistics"
5506 msgstr "Estadistika"
5507
5508 #. TRANS: Label for group creation date.
5509 msgctxt "LABEL"
5510 msgid "Created"
5511 msgstr "Nalikha na"
5512
5513 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5514 msgctxt "LABEL"
5515 msgid "Members"
5516 msgstr "Mga kasapi"
5517
5518 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5519 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5520 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5521 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5522 #, php-format
5523 msgid ""
5524 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5525 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5526 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5527 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5528 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5529 msgstr ""
5530 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5531 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5532 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5533 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5534 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5535 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5536 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5537
5538 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5539 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5540 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5541 #, php-format
5542 msgid ""
5543 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5544 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5545 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5546 "their life and interests. "
5547 msgstr ""
5548 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5549 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5550 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5551 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5552 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5553
5554 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5555 msgctxt "TITLE"
5556 msgid "Admins"
5557 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5558
5559 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5560 msgid "No such message."
5561 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5562
5563 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5564 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5565 msgstr ""
5566 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5567 "ito."
5568
5569 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5570 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5571 #, php-format
5572 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5573 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5574
5575 #. TRANS: Page title for single message display.
5576 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5577 #, php-format
5578 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5579 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5580
5581 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5582 msgid "Not available."
5583 msgstr "Hindi makukuha."
5584
5585 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5586 msgid "Notice deleted."
5587 msgstr "Binura ang pabatid."
5588
5589 #. TRANS: Title for private list timeline.
5590 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5591 #, php-format
5592 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5593 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5594
5595 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5596 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5597 #, php-format
5598 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5599 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5600
5601 #. TRANS: Title for private list timeline.
5602 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5603 #, php-format
5604 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5605 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5606
5607 #. TRANS: Title for private list timeline.
5608 #. TRANS: %s is a list.
5609 #, php-format
5610 msgid "Private timeline of %s list by you"
5611 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5612
5613 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5614 #. TRANS: %s is a list.
5615 #, php-format
5616 msgid "Timeline for %s list by you"
5617 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5618
5619 #. TRANS: Title for private list timeline.
5620 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5621 #, php-format
5622 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5623 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5624
5625 #. TRANS: Feed title.
5626 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5627 #, php-format
5628 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5629 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5630
5631 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5632 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5633 #, php-format
5634 msgid ""
5635 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5636 "yet."
5637 msgstr ""
5638 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5639 "isang nagpapaskil ng anuman."
5640
5641 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5642 msgid "Try tagging more people."
5643 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5644
5645 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5646 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5650 "this timeline!"
5651 msgstr ""
5652 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5653 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5654
5655 #. TRANS: Header on show list page.
5656 msgid "Listed"
5657 msgstr "Naitala na"
5658
5659 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5660 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5661 msgid "Show all"
5662 msgstr "Ipakitang lahat"
5663
5664 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5665 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5666 msgid "Subscribers"
5667 msgstr "Mga nagpapasipi"
5668
5669 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5670 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5671 msgid "All subscribers"
5672 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5673
5674 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5675 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5676 #, php-format
5677 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5678 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5679
5680 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5681 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5682 #, php-format
5683 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5684 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5685
5686 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5687 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5688 #, php-format
5689 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5690 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5691
5692 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5693 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5694 #, php-format
5695 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5696 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5697
5698 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5699 #. TRANS: %s is a user nickname.
5700 #, php-format
5701 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5702 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5703
5704 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5705 #. TRANS: %s is a user nickname.
5706 #, php-format
5707 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5708 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5709
5710 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5711 #. TRANS: %s is a user nickname.
5712 #, php-format
5713 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5714 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5715
5716 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5717 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5718 #, php-format
5719 msgid "FOAF for %s"
5720 msgstr "FOAF para sa %s"
5721
5722 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5723 #, php-format
5724 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5725 msgstr ""
5726 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5727 "ng anumang bagay."
5728
5729 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5730 msgid ""
5731 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5732 "would be a good time to start :)"
5733 msgstr ""
5734 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5735 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5736 "panahon upang magsimula :)"
5737
5738 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5739 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5740 #, php-format
5741 msgid ""
5742 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5743 "%?status_textarea=%2$s)."
5744 msgstr ""
5745 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5746 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5747
5748 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5749 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5750 #, php-format
5751 msgid ""
5752 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5753 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5754 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5755 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5756 msgstr ""
5757 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5758 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5759 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5760 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5761 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5762 "%))"
5763
5764 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5765 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5766 #, php-format
5767 msgid ""
5768 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5771 msgstr ""
5772 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5773 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5774 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5775 "net/). "
5776
5777 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5778 #, php-format
5779 msgid "Repeat of %s"
5780 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5781
5782 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5783 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5784 msgid "You cannot silence users on this site."
5785 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5786
5787 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5788 msgid "User is already silenced."
5789 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5790
5791 #. TRANS: Title for site administration panel.
5792 msgctxt "TITLE"
5793 msgid "Site"
5794 msgstr "Sityo"
5795
5796 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5797 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5798 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5799
5800 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5801 msgid "Site name must have non-zero length."
5802 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5803
5804 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5805 msgid "You must have a valid contact email address."
5806 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5807
5808 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5809 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5810 #, php-format
5811 msgid "Unknown language \"%s\"."
5812 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5813
5814 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5815 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5816 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5817
5818 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5819 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5820 msgstr ""
5821 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5822
5823 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5824 msgctxt "LEGEND"
5825 msgid "General"
5826 msgstr "Pangkalahatan"
5827
5828 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5829 msgctxt "LABEL"
5830 msgid "Site name"
5831 msgstr "Pangalan ng sityo"
5832
5833 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5834 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5835 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5836
5837 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5838 msgid "Brought by"
5839 msgstr "Dinala ng"
5840
5841 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5842 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5843 msgstr ""
5844 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5845 "ng bawat isang pahina."
5846
5847 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5848 msgid "Brought by URL"
5849 msgstr "Dinala ng URL"
5850
5851 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5852 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5853 msgstr ""
5854 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5855 "ng bawat isang pahina."
5856
5857 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5858 msgid "Email"
5859 msgstr "E-liham"
5860
5861 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5862 msgid "Contact email address for your site."
5863 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5864
5865 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5866 msgctxt "LEGEND"
5867 msgid "Local"
5868 msgstr "Katutubo"
5869
5870 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5871 msgid "Default timezone"
5872 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5873
5874 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5875 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5876 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5877
5878 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5879 msgid "Default language"
5880 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5881
5882 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5883 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5884 msgstr ""
5885 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5886 "ng pantingin-tingin"
5887
5888 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5889 msgctxt "LEGEND"
5890 msgid "Limits"
5891 msgstr "Mga hangganan"
5892
5893 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5894 msgid "Text limit"
5895 msgstr "Hangganan ng teksto"
5896
5897 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5898 msgid "Maximum number of characters for notices."
5899 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5900
5901 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5902 msgid "Dupe limit"
5903 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5904
5905 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5906 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5907 msgstr ""
5908 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5909 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5910
5911 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5912 msgid "Save site settings"
5913 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5914
5915 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5916 msgid "Site Notice"
5917 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5918
5919 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5920 msgid "Edit site-wide message"
5921 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5922
5923 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5924 msgid "Unable to save site notice."
5925 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5926
5927 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5928 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5929 msgstr ""
5930 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5931 "panitik."
5932
5933 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5934 msgid "Site notice text"
5935 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5936
5937 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5938 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5939 msgstr ""
5940 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5941 "pinapayagan ang HTML)"
5942
5943 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5944 msgid "Save site notice."
5945 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5946
5947 #. TRANS: Title for SMS settings.
5948 msgid "SMS settings"
5949 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5950
5951 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5952 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5953 #, php-format
5954 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5955 msgstr ""
5956 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5957 "sa %%site.name%%."
5958
5959 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5960 msgid "SMS is not available."
5961 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5962
5963 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5964 msgid "SMS address"
5965 msgstr "Tirahan ng SMS"
5966
5967 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5968 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5969 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5970
5971 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5972 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5973 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5974
5975 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5976 msgid "Confirmation code"
5977 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5978
5979 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5980 msgid "Enter the code you received on your phone."
5981 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5982
5983 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5984 msgctxt "BUTTON"
5985 msgid "Confirm"
5986 msgstr "Tiyakin"
5987
5988 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5989 msgid "SMS phone number"
5990 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5991
5992 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5993 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5994 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5995
5996 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5997 msgid "SMS preferences"
5998 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5999
6000 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6001 msgid ""
6002 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6003 "from my carrier."
6004 msgstr ""
6005 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
6006 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
6007
6008 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6009 msgid "SMS preferences saved."
6010 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
6011
6012 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6013 msgid "No phone number."
6014 msgstr "Walang numero ng telepono."
6015
6016 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6017 msgid "No carrier selected."
6018 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
6019
6020 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6021 msgid "That is already your phone number."
6022 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
6023
6024 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6025 msgid "That phone number already belongs to another user."
6026 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
6027
6028 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6029 msgid ""
6030 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6031 "for the code and instructions on how to use it."
6032 msgstr ""
6033 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
6034 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
6035 "ito gagamitin."
6036
6037 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6038 msgid "That is the wrong confirmation number."
6039 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
6040
6041 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6042 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6043 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
6044
6045 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6046 msgid "SMS confirmation cancelled."
6047 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
6048
6049 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6050 #. TRANS: registered for the active user.
6051 msgid "That is not your phone number."
6052 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
6053
6054 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6055 msgid "The SMS phone number was removed."
6056 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
6057
6058 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6059 msgid "Mobile carrier"
6060 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
6061
6062 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6063 msgid "Select a carrier"
6064 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
6065
6066 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6067 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6068 #, php-format
6069 msgid ""
6070 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6071 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6072 msgstr ""
6073 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
6074 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
6075 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
6076
6077 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6078 msgid "No code entered."
6079 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
6080
6081 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6082 msgctxt "TITLE"
6083 msgid "Snapshots"
6084 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6085
6086 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6087 msgid "Manage snapshot configuration"
6088 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
6089
6090 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6091 msgid "Invalid snapshot run value."
6092 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
6093
6094 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6095 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6096 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
6097
6098 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6099 msgid "Invalid snapshot report URL."
6100 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
6101
6102 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6103 msgctxt "LEGEND"
6104 msgid "Snapshots"
6105 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6106
6107 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6108 msgid "Randomly during web hit"
6109 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
6110
6111 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6112 msgid "In a scheduled job"
6113 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
6114
6115 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6116 msgid "Data snapshots"
6117 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
6118
6119 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6120 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6121 msgstr ""
6122 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
6123 "status.net."
6124
6125 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6126 msgid "Frequency"
6127 msgstr "Dalas"
6128
6129 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6130 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6131 msgstr ""
6132 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
6133 "sa web ng N."
6134
6135 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6136 msgid "Report URL"
6137 msgstr "URL ng ulat"
6138
6139 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6140 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6141 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
6142
6143 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6144 msgid "Save snapshot settings."
6145 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
6146
6147 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6148 msgid "You are not subscribed to that profile."
6149 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
6150
6151 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6152 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6153 msgid "Could not save subscription."
6154 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
6155
6156 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6157 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6158 msgstr ""
6159 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
6160 "payagan."
6161
6162 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6163 #. TRANS: %s is the name of the user.
6164 #, php-format
6165 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6166 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
6167
6168 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6169 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6170 #, php-format
6171 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6172 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
6173
6174 #. TRANS: Page notice for group members page.
6175 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6176 msgstr ""
6177 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
6178
6179 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6180 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6181 msgstr ""
6182 "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
6183 "pamamagitan ng galaw na ito."
6184
6185 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6186 msgid "Subscribed"
6187 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
6188
6189 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6190 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6191 msgstr ""
6192 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
6193
6194 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6195 msgid "No ID given."
6196 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6197
6198 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6199 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6200 #, php-format
6201 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6202 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
6203
6204 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6205 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6206 #, php-format
6207 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6208 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6209
6210 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6211 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6212 #, php-format
6213 msgid "%s subscribers"
6214 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6215
6216 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6217 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6218 #, php-format
6219 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6220 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6221
6222 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6223 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6224 msgid "These are the people who listen to your notices."
6225 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6226
6227 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6228 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6229 #, php-format
6230 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6231 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6232
6233 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6234 msgid ""
6235 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6236 "return the favor."
6237 msgstr ""
6238 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6239 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6240
6241 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6242 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6243 #, php-format
6244 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6245 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
6246
6247 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6248 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6249 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6250 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6251 #. TRANS: and do not change the URL part.
6252 #, php-format
6253 msgid ""
6254 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6255 "%) and be the first?"
6256 msgstr ""
6257 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6258 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6259
6260 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6261 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6262 #, php-format
6263 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6264 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6265
6266 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6267 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6268 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6269 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6270
6271 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6272 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6273 #, php-format
6274 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6275 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6276
6277 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6278 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6279 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6280 #. TRANS: and do not change the URL part.
6281 #, php-format
6282 msgid ""
6283 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6284 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6285 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6286 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6287 "automatically subscribe to people you already follow there."
6288 msgstr ""
6289 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6290 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6291 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6292 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6293 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6294 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6295
6296 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6297 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6298 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6299 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6300 #, php-format
6301 msgid "%s is not listening to anyone."
6302 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6303
6304 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6305 #, php-format
6306 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6307 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6308
6309 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6310 msgctxt "LABEL"
6311 msgid "IM"
6312 msgstr "IM"
6313
6314 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6315 msgid "SMS"
6316 msgstr "SMS"
6317
6318 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6319 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6320 #, php-format
6321 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6322 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6323
6324 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6325 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6326 #, php-format
6327 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6328 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6329
6330 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6331 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6332 #, php-format
6333 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6334 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6335
6336 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6337 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6338 #, php-format
6339 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6340 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6341
6342 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6343 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6344 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6345 msgid "You cannot tag this user."
6346 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6347
6348 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6349 msgid "List a profile"
6350 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6351
6352 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6353 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6354 #, php-format
6355 msgctxt "ADDTOLIST"
6356 msgid "List %s"
6357 msgstr "Itala ang %s"
6358
6359 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6360 msgctxt "TITLE"
6361 msgid "Error"
6362 msgstr "Kamalian"
6363
6364 #. TRANS: Header in list form.
6365 msgid "User profile"
6366 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6367
6368 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6369 msgid "List user"
6370 msgstr "Itala ang tagagamit"
6371
6372 #. TRANS: Field label on list form.
6373 msgctxt "LABEL"
6374 msgid "Lists"
6375 msgstr "Mga talaan"
6376
6377 #. TRANS: Field title on list form.
6378 msgid ""
6379 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6380 "separated."
6381 msgstr ""
6382 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6383 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6384
6385 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6386 msgctxt "TITLE"
6387 msgid "Tags"
6388 msgstr "Mga tatak"
6389
6390 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6391 msgid "Lists saved."
6392 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6393
6394 #. TRANS: Page notice.
6395 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6396 msgstr ""
6397 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6398 "pagpapasipi sa mga talaan."
6399
6400 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6401 msgid "No such tag."
6402 msgstr "Walang ganyang tatak."
6403
6404 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6405 msgid "You haven't blocked that user."
6406 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6407
6408 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6409 msgid "User is not sandboxed."
6410 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6411
6412 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6413 msgid "User is not silenced."
6414 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6415
6416 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6417 msgid "Unsubscribed"
6418 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6419
6420 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6421 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6422 #, php-format
6423 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6424 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6425
6426 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6427 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6428 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6429 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6433 "\"."
6434 msgstr ""
6435 "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
6436 "\" ng sityo."
6437
6438 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6439 msgid "URL settings"
6440 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6441
6442 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6443 msgid "Manage various other options."
6444 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6445
6446 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6447 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6448 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6449 msgid " (free service)"
6450 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6451
6452 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6453 msgid "[none]"
6454 msgstr "[wala]"
6455
6456 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6457 msgid "[internal]"
6458 msgstr "[panloob]"
6459
6460 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6461 msgid "Shorten URLs with"
6462 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6463
6464 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6465 msgid "Automatic shortening service to use."
6466 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6467
6468 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6469 msgid "URL longer than"
6470 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6471
6472 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6473 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6474 msgstr ""
6475 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6476 "palaging papaikliin."
6477
6478 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6479 msgid "Text longer than"
6480 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6481
6482 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6483 msgid ""
6484 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6485 msgstr ""
6486 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6487 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6488
6489 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6490 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6491 msgstr ""
6492 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6493 "mga panitik)."
6494
6495 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6496 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6497 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6498
6499 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6500 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6501 msgstr ""
6502 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6503
6504 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6505 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6506 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6507
6508 #. TRANS: User admin panel title.
6509 msgctxt "TITLE"
6510 msgid "User"
6511 msgstr "Tagagamit"
6512
6513 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6514 msgid "User settings for this StatusNet site"
6515 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6516
6517 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6518 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6519 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6520
6521 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6522 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6523 msgstr ""
6524 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6525 "na haba ay 255 mga panitik."
6526
6527 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6528 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6529 #, php-format
6530 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6531 msgstr ""
6532 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6533 "hindi isang tagagamit."
6534
6535 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6536 msgctxt "LEGEND"
6537 msgid "Profile"
6538 msgstr "Balangkas"
6539
6540 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6541 msgid "Bio Limit"
6542 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6543
6544 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6545 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6546 msgstr ""
6547 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6548
6549 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6550 msgid "New users"
6551 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6552
6553 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6554 msgid "New user welcome"
6555 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6556
6557 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6558 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6559 msgstr ""
6560 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6561 "ang 255 mga panitik)."
6562
6563 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6564 msgid "Default subscription"
6565 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6566
6567 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6568 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6569 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6570
6571 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6572 msgid "Invitations"
6573 msgstr "Mga paanyaya"
6574
6575 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6576 msgid "Invitations enabled"
6577 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6578
6579 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6580 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6581 msgstr ""
6582 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6583
6584 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6585 msgid "Save user settings."
6586 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6587
6588 #. TRANS: Page title.
6589 msgid "Authorize subscription"
6590 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6591
6592 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6593 msgid ""
6594 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6595 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6596 "click \"Reject\"."
6597 msgstr ""
6598 "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
6599 "pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
6600 "pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
6601
6602 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6603 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6604 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6605 msgctxt "BUTTON"
6606 msgid "Accept"
6607 msgstr "Tanggapin"
6608
6609 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6610 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6611 msgid "Subscribe to this user."
6612 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6613
6614 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6615 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6616 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6617 msgctxt "BUTTON"
6618 msgid "Reject"
6619 msgstr "Tanggihan"
6620
6621 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6622 msgid "Reject this subscription."
6623 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6624
6625 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6626 msgid "No authorization request!"
6627 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6628
6629 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6630 msgid "Subscription authorized"
6631 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6632
6633 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6634 msgid ""
6635 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6636 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6637 "subscription. Your subscription token is:"
6638 msgstr ""
6639 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6640 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6641 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6642
6643 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6644 msgid "Subscription rejected"
6645 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6646
6647 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6648 msgid ""
6649 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6650 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6651 "subscription."
6652 msgstr ""
6653 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6654 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6655 "nang buo ang pagpapasipi."
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6658 #. TRANS: %s is a listener URI.
6659 #, php-format
6660 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6661 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
6662
6663 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6664 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6665 #, php-format
6666 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6667 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
6668
6669 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6670 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6671 #, php-format
6672 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6673 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6676 #. TRANS: %s is a profile URL.
6677 #, php-format
6678 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6679 msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
6680
6681 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6682 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6683 #, php-format
6684 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6685 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6688 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6689 #, php-format
6690 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6691 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6692
6693 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6694 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6695 #, php-format
6696 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6697 msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
6698
6699 #. TRANS: Title for profile design page.
6700 #. TRANS: Page title for profile design page.
6701 msgid "Profile design"
6702 msgstr "Disenyo ng balangkas"
6703
6704 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6705 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6706 msgid ""
6707 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6708 "palette of your choice."
6709 msgstr ""
6710 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng balangkas na may isang larawang "
6711 "panlikuran at isang paleta ng kulay na napili mo."
6712
6713 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6714 msgid "Enjoy your hotdog!"
6715 msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
6716
6717 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6718 msgid "Design settings"
6719 msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
6720
6721 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6722 msgid "View profile designs"
6723 msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
6724
6725 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6726 msgid "Show or hide profile designs."
6727 msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
6728
6729 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6730 msgid "Background file"
6731 msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
6732
6733 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6734 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6735 #, php-format
6736 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6737 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6738
6739 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6740 msgid "Search for more groups"
6741 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6742
6743 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6744 #. TRANS: %s is a user nickname.
6745 #, php-format
6746 msgid "%s is not a member of any group."
6747 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6748
6749 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6750 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6751 #, php-format
6752 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6753 msgstr ""
6754 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6755 "kanila."
6756
6757 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6758 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6759 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6760 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6761 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6762 #, php-format
6763 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6764 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6765
6766 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6767 #, php-format
6768 msgid "StatusNet %s"
6769 msgstr "StatusNet %s"
6770
6771 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6772 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6773 #, php-format
6774 msgid ""
6775 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6776 "Inc. and contributors."
6777 msgstr ""
6778 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6779 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6780
6781 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6782 msgid "Contributors"
6783 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6784
6785 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6786 msgid "License"
6787 msgstr "Lisensiya"
6788
6789 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6790 msgid ""
6791 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6792 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6793 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6794 "any later version. "
6795 msgstr ""
6796 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6797 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6798 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6799 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6800
6801 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6802 msgid ""
6803 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6804 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6805 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6806 "for more details. "
6807 msgstr ""
6808 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6809 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6810 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6811 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6812 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6813
6814 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6815 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6816 #, php-format
6817 msgid ""
6818 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6819 "along with this program.  If not, see %s."
6820 msgstr ""
6821 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6822 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6823 "ang %s."
6824
6825 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6826 msgid "Plugins"
6827 msgstr "Mga pampasak"
6828
6829 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6830 msgctxt "HEADER"
6831 msgid "Name"
6832 msgstr "Pangalan"
6833
6834 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6835 msgctxt "HEADER"
6836 msgid "Version"
6837 msgstr "Bersyon"
6838
6839 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6840 msgctxt "HEADER"
6841 msgid "Author(s)"
6842 msgstr "(Mga) may-akda"
6843
6844 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6845 msgctxt "HEADER"
6846 msgid "Description"
6847 msgstr "Paglalarawan"
6848
6849 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6850 msgid "Favor"
6851 msgstr "Kagiliwan"
6852
6853 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6854 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6855 #, php-format
6856 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6857 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6858
6859 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6860 #, php-format
6861 msgid "Cannot process URL '%s'"
6862 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6863
6864 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6865 msgid "Robin thinks something is impossible."
6866 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6867
6868 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6869 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6870 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6871 #, php-format
6872 msgid ""
6873 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6874 "Try to upload a smaller version."
6875 msgid_plural ""
6876 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6877 "Try to upload a smaller version."
6878 msgstr[0] ""
6879 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6880 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6881 "maliit na bersyon."
6882 msgstr[1] ""
6883 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6884 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6885 "maliit na bersyon."
6886
6887 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6888 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6889 #, php-format
6890 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6891 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6892 msgstr[0] ""
6893 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6894 "tagagamit na %d byte."
6895 msgstr[1] ""
6896 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6897 "tagagamit na %d mga byte."
6898
6899 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6900 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6901 #, php-format
6902 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6903 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6904 msgstr[0] ""
6905 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6906 "dami na %d byte."
6907 msgstr[1] ""
6908 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6909 "dami na %d mga byte."
6910
6911 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6912 msgid "Invalid filename."
6913 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6914
6915 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6916 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6917 #, php-format
6918 msgid "Profile ID %s is invalid."
6919 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6920
6921 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6922 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6923 #, php-format
6924 msgid "Group ID %s is invalid."
6925 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6926
6927 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6928 msgid "Group join failed."
6929 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6930
6931 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6932 msgid "Not part of group."
6933 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6934
6935 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6936 msgid "Group leave failed."
6937 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6938
6939 #. TRANS: Activity title.
6940 msgid "Join"
6941 msgstr "Sumali"
6942
6943 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6944 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6945 #, php-format
6946 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6947 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6948
6949 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6950 msgid "Could not update local group."
6951 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6952
6953 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6954 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6955 #, php-format
6956 msgid "Could not create login token for %s"
6957 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6958
6959 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6960 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6961 msgstr ""
6962 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6963
6964 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6965 msgid "You are banned from sending direct messages."
6966 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6967
6968 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6969 msgid "Could not insert message."
6970 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6971
6972 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6973 msgid "Could not update message with new URI."
6974 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6975
6976 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6977 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6978 #, php-format
6979 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6980 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6981
6982 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6983 #, php-format
6984 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6985 msgstr ""
6986 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6987 "na: %s."
6988
6989 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6990 msgid "Problem saving notice. Too long."
6991 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6992
6993 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6994 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6995 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6996
6997 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6998 msgid ""
6999 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7000 msgstr ""
7001 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
7002 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7003
7004 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7005 msgid ""
7006 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7007 "few minutes."
7008 msgstr ""
7009 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
7010 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7011
7012 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7013 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7014 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
7015
7016 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7017 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7018 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
7019
7020 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7021 msgid "You cannot repeat your own notice."
7022 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
7023
7024 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7025 msgid "Cannot repeat a private notice."
7026 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
7027
7028 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7029 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7030 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
7031
7032 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7033 msgid "You already repeated that notice."
7034 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
7035
7036 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7037 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7038 #, php-format
7039 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7040 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
7041
7042 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7043 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7044 msgid "Problem saving notice."
7045 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
7046
7047 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7048 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7049 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
7050
7051 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7052 msgid "Problem saving group inbox."
7053 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
7054
7055 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7056 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7057 #, php-format
7058 msgid "RT @%1$s %2$s"
7059 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
7060
7061 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7062 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7063 #, php-format
7064 msgctxt "FANCYNAME"
7065 msgid "%1$s (%2$s)"
7066 msgstr "%1$s (%2$s)"
7067
7068 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7069 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7070 #, php-format
7071 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7072 msgstr ""
7073 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
7074
7075 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7076 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7077 #, php-format
7078 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7079 msgstr ""
7080 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
7081 "kalipunan ng dato."
7082
7083 #. TRANS: Server exception.
7084 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7085 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
7086
7087 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7088 msgid "No tagger specified."
7089 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
7090
7091 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7092 msgid "No tag specified."
7093 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
7094
7095 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7096 msgid "Could not create profile tag."
7097 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
7098
7099 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7100 msgid "Could not set profile tag URI."
7101 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
7102
7103 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7104 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7105 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
7106
7107 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7108 #, php-format
7109 msgid ""
7110 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7111 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7112 msgstr ""
7113 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
7114 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
7115 "sa umiiral na mga tatak.}}"
7116
7117 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7118 #, php-format
7119 msgid ""
7120 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7121 "allowed number.Try unlisting others first."
7122 msgstr ""
7123 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
7124 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
7125 "sa talaan ang iba pa."
7126
7127 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7128 msgid "Adding list subscription failed."
7129 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
7130
7131 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7132 msgid "Removing list subscription failed."
7133 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
7134
7135 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7136 msgid "Missing profile."
7137 msgstr "Nawawalang balangkas."
7138
7139 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7140 msgid "Unable to save tag."
7141 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
7142
7143 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7144 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7145 msgid "You have been banned from subscribing."
7146 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
7147
7148 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7149 msgid "Already subscribed!"
7150 msgstr "Nagpapasipi na!"
7151
7152 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7153 msgid "User has blocked you."
7154 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
7155
7156 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7157 msgid "Not subscribed!"
7158 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
7159
7160 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7161 msgid "Could not delete self-subscription."
7162 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
7163
7164 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7165 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7166 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
7167
7168 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7169 msgid "Could not delete subscription."
7170 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
7171
7172 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7173 msgctxt "TITLE"
7174 msgid "Follow"
7175 msgstr "Sundan"
7176
7177 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7178 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7179 #, php-format
7180 msgid "%1$s is now following %2$s."
7181 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
7182
7183 #. TRANS: Notice given on user registration.
7184 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7185 #, php-format
7186 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7187 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
7188
7189 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7190 msgid "Not implemented since inbox change."
7191 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
7192
7193 #. TRANS: Server exception.
7194 msgid "No single user defined for single-user mode."
7195 msgstr ""
7196 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
7197 "tagagamit."
7198
7199 #. TRANS: Server exception.
7200 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7201 msgstr ""
7202 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
7203 "pinagagana."
7204
7205 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7206 msgid "Could not create group."
7207 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
7208
7209 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7210 msgid "Could not set group URI."
7211 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
7212
7213 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7214 msgid "Could not set group membership."
7215 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
7216
7217 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7218 msgid "Could not save local group info."
7219 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
7220
7221 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7222 #. TRANS: %s is the remote site.
7223 #, php-format
7224 msgid "Cannot locate account %s."
7225 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
7226
7227 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7228 #. TRANS: %s is the remote site.
7229 #, php-format
7230 msgid "Cannot find XRD for %s."
7231 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
7232
7233 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7234 #. TRANS: %s is the remote site.
7235 #, php-format
7236 msgid "No AtomPub API service for %s."
7237 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
7238
7239 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7240 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7241 msgid "User actions"
7242 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7243
7244 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7245 msgid "User deletion in progress..."
7246 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7247
7248 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7249 msgid "Edit profile settings."
7250 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7251
7252 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7253 msgctxt "BUTTON"
7254 msgid "Edit"
7255 msgstr "Baguhin"
7256
7257 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7258 msgid "Send a direct message to this user."
7259 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7260
7261 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7262 msgctxt "BUTTON"
7263 msgid "Message"
7264 msgstr "Mensahe"
7265
7266 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7267 msgid "Moderate"
7268 msgstr "Katamtaman"
7269
7270 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7271 msgid "User role"
7272 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7273
7274 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7275 msgctxt "role"
7276 msgid "Administrator"
7277 msgstr "Tagapangasiwa"
7278
7279 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7280 msgctxt "role"
7281 msgid "Moderator"
7282 msgstr "Tagapamagitan"
7283
7284 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7285 #, php-format
7286 msgid "%1$s - %2$s"
7287 msgstr "%1$s - %2$s"
7288
7289 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7290 msgid "Untitled page"
7291 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7292
7293 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7294 msgctxt "TOOLTIP"
7295 msgid "Show more"
7296 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7297
7298 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7299 msgctxt "BUTTON"
7300 msgid "Reply"
7301 msgstr "Tumugon"
7302
7303 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7304 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7305 msgid "Write a reply..."
7306 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7307
7308 #. TRANS: Tab on the notice form.
7309 msgctxt "TAB"
7310 msgid "Status"
7311 msgstr "Katayuan"
7312
7313 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7314 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7315 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7316 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7317 #, php-format
7318 msgid ""
7319 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7320 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7321 msgstr ""
7322 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
7323 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7324
7325 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7326 #, php-format
7327 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7328 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
7329
7330 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7331 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7332 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7333 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7334 #, php-format
7335 msgid ""
7336 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7337 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7338 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7339 msgstr ""
7340 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
7341 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
7342 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
7343 "licenses/agpl-3.0.html)."
7344
7345 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7346 #. TRANS: %1$s is the site name.
7347 #, php-format
7348 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7349 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7350
7351 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7352 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7353 #, php-format
7354 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7355 msgstr ""
7356 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7357 "karapatan."
7358
7359 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7360 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7361 msgstr ""
7362 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7363 "lahat ng mga karapatan."
7364
7365 #. TRANS: license message in footer.
7366 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7367 #, php-format
7368 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7369 msgstr ""
7370 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7371 "$s."
7372
7373 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7374 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7375 msgid "After"
7376 msgstr "Pagkalipas ng"
7377
7378 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7379 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7380 msgid "Before"
7381 msgstr "Bago ang"
7382
7383 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7384 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7385 msgstr ""
7386 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7387 "buong kasulatang XML."
7388
7389 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7390 #, php-format
7391 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7392 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7393
7394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7395 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7396 msgstr ""
7397 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7398
7399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7400 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7401 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7402
7403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7404 msgid "Unknown profile."
7405 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7406
7407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7408 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7409 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7410
7411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7412 msgid "Remote profile is not a group!"
7413 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7414
7415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7416 msgid "User is already a member of this group."
7417 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7418
7419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7420 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7421 #, php-format
7422 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7423 msgstr ""
7424 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7425 "akdang %2$s."
7426
7427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7428 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7429 msgstr ""
7430 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7431 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7432
7433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7434 #. TRANS: %s is the notice URI.
7435 #, php-format
7436 msgid "No content for notice %s."
7437 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7438
7439 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7440 #, php-format
7441 msgid "No such user \"%s\"."
7442 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7443
7444 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7445 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7446 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7447 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7448 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7449 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7450 #, php-format
7451 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7452 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7453 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7454
7455 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7456 msgid "Can't handle remote content yet."
7457 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7458
7459 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7460 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7461 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7462
7463 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7464 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7465 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7466
7467 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7468 msgid "You cannot make changes to this site."
7469 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7470
7471 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7472 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7473 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7474
7475 #. TRANS: Client error message.
7476 msgid "showForm() not implemented."
7477 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7478
7479 #. TRANS: Client error message
7480 msgid "saveSettings() not implemented."
7481 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7482
7483 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7484 #. TRANS: the admin panel Design.
7485 msgid "Unable to delete design setting."
7486 msgstr "Hindi nagawang burahin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
7487
7488 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7489 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7490 msgctxt "HEADER"
7491 msgid "Home"
7492 msgstr "Tahanan"
7493
7494 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7495 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7496 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7497 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7498 msgctxt "MENU"
7499 msgid "Home"
7500 msgstr "Tahanan"
7501
7502 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7503 msgctxt "HEADER"
7504 msgid "Admin"
7505 msgstr "Tagapangasiwa"
7506
7507 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7508 msgid "Basic site configuration"
7509 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7510
7511 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7512 msgctxt "MENU"
7513 msgid "Site"
7514 msgstr "Sityo"
7515
7516 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7517 msgid "Design configuration"
7518 msgstr "Pagkakaayos ng disenyo"
7519
7520 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7521 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7522 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7523 msgctxt "MENU"
7524 msgid "Design"
7525 msgstr "Disenyo"
7526
7527 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7528 msgid "User configuration"
7529 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7530
7531 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7532 msgctxt "MENU"
7533 msgid "User"
7534 msgstr "Tagagamit"
7535
7536 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7537 msgid "Access configuration"
7538 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7539
7540 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7541 msgctxt "MENU"
7542 msgid "Access"
7543 msgstr "Pagpunta"
7544
7545 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7546 msgid "Paths configuration"
7547 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7548
7549 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7550 msgctxt "MENU"
7551 msgid "Paths"
7552 msgstr "Mga landas"
7553
7554 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7555 msgid "Sessions configuration"
7556 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7557
7558 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7559 msgctxt "MENU"
7560 msgid "Sessions"
7561 msgstr "Mga laang panahon"
7562
7563 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7564 msgid "Edit site notice"
7565 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7566
7567 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7568 msgctxt "MENU"
7569 msgid "Site notice"
7570 msgstr "Pabatid ng sityo"
7571
7572 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7573 msgid "Snapshots configuration"
7574 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7575
7576 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7577 msgctxt "MENU"
7578 msgid "Snapshots"
7579 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7580
7581 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7582 msgid "Set site license"
7583 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7584
7585 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7586 msgctxt "MENU"
7587 msgid "License"
7588 msgstr "Mga lisensiya"
7589
7590 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7591 msgid "Plugins configuration"
7592 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7593
7594 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7595 msgctxt "MENU"
7596 msgid "Plugins"
7597 msgstr "Mga pampasak"
7598
7599 #. TRANS: Client error 401.
7600 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7601 msgstr ""
7602 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7603 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7604
7605 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7606 msgid "No application for that consumer key."
7607 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7608
7609 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7610 msgid "Not allowed to use API."
7611 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7612
7613 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7614 msgid "Bad access token."
7615 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7616
7617 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7618 msgid "No user for that token."
7619 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7620
7621 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7622 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7623 msgid "Could not authenticate you."
7624 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7625
7626 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7627 msgid "Could not create anonymous consumer."
7628 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7629
7630 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7631 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7632 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7633
7634 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7635 msgid ""
7636 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7637 msgstr ""
7638 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
7639 "kahalip ng kahilingan."
7640
7641 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7642 msgid "Could not issue access token."
7643 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
7644
7645 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7646 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7647 msgstr ""
7648 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
7649 "OAuth."
7650
7651 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7652 msgid "Database error updating OAuth application user."
7653 msgstr ""
7654 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
7655 "OAuth."
7656
7657 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7658 msgid "Tried to revoke unknown token."
7659 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
7660
7661 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7662 msgid "Failed to delete revoked token."
7663 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
7664
7665 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7666 msgid "Icon"
7667 msgstr "Kinatawang larawan"
7668
7669 #. TRANS: Form guide.
7670 msgid "Icon for this application"
7671 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7672
7673 #. TRANS: Form input field label for application name.
7674 msgid "Name"
7675 msgstr "Pangalan"
7676
7677 #. TRANS: Form input field instructions.
7678 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7679 #, php-format
7680 msgid "Describe your application in %d character"
7681 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7682 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7683 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7684
7685 #. TRANS: Form input field instructions.
7686 msgid "Describe your application"
7687 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7688
7689 #. TRANS: Form input field label.
7690 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7691 #. TRANS: Field label for description of list.
7692 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7693 msgid "Description"
7694 msgstr "Paglalarawan"
7695
7696 #. TRANS: Form input field instructions.
7697 msgid "URL of the homepage of this application"
7698 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7699
7700 #. TRANS: Form input field label.
7701 msgid "Source URL"
7702 msgstr "Pinagmulang URL"
7703
7704 #. TRANS: Form input field instructions.
7705 msgid "Organization responsible for this application"
7706 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7707
7708 #. TRANS: Form input field label.
7709 msgid "Organization"
7710 msgstr "Samahan"
7711
7712 #. TRANS: Form input field instructions.
7713 msgid "URL for the homepage of the organization"
7714 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7715
7716 #. TRANS: Form input field instructions.
7717 msgid "URL to redirect to after authentication"
7718 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7719
7720 #. TRANS: Radio button label for application type
7721 msgid "Browser"
7722 msgstr "Pantingin-tingin"
7723
7724 #. TRANS: Radio button label for application type
7725 msgid "Desktop"
7726 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7727
7728 #. TRANS: Form guide.
7729 msgid "Type of application, browser or desktop"
7730 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7731
7732 #. TRANS: Radio button label for access type.
7733 msgid "Read-only"
7734 msgstr "Mababasa lamang"
7735
7736 #. TRANS: Radio button label for access type.
7737 msgid "Read-write"
7738 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7739
7740 #. TRANS: Form guide.
7741 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7742 msgstr ""
7743 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7744 "makakabasa at makakasulat"
7745
7746 #. TRANS: Submit button title.
7747 msgid "Cancel"
7748 msgstr "Huwag ituloy"
7749
7750 #. TRANS: Submit button title.
7751 #. TRANS: Button text to save a list.
7752 msgid "Save"
7753 msgstr "Sagipin"
7754
7755 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7756 msgid "Unknown application"
7757 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7758
7759 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7760 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7761 msgid " by "
7762 msgstr " ng "
7763
7764 #. TRANS: Application access type
7765 msgid "read-write"
7766 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7767
7768 #. TRANS: Application access type
7769 msgid "read-only"
7770 msgstr "mababasa lamang"
7771
7772 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7773 #, php-format
7774 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7775 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7776
7777 #. TRANS: Access token in the application list.
7778 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7779 #, php-format
7780 msgid "Access token starting with: %s"
7781 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7782
7783 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7784 msgctxt "BUTTON"
7785 msgid "Revoke"
7786 msgstr "Bawiin"
7787
7788 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7789 msgid "Author element must contain a name element."
7790 msgstr ""
7791 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7792
7793 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7794 msgid "Do not use this method!"
7795 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7796
7797 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7798 #, php-format
7799 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7800 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7801
7802 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7803 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7804 #, php-format
7805 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7806 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7807
7808 #. TRANS: Title.
7809 msgid "Notices where this attachment appears"
7810 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7811
7812 #. TRANS: Title.
7813 msgid "Tags for this attachment"
7814 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7815
7816 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7817 msgid "Password changing failed."
7818 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7819
7820 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7821 msgid "Password changing is not allowed."
7822 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7823
7824 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7825 msgid "Block"
7826 msgstr "Hadlangan"
7827
7828 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7829 msgid "Block this user"
7830 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7831
7832 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7833 msgctxt "BUTTON"
7834 msgid "Cancel join request"
7835 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7836
7837 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7838 msgctxt "BUTTON"
7839 msgid "Cancel subscription request"
7840 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7841
7842 #. TRANS: Title for command results.
7843 msgid "Command results"
7844 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7845
7846 #. TRANS: Title for command results.
7847 msgid "AJAX error"
7848 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7849
7850 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7851 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7852 msgid "Command complete"
7853 msgstr "Buo na ang utos"
7854
7855 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7856 msgid "Command failed"
7857 msgstr "Nabigo ang utos"
7858
7859 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7860 msgid "Notice with that id does not exist."
7861 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7862
7863 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7864 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7865 msgid "User has no last notice."
7866 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7867
7868 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7869 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7870 #, php-format
7871 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7872 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7873
7874 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7875 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7876 #, php-format
7877 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7878 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7879
7880 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7881 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7882 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7883
7884 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7885 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7886 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7887
7888 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7889 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7890 #, php-format
7891 msgid "Nudge sent to %s."
7892 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7893
7894 #. TRANS: User statistics text.
7895 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7896 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7897 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7898 #, php-format
7899 msgid ""
7900 "Subscriptions: %1$s\n"
7901 "Subscribers: %2$s\n"
7902 "Notices: %3$s"
7903 msgstr ""
7904 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7905 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7906 "Mga pabatid: %3$s"
7907
7908 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7909 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7910 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7911
7912 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7913 msgid "Notice marked as fave."
7914 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7915
7916 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7917 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7918 #, php-format
7919 msgid "%1$s joined group %2$s."
7920 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7921
7922 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7923 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7924 #, php-format
7925 msgid "%1$s left group %2$s."
7926 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7927
7928 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7929 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7930 #, php-format
7931 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7932 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7933
7934 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7935 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7936 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7937 #, php-format
7938 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7939 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7940 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7941 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7942
7943 #. TRANS: Separator for list of tags.
7944 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7945 msgid ", "
7946 msgstr ", "
7947
7948 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7949 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7950 #, php-format
7951 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7952 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7953
7954 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7955 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7956 #, php-format
7957 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7958 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7959
7960 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7961 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7962 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7963 #, php-format
7964 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7965 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7966 msgstr[0] ""
7967 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7968 msgstr[1] ""
7969 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7970
7971 #. TRANS: Whois output.
7972 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7973 #, php-format
7974 msgctxt "WHOIS"
7975 msgid "%1$s (%2$s)"
7976 msgstr "%1$s (%2$s)"
7977
7978 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7979 #, php-format
7980 msgid "Fullname: %s"
7981 msgstr "Buong pangalan: %s"
7982
7983 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7984 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7985 #. TRANS: %s is a location.
7986 #, php-format
7987 msgid "Location: %s"
7988 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7989
7990 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7991 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7992 #. TRANS: %s is a homepage.
7993 #, php-format
7994 msgid "Homepage: %s"
7995 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7996
7997 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7998 #, php-format
7999 msgid "About: %s"
8000 msgstr "Patungkol sa: %s"
8001
8002 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8003 #. TRANS: %s is a remote profile.
8004 #, php-format
8005 msgid ""
8006 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8007 "same server."
8008 msgstr ""
8009 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
8010 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
8011
8012 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8013 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8014 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8015 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8016 #, php-format
8017 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8018 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8019 msgstr[0] ""
8020 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8021 msgstr[1] ""
8022 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8023 "$d."
8024
8025 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8026 msgid "You can't send a message to this user."
8027 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
8028
8029 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8030 msgid "Error sending direct message."
8031 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
8032
8033 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8034 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8035 #, php-format
8036 msgid "Notice from %s repeated."
8037 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
8038
8039 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8040 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8041 #, php-format
8042 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8043 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8044 msgstr[0] ""
8045 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8046 msgstr[1] ""
8047 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8048 "$d."
8049
8050 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8051 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8052 #, php-format
8053 msgid "Reply to %s sent."
8054 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
8055
8056 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8057 msgid "Error saving notice."
8058 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
8059
8060 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8061 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8062 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
8063
8064 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8065 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8066 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
8067
8068 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8069 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8070 #, php-format
8071 msgid "Subscribed to %s."
8072 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
8073
8074 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8075 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8076 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8077 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
8078
8079 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8080 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8081 #, php-format
8082 msgid "Unsubscribed from %s."
8083 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
8084
8085 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8086 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8087 msgid "Command not yet implemented."
8088 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
8089
8090 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8091 msgid "Notification off."
8092 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
8093
8094 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8095 msgid "Can't turn off notification."
8096 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
8097
8098 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8099 msgid "Notification on."
8100 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
8101
8102 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8103 msgid "Can't turn on notification."
8104 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
8105
8106 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8107 msgid "Login command is disabled."
8108 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
8109
8110 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8111 #. TRANS: %s is a logon link..
8112 #, php-format
8113 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8114 msgstr ""
8115 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
8116 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
8117
8118 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8119 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8120 #, php-format
8121 msgid "Unsubscribed %s."
8122 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
8123
8124 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8125 msgid "You are not subscribed to anyone."
8126 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
8127
8128 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8129 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8130 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8131 msgid "You are subscribed to this person:"
8132 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8133 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
8134 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
8135
8136 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8137 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8138 msgid "No one is subscribed to you."
8139 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
8140
8141 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8142 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8143 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8144 msgid "This person is subscribed to you:"
8145 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8146 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
8147 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
8148
8149 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8150 #. TRANS: any group subscriptions.
8151 msgid "You are not a member of any groups."
8152 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
8153
8154 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8155 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8156 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8157 msgid "You are a member of this group:"
8158 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8159 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
8160 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
8161
8162 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8163 msgctxt "COMMANDHELP"
8164 msgid "Commands:"
8165 msgstr "Mga utos:"
8166
8167 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8168 msgctxt "COMMANDHELP"
8169 msgid "turn on notifications"
8170 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
8171
8172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8173 msgctxt "COMMANDHELP"
8174 msgid "turn off notifications"
8175 msgstr "patayin ang mga pabatid"
8176
8177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8178 msgctxt "COMMANDHELP"
8179 msgid "show this help"
8180 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
8181
8182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8183 msgctxt "COMMANDHELP"
8184 msgid "subscribe to user"
8185 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
8186
8187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8188 msgctxt "COMMANDHELP"
8189 msgid "lists the groups you have joined"
8190 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
8191
8192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8193 msgctxt "COMMANDHELP"
8194 msgid "tag a user"
8195 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
8196
8197 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8198 msgctxt "COMMANDHELP"
8199 msgid "untag a user"
8200 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
8201
8202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8203 msgctxt "COMMANDHELP"
8204 msgid "list the people you follow"
8205 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
8206
8207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8208 msgctxt "COMMANDHELP"
8209 msgid "list the people that follow you"
8210 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
8211
8212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8213 msgctxt "COMMANDHELP"
8214 msgid "unsubscribe from user"
8215 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
8216
8217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8218 msgctxt "COMMANDHELP"
8219 msgid "direct message to user"
8220 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
8221
8222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8223 msgctxt "COMMANDHELP"
8224 msgid "get last notice from user"
8225 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8226
8227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8228 msgctxt "COMMANDHELP"
8229 msgid "get profile info on user"
8230 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
8231
8232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8233 msgctxt "COMMANDHELP"
8234 msgid "force user to stop following you"
8235 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
8236
8237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8238 msgctxt "COMMANDHELP"
8239 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8240 msgstr ""
8241 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
8242
8243 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8244 msgctxt "COMMANDHELP"
8245 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8246 msgstr ""
8247 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
8248
8249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8250 msgctxt "COMMANDHELP"
8251 msgid "repeat a notice with a given id"
8252 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
8253
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8255 msgctxt "COMMANDHELP"
8256 msgid "repeat the last notice from user"
8257 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8258
8259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8260 msgctxt "COMMANDHELP"
8261 msgid "reply to notice with a given id"
8262 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8263
8264 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8265 msgctxt "COMMANDHELP"
8266 msgid "reply to the last notice from user"
8267 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8268
8269 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8270 msgctxt "COMMANDHELP"
8271 msgid "join group"
8272 msgstr "sumali sa pangkat"
8273
8274 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8275 msgctxt "COMMANDHELP"
8276 msgid "Get a link to login to the web interface"
8277 msgstr ""
8278 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8279
8280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8281 msgctxt "COMMANDHELP"
8282 msgid "leave group"
8283 msgstr "lisanin ang pangkat"
8284
8285 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8286 msgctxt "COMMANDHELP"
8287 msgid "get your stats"
8288 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8289
8290 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8291 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8292 msgctxt "COMMANDHELP"
8293 msgid "same as 'off'"
8294 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8295
8296 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8297 msgctxt "COMMANDHELP"
8298 msgid "same as 'follow'"
8299 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8300
8301 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8302 msgctxt "COMMANDHELP"
8303 msgid "same as 'leave'"
8304 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8305
8306 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8307 msgctxt "COMMANDHELP"
8308 msgid "same as 'get'"
8309 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8310
8311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8313 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8318 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8320 msgctxt "COMMANDHELP"
8321 msgid "not yet implemented."
8322 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8323
8324 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8325 msgctxt "COMMANDHELP"
8326 msgid "remind a user to update."
8327 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8328
8329 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8330 msgid "No configuration file found."
8331 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
8332
8333 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8334 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8335 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8336 msgstr ""
8337 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
8338 "lugar:"
8339
8340 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8341 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8342 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
8343
8344 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8345 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8346 msgid "Go to the installer."
8347 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
8348
8349 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8350 msgid "Database error"
8351 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
8352
8353 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8354 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8355 msgctxt "MENU"
8356 msgid "Public"
8357 msgstr "Pangmadla"
8358
8359 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8360 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8361 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8362 msgctxt "MENU"
8363 msgid "Groups"
8364 msgstr "Mga pangkat"
8365
8366 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8367 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8368 msgctxt "MENU"
8369 msgid "Lists"
8370 msgstr "Mga talaan"
8371
8372 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8373 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8374 msgid "Delete"
8375 msgstr "Burahin"
8376
8377 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8378 msgid "Delete this user"
8379 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
8380
8381 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8382 msgid "Change design"
8383 msgstr "Baguhin ang disenyo"
8384
8385 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8386 msgid "Change colours"
8387 msgstr "Baguhin ang mga kulay"
8388
8389 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8390 msgid "Use defaults"
8391 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
8392
8393 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8394 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8395 msgid "Upload file"
8396 msgstr "Ikarga ang talaksan"
8397
8398 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8399 msgid ""
8400 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8401 msgstr ""
8402 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong larawang panlikuran.  Ang "
8403 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay 2MB."
8404
8405 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8406 msgctxt "RADIO"
8407 msgid "On"
8408 msgstr "Buhay"
8409
8410 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8411 msgctxt "RADIO"
8412 msgid "Off"
8413 msgstr "Patay"
8414
8415 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8416 msgid "Design defaults restored."
8417 msgstr "Naipanumbalik ang likas na mga katakdaan ng disenyo."
8418
8419 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8420 #, php-format
8421 msgid "Unable to find services for %s."
8422 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
8423
8424 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8425 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8426 msgid "Disfavor this notice"
8427 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
8428
8429 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8430 msgctxt "BUTTON"
8431 msgid "Disfavor favorite"
8432 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
8433
8434 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8435 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8436 msgid "Favor this notice"
8437 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
8438
8439 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8440 msgctxt "BUTTON"
8441 msgid "Favor"
8442 msgstr "Kagiliwan"
8443
8444 #. TRANS: Feed type name.
8445 msgid "RSS 1.0"
8446 msgstr "RSS 1.0"
8447
8448 #. TRANS: Feed type name.
8449 msgid "RSS 2.0"
8450 msgstr "RSS 2.0"
8451
8452 #. TRANS: Feed type name.
8453 msgid "Atom"
8454 msgstr "Atom"
8455
8456 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8457 msgid "FOAF"
8458 msgstr "FOAF"
8459
8460 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8461 msgid "No author in the feed."
8462 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8463
8464 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8465 #. TRANS: can be associated with a user.
8466 msgid "Cannot import without a user."
8467 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8468
8469 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8470 msgid "Feeds"
8471 msgstr "Mga pasubo"
8472
8473 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8474 msgctxt "TAGS"
8475 msgid "All"
8476 msgstr "Lahat"
8477
8478 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8479 msgid "Tag"
8480 msgstr "Tatak"
8481
8482 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8483 msgid "Choose a tag to narrow list."
8484 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8485
8486 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8487 #, php-format
8488 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8489 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8490
8491 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8492 msgctxt "BUTTON"
8493 msgid "Block"
8494 msgstr "Hadlangan"
8495
8496 #. TRANS: Submit button title.
8497 msgctxt "TOOLTIP"
8498 msgid "Block this user"
8499 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
8500
8501 #. TRANS: Field title on group edit form.
8502 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8503 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8504
8505 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8506 msgid "Describe the group or topic."
8507 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8508
8509 #. TRANS: Text area title for group description.
8510 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8511 #, php-format
8512 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8513 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8514 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8515 msgstr[1] ""
8516 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8517
8518 #. TRANS: Field title on group edit form.
8519 msgid ""
8520 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8521 msgstr ""
8522 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8523 "Rehiyon), Bansa\"."
8524
8525 #. TRANS: Field label on group edit form.
8526 msgid "Aliases"
8527 msgstr "Mga taguri"
8528
8529 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8530 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8531 #, php-format
8532 msgid ""
8533 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8534 "alias allowed."
8535 msgid_plural ""
8536 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8537 "aliases allowed."
8538 msgstr[0] ""
8539 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8540 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8541 msgstr[1] ""
8542 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8543 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8544
8545 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8546 msgid ""
8547 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8548 msgstr ""
8549 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8550 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8551
8552 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8553 msgctxt "GROUPADMIN"
8554 msgid "Admin"
8555 msgstr "Tagapangasiwa"
8556
8557 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8558 msgctxt "MENU"
8559 msgid "Group"
8560 msgstr "Pangkat"
8561
8562 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8563 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8564 #, php-format
8565 msgctxt "TOOLTIP"
8566 msgid "%s group"
8567 msgstr "Pangkat ng %s"
8568
8569 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8570 msgctxt "MENU"
8571 msgid "Members"
8572 msgstr "Mga kasapi"
8573
8574 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8575 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8576 #, php-format
8577 msgctxt "TOOLTIP"
8578 msgid "%s group members"
8579 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8580
8581 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8582 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8583 #, php-format
8584 msgctxt "MENU"
8585 msgid "Pending members (%d)"
8586 msgid_plural "Pending members (%d)"
8587 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8588 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8589
8590 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8591 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8592 #, php-format
8593 msgctxt "TOOLTIP"
8594 msgid "%s pending members"
8595 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8596
8597 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8598 msgctxt "MENU"
8599 msgid "Blocked"
8600 msgstr "Hinarang"
8601
8602 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8603 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8604 #, php-format
8605 msgctxt "TOOLTIP"
8606 msgid "%s blocked users"
8607 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8608
8609 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8610 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8611 msgctxt "MENU"
8612 msgid "Admin"
8613 msgstr "Tagapangasiwa"
8614
8615 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8616 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8617 #, php-format
8618 msgctxt "TOOLTIP"
8619 msgid "Edit %s group properties"
8620 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8621
8622 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8623 msgctxt "MENU"
8624 msgid "Logo"
8625 msgstr "Logo"
8626
8627 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8628 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8629 #, php-format
8630 msgctxt "TOOLTIP"
8631 msgid "Add or edit %s logo"
8632 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8633
8634 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8635 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8636 #, php-format
8637 msgctxt "TOOLTIP"
8638 msgid "Add or edit %s design"
8639 msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
8640
8641 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8642 msgid "Group actions"
8643 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8644
8645 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8646 msgid "Popular groups"
8647 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8648
8649 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8650 msgid "Active groups"
8651 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8652
8653 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8654 #. TRANS: %s is a group name.
8655 #, php-format
8656 msgid "Tags in %s group's notices"
8657 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8658
8659 #. TRANS: Client exception 406
8660 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8661 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8662
8663 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8664 msgid "Unsupported image file format."
8665 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8666
8667 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8668 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8669 #, php-format
8670 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8671 msgstr ""
8672 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8673
8674 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8675 msgid "Partial upload."
8676 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8677
8678 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8679 msgid "Not an image or corrupt file."
8680 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8681
8682 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8683 msgid "Lost our file."
8684 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8685
8686 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8687 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8688 msgid "Unknown file type"
8689 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8690
8691 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8692 #, php-format
8693 msgid "%dMB"
8694 msgid_plural "%dMB"
8695 msgstr[0] "%dMB"
8696 msgstr[1] "%dMB"
8697
8698 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8699 #, php-format
8700 msgid "%dkB"
8701 msgid_plural "%dkB"
8702 msgstr[0] "%dkB"
8703 msgstr[1] "%dkB"
8704
8705 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8706 #, php-format
8707 msgid "%dB"
8708 msgid_plural "%dB"
8709 msgstr[0] "%dB"
8710 msgstr[1] "%dB"
8711
8712 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8713 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8714 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8715 #, php-format
8716 msgid ""
8717 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8718 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8719 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8720 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8721 "this message."
8722 msgstr ""
8723 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8724 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8725 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8726 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8727 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8728 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8729
8730 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8731 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8732 #, php-format
8733 msgid "Unknown inbox source %d."
8734 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8735
8736 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8737 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8738 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8739
8740 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8741 msgid "Transport cannot be null."
8742 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8743
8744 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8745 msgctxt "TITLE"
8746 msgid "Trends"
8747 msgstr "Mga kalakaran"
8748
8749 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8750 msgctxt "BUTTON"
8751 msgid "Invite more colleagues"
8752 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8753
8754 #. TRANS: Form legend.
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Invite collegues"
8757 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8758
8759 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8760 msgid "Email addresses"
8761 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8762
8763 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8764 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8765 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8766
8767 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8768 msgid "Personal message"
8769 msgstr "Personal na mensahe"
8770
8771 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8772 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8773 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8774
8775 #. TRANS: Send button for inviting friends
8776 #. TRANS: Button text for sending notice.
8777 msgctxt "BUTTON"
8778 msgid "Send"
8779 msgstr "Ipadala"
8780
8781 #. TRANS: Submit button title.
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Send invitations."
8784 msgstr "Mga paanyaya"
8785
8786 #. TRANS: Button text for joining a group.
8787 msgctxt "BUTTON"
8788 msgid "Join"
8789 msgstr "Sumali"
8790
8791 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8792 msgctxt "BUTTON"
8793 msgid "Leave"
8794 msgstr "Lumisan"
8795
8796 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8797 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8798 msgctxt "MENU"
8799 msgid "Login"
8800 msgstr "Lumagda"
8801
8802 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8803 msgid "Login with a username and password"
8804 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8805
8806 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8807 msgctxt "MENU"
8808 msgid "Register"
8809 msgstr "Magpatala"
8810
8811 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8812 msgid "Sign up for a new account"
8813 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8814
8815 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8816 msgid "Email address confirmation"
8817 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8818
8819 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8820 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8821 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8822 #, php-format
8823 msgid ""
8824 "Hey, %1$s.\n"
8825 "\n"
8826 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8827 "\n"
8828 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8829 "\n"
8830 "\t%3$s\n"
8831 "\n"
8832 "If not, just ignore this message.\n"
8833 "\n"
8834 "Thanks for your time, \n"
8835 "%2$s\n"
8836 msgstr ""
8837 "Hoy, %1$s.\n"
8838 "\n"
8839 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8840 "\n"
8841 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8842 "nasa ibaba:\n"
8843 "\n"
8844 "%3$s\n"
8845 "\n"
8846 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8847 "\n"
8848 "Salamat sa panahon mo, \n"
8849 "%2$s\n"
8850
8851 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8852 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8853 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8854 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8855 #, fuzzy, php-format
8856 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8857 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
8858
8859 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8860 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8861 #, php-format
8862 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8863 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8864
8865 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8866 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8867 #, php-format
8868 msgid ""
8869 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8870 "their subscription at %3$s"
8871 msgstr ""
8872 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8873 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8874
8875 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8876 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8877 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8878 #, php-format
8879 msgid ""
8880 "Faithfully yours,\n"
8881 "%1$s.\n"
8882 "\n"
8883 "----\n"
8884 "Change your email address or notification options at %2$s"
8885 msgstr ""
8886 "Tapat sa iyo,\n"
8887 "%1$s.\n"
8888 "\n"
8889 "----\n"
8890 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8891 "sa %2$s"
8892
8893 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8894 #. TRANS: %s is a URL.
8895 #, php-format
8896 msgid "Profile: %s"
8897 msgstr "Balangkas: %s"
8898
8899 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8900 #. TRANS: %s is biographical information.
8901 #, php-format
8902 msgid "Bio: %s"
8903 msgstr "Talambuhay: %s"
8904
8905 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8906 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8907 #, php-format
8908 msgid ""
8909 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8910 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8911 msgstr ""
8912 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8913 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8914 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8915 "doon sa %s."
8916
8917 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8918 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8919 #, php-format
8920 msgid "New email address for posting to %s"
8921 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8922
8923 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8924 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8925 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8926 #, php-format
8927 msgid ""
8928 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8929 "\n"
8930 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8931 "\n"
8932 "More email instructions at %3$s."
8933 msgstr ""
8934 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8935 "\n"
8936 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8937 "\n"
8938 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8939
8940 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8941 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8942 #, php-format
8943 msgid "%s status"
8944 msgstr "Katayuan ni %s"
8945
8946 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8947 msgid "SMS confirmation"
8948 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8949
8950 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8951 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8952 #, php-format
8953 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8954 msgstr ""
8955 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8956 "ito:"
8957
8958 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8959 #. TRANS: %s is the nudging user.
8960 #, php-format
8961 msgid "You have been nudged by %s"
8962 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8963
8964 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8965 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8966 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8967 #, php-format
8968 msgid ""
8969 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8970 "to post some news.\n"
8971 "\n"
8972 "So let's hear from you :)\n"
8973 "\n"
8974 "%3$s\n"
8975 "\n"
8976 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8977 msgstr ""
8978 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8979 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8980 "\n"
8981 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8982 "\n"
8983 "%3$s\n"
8984 "\n"
8985 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8986
8987 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8988 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8989 #, php-format
8990 msgid "New private message from %s"
8991 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8992
8993 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8994 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8995 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8996 #, php-format
8997 msgid ""
8998 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8999 "\n"
9000 "------------------------------------------------------\n"
9001 "%3$s\n"
9002 "------------------------------------------------------\n"
9003 "\n"
9004 "You can reply to their message here:\n"
9005 "\n"
9006 "%4$s\n"
9007 "\n"
9008 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9009 msgstr ""
9010 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
9011 "\n"
9012 "------------------------------------------------------\n"
9013 "%3$s\n"
9014 "------------------------------------------------------\n"
9015 "\n"
9016 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
9017 "\n"
9018 "%4$s\n"
9019 "\n"
9020 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9021
9022 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9023 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9024 #, php-format
9025 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9026 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
9027
9028 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9029 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9030 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9031 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9032 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9033 #, php-format
9034 msgid ""
9035 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9036 "\n"
9037 "The URL of your notice is:\n"
9038 "\n"
9039 "%3$s\n"
9040 "\n"
9041 "The text of your notice is:\n"
9042 "\n"
9043 "%4$s\n"
9044 "\n"
9045 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9046 "\n"
9047 "%5$s"
9048 msgstr ""
9049 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
9050 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
9051 "\n"
9052 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
9053 "\n"
9054 "%3$s\n"
9055 "\n"
9056 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
9057 "\n"
9058 "%4$s\n"
9059 "\n"
9060 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
9061 "\n"
9062 "%5$s"
9063
9064 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9065 #, php-format
9066 msgid ""
9067 "The full conversation can be read here:\n"
9068 "\n"
9069 "\t%s"
9070 msgstr ""
9071 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
9072 "\n"
9073 "%s"
9074
9075 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9076 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9077 #, php-format
9078 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9079 msgstr ""
9080 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
9081
9082 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9083 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9084 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9085 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9086 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9087 #, php-format
9088 msgid ""
9089 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9090 "\n"
9091 "The notice is here:\n"
9092 "\n"
9093 "\t%3$s\n"
9094 "\n"
9095 "It reads:\n"
9096 "\n"
9097 "\t%4$s\n"
9098 "\n"
9099 "%5$sYou can reply back here:\n"
9100 "\n"
9101 "\t%6$s\n"
9102 "\n"
9103 "The list of all @-replies for you here:\n"
9104 "\n"
9105 "%7$s"
9106 msgstr ""
9107 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
9108 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
9109 "\n"
9110 "Naririto ang pabatid:\n"
9111 "\n"
9112 "%3$s\n"
9113 "\n"
9114 "Mababasa rito na:\n"
9115 "\n"
9116 "%4$s\n"
9117 "\n"
9118 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
9119 "\n"
9120 "%6$s\n"
9121 "\n"
9122 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
9123 "\n"
9124 "%7$s"
9125
9126 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9127 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9128 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9129 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9130 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9131 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9132 #, php-format
9133 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9134 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9135
9136 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9137 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9138 #, php-format
9139 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9140 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9141
9142 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9143 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9144 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9145 #, php-format
9146 msgid ""
9147 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9148 "their group membership at %4$s"
9149 msgstr ""
9150 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
9151 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
9152
9153 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9154 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9155 msgstr ""
9156 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
9157 "kahon ng liham."
9158
9159 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9160 msgid ""
9161 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9162 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9163 msgstr ""
9164 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
9165 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
9166 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
9167
9168 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9169 msgctxt "MENU"
9170 msgid "Inbox"
9171 msgstr "Kahong-tanggapan"
9172
9173 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9174 msgid "Your incoming messages."
9175 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
9176
9177 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9178 msgctxt "MENU"
9179 msgid "Outbox"
9180 msgstr "Kahong-labasan"
9181
9182 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9183 msgid "Your sent messages."
9184 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
9185
9186 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9187 msgid "Could not parse message."
9188 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
9189
9190 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9191 msgid "Not a registered user."
9192 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
9193
9194 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9195 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9196 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
9197
9198 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9199 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9200 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
9201
9202 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9203 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9204 #, php-format
9205 msgid "Unsupported message type: %s."
9206 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
9207
9208 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9209 msgid "Make user an admin of the group"
9210 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
9211
9212 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9213 msgctxt "BUTTON"
9214 msgid "Make Admin"
9215 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
9216
9217 #. TRANS: Submit button title.
9218 msgctxt "TOOLTIP"
9219 msgid "Make this user an admin"
9220 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
9221
9222 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9223 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9224 msgstr ""
9225 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
9226 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
9227
9228 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9229 msgid "File exceeds user's quota."
9230 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
9231
9232 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9233 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9234 msgid "File could not be moved to destination directory."
9235 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
9236
9237 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9238 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9239 msgid "Could not determine file's MIME type."
9240 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
9241
9242 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9243 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9244 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9248 "format."
9249 msgstr ""
9250 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
9251 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
9252
9253 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9254 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9255 #, php-format
9256 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9257 msgstr ""
9258 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
9259 "ito."
9260
9261 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9262 msgid "Send a direct notice"
9263 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
9264
9265 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9266 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9267 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9268 msgid "Select recipient:"
9269 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9270
9271 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9272 msgid "No mutual subscribers."
9273 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9274
9275 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9276 msgid "To"
9277 msgstr "Para kay"
9278
9279 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9280 msgctxt "Send button for sending notice"
9281 msgid "Send"
9282 msgstr "Ipadala"
9283
9284 #. TRANS: Header in message list.
9285 msgid "Messages"
9286 msgstr "Mga mensahe"
9287
9288 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9289 #. TRANS: Followed by notice source.
9290 msgid "from"
9291 msgstr "mula sa"
9292
9293 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9294 msgctxt "SOURCE"
9295 msgid "web"
9296 msgstr "web"
9297
9298 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9299 msgctxt "SOURCE"
9300 msgid "xmpp"
9301 msgstr "xmpp"
9302
9303 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9304 msgctxt "SOURCE"
9305 msgid "mail"
9306 msgstr "liham"
9307
9308 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9309 msgctxt "SOURCE"
9310 msgid "omb"
9311 msgstr "omb"
9312
9313 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9314 msgctxt "SOURCE"
9315 msgid "api"
9316 msgstr "api"
9317
9318 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9319 msgid "Cannot get author for activity."
9320 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9321
9322 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9323 msgid "Bookmark not posted to this group."
9324 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9325
9326 #. TRANS: Client exception when ...
9327 msgid "Object not posted to this user."
9328 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9329
9330 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9331 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9332 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9333
9334 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9335 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9336 msgstr ""
9337 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
9338 "Pabatid()."
9339
9340 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9341 msgid "Nickname cannot be empty."
9342 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9343
9344 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9345 #, php-format
9346 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9347 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9348 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
9349 msgstr[1] ""
9350 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
9351
9352 #. TRANS: Form legend for notice form.
9353 msgid "Send a notice"
9354 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9355
9356 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9357 #, php-format
9358 msgid "What's up, %s?"
9359 msgstr "Anong balita, %s?"
9360
9361 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9362 msgid "Attach"
9363 msgstr "Ilakip"
9364
9365 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9366 msgid "Attach a file."
9367 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9368
9369 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9370 msgid "Share my location"
9371 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9372
9373 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9374 msgid "Do not share my location"
9375 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9376
9377 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9378 msgid ""
9379 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9380 "try again later"
9381 msgstr ""
9382 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9383 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9384
9385 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9386 msgctxt "SEPARATOR"
9387 msgid ", "
9388 msgstr ", "
9389
9390 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9391 msgid "N"
9392 msgstr "H"
9393
9394 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9395 msgid "S"
9396 msgstr "T"
9397
9398 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9399 msgid "E"
9400 msgstr "S"
9401
9402 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9403 msgid "W"
9404 msgstr "K"
9405
9406 #. TRANS: Coordinates message.
9407 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9408 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9409 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9410 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9411 #, php-format
9412 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9413 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9414
9415 #. TRANS: Followed by geo location.
9416 msgid "at"
9417 msgstr "sa"
9418
9419 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9420 msgid "in context"
9421 msgstr "sa loob ng diwa"
9422
9423 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9424 msgid "Repeated by"
9425 msgstr "Unulit ni"
9426
9427 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9428 msgid "Reply to this notice"
9429 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9430
9431 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9432 msgid "Reply"
9433 msgstr "Tumugon"
9434
9435 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9436 msgid "Delete this notice"
9437 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9438
9439 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9440 msgid "Notice repeated."
9441 msgstr "Inulit ang pabatid."
9442
9443 #. TRANS: Field label for notice text.
9444 msgid "Update your status..."
9445 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9446
9447 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9448 msgid "Nudge this user"
9449 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9450
9451 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9452 msgctxt "BUTTON"
9453 msgid "Nudge"
9454 msgstr "Dunggulin"
9455
9456 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9457 msgid "Send a nudge to this user."
9458 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9459
9460 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9461 msgid "Error inserting new profile."
9462 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9463
9464 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9465 msgid "Error inserting avatar."
9466 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9467
9468 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9469 msgid "Error inserting remote profile."
9470 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9471
9472 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9473 msgid "Duplicate notice."
9474 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9475
9476 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9477 msgid "Could not insert new subscription."
9478 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9479
9480 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9481 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9482 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9483
9484 #. TRANS: Field label for list.
9485 msgctxt "LABEL"
9486 msgid "List"
9487 msgstr "Talaan"
9488
9489 #. TRANS: Field title for list.
9490 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9491 msgstr ""
9492 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9493
9494 #. TRANS: Field title for description of list.
9495 msgid "Describe the list or topic."
9496 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9497
9498 #. TRANS: Field title for description of list.
9499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9500 #, php-format
9501 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9502 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9503 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9504 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9505
9506 #. TRANS: Button title to delete a list.
9507 msgid "Delete this list."
9508 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9509
9510 #. TRANS: Header in list edit form.
9511 msgid "Add or remove people"
9512 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9513
9514 #. TRANS: Header in list edit form.
9515 msgctxt "HEADER"
9516 msgid "Search"
9517 msgstr "Hanapin"
9518
9519 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9520 msgctxt "MENU"
9521 msgid "List"
9522 msgstr "Talaan"
9523
9524 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9525 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9526 #, php-format
9527 msgid "%1$s list by %2$s."
9528 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9529
9530 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9531 msgctxt "MENU"
9532 msgid "Listed"
9533 msgstr "Naitala na"
9534
9535 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9536 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9537 msgctxt "MENU"
9538 msgid "Subscribers"
9539 msgstr "Mga nagpapasipi"
9540
9541 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9542 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9543 #, php-format
9544 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9545 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9546
9547 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9548 msgctxt "MENU"
9549 msgid "Edit"
9550 msgstr "Baguhin"
9551
9552 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9553 #. TRANS: %s is a list.
9554 #, php-format
9555 msgid "Edit %s list by you."
9556 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9557
9558 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9559 msgid "Tagged"
9560 msgstr "Natatakan na"
9561
9562 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9563 msgid "Edit list settings."
9564 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9565
9566 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9567 msgid "Edit"
9568 msgstr "Baguhin"
9569
9570 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9571 msgctxt "MODE"
9572 msgid "Private"
9573 msgstr "Pribado"
9574
9575 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9576 msgctxt "MENU"
9577 msgid "List Subscriptions"
9578 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9579
9580 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9581 #. TRANS: %s is a user nickname.
9582 #, php-format
9583 msgctxt "TOOLTIP"
9584 msgid "Lists subscribed to by %s."
9585 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9586
9587 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9588 #. TRANS: %s is a user nickname.
9589 #, php-format
9590 msgctxt "MENU"
9591 msgid "Lists with %s"
9592 msgstr "Mga talaang may %s"
9593
9594 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9595 #. TRANS: %s is a user nickname.
9596 #, php-format
9597 msgctxt "TOOLTIP"
9598 msgid "Lists with %s."
9599 msgstr "Mga talaang may %s."
9600
9601 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9602 #. TRANS: %s is a user nickname.
9603 #, php-format
9604 msgctxt "MENU"
9605 msgid "Lists by %s"
9606 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9607
9608 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9609 #. TRANS: %s is a user nickname.
9610 #, php-format
9611 msgctxt "TOOLTIP"
9612 msgid "Lists by %s."
9613 msgstr "Mga talaan ng %s."
9614
9615 #. TRANS: Label in lists widget.
9616 msgctxt "LABEL"
9617 msgid "Your lists"
9618 msgstr "Mga talaan on"
9619
9620 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9621 msgctxt "LEGEND"
9622 msgid "Edit lists"
9623 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9624
9625 #. TRANS: Label in self tags widget.
9626 msgctxt "LABEL"
9627 msgid "Tags"
9628 msgstr "Mga tatak"
9629
9630 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9631 msgid "Popular lists"
9632 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9633
9634 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9635 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9636 #, php-format
9637 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9638 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9639
9640 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9641 #, php-format
9642 msgid "Lists with you"
9643 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9644
9645 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9646 #. TRANS: %s is a profile name.
9647 #, php-format
9648 msgid "Lists with %s"
9649 msgstr "Mga talaang may %s"
9650
9651 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9652 msgid "List subscriptions"
9653 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9654
9655 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9656 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9657 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9658 msgctxt "MENU"
9659 msgid "Profile"
9660 msgstr "Balangkas"
9661
9662 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9663 msgid "Your profile"
9664 msgstr "Balangkas mo"
9665
9666 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9667 msgctxt "MENU"
9668 msgid "Replies"
9669 msgstr "Mga tugon"
9670
9671 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9672 msgctxt "MENU"
9673 msgid "Favorites"
9674 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9675
9676 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9677 msgctxt "FIXME"
9678 msgid "User"
9679 msgstr "Tagagamit"
9680
9681 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9682 msgctxt "MENU"
9683 msgid "Messages"
9684 msgstr "Mga mensahe"
9685
9686 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9687 msgid "Your incoming messages"
9688 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9689
9690 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9691 msgid "Unknown"
9692 msgstr "Hindi nalalaman"
9693
9694 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9695 msgctxt "plugin"
9696 msgid "Disable"
9697 msgstr "Huwag paganahin"
9698
9699 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9700 msgctxt "plugin"
9701 msgid "Enable"
9702 msgstr "Paganahin"
9703
9704 msgctxt "plugin-description"
9705 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9706 msgstr ""
9707 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9708
9709 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9710 msgctxt "MENU"
9711 msgid "Settings"
9712 msgstr "Mga katakdaan"
9713
9714 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9715 msgid "Change your personal settings."
9716 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9717
9718 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9719 msgid "Site configuration."
9720 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9721
9722 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9723 msgctxt "MENU"
9724 msgid "Logout"
9725 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9726
9727 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9728 msgid "Logout from the site."
9729 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9730
9731 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9732 msgid "Login to the site."
9733 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9734
9735 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9736 msgctxt "MENU"
9737 msgid "Search"
9738 msgstr "Maghanap"
9739
9740 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9741 msgid "Search the site."
9742 msgstr "Maghanap sa sityo."
9743
9744 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9745 msgid "Following"
9746 msgstr "Sinusundan si"
9747
9748 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9749 msgid "Followers"
9750 msgstr "Mga tagasunod"
9751
9752 #. TRANS: Label for user statistics.
9753 msgid "User ID"
9754 msgstr "ID ng tagagamit"
9755
9756 #. TRANS: Label for user statistics.
9757 msgid "Member since"
9758 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9759
9760 #. TRANS: Label for user statistics.
9761 msgid "Notices"
9762 msgstr "Mga pabatid"
9763
9764 #. TRANS: Label for user statistics.
9765 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9766 msgid "Daily average"
9767 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9768
9769 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9770 msgid "Groups"
9771 msgstr "Mga pangkat"
9772
9773 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9774 msgid "Lists"
9775 msgstr "Mga talaan"
9776
9777 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9778 msgid "Unimplemented method."
9779 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9780
9781 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9782 msgid "User groups"
9783 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9784
9785 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9786 msgctxt "MENU"
9787 msgid "Recent tags"
9788 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9789
9790 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9791 msgid "Recent tags"
9792 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9793
9794 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9795 msgctxt "MENU"
9796 msgid "Featured"
9797 msgstr "Itinatampok"
9798
9799 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9800 msgctxt "MENU"
9801 msgid "Popular"
9802 msgstr "Tanyag"
9803
9804 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9805 msgctxt "TITLE"
9806 msgid "Trending topics"
9807 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9808
9809 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9810 msgid "No return-to arguments."
9811 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9812
9813 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9814 msgid "Repeat this notice?"
9815 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9816
9817 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9818 msgid "Repeat this notice."
9819 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9820
9821 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9822 #, php-format
9823 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9824 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9825
9826 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9827 msgid "Page not found."
9828 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9829
9830 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9831 msgctxt "TITLE"
9832 msgid "Sandbox"
9833 msgstr "Kahong-buhanginan"
9834
9835 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9836 msgid "Sandbox this user"
9837 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9838
9839 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9840 msgid "Search site"
9841 msgstr "Maghanap sa sityo"
9842
9843 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9844 #. TRANS: for searching can be entered.
9845 msgid "Keyword(s)"
9846 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9847
9848 #. TRANS: Button text for searching site.
9849 #. TRANS: Button text to search profiles.
9850 msgctxt "BUTTON"
9851 msgid "Search"
9852 msgstr "Maghanap"
9853
9854 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9855 msgid ""
9856 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9857 "* Try different keywords.\n"
9858 "* Try more general keywords.\n"
9859 "* Try fewer keywords."
9860 msgstr ""
9861 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9862 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9863 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9864 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9865
9866 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9867 #, php-format
9868 msgid ""
9869 "You can also try your search on other engines:\n"
9870 "\n"
9871 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9872 "site.server%%%%)\n"
9873 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9874 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9875 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9876 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9877 msgstr ""
9878 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9879 "\n"
9880 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9881 "site.server%%%%)\n"
9882 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9883 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9884 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9885 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9886
9887 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9888 msgctxt "MENU"
9889 msgid "People"
9890 msgstr "Mga tao"
9891
9892 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9893 msgid "Find people on this site"
9894 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9895
9896 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9897 msgctxt "MENU"
9898 msgid "Notices"
9899 msgstr "Mga pabatid"
9900
9901 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9902 msgid "Find content of notices"
9903 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9904
9905 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9906 msgid "Find groups on this site"
9907 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9908
9909 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9910 msgctxt "MENU"
9911 msgid "Help"
9912 msgstr "Tulong"
9913
9914 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9915 msgctxt "MENU"
9916 msgid "About"
9917 msgstr "Patungkol"
9918
9919 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9920 msgctxt "MENU"
9921 msgid "FAQ"
9922 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9923
9924 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9925 msgctxt "MENU"
9926 msgid "TOS"
9927 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9928
9929 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9930 msgctxt "MENU"
9931 msgid "Privacy"
9932 msgstr "Pagsasarilinan"
9933
9934 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9935 msgctxt "MENU"
9936 msgid "Source"
9937 msgstr "Pinagmulan"
9938
9939 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9940 msgctxt "MENU"
9941 msgid "Version"
9942 msgstr "Bersyon"
9943
9944 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9945 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9946 msgctxt "MENU"
9947 msgid "Contact"
9948 msgstr "Kaugnayan"
9949
9950 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9951 msgctxt "MENU"
9952 msgid "Badge"
9953 msgstr "Tsapa"
9954
9955 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9956 msgid "Untitled section"
9957 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9958
9959 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9960 msgid "More..."
9961 msgstr "Damihan pa..."
9962
9963 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9964 msgctxt "HEADER"
9965 msgid "Settings"
9966 msgstr "Mga katakdaan"
9967
9968 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9969 msgid "Change your profile settings"
9970 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9971
9972 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9973 msgctxt "MENU"
9974 msgid "Avatar"
9975 msgstr "Huwaran"
9976
9977 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9978 msgid "Upload an avatar"
9979 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9980
9981 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9982 msgctxt "MENU"
9983 msgid "Password"
9984 msgstr "Hudyat"
9985
9986 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9987 msgid "Change your password"
9988 msgstr "Palitan ang hudyat"
9989
9990 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9991 msgctxt "MENU"
9992 msgid "Email"
9993 msgstr "E-liham"
9994
9995 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9996 msgid "Change email handling"
9997 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9998
9999 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10000 msgid "Design your profile"
10001 msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"
10002
10003 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10004 msgctxt "MENU"
10005 msgid "URL"
10006 msgstr "URL"
10007
10008 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10009 msgid "URL shorteners"
10010 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
10011
10012 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10013 msgctxt "MENU"
10014 msgid "IM"
10015 msgstr "Biglaang Mensahe"
10016
10017 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10018 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10019 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
10020
10021 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10022 msgctxt "MENU"
10023 msgid "SMS"
10024 msgstr "SMS"
10025
10026 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10027 msgid "Updates by SMS"
10028 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
10029
10030 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10031 msgctxt "MENU"
10032 msgid "Connections"
10033 msgstr "Mga ugnay"
10034
10035 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10036 msgid "Authorized connected applications"
10037 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
10038
10039 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10040 msgctxt "TITLE"
10041 msgid "Silence"
10042 msgstr "Katahimikan"
10043
10044 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10045 msgid "Silence this user"
10046 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
10047
10048 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10049 msgctxt "MENU"
10050 msgid "Subscriptions"
10051 msgstr "Mga pagpapasipi"
10052
10053 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10054 #. TRANS: %s is a user nickname.
10055 #, php-format
10056 msgid "People %s subscribes to."
10057 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
10058
10059 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10060 #. TRANS: %s is a user nickname.
10061 #, php-format
10062 msgid "People subscribed to %s."
10063 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
10064
10065 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10066 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10067 #, php-format
10068 msgctxt "MENU"
10069 msgid "Pending (%d)"
10070 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
10071
10072 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10073 #, php-format
10074 msgid "Approve pending subscription requests."
10075 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
10076
10077 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10078 #. TRANS: %s is a user nickname.
10079 #, php-format
10080 msgid "Groups %s is a member of."
10081 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
10082
10083 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10084 #. TRANS: %s is a user nickname.
10085 #, php-format
10086 msgid "List subscriptions by %s."
10087 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
10088
10089 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10090 msgctxt "MENU"
10091 msgid "Invite"
10092 msgstr "Anyayahan"
10093
10094 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10095 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10096 #, php-format
10097 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10098 msgstr ""
10099 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
10100
10101 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10102 msgid "Subscribe to this user"
10103 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
10104
10105 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10106 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10107 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
10108
10109 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10110 msgid "People Tagcloud as tagged"
10111 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
10112
10113 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10114 msgctxt "NOTAGS"
10115 msgid "None"
10116 msgstr "Wala"
10117
10118 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10119 msgid "Invalid theme name."
10120 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
10121
10122 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10123 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10124 msgstr ""
10125 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
10126 "walang pagtangkilik ng ZIP."
10127
10128 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10129 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10130 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
10131
10132 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10133 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10134 msgid "Failed saving theme."
10135 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
10136
10137 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10138 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10139 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
10140
10141 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10142 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10143 #, php-format
10144 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10145 msgid_plural ""
10146 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10147 msgstr[0] ""
10148 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
10149 "siniksik."
10150 msgstr[1] ""
10151 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
10152 "hindi siniksik."
10153
10154 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10155 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10156 msgstr ""
10157 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
10158 "display.css"
10159
10160 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10161 msgid ""
10162 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10163 "digits, underscore, and minus sign."
10164 msgstr ""
10165 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
10166 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
10167 "bantas ng pagbawas."
10168
10169 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10170 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10171 msgstr ""
10172 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
10173 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
10174
10175 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10176 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10177 #, php-format
10178 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10179 msgstr ""
10180 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
10181
10182 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10183 msgid "Error opening theme archive."
10184 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
10185
10186 #. TRANS: Header for Notices section.
10187 msgctxt "HEADER"
10188 msgid "Notices"
10189 msgstr "Mga pabatid"
10190
10191 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10192 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10193 #, php-format
10194 msgid "Show reply"
10195 msgid_plural "Show all %d replies"
10196 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
10197 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
10198
10199 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10200 msgctxt "FAVELIST"
10201 msgid "You"
10202 msgstr "Ikaw"
10203
10204 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10205 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10206 #, php-format
10207 msgctxt "FAVELIST"
10208 msgid "%1$s and %2$s"
10209 msgstr "%1$s at %2$s"
10210
10211 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10212 msgctxt "FAVELIST"
10213 msgid "You like this."
10214 msgstr "Gusto mo ito."
10215
10216 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
10217 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
10218 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
10219 #, php-format
10220 msgid "%%s and %d others like this."
10221 msgid_plural "%%s and %d others like this."
10222 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
10223 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
10224
10225 #. TRANS: List message for favoured notices.
10226 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
10227 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
10228 #, php-format
10229 msgid "%%s likes this."
10230 msgid_plural "%%s like this."
10231 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
10232 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
10233
10234 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10235 msgctxt "REPEATLIST"
10236 msgid "You have repeated this notice."
10237 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
10238
10239 #. TRANS: List message for repeated notices.
10240 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10241 #, php-format
10242 msgid "One person has repeated this notice."
10243 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10244 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
10245 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
10246
10247 #. TRANS: Form legend.
10248 #, php-format
10249 msgid "Search and list people"
10250 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
10251
10252 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10253 msgid "Everything"
10254 msgstr "Lahat ng bagay"
10255
10256 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10257 msgid "Fullname"
10258 msgstr "Buong pangalan"
10259
10260 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10261 msgid "URI (Remote users)"
10262 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
10263
10264 #. TRANS: Dropdown field label.
10265 msgctxt "LABEL"
10266 msgid "Search in"
10267 msgstr "Maghanap sa"
10268
10269 #. TRANS: Dropdown field title.
10270 msgid "Choose a field to search."
10271 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
10272
10273 #. TRANS: Form legend.
10274 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10275 #, php-format
10276 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10277 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
10278
10279 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10280 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10281 #, php-format
10282 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10283 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
10284
10285 #. TRANS: Title for top posters section.
10286 msgid "Top posters"
10287 msgstr "Pangunahing mga karatula"
10288
10289 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10290 msgctxt "SENDTO"
10291 msgid "Everyone"
10292 msgstr "Lahat"
10293
10294 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10295 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10296 #, php-format
10297 msgid "My colleagues at %s"
10298 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
10299
10300 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10301 msgctxt "LABEL"
10302 msgid "To:"
10303 msgstr "Para kay:"
10304
10305 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10306 msgid "Private?"
10307 msgstr "Pansarili?"
10308
10309 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10310 #, php-format
10311 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10312 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10313
10314 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10315 msgctxt "TITLE"
10316 msgid "Unblock"
10317 msgstr "Huwag hadlangan"
10318
10319 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10320 msgctxt "TITLE"
10321 msgid "Unsandbox"
10322 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10323
10324 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10325 msgid "Unsandbox this user"
10326 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10327
10328 #. TRANS: Title for unsilence form.
10329 msgid "Unsilence"
10330 msgstr "Huwag patahimikin"
10331
10332 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10333 msgid "Unsilence this user"
10334 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10335
10336 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10337 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10338 msgid "Unsubscribe from this user"
10339 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10340
10341 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10342 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10343 msgctxt "BUTTON"
10344 msgid "Unsubscribe"
10345 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10346
10347 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10348 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10349 #, php-format
10350 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10351 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
10352
10353 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10354 msgid "Not allowed to log in."
10355 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10356
10357 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10358 msgid "a few seconds ago"
10359 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10360
10361 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10362 msgid "about a minute ago"
10363 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10364
10365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10366 #, php-format
10367 msgid "about one minute ago"
10368 msgid_plural "about %d minutes ago"
10369 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
10370 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
10371
10372 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10373 msgid "about an hour ago"
10374 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10375
10376 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10377 #, php-format
10378 msgid "about one hour ago"
10379 msgid_plural "about %d hours ago"
10380 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
10381 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
10382
10383 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10384 msgid "about a day ago"
10385 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10386
10387 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10388 #, php-format
10389 msgid "about one day ago"
10390 msgid_plural "about %d days ago"
10391 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
10392 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
10393
10394 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10395 msgid "about a month ago"
10396 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10397
10398 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10399 #, php-format
10400 msgid "about one month ago"
10401 msgid_plural "about %d months ago"
10402 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
10403 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
10404
10405 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10406 msgid "about a year ago"
10407 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10408
10409 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10410 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10411 #, php-format
10412 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10413 msgstr ""
10414 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
10415 "mga panitik."
10416
10417 #. TRANS: Exception.
10418 msgid "Invalid XML."
10419 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10420
10421 #. TRANS: Exception.
10422 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10423 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10424
10425 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10426 #, php-format
10427 msgid "Getting backup from file '%s'."
10428 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"