]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:39+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
33 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
34 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
35 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
36 "at subukan uli."
37
38 #. TRANS: Error message.
39 msgid ""
40 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
41 "for more info."
42 msgstr ""
43 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
44 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
45 "kabatiran."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr ""
56 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
57 "programa ng pagtatalaga."
58
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
60 msgid "Unknown page"
61 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
62
63 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
64 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
65 msgid "Unknown action"
66 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
67
68 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
69 msgid "Access"
70 msgstr "Pagpunta"
71
72 #. TRANS: Page notice.
73 msgid "Site access settings"
74 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
75
76 #. TRANS: Form legend for registration form.
77 msgid "Registration"
78 msgstr "Pagpapatala"
79
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
81 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
82 msgstr ""
83 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
84 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
85
86 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
87 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
88 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
89 msgctxt "LABEL"
90 msgid "Private"
91 msgstr "Pansarili"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
94 msgid "Make registration invitation only."
95 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
98 msgid "Invite only"
99 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
100
101 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
102 msgid "Disable new registrations."
103 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
104
105 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
106 msgid "Closed"
107 msgstr "Nakasara na"
108
109 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
110 msgid "Save access settings"
111 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
112
113 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
114 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save lists.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
131 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
132 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 msgctxt "BUTTON"
134 msgid "Save"
135 msgstr "Sagipin"
136
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error.
143 #. TRANS: Form validation error message.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
148 msgstr ""
149 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
150
151 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
152 msgid "Not logged in."
153 msgstr "Hindi nakalagda."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client exception.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
161 msgid "No such profile."
162 msgstr "Walang ganyang balangkas."
163
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
165 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
166 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
167 msgid "No such list."
168 msgstr "Walang ganyang talaan."
169
170 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
171 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
172 msgstr ""
173 "Hindi mo maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan ng "
174 "ganitong galaw."
175
176 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
177 #. TRANS: %s is a username.
178 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
179 #. TRANS: %s is a username.
180 #, php-format
181 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
182 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
183
184 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
185 #. TRANS: %s is a profile URL.
186 #, php-format
187 msgid ""
188 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
189 "correctly. Please try retrying later."
190 msgstr ""
191 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
192 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
193 "mamaya."
194
195 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
196 msgctxt "TITLE"
197 msgid "Listed"
198 msgstr "Nakatala na"
199
200 #. TRANS: Server error when page not found (404).
201 #. TRANS: Server error when page not found (404)
202 #. TRANS: Server error when page not found (404).
203 msgid "No such page."
204 msgstr "Walang ganyang pahina."
205
206 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
208 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
209 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
210 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
211 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
212 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
214 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
215 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
216 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
217 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
218 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
221 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
222 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
223 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
234 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
235 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
242 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
243 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
245 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
246 #. TRANS: Client error.
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
250 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
251 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
252 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
253 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
256 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
257 msgid "No such user."
258 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
259
260 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
261 #, php-format
262 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
263 msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
264
265 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
266 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
267 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
268 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
269 #. TRANS: %s is a username.
270 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
271 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
272 #. TRANS: %s is a username.
273 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
274 #. TRANS: %s is a username.
275 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
276 #. TRANS: %s is a username.
277 #, php-format
278 msgid "%s and friends"
279 msgstr "%s at mga kaibigan"
280
281 #. TRANS: %s is user nickname.
282 #, php-format
283 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
284 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
285
286 #. TRANS: %s is user nickname.
287 #. TRANS: Feed title.
288 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
289 #, php-format
290 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
291 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
292
293 #. TRANS: %s is user nickname.
294 #, php-format
295 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
296 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
297
298 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
302 msgstr ""
303 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
304 "nagpapaskil ng anuman."
305
306 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
307 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
311 "something yourself."
312 msgstr ""
313 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
314 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
315
316 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
317 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
321 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
322 msgstr ""
323 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
324 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
325 "status_textarea=%3$s)."
326
327 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
328 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
329 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
330 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
331 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
332 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
336 "post a notice to them."
337 msgstr ""
338 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
339 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
340
341 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
342 msgid "You and friends"
343 msgstr "Ikaw at mga kaibigan"
344
345 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
346 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
347 #, php-format
348 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
349 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
350
351 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
352 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
353 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
354 msgid "API method not found."
355 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
356
357 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
358 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
359 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
361 msgid "This method requires a POST."
362 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
363
364 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
365 msgid ""
366 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
367 "none."
368 msgstr ""
369 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
370 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
371
372 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
373 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
374 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
375 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
376 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
377 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
378 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
379 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
380 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
381 msgid "Could not update user."
382 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
383
384 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
385 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
386 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
387 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
388 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
389 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
390 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
391 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
392 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
393 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
394 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
395 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
396 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
397 msgid "User has no profile."
398 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
399
400 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
401 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
402 msgid "Could not save profile."
403 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
404
405 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
406 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
407 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
408 #, php-format
409 msgid ""
410 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
411 "current configuration."
412 msgid_plural ""
413 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
414 "current configuration."
415 msgstr[0] ""
416 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
417 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
418 msgstr[1] ""
419 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
420 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
423 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
424 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
425 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
426 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
427 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
428 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
429 msgid "Unable to save your design settings."
430 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
431
432 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
433 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
434 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
435 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
436 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
437 msgid "Could not update your design."
438 msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
439
440 #. TRANS: Title for Atom feed.
441 msgctxt "ATOM"
442 msgid "Main"
443 msgstr "Pangunahin"
444
445 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
447 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
448 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
449 #, php-format
450 msgid "%s timeline"
451 msgstr "%s guhit ng panahon"
452
453 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
454 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
455 #. TRANS: %s is a user nickname.
456 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
457 #. TRANS: %s is a user nickname.
458 #, php-format
459 msgid "%s subscriptions"
460 msgstr "%s mga pagpapasipi"
461
462 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
463 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
464 #. TRANS: %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "%s favorites"
467 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
468
469 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "%s memberships"
472 msgstr "%s mga pagkakasapi"
473
474 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
475 msgid "You cannot block yourself!"
476 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
477
478 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
479 msgid "Block user failed."
480 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
481
482 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
483 msgid "Unblock user failed."
484 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
485
486 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
487 #, php-format
488 msgid "Direct messages from %s"
489 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
490
491 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
492 #, php-format
493 msgid "All the direct messages sent from %s"
494 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
495
496 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
497 #, php-format
498 msgid "Direct messages to %s"
499 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
500
501 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
502 #, php-format
503 msgid "All the direct messages sent to %s"
504 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
505
506 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
507 msgid "No message text!"
508 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
509
510 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
512 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
513 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
514 #, php-format
515 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
516 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
517 msgstr[0] ""
518 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
519 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
520
521 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
522 msgid "Recipient user not found."
523 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
524
525 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
526 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
527 msgstr ""
528 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
529 "kaibigan."
530
531 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
532 msgid ""
533 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
534 msgstr ""
535 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
536 "sabihin lang ito sa sarili mo."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
540 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
541 msgid "No status found with that ID."
542 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
545 msgid "This status is already a favorite."
546 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
549 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
550 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
551 msgid "Could not create favorite."
552 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
555 msgid "That status is not a favorite."
556 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
559 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
560 msgid "Could not delete favorite."
561 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
564 msgid "Could not follow user: profile not found."
565 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
568 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
569 #, php-format
570 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
571 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
574 msgid "Could not unfollow user: User not found."
575 msgstr ""
576 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
579 msgid "You cannot unfollow yourself."
580 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 msgid "Could not determine source user."
588 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
589
590 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
591 msgid "Could not find target user."
592 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
593
594 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
600 msgid "Nickname already in use. Try another one."
601 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
602
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
609 msgid "Not a valid nickname."
610 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
611
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
628 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
629 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
630 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
635 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
636 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Form validation error in New application form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #, php-format
646 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
647 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
648 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
649 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
650
651 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
652 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
656 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
657 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
658 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
659
660 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
661 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
662 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
663 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
666 #. TRANS: Group create form validation error.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #, php-format
669 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
670 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
671 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
672 msgstr[1] ""
673 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
674
675 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
676 #. TRANS: %s is the invalid alias.
677 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
678 #. TRANS: %s is the invalid alias.
679 #, php-format
680 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
681 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
682
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
684 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
685 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
686 #. TRANS: %s is the already used alias.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
689 #, php-format
690 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
691 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
692
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
694 #. TRANS: Group edit form validation error.
695 msgid "Alias can't be the same as nickname."
696 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
697
698 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
701 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
702 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
704 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
705 msgid "Group not found."
706 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
707
708 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
710 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
711 msgid "You are already a member of that group."
712 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
713
714 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
716 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
717 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
718 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
721 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
722 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
723 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
724 #, php-format
725 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
726 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
729 msgid "You are not a member of this group."
730 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
733 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
734 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
735 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
736 #, php-format
737 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
738 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
739
740 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
741 #, php-format
742 msgid "%s's groups"
743 msgstr "mga pangkat ni %s"
744
745 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
746 #, php-format
747 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
748 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
749
750 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
751 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
752 #. TRANS: %s is a nickname.
753 #, php-format
754 msgid "%s groups"
755 msgstr "Mga pangkat sa %s"
756
757 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
758 #, php-format
759 msgid "groups on %s"
760 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
763 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
764 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
766 msgid "You must be an admin to edit the group."
767 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
768
769 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
770 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
771 msgid "Could not update group."
772 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
773
774 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
775 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
776 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
777 msgid "Could not create aliases."
778 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
779
780 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
781 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
782 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
783 msgstr ""
784 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
785 "walang mga patlang."
786
787 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
788 #. TRANS: Group create form validation error.
789 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
790 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
793 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
794 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
795 msgid "List not found."
796 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
799 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
800 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
803 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
804 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
805 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
806 msgid "An error occured."
807 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
808
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
810 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
811 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
814 msgid "The specified user is not a member of this list."
815 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
818 msgid "You are not allowed to add members to this list."
819 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
822 msgid "You must specify a member."
823 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
826 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
827 msgstr ""
828 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
829
830 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
831 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
832 msgstr ""
833 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
834 "kasapi."
835
836 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
837 msgid "A list must have a name."
838 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
839
840 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
841 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
842 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
843
844 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
845 msgid "You are not subscribed to this list."
846 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
847
848 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
849 msgid "Upload failed."
850 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
851
852 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
853 msgid "Invalid request token or verifier."
854 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
855
856 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
857 msgid "No oauth_token parameter provided."
858 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
859
860 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
861 msgid "Invalid request token."
862 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
863
864 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
865 msgid "Request token already authorized."
866 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
867
868 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
869 msgid "Invalid nickname / password!"
870 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
871
872 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
873 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
874 msgstr ""
875 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
876
877 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
878 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
879 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
880 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
881 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
882 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
883 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
884 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
885 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
886 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
887 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
888 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
889 msgid "Unexpected form submission."
890 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
891
892 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
893 msgid "An application would like to connect to your account"
894 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
895
896 #. TRANS: Fieldset legend.
897 msgid "Allow or deny access"
898 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
899
900 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
901 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
905 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
906 "parties you trust."
907 msgstr ""
908 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
909 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
910 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
911
912 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
913 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
914 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
915 #, php-format
916 msgid ""
917 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
918 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
919 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
920 msgstr ""
921 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
922 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
923 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
924 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
925
926 #. TRANS: Fieldset legend.
927 msgctxt "LEGEND"
928 msgid "Account"
929 msgstr "Akawnt"
930
931 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
932 #. TRANS: Field label on login page.
933 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
934 #. TRANS: Field label on account registration page.
935 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
936 #. TRANS: Field label on group edit form.
937 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
938 msgid "Nickname"
939 msgstr "Palayaw"
940
941 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
942 #. TRANS: Field label on login page.
943 #. TRANS: Field label on account registration page.
944 msgid "Password"
945 msgstr "Hudyat"
946
947 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
948 #. TRANS: by an external application.
949 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
950 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
951 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
952 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
953 msgctxt "BUTTON"
954 msgid "Cancel"
955 msgstr "Huwag ituloy"
956
957 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
958 msgctxt "BUTTON"
959 msgid "Allow"
960 msgstr "Payagan"
961
962 #. TRANS: Form instructions.
963 msgid "Authorize access to your account information."
964 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
965
966 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
967 msgid "Authorization canceled."
968 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
969
970 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
971 #. TRANS: %s is an OAuth token.
972 #, php-format
973 msgid "The request token %s has been revoked."
974 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
975
976 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
977 msgid "You have successfully authorized the application"
978 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
979
980 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
981 msgid ""
982 "Please return to the application and enter the following security code to "
983 "complete the process."
984 msgstr ""
985 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
986 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
987
988 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
989 #. TRANS: %s is the authorised application name.
990 #, php-format
991 msgid "You have successfully authorized %s"
992 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
993
994 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
995 #. TRANS: %s is the authorised application name.
996 #, php-format
997 msgid ""
998 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
999 "process."
1000 msgstr ""
1001 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
1002 "upang mabuo ang proseso."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1005 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1006 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1007 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1018 msgid "No such notice."
1019 msgstr "Walang ganyang pabatid."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 msgid "HTTP method not supported."
1028 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1029
1030 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1031 #. TRANS: %s is the requested output format.
1032 #, php-format
1033 msgid "Unsupported format: %s."
1034 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1037 msgid "Status deleted."
1038 msgstr "Nabura ang katayuan."
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1041 msgid "No status with that ID found."
1042 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1045 msgid "Can only delete using the Atom format."
1046 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1049 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1050 msgid "Cannot delete this notice."
1051 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1052
1053 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1054 #, php-format
1055 msgid "Deleted notice %d"
1056 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1059 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1060 msgstr ""
1061 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1062 "isang halaga."
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1065 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1066 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1067 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1068 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1069 #, php-format
1070 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1071 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1072 msgstr[0] ""
1073 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1074 msgstr[1] ""
1075 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1078 msgid "Parent notice not found."
1079 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1080
1081 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1082 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1083 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1084 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1085 #, php-format
1086 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1087 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1088 msgstr[0] ""
1089 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1090 msgstr[1] ""
1091 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1092 "kalakip."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1096 msgid "Unsupported format."
1097 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1098
1099 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1101 #, php-format
1102 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1103 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1104
1105 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1106 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1107 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1108 #, php-format
1109 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1110 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1111
1112 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1113 #. TRANS: %s is the error message.
1114 #, php-format
1115 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1116 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1117
1118 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1120 #, php-format
1121 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1122 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1123
1124 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1125 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1126 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1127 #, php-format
1128 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1129 msgstr ""
1130 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1131 "$s / %3$s."
1132
1133 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1134 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1135 #, php-format
1136 msgid "%s public timeline"
1137 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1138
1139 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1140 #, php-format
1141 msgid "%s updates from everyone!"
1142 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1143
1144 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1145 msgid "Unimplemented."
1146 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1147
1148 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1149 #, php-format
1150 msgid "Repeated to %s"
1151 msgstr "Inulit sa %s"
1152
1153 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1154 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1155 #, php-format
1156 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1157 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1158
1159 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1160 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1161 #, php-format
1162 msgid "Repeats of %s"
1163 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1164
1165 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1166 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1167 #, php-format
1168 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1169 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1170
1171 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1172 #. TRANS: %s is the tag.
1173 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1174 #. TRANS: %s is the tag.
1175 #, php-format
1176 msgid "Notices tagged with %s"
1177 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1178
1179 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1180 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1181 #. TRANS: Tag feed description.
1182 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1183 #, php-format
1184 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1185 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1188 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1189 msgstr ""
1190 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1191 "panahon."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1194 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1195 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1198 msgid "Atom post must not be empty."
1199 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1202 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1203 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1206 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1207 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1210 msgid "Can only handle POST activities."
1211 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1214 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1215 #, php-format
1216 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1217 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1220 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1221 #, php-format
1222 msgid "No content for notice %d."
1223 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1226 #. TRANS: %s is the notice URI.
1227 #, php-format
1228 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1229 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1230
1231 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1232 msgid "API method under construction."
1233 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1236 msgid "User not found."
1237 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1240 msgid "You must be logged in to leave a group."
1241 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1245 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1250 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1251 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1253 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1254 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1255 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1261 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1263 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1265 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1268 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1270 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1271 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1272 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1273 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1274 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1275 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1276 msgid "No such group."
1277 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1280 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1281 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1282 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1283 msgid "No nickname or ID."
1284 msgstr "Walang palayaw o ID."
1285
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1287 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1288 msgid "Must be logged in."
1289 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1292 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1293 #. TRANS: being a group administrator.
1294 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1295 msgstr ""
1296 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1297 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1298
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1300 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1301 msgid "Must specify a profile."
1302 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1303
1304 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1305 #. TRANS: %s is a nickname.
1306 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1307 #. TRANS: %s is a user nickname.
1308 #, php-format
1309 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1310 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1311
1312 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1314 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1315 msgstr ""
1316 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1317
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1319 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1320 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1321 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1322
1323 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1324 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1325 #, php-format
1326 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1327 msgstr ""
1328 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1329 "sumali sa pangkat na %2$s."
1330
1331 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1332 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1333 #, php-format
1334 msgctxt "TITLE"
1335 msgid "%1$s's request for %2$s"
1336 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1337
1338 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1339 msgid "Join request approved."
1340 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1341
1342 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1343 msgid "Join request canceled."
1344 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1345
1346 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1347 #, php-format
1348 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1349 msgstr ""
1350 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1351
1352 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1353 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1354 #, php-format
1355 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1356 msgstr ""
1357 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1358 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1359
1360 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1361 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1362 #, php-format
1363 msgctxt "TITLE"
1364 msgid "%1$s's request"
1365 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1366
1367 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1368 msgid "Subscription approved."
1369 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1370
1371 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1372 msgid "Subscription canceled."
1373 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1374
1375 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1376 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1377 #, php-format
1378 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1379 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1383 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1384 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1387 msgid "Can only handle favorite activities."
1388 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1391 msgid "Can only fave notices."
1392 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1395 msgid "Unknown notice."
1396 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1399 msgid "Already a favorite."
1400 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1401
1402 #. TRANS: Title for group membership feed.
1403 #. TRANS: %s is a username.
1404 #, php-format
1405 msgid "Group memberships of %s"
1406 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1407
1408 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1409 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1410 #, php-format
1411 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1412 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1415 msgid "Cannot add someone else's membership."
1416 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1419 msgid "Can only handle join activities."
1420 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1423 msgid "Unknown group."
1424 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1427 msgid "Already a member."
1428 msgstr "Isa nang kasapi."
1429
1430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1431 msgid "Blocked by admin."
1432 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1433
1434 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1435 msgid "No such favorite."
1436 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1437
1438 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1439 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1440 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1441
1442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1443 msgid "Not a member."
1444 msgstr "Hindi isang kasapi."
1445
1446 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1447 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1448 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1449
1450 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1451 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1452 #, php-format
1453 msgid "No such profile id: %d."
1454 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1455
1456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1457 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1458 #, php-format
1459 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1460 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1461
1462 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1463 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1464 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1465
1466 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1467 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1468 #, php-format
1469 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1470 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1473 msgid "Can only handle Follow activities."
1474 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1475
1476 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1477 msgid "Can only follow people."
1478 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1479
1480 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1481 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1482 #, php-format
1483 msgid "Unknown profile %s."
1484 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1485
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1487 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1488 #, php-format
1489 msgid "Already subscribed to %s."
1490 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1491
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1493 msgid "No such attachment."
1494 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1495
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1499 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1501 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1502 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1503 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1504 msgid "No nickname."
1505 msgstr "Walang palayaw."
1506
1507 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1508 msgid "No size."
1509 msgstr "Walang sukat."
1510
1511 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1512 msgid "Invalid size."
1513 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1514
1515 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1516 msgid "Avatar"
1517 msgstr "Huwaran"
1518
1519 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1520 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1521 #, php-format
1522 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1523 msgstr ""
1524 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1525 "na sukat ng talaksan ay %s."
1526
1527 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1528 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1529 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1530 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1531 #. TRANS: while the user has no profile.
1532 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1533 msgid "User without matching profile."
1534 msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
1535
1536 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1537 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1538 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1539 msgid "Avatar settings"
1540 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1541
1542 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1543 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1544 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1545 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1546 msgid "Original"
1547 msgstr "Orihinal"
1548
1549 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1550 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1551 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1552 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1553 msgid "Preview"
1554 msgstr "Paunang tingin"
1555
1556 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1557 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1558 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1559 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1560 #. TRANS: Button text to delete a list.
1561 msgctxt "BUTTON"
1562 msgid "Delete"
1563 msgstr "Burahin"
1564
1565 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1566 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Upload"
1569 msgstr "Ikargang paitaas"
1570
1571 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1572 msgctxt "BUTTON"
1573 msgid "Crop"
1574 msgstr "Pungusin"
1575
1576 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1577 msgid "No file uploaded."
1578 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1579
1580 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1581 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1582 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1583
1584 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1585 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1586 msgid "Lost our file data."
1587 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1588
1589 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1590 msgid "Avatar updated."
1591 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1592
1593 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1594 msgid "Failed updating avatar."
1595 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1596
1597 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1598 msgid "Avatar deleted."
1599 msgstr "Nabura ang huwaran."
1600
1601 #. TRANS: Title for backup account page.
1602 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1603 msgid "Backup account"
1604 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1605
1606 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1607 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1608 msgstr ""
1609 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1610 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1611
1612 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1613 msgid "You may not backup your account."
1614 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1615
1616 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1617 msgid ""
1618 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1619 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1620 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1621 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1622 "are not backed up."
1623 msgstr ""
1624 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1625 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1626 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1627 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1628 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1629 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1630 "mensahe."
1631
1632 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1633 msgctxt "BUTTON"
1634 msgid "Backup"
1635 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1636
1637 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1638 msgid "Backup your account."
1639 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1640
1641 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1642 msgid "You already blocked that user."
1643 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1644
1645 #. TRANS: Title for block user page.
1646 #. TRANS: Legend for block user form.
1647 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1648 msgid "Block user"
1649 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1650
1651 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1652 msgid ""
1653 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1654 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1655 "will not be notified of any @-replies from them."
1656 msgstr ""
1657 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1658 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1659 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1660
1661 #. TRANS: Button label on the user block form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1665 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1666 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1667 msgctxt "BUTTON"
1668 msgid "No"
1669 msgstr "Huwag"
1670
1671 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1672 msgid "Do not block this user."
1673 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1674
1675 #. TRANS: Button label on the user block form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1680 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1681 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1682 msgctxt "BUTTON"
1683 msgid "Yes"
1684 msgstr "Oo"
1685
1686 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1687 msgid "Block this user."
1688 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1689
1690 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1691 msgid "Failed to save block information."
1692 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1693
1694 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1695 #. TRANS: %s is a group nickname.
1696 #, php-format
1697 msgid "%s blocked profiles"
1698 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1699
1700 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1701 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1702 #, php-format
1703 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1704 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1705
1706 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1707 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1708 msgstr ""
1709 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1710 "ito."
1711
1712 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1713 msgid "Unblock user from group"
1714 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1715
1716 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1717 msgctxt "BUTTON"
1718 msgid "Unblock"
1719 msgstr "Huwag hadlangan"
1720
1721 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1722 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1723 msgid "Unblock this user"
1724 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1725
1726 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1727 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1728 #, php-format
1729 msgid "Post to %s"
1730 msgstr "Ipaskil sa %s"
1731
1732 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1733 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1734 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1735 #, php-format
1736 msgctxt "TITLE"
1737 msgid "%1$s left group %2$s"
1738 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1739
1740 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1741 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1742 msgid "No profile ID in request."
1743 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1744
1745 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1746 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1747 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1748 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1749 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1750 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1751 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1752 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1753 msgid "No profile with that ID."
1754 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1755
1756 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1757 msgctxt "TITLE"
1758 msgid "Unsubscribed"
1759 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1760
1761 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1762 msgid "No confirmation code."
1763 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1764
1765 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1766 msgid "Confirmation code not found."
1767 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1770 msgid "That confirmation code is not for you!"
1771 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1772
1773 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1774 #, php-format
1775 msgid "Unrecognized address type %s"
1776 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1777
1778 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1779 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1780 msgid "That address has already been confirmed."
1781 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1782
1783 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1784 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1785 msgid "Could not update user IM preferences."
1786 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1787
1788 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1789 msgid "Could not insert user IM preferences."
1790 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1791
1792 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1793 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1794 msgid "Could not delete address confirmation."
1795 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1796
1797 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1798 msgid "Confirm address"
1799 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1800
1801 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1802 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1803 #, php-format
1804 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1805 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1806
1807 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1808 msgid "Conversation"
1809 msgstr "Pag-uusap"
1810
1811 #. TRANS: Title for conversation page.
1812 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1813 msgctxt "TITLE"
1814 msgid "Notice"
1815 msgstr "Pabatid"
1816
1817 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1818 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1819 msgstr ""
1820 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1821 "akawnt."
1822
1823 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1824 msgid "You cannot delete your account."
1825 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1826
1827 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1828 msgid "I am sure."
1829 msgstr "Nakatitiyak ako."
1830
1831 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1832 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1833 #, php-format
1834 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1835 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1836
1837 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1838 msgid "Account deleted."
1839 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1840
1841 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1842 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1843 msgid "Delete account"
1844 msgstr "Burahin ang akawnt"
1845
1846 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1847 msgid ""
1848 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1849 "server."
1850 msgstr ""
1851 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1852 "sa tagapaghaing ito."
1853
1854 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1855 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1856 #, php-format
1857 msgid ""
1858 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1859 "deletion."
1860 msgstr ""
1861 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1862 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1863
1864 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1865 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1866 msgid "Confirm"
1867 msgstr "Tiyakin"
1868
1869 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1870 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1871 #, php-format
1872 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1873 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1874
1875 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1876 msgid "Permanently delete your account"
1877 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1878
1879 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1880 msgid "You must be logged in to delete an application."
1881 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1882
1883 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1884 msgid "Application not found."
1885 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1886
1887 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1888 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1890 msgid "You are not the owner of this application."
1891 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1892
1893 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1894 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1895 msgid "There was a problem with your session token."
1896 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1897
1898 #. TRANS: Title for delete application page.
1899 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1900 msgid "Delete application"
1901 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1902
1903 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1904 msgid ""
1905 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1906 "about the application from the database, including all existing user "
1907 "connections."
1908 msgstr ""
1909 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1910 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1911 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1914 msgid "Do not delete this application."
1915 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1916
1917 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1918 msgid "Delete this application."
1919 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1920
1921 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1922 msgid "You must be logged in to delete a group."
1923 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1924
1925 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1926 msgid "You are not allowed to delete this group."
1927 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1928
1929 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1930 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1931 #, php-format
1932 msgid "Could not delete group %s."
1933 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1934
1935 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1936 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1937 #, php-format
1938 msgid "Deleted group %s"
1939 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1940
1941 #. TRANS: Title of delete group page.
1942 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1943 msgid "Delete group"
1944 msgstr "Burahin ang pangkat"
1945
1946 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1947 msgid ""
1948 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1949 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1950 "will still appear in individual timelines."
1951 msgstr ""
1952 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1953 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1954 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1955 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1956
1957 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1958 msgid "Do not delete this group."
1959 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1960
1961 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1962 msgid "Delete this group."
1963 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1964
1965 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1966 msgid ""
1967 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1968 "be undone."
1969 msgstr ""
1970 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1971 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1972
1973 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1974 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1975 msgid "Delete notice"
1976 msgstr "Burahin ang pabatid"
1977
1978 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1979 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1980 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1981
1982 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1983 msgid "Do not delete this notice."
1984 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1985
1986 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1987 msgid "Delete this notice."
1988 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1989
1990 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1991 msgid "You cannot delete users."
1992 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1993
1994 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1995 msgid "You can only delete local users."
1996 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1997
1998 #. TRANS: Title of delete user page.
1999 msgctxt "TITLE"
2000 msgid "Delete user"
2001 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2002
2003 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2004 msgid "Delete user"
2005 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2006
2007 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2008 msgid ""
2009 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2010 "the user from the database, without a backup."
2011 msgstr ""
2012 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
2013 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
2014 "isang pamalit na kopya."
2015
2016 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2017 msgid "Do not delete this user."
2018 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
2019
2020 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2021 msgid "Delete this user."
2022 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
2023
2024 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2025 msgid "Design"
2026 msgstr "Disenyo"
2027
2028 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2029 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2030 msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
2031
2032 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2033 msgid "Invalid logo URL."
2034 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
2035
2036 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2037 msgid "Invalid SSL logo URL."
2038 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
2039
2040 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2041 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2042 #, php-format
2043 msgid "Theme not available: %s."
2044 msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
2045
2046 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2047 msgid "Change logo"
2048 msgstr "Baguhin ang logo"
2049
2050 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2051 msgid "Site logo"
2052 msgstr "Logo ng sityo"
2053
2054 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2055 msgid "SSL logo"
2056 msgstr "Logo ng SSL"
2057
2058 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2059 msgid "Change theme"
2060 msgstr "Baguhin ang tema"
2061
2062 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2063 msgid "Site theme"
2064 msgstr "Tema ng sityo"
2065
2066 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2067 msgid "Theme for the site."
2068 msgstr "Tema para sa sityo."
2069
2070 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2071 msgid "Custom theme"
2072 msgstr "Pinasadyang tema"
2073
2074 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2075 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2076 msgstr ""
2077 "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet bilang "
2078 "isang supnay na .ZIP."
2079
2080 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2081 msgid "Change background image"
2082 msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
2083
2084 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2085 #. TRANS: Field label for background color selector.
2086 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2087 msgid "Background"
2088 msgstr "Panlikurang tanawin"
2089
2090 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2091 #, php-format
2092 msgid ""
2093 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2094 "$s."
2095 msgstr ""
2096 "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
2097 "sityo.  Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
2098
2099 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2100 msgid "On"
2101 msgstr "Buhay"
2102
2103 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2104 msgid "Off"
2105 msgstr "Nakapatay"
2106
2107 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2108 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2109 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2110 msgid "Turn background image on or off."
2111 msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
2112
2113 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2114 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2115 msgid "Tile background image"
2116 msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
2117
2118 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2119 msgid "Change colors"
2120 msgstr "Palitan ang mga kulay"
2121
2122 #. TRANS: Field label for content color selector.
2123 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2124 msgid "Content"
2125 msgstr "Nilalaman"
2126
2127 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2128 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2129 msgid "Sidebar"
2130 msgstr "Panggilid na halang"
2131
2132 #. TRANS: Field label for text color selector.
2133 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2134 msgid "Text"
2135 msgstr "Teksto"
2136
2137 #. TRANS: Field label for link color selector.
2138 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2139 msgid "Links"
2140 msgstr "Mga kawing"
2141
2142 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2143 msgid "Advanced"
2144 msgstr "Mas masulong"
2145
2146 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2147 msgid "Custom CSS"
2148 msgstr "Pasadyang CSS"
2149
2150 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2151 msgctxt "BUTTON"
2152 msgid "Use defaults"
2153 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
2154
2155 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2156 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2157 msgid "Restore default designs."
2158 msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
2159
2160 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2161 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2162 msgid "Reset back to default."
2163 msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
2164
2165 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2166 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2167 msgid "Save design."
2168 msgstr "Sagipin ang disenyo."
2169
2170 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2171 msgid "This notice is not a favorite!"
2172 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2173
2174 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2175 msgid "Add to favorites"
2176 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2177
2178 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2179 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2180 #, php-format
2181 msgid "No such document \"%s\"."
2182 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2183
2184 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2185 #. TRANS: Form legend.
2186 msgid "Edit application"
2187 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2188
2189 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2190 msgid "You must be logged in to edit an application."
2191 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2192
2193 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2194 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2195 msgid "No such application."
2196 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2197
2198 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2199 msgid "Use this form to edit your application."
2200 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2201
2202 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2203 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2204 msgid "Name is required."
2205 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2206
2207 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2208 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2209 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2210 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2211
2212 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2213 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2214 msgid "Name already in use. Try another one."
2215 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2216
2217 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2218 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2219 msgid "Description is required."
2220 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2221
2222 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2223 msgid "Source URL is too long."
2224 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2225
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2227 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2228 msgid "Source URL is not valid."
2229 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2230
2231 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2232 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2233 msgid "Organization is required."
2234 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2235
2236 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2237 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2238 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2239
2240 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2241 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2242 msgid "Organization homepage is required."
2243 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2244
2245 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2246 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2247 msgid "Callback is too long."
2248 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2249
2250 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2251 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2252 msgid "Callback URL is not valid."
2253 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2254
2255 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2256 msgid "Could not update application."
2257 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2258
2259 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2260 #, php-format
2261 msgid "Edit %s group"
2262 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2263
2264 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2265 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2266 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2267 msgid "You must be logged in to create a group."
2268 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2269
2270 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2271 msgid "Use this form to edit the group."
2272 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2273
2274 #. TRANS: Group edit form validation error.
2275 #. TRANS: Group create form validation error.
2276 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2277 #, php-format
2278 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2279 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2280
2281 #. TRANS: Group edit form success message.
2282 #. TRANS: Edit list form success message.
2283 msgid "Options saved."
2284 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2285
2286 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2287 #. TRANS: %s is a list.
2288 #, php-format
2289 msgid "Delete %s list"
2290 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2291
2292 #. TRANS: Title for edit list page.
2293 #. TRANS: %s is a list.
2294 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2295 #. TRANS: %s is a list.
2296 #, php-format
2297 msgid "Edit list %s"
2298 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2299
2300 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2301 msgid "No tagger or ID."
2302 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2303
2304 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2305 msgid "Not a local user."
2306 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2307
2308 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2309 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2310 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2311
2312 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2313 msgid "Use this form to edit the list."
2314 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2315
2316 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2317 msgid "Delete aborted."
2318 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2319
2320 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2321 msgid ""
2322 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2323 "membership records. Do you still want to continue?"
2324 msgstr ""
2325 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2326 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2327
2328 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2329 msgid "Invalid tag."
2330 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2331
2332 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2333 #. TRANS: %s is the already present tag.
2334 #, php-format
2335 msgid "You already have a tag named %s."
2336 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2337
2338 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2339 msgid ""
2340 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2341 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2342 msgstr ""
2343 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2344 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2345 "ring magpatuloy?"
2346
2347 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2348 msgid "Could not update list."
2349 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2350
2351 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2352 msgid "Email settings"
2353 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2354
2355 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2356 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2357 #, php-format
2358 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2359 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2360
2361 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2362 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2363 msgid "Email address"
2364 msgstr "Tirahang e-liham"
2365
2366 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2367 msgid "Current confirmed email address."
2368 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2369
2370 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2371 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2372 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2373 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2374 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2375 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2376 msgctxt "BUTTON"
2377 msgid "Remove"
2378 msgstr "Tanggalin"
2379
2380 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2381 msgid ""
2382 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2383 "a message with further instructions."
2384 msgstr ""
2385 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2386 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2387 "karagdagang mga panuto."
2388
2389 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2390 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2391 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2392 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2393 #. TRANS: organization.
2394 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2395 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2396
2397 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2398 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2399 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2400 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2401 msgctxt "BUTTON"
2402 msgid "Add"
2403 msgstr "Magdagdag"
2404
2405 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2406 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2407 msgid "Incoming email"
2408 msgstr "Parating na e-liham"
2409
2410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2411 msgid "I want to post notices by email."
2412 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2413
2414 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2415 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2416 msgid "Send email to this address to post new notices."
2417 msgstr ""
2418 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2419 "pabatid."
2420
2421 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2422 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2423 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2424 msgstr ""
2425 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2426 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2427
2428 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2429 msgid ""
2430 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2431 "on this server:"
2432 msgstr ""
2433 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2434 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2435 "tagapaghaing ito:"
2436
2437 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2438 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2439 msgctxt "BUTTON"
2440 msgid "New"
2441 msgstr "Bago"
2442
2443 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2444 msgid "Email preferences"
2445 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2446
2447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2448 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2449 msgstr ""
2450 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2451 "liham."
2452
2453 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2454 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2455 msgstr ""
2456 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2457 "isang kinagigiliwan."
2458
2459 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2460 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2461 msgstr ""
2462 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2463 "pribadong mensahe."
2464
2465 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2466 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2467 msgstr ""
2468 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2469 "tugon\"."
2470
2471 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2472 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2473 msgstr ""
2474 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2475
2476 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2477 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2478 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2479
2480 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2481 msgid "Email preferences saved."
2482 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2483
2484 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2485 msgid "No email address."
2486 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2487
2488 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2489 msgid "Cannot normalize that email address."
2490 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2491
2492 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2493 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2494 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2495 msgid "Not a valid email address."
2496 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2497
2498 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2499 msgid "That is already your email address."
2500 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2501
2502 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2503 msgid "That email address already belongs to another user."
2504 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2505
2506 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2509 msgid "Could not insert confirmation code."
2510 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2511
2512 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2513 msgid ""
2514 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2515 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2516 msgstr ""
2517 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2518 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2519 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2520
2521 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2522 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2523 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2524 msgid "No pending confirmation to cancel."
2525 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2526
2527 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2528 msgid "That is the wrong email address."
2529 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2530
2531 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2532 msgid "Could not delete email confirmation."
2533 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2534
2535 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2536 msgid "Email confirmation cancelled."
2537 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2538
2539 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2540 #. TRANS: registered for the active user.
2541 msgid "That is not your email address."
2542 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2543
2544 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2545 msgid "The email address was removed."
2546 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2547
2548 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2549 msgid "No incoming email address."
2550 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2551
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2554 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2555 msgid "Could not update user record."
2556 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2557
2558 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2559 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2560 msgid "Incoming email address removed."
2561 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2562
2563 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2564 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2565 msgid "New incoming email address added."
2566 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2569 msgid "This notice is already a favorite!"
2570 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2571
2572 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2573 msgid "Disfavor favorite."
2574 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2575
2576 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2577 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2578 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2579 msgid "Popular notices"
2580 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2581
2582 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2583 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2584 #, php-format
2585 msgid "Popular notices, page %d"
2586 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2587
2588 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2589 msgid "The most popular notices on the site right now."
2590 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2591
2592 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2593 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2594 msgstr ""
2595 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2596 "gumigiliw sa isa man."
2597
2598 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2599 msgid ""
2600 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2601 "next to any notice you like."
2602 msgstr ""
2603 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2604 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2605 "pabatid na ibig mo."
2606
2607 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2608 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2609 #, php-format
2610 msgid ""
2611 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2612 "notice to your favorites!"
2613 msgstr ""
2614 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2615 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2616
2617 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2618 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2619 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2620 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2621 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2622 #. TRANS: %s is a username.
2623 #, php-format
2624 msgid "%s's favorite notices"
2625 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2626
2627 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2628 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2629 #, php-format
2630 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2631 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2632
2633 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2634 #. TRANS: Title for featured users section.
2635 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2636 msgid "Featured users"
2637 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2638
2639 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2640 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2641 #, php-format
2642 msgid "Featured users, page %d"
2643 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2644
2645 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2646 #, php-format
2647 msgid "A selection of some great users on %s."
2648 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2651 msgid "No notice ID."
2652 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2655 msgid "No notice."
2656 msgstr "Walang pabatid."
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2659 msgid "No attachments."
2660 msgstr "Walang mga kalakip."
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2663 #. TRANS: that could not be found.
2664 msgid "No uploaded attachments."
2665 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2666
2667 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2668 msgid "Not expecting this response!"
2669 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2670
2671 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2672 msgid "User being listened to does not exist."
2673 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2674
2675 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2676 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2677 msgid "You can use the local subscription!"
2678 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2681 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2682 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2685 msgid "You are not authorized."
2686 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2687
2688 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2689 msgid "Could not convert request token to access token."
2690 msgstr ""
2691 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2692 "pagpunta."
2693
2694 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2695 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2696 msgstr ""
2697 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2698 "ng OMB."
2699
2700 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2701 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2702 msgid "Error updating remote profile."
2703 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2704
2705 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2706 msgid "No such file."
2707 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2708
2709 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2710 msgid "Cannot read file."
2711 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2712
2713 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2714 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2715 msgid "Invalid role."
2716 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2717
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2719 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2720 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2721 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2722
2723 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2724 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2725 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2728 msgid "User already has this role."
2729 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2730
2731 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2732 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2733 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2734 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2735 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2736 msgid "No profile specified."
2737 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2738
2739 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2740 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2741 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2742 msgid "No group specified."
2743 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2744
2745 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2746 msgid "Only an admin can block group members."
2747 msgstr ""
2748 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2749 "pangkat."
2750
2751 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2752 msgid "User is already blocked from group."
2753 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2754
2755 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2756 msgid "User is not a member of group."
2757 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2758
2759 #. TRANS: Title for block user from group page.
2760 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2761 msgid "Block user from group"
2762 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2763
2764 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2765 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2766 #, php-format
2767 msgid ""
2768 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2769 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2770 "the group in the future."
2771 msgstr ""
2772 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2773 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2774 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2775
2776 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2777 msgid "Do not block this user from this group."
2778 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2779
2780 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2781 msgid "Block this user from this group."
2782 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2783
2784 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2785 msgid "Database error blocking user from group."
2786 msgstr ""
2787 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2790 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2791 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2792 msgid "No ID."
2793 msgstr "Walang ID."
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2796 msgid "You must be logged in to edit a group."
2797 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
2798
2799 #. TRANS: Title group design settings page.
2800 msgid "Group design"
2801 msgstr "Disenyo ng pangkat"
2802
2803 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2804 msgid ""
2805 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2806 "palette of your choice."
2807 msgstr ""
2808 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang panlikuran "
2809 "at isang paleta ng kulay na napili mo."
2810
2811 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2812 msgid "Unable to update your design settings."
2813 msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
2814
2815 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2816 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2817 msgid "Design preferences saved."
2818 msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
2819
2820 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2821 #. TRANS: Group logo form legend.
2822 msgid "Group logo"
2823 msgstr "Logo ng pangkat"
2824
2825 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2826 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2830 msgstr ""
2831 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2832 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2833
2834 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2835 msgid "Upload"
2836 msgstr "Ikargang paitaas"
2837
2838 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2839 msgid "Crop"
2840 msgstr "Pungusin"
2841
2842 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2843 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2844 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2845
2846 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2847 msgid "Logo updated."
2848 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2849
2850 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2851 msgid "Failed updating logo."
2852 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2853
2854 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2855 #. TRANS: %s is the name of the group.
2856 #, php-format
2857 msgid "%s group members"
2858 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2859
2860 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2861 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2862 #, php-format
2863 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2864 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2865
2866 #. TRANS: Page notice for group members page.
2867 msgid "A list of the users in this group."
2868 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2871 msgid "Only the group admin may approve users."
2872 msgstr ""
2873 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2874 "mga tagagamit."
2875
2876 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2877 #. TRANS: %s is the name of the group.
2878 #, php-format
2879 msgid "%s group members awaiting approval"
2880 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2881
2882 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2883 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2884 #, php-format
2885 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2886 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2887
2888 #. TRANS: Page notice for group members page.
2889 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2890 msgstr ""
2891 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2892 "pangkat na ito."
2893
2894 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2895 #, php-format
2896 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2897 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2898
2899 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2900 msgctxt "TITLE"
2901 msgid "Groups"
2902 msgstr "Mga pangkat"
2903
2904 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2905 #. TRANS: %d is the page number.
2906 #, php-format
2907 msgctxt "TITLE"
2908 msgid "Groups, page %d"
2909 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2910
2911 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2912 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2913 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2914 #, php-format
2915 msgid ""
2916 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2917 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2918 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2919 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2920 "%%%)!"
2921 msgstr ""
2922 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2923 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2924 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2925 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2926 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2927 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2928
2929 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2930 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2931 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2932 msgid "Create a new group"
2933 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2934
2935 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2939 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2940 msgstr ""
2941 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2942 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2943 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2944
2945 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2946 msgid "Group search"
2947 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2948
2949 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2950 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2951 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2952 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2953 msgid "No results."
2954 msgstr "Walang mga resulta."
2955
2956 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2957 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2961 "action.newgroup%%) yourself."
2962 msgstr ""
2963 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2964 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2965
2966 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2967 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2968 #, php-format
2969 msgid ""
2970 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2971 "action.newgroup%%) yourself!"
2972 msgstr ""
2973 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2974 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2975
2976 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2977 msgid "Only an admin can unblock group members."
2978 msgstr ""
2979 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2980 "kasapi ng pangkat."
2981
2982 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2983 msgid "User is not blocked from group."
2984 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2985
2986 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2987 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2988 msgid "Error removing the block."
2989 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2990
2991 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2992 msgid "IM settings"
2993 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2994
2995 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2996 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2997 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3001 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3002 msgstr ""
3003 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
3004 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
3005 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
3006
3007 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3008 msgid "IM is not available."
3009 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
3010
3011 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
3012 #, php-format
3013 msgid "Current confirmed %s address."
3014 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
3015
3016 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3017 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3018 #, php-format
3019 msgid ""
3020 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
3021 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3022 msgstr ""
3023 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
3024 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
3025 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
3026
3027 #. TRANS: Field label for IM address.
3028 msgid "IM address"
3029 msgstr "Tirahan ng IM"
3030
3031 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3032 #, php-format
3033 msgid "%s screenname."
3034 msgstr "%s bansag."
3035
3036 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3037 msgid "IM Preferences"
3038 msgstr "Mga nais sa IM"
3039
3040 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3041 msgid "Send me notices"
3042 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
3043
3044 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3045 msgid "Post a notice when my status changes."
3046 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
3047
3048 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3049 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3050 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
3051
3052 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3053 msgid "Publish a MicroID"
3054 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
3055
3056 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3057 msgid "Could not update IM preferences."
3058 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
3059
3060 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3061 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3062 msgid "Preferences saved."
3063 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
3064
3065 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3066 msgid "No screenname."
3067 msgstr "Walang bansag."
3068
3069 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3070 msgid "No transport."
3071 msgstr "Walang sasakyan."
3072
3073 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3074 msgid "Cannot normalize that screenname."
3075 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
3076
3077 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3078 msgid "Not a valid screenname."
3079 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
3080
3081 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3082 msgid "Screenname already belongs to another user."
3083 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
3084
3085 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3086 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3087 msgstr ""
3088 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
3089
3090 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3091 msgid "That is the wrong IM address."
3092 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
3093
3094 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3095 msgid "Could not delete confirmation."
3096 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
3097
3098 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3099 msgid "IM confirmation cancelled."
3100 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
3101
3102 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3103 #. TRANS: registered for the active user.
3104 msgid "That is not your screenname."
3105 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
3106
3107 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3108 msgid "The IM address was removed."
3109 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
3110
3111 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3112 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3113 #, php-format
3114 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3115 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3116
3117 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3118 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3119 #, php-format
3120 msgid "Inbox for %s"
3121 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
3122
3123 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3124 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3125 msgstr ""
3126 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
3127 "pribado."
3128
3129 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3130 msgid "Invites have been disabled."
3131 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
3132
3133 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3134 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3135 #, php-format
3136 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3137 msgstr ""
3138 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
3139 "gamitin ang %s."
3140
3141 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3142 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3143 #, php-format
3144 msgid "Invalid email address: %s."
3145 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
3146
3147 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3148 msgid "Invitations sent"
3149 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
3150
3151 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3152 msgid "Invite new users"
3153 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
3154
3155 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3156 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3157 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3158 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3159 msgid "You are already subscribed to this user:"
3160 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3161 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
3162 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
3163
3164 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3165 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3166 #, php-format
3167 msgctxt "INVITE"
3168 msgid "%1$s (%2$s)"
3169 msgstr "%1$s (%2$s)"
3170
3171 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3172 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3173 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3174 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3175 msgid_plural ""
3176 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3177 msgstr[0] ""
3178 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3179 msgstr[1] ""
3180 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3181
3182 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3183 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3184 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3185 msgid "Invitation sent to the following person:"
3186 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3187 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3188 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3189
3190 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3191 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3192 msgid ""
3193 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3194 "on the site. Thanks for growing the community!"
3195 msgstr ""
3196 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3197 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3198
3199 #. TRANS: Form instructions.
3200 msgid ""
3201 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3202 msgstr ""
3203 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3204 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3205
3206 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3207 msgid "Email addresses"
3208 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
3209
3210 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3211 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3212 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
3213
3214 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3215 msgid "Personal message"
3216 msgstr "Personal na mensahe"
3217
3218 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3219 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3220 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
3221
3222 #. TRANS: Send button for inviting friends
3223 #. TRANS: Button text for sending notice.
3224 msgctxt "BUTTON"
3225 msgid "Send"
3226 msgstr "Ipadala"
3227
3228 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3229 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3230 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3231 #, php-format
3232 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3233 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3234
3235 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3236 msgid "You must be logged in to join a group."
3237 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3238
3239 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3240 #, php-format
3241 msgctxt "TITLE"
3242 msgid "%1$s joined group %2$s"
3243 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3244
3245 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3246 msgid "Unknown error joining group."
3247 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3248
3249 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3250 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3251 msgid "You are not a member of that group."
3252 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3253
3254 #. TRANS: User admin panel title
3255 msgctxt "TITLE"
3256 msgid "License"
3257 msgstr "Lisensiya"
3258
3259 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3260 msgid "License for this StatusNet site"
3261 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3262
3263 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3264 msgid "Invalid license selection."
3265 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3266
3267 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3268 msgid ""
3269 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3270 "license."
3271 msgstr ""
3272 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3273 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3274
3275 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3276 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3277 msgstr ""
3278 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3279 "ay 255 mga panitik."
3280
3281 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3282 msgid "Invalid license URL."
3283 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3284
3285 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3286 msgid "Invalid license image URL."
3287 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3288
3289 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3290 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3291 msgstr ""
3292 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3293
3294 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3295 msgid "License image must be blank or valid URL."
3296 msgstr ""
3297 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3298 "URL."
3299
3300 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3301 msgid "License selection"
3302 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3303
3304 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3305 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3306 msgid "Private"
3307 msgstr "Pansarili"
3308
3309 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3310 msgid "All Rights Reserved"
3311 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3312
3313 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3314 msgid "Creative Commons"
3315 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3316
3317 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3318 msgid "Type"
3319 msgstr "Uri"
3320
3321 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3322 msgid "Select a license."
3323 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3324
3325 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3326 msgid "License details"
3327 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3328
3329 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3330 msgid "Owner"
3331 msgstr "May-ari"
3332
3333 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3334 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3335 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3336
3337 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3338 msgid "License Title"
3339 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3340
3341 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3342 msgid "The title of the license."
3343 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3344
3345 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3346 msgid "License URL"
3347 msgstr "URL ng lisensiya"
3348
3349 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3350 msgid "URL for more information about the license."
3351 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3352
3353 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3354 msgid "License Image URL"
3355 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3356
3357 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3358 msgid "URL for an image to display with the license."
3359 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3360
3361 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3362 msgid "Save license settings."
3363 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3364
3365 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3366 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3367 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3368 msgid "Already logged in."
3369 msgstr "Nakalagda na."
3370
3371 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3372 msgid "Incorrect username or password."
3373 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3374
3375 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3376 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3377 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3378 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3379
3380 #. TRANS: Page title for login page.
3381 msgid "Login"
3382 msgstr "Lumagda"
3383
3384 #. TRANS: Form legend on login page.
3385 msgid "Login to site"
3386 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3387
3388 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3389 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3390 msgid "Remember me"
3391 msgstr "Tandaan ako"
3392
3393 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3394 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3395 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3396 msgstr ""
3397 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3398
3399 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3400 msgctxt "BUTTON"
3401 msgid "Login"
3402 msgstr "Lumagda"
3403
3404 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3405 msgid "Lost or forgotten password?"
3406 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3407
3408 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3409 msgid ""
3410 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3411 "changing your settings."
3412 msgstr ""
3413 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3414 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3415
3416 #. TRANS: Form instructions on login page.
3417 msgid "Login with your username and password."
3418 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3419
3420 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3421 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3422 #, php-format
3423 msgid ""
3424 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3425 msgstr ""
3426 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3427 "bagong akawnt."
3428
3429 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3430 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3431 msgstr ""
3432 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3433 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3434
3435 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3436 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3437 #, php-format
3438 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3439 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3440
3441 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3442 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3443 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3444 #, php-format
3445 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3446 msgstr ""
3447 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3448
3449 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3450 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3451 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3452 #, php-format
3453 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3454 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3455
3456 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3457 msgid "No current status."
3458 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3459
3460 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3461 msgid "New application"
3462 msgstr "Bagong aplikasyon"
3463
3464 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3465 msgid "You must be logged in to register an application."
3466 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3467
3468 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3469 msgid "Use this form to register a new application."
3470 msgstr ""
3471 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3472
3473 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3474 msgid "Source URL is required."
3475 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3476
3477 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3478 msgid "Could not create application."
3479 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3480
3481 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3482 msgid "Invalid image."
3483 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3484
3485 #. TRANS: Title for form to create a group.
3486 msgid "New group"
3487 msgstr "Bagong pangkat"
3488
3489 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3490 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3491 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3492
3493 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3494 msgid "Use this form to create a new group."
3495 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3496
3497 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3498 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3499 msgid "New message"
3500 msgstr "Bagong mensahe"
3501
3502 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3503 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3504 msgid "You cannot send a message to this user."
3505 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3506
3507 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3508 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3509 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3510 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3511 msgid "No content!"
3512 msgstr "Walang nilalaman!"
3513
3514 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3515 msgid "No recipient specified."
3516 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3517
3518 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3519 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3520 msgid ""
3521 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3522 msgstr ""
3523 "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
3524 "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
3525
3526 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3527 msgid "Message sent"
3528 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3529
3530 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3531 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3532 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3533 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3534 #, php-format
3535 msgid "Direct message to %s sent."
3536 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3537
3538 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3539 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3540 msgid "Ajax Error"
3541 msgstr "Kamaliang Ajax"
3542
3543 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3544 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3545 msgctxt "TITLE"
3546 msgid "New notice"
3547 msgstr "Bagong pabatid"
3548
3549 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3550 msgid "Notice posted"
3551 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3552
3553 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3554 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3555 #, php-format
3556 msgid ""
3557 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3558 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3559 msgstr ""
3560 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3561 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3562 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3563
3564 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3565 msgid "Text search"
3566 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3567
3568 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3569 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3570 #, php-format
3571 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3572 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3573
3574 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3575 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3579 "status_textarea=%s)!"
3580 msgstr ""
3581 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3582 "status_textarea=%s)!"
3583
3584 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3585 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3586 #, php-format
3587 msgid ""
3588 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3589 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3590 msgstr ""
3591 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3592 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3593 "status_textarea=%s)!"
3594
3595 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3596 #, php-format
3597 msgid "Updates with \"%s\""
3598 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3599
3600 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3601 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3602 #, php-format
3603 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3604 msgstr ""
3605 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3606
3607 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3608 msgid ""
3609 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3610 "address yet."
3611 msgstr ""
3612 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3613 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3614
3615 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3616 msgid "Nudge sent"
3617 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3618
3619 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3620 msgid "Nudge sent!"
3621 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3622
3623 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3624 msgid "You must be logged in to list your applications."
3625 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3626
3627 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3628 msgid "OAuth applications"
3629 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3630
3631 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3632 msgid "Applications you have registered"
3633 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3634
3635 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3636 #, php-format
3637 msgid "You have not registered any applications yet."
3638 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3639
3640 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3641 msgid "Connected applications"
3642 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3643
3644 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3645 msgid "The following connections exist for your account."
3646 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3647
3648 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3649 msgid "You are not a user of that application."
3650 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3651
3652 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3653 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3654 #, php-format
3655 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3656 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3657
3658 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3659 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3660 #, php-format
3661 msgid ""
3662 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3663 "with %2$s."
3664 msgstr ""
3665 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3666 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3667
3668 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3669 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3670 msgstr ""
3671 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3672 "mo."
3673
3674 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3675 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3676 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3677 #, php-format
3678 msgid ""
3679 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3680 "this instance of StatusNet."
3681 msgstr ""
3682 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3683 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3684
3685 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3686 #. TRANS: %s is a path.
3687 #, php-format
3688 msgid "\"%s\" not found."
3689 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3690
3691 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3692 #. TRANS: %s is a notice.
3693 #, php-format
3694 msgid "Notice %s not found."
3695 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3696
3697 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3698 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3699 msgid "Notice has no profile."
3700 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3701
3702 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3703 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3704 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3705 #, php-format
3706 msgid "%1$s's status on %2$s"
3707 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3708
3709 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3710 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3711 #, php-format
3712 msgid "Attachment %s not found."
3713 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3714
3715 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3716 #. TRANS: %s is a path.
3717 #, php-format
3718 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3719 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3720
3721 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3722 #, php-format
3723 msgid "Content type %s not supported."
3724 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3725
3726 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3727 #, php-format
3728 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3729 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3730
3731 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3732 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3733 msgid "Not a supported data format."
3734 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3735
3736 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3737 msgid "People Search"
3738 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3739
3740 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3741 msgid "Notice Search"
3742 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3743
3744 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3745 msgid "No user ID specified."
3746 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3747
3748 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3749 msgid "No login token specified."
3750 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3751
3752 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3753 msgid "No login token requested."
3754 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3755
3756 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3757 msgid "Invalid login token specified."
3758 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3759
3760 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3761 msgid "Login token expired."
3762 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3763
3764 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3765 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3766 #, php-format
3767 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3768 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3769
3770 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3771 #, php-format
3772 msgid "Outbox for %s"
3773 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3774
3775 #. TRANS: Instructions for outbox.
3776 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3777 msgstr ""
3778 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3779 "ipinadala mo."
3780
3781 #. TRANS: Title for page where to change password.
3782 msgctxt "TITLE"
3783 msgid "Change password"
3784 msgstr "Palitan ang hudyat"
3785
3786 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3787 msgid "Change your password."
3788 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3789
3790 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3791 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3792 msgid "Password change"
3793 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3794
3795 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3796 msgid "Old password"
3797 msgstr "Lumang hudyat"
3798
3799 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3800 #. TRANS: Field label for password reset form.
3801 msgid "New password"
3802 msgstr "Bagong hudyat"
3803
3804 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3805 #. TRANS: Field title on account registration page.
3806 msgid "6 or more characters."
3807 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3808
3809 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3810 msgctxt "LABEL"
3811 msgid "Confirm"
3812 msgstr "Pagtibayin"
3813
3814 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3815 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3816 #. TRANS: Field title on account registration page.
3817 msgid "Same as password above."
3818 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3819
3820 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3821 msgctxt "BUTTON"
3822 msgid "Change"
3823 msgstr "Baguhin"
3824
3825 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3826 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3827 msgid "Password must be 6 or more characters."
3828 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3829
3830 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3831 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3832 msgid "Passwords do not match."
3833 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3834
3835 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3836 msgid "Incorrect old password."
3837 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3838
3839 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3840 msgid "Error saving user; invalid."
3841 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3842
3843 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3844 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3845 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3846 msgid "Cannot save new password."
3847 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3848
3849 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3850 msgid "Password saved."
3851 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3852
3853 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3854 msgid "Paths"
3855 msgstr "Mga landas."
3856
3857 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3858 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3859 msgstr ""
3860 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3861
3862 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3863 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3864 #, php-format
3865 msgid "Theme directory not readable: %s."
3866 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3867
3868 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3869 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3870 #, php-format
3871 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3872 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3873
3874 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3875 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3876 #, php-format
3877 msgid "Background directory not writable: %s."
3878 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3879
3880 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3881 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3882 #, php-format
3883 msgid "Locales directory not readable: %s."
3884 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3885
3886 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3887 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3888 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3889 msgstr ""
3890 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3891 "255 mga panitik."
3892
3893 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3894 msgid "Site"
3895 msgstr "Sityo"
3896
3897 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3898 msgid "Server"
3899 msgstr "Tagapaghain"
3900
3901 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3902 msgid "Site's server hostname."
3903 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3904
3905 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3906 msgid "Path"
3907 msgstr "Landas"
3908
3909 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3910 msgid "Site path."
3911 msgstr "Landas ng sityo."
3912
3913 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3914 msgid "Locale directory"
3915 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3916
3917 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3918 msgid "Directory path to locales."
3919 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3920
3921 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3922 msgid "Fancy URLs"
3923 msgstr "Makapritsong mga URL"
3924
3925 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3926 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3927 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3928
3929 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3930 msgctxt "LEGEND"
3931 msgid "Theme"
3932 msgstr "Tema"
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 msgid "Server for themes."
3936 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3937
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3939 msgid "Web path to themes."
3940 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3941
3942 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3943 msgid "SSL server"
3944 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3945
3946 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3947 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3948 msgstr ""
3949 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3950
3951 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3952 msgid "SSL path"
3953 msgstr "Landas ng SSL"
3954
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3956 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3957 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3958
3959 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3960 msgid "Directory"
3961 msgstr "Direktoryo"
3962
3963 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3964 msgid "Directory where themes are located."
3965 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3966
3967 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3968 msgid "Avatars"
3969 msgstr "Mga huwaran"
3970
3971 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3972 msgid "Avatar server"
3973 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3974
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3976 msgid "Server for avatars."
3977 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3978
3979 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3980 msgid "Avatar path"
3981 msgstr "Landas ng huwaran"
3982
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3984 msgid "Web path to avatars."
3985 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3986
3987 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3988 msgid "Avatar directory"
3989 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3992 msgid "Directory where avatars are located."
3993 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3994
3995 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3996 msgid "Backgrounds"
3997 msgstr "Mga panlikuran"
3998
3999 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4000 msgid "Server for backgrounds."
4001 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
4002
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4004 msgid "Web path to backgrounds."
4005 msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
4006
4007 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4008 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4009 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4012 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4013 msgstr ""
4014 "Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4015
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 msgid "Directory where backgrounds are located."
4018 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
4019
4020 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4021 msgid "Attachments"
4022 msgstr "Mga kalakip"
4023
4024 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4025 msgid "Server for attachments."
4026 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
4027
4028 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4029 msgid "Web path to attachments."
4030 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4033 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4034 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4035
4036 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4037 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4038 msgstr ""
4039 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4040
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 msgid "Directory where attachments are located."
4043 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
4044
4045 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4046 msgctxt "LEGEND"
4047 msgid "SSL"
4048 msgstr "SSL"
4049
4050 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4051 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4052 msgid "Never"
4053 msgstr "Hindi magpakailanman"
4054
4055 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4056 msgid "Sometimes"
4057 msgstr "Paminsan-minsan"
4058
4059 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4060 msgid "Always"
4061 msgstr "Palagi"
4062
4063 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4064 msgid "Use SSL"
4065 msgstr "Gamitin ang SSL"
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 msgid "When to use SSL."
4069 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
4070
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4072 msgid "Server to direct SSL requests to."
4073 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
4074
4075 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4076 msgid "Save paths"
4077 msgstr "Sagipin ang mga landas"
4078
4079 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4080 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4081 #, php-format
4082 msgid ""
4083 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4084 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4085 msgstr ""
4086 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
4087 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
4088 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
4089
4090 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4091 msgid "People search"
4092 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
4093
4094 #. TRANS: Title for list page.
4095 #. TRANS: %s is a list.
4096 #, php-format
4097 msgid "Public list %s"
4098 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
4099
4100 #. TRANS: Title for list page.
4101 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4102 #, php-format
4103 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4104 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
4105
4106 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4107 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4108 #, php-format
4109 msgid ""
4110 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4111 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4112 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4113 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4114 msgstr ""
4115 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
4116 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
4117 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4118 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
4119 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
4120 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
4121
4122 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4123 msgid "No tagger."
4124 msgstr "Walang tagapagtatak."
4125
4126 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4127 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4128 #, php-format
4129 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4130 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
4131
4132 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4133 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4134 #, php-format
4135 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4136 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
4137
4138 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4139 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4140 msgid "Creator"
4141 msgstr "Manlilikha"
4142
4143 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4144 msgid "Private lists by you"
4145 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
4146
4147 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4148 msgid "Public lists by you"
4149 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
4150
4151 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4152 msgid "Lists by you"
4153 msgstr "Mga talaan mo"
4154
4155 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4156 #. TRANS: %s is a user nickname.
4157 #, php-format
4158 msgid "Lists by %s"
4159 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
4160
4161 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4162 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4163 #, php-format
4164 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4165 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
4166
4167 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4168 msgid "You cannot view others' private lists"
4169 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
4170
4171 #. TRANS: Mode selector label.
4172 msgid "Mode"
4173 msgstr "Paraan"
4174
4175 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4176 #, php-format
4177 msgid "Lists for %s"
4178 msgstr "Mga talaan para sa %s"
4179
4180 #. TRANS: Fieldset legend.
4181 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4182 msgid "Select tag to filter"
4183 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
4184
4185 #. TRANS: Checkbox title.
4186 msgid "Show private tags."
4187 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
4188
4189 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4190 msgctxt "LABEL"
4191 msgid "Public"
4192 msgstr "Pangmadla"
4193
4194 #. TRANS: Checkbox title.
4195 msgid "Show public tags."
4196 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4197
4198 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4199 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4200 msgctxt "BUTTON"
4201 msgid "Go"
4202 msgstr "Pumunta"
4203
4204 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4205 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4206 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4207 #, php-format
4208 msgid ""
4209 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4210 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4211 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4212 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4213 "tag's timeline."
4214 msgstr ""
4215 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4216 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4217 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4218 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4219 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4220 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4221 "panahon ng tatak."
4222
4223 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4224 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4225 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4226 #, php-format
4227 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4228 msgstr ""
4229 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4230
4231 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4232 #, php-format
4233 msgid "Lists with %s in them"
4234 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4235
4236 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4237 #, php-format
4238 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4239 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4240
4241 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4242 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4243 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4244 #, php-format
4245 msgid ""
4246 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4247 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4248 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4249 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4250 "tag's timeline."
4251 msgstr ""
4252 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4253 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4254 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4255 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4256 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4257 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4258 "panahon ng tatak."
4259
4260 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4261 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4262 #. TRANS: %s is a user nickname.
4263 #, php-format
4264 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4265 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4266
4267 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4268 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4269 #, php-format
4270 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4271 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4272
4273 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4274 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4275 #, php-format
4276 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4277 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4278
4279 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4280 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4281 #, php-format
4282 msgid "Lists subscribed to by %s"
4283 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4284
4285 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4286 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4287 #, php-format
4288 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4289 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4290
4291 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4292 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4293 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4294 #, php-format
4295 msgid ""
4296 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4297 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4298 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4299 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4300 "to the list's timeline."
4301 msgstr ""
4302 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4303 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4304 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4305 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4306 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4307 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4308 "panahon ng tatak."
4309
4310 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4311 msgctxt "plugin"
4312 msgid "Disabled"
4313 msgstr "Hindi pinagagana"
4314
4315 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4316 #. TRANS: Do not translate POST.
4317 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4318 #. TRANS: Do not translate POST.
4319 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4320 msgid "This action only accepts POST requests."
4321 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4322
4323 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4324 msgid "You cannot administer plugins."
4325 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4326
4327 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4328 msgid "No such plugin."
4329 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4330
4331 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4332 msgctxt "plugin"
4333 msgid "Enabled"
4334 msgstr "Pinagana"
4335
4336 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4337 msgctxt "TITLE"
4338 msgid "Plugins"
4339 msgstr "Mga pampasak"
4340
4341 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4342 msgid ""
4343 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4344 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4345 "details."
4346 msgstr ""
4347 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4348 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4349 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4350
4351 #. TRANS: Admin form section header
4352 msgid "Default plugins"
4353 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4354
4355 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4356 msgid ""
4357 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4358 msgstr ""
4359 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4360 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4361
4362 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4363 msgid "Invalid notice content."
4364 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4365
4366 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4367 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4368 #, php-format
4369 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4370 msgstr ""
4371 "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
4372 "sityo."
4373
4374 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4375 #. TRANS: %s is a field name.
4376 #, php-format
4377 msgid "Unidentified field %s."
4378 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4379
4380 #. TRANS: Page title.
4381 msgctxt "TITLE"
4382 msgid "Search results"
4383 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4384
4385 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4386 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4387 msgstr ""
4388 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4389
4390 #. TRANS: Page title for profile settings.
4391 msgid "Profile settings"
4392 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4393
4394 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4395 msgid ""
4396 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4397 msgstr ""
4398 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4399 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4400
4401 #. TRANS: Profile settings form legend.
4402 msgid "Profile information"
4403 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4404
4405 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4406 #. TRANS: Field title on account registration page.
4407 #. TRANS: Field title on group edit form.
4408 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4409 msgstr ""
4410 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4411 "patlang."
4412
4413 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4414 #. TRANS: Field label on account registration page.
4415 #. TRANS: Field label on group edit form.
4416 msgid "Full name"
4417 msgstr "Buong pangalan"
4418
4419 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4420 #. TRANS: Field label on account registration page.
4421 #. TRANS: Form input field label.
4422 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4423 msgid "Homepage"
4424 msgstr "Bahay-pahina"
4425
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4427 #. TRANS: Field title on account registration page.
4428 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4429 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4430
4431 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4432 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4433 #. TRANS: biography (%d).
4434 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4435 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4436 #. TRANS: biography (%d).
4437 #, php-format
4438 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4439 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4440 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4441 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4442
4443 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4444 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4445 msgid "Describe yourself and your interests."
4446 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4447
4448 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4449 #. TRANS: their biography.
4450 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4451 msgid "Bio"
4452 msgstr "Talambuhay"
4453
4454 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4455 #. TRANS: Field label on account registration page.
4456 #. TRANS: Field label on group edit form.
4457 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4458 msgid "Location"
4459 msgstr "Kinalalagyan"
4460
4461 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4462 #. TRANS: Field title on account registration page.
4463 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4464 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4465
4466 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4467 msgid "Share my current location when posting notices"
4468 msgstr ""
4469 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4470 "pabatid"
4471
4472 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4473 msgid "Tags"
4474 msgstr "Mga tatak"
4475
4476 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4477 msgid ""
4478 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4479 "separated."
4480 msgstr ""
4481 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4482 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4483
4484 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4485 msgid "Language"
4486 msgstr "Wika"
4487
4488 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4489 msgid "Preferred language."
4490 msgstr "Nais na wika."
4491
4492 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4493 msgid "Timezone"
4494 msgstr "Sona ng oras"
4495
4496 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4497 msgid "What timezone are you normally in?"
4498 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4499
4500 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4501 msgid ""
4502 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4503 msgstr ""
4504 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4505 "hindi tao)."
4506
4507 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4508 msgid "Subscription policy"
4509 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4510
4511 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4512 msgid "Let anyone follow me"
4513 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4514
4515 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4516 msgid "Ask me first"
4517 msgstr "Tanungin muna ako"
4518
4519 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4520 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4521 msgstr ""
4522 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4523 "mga pagsasapanahon mo."
4524
4525 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4526 msgid "Make updates visible only to my followers"
4527 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4528
4529 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4530 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4531 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4532 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4533 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4534 #, php-format
4535 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4536 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4537 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4538 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4539
4540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4541 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4542 msgid "Timezone not selected."
4543 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4544
4545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4546 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4547 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4548
4549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4550 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4551 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4552 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4553 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4554 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4555 #, php-format
4556 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4557 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4558
4559 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4560 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4561 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4562 msgstr ""
4563 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4564 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4565
4566 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4567 msgid "Could not save location prefs."
4568 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4569
4570 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4571 msgid "Could not save tags."
4572 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4573
4574 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4575 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4576 msgid "Settings saved."
4577 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4578
4579 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4580 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4581 msgid "Restore account"
4582 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4583
4584 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4585 #. TRANS: %s is the page limit.
4586 #, php-format
4587 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4588 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4589
4590 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4591 msgid "Could not retrieve public stream."
4592 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4593
4594 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4595 #. TRANS: %d is the page number.
4596 #, php-format
4597 msgid "Public timeline, page %d"
4598 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4599
4600 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4601 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4602 msgid "Public timeline"
4603 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4604
4605 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4606 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4607 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4608
4609 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4610 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4611 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4612
4613 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4614 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4615 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4616
4617 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4618 #, php-format
4619 msgid ""
4620 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4621 "yet."
4622 msgstr ""
4623 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4624 "nagpapaskil ng anuman."
4625
4626 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4627 msgid "Be the first to post!"
4628 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4629
4630 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4631 #, php-format
4632 msgid ""
4633 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4634 msgstr ""
4635 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4636 "sa pagpapaskil!"
4637
4638 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4639 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4643 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4644 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4645 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4646 msgstr ""
4647 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4649 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4650 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4651 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4652 "%))"
4653
4654 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4655 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4656 #, php-format
4657 msgid ""
4658 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4659 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4660 "tool."
4661 msgstr ""
4662 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4663 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4664 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4665
4666 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4667 msgid "Public list cloud"
4668 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4669
4670 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4671 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4672 #, php-format
4673 msgid "These are largest lists on %s"
4674 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4675
4676 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4677 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4678 #, php-format
4679 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4680 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4681
4682 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4683 msgid "Be the first to list someone!"
4684 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4685
4686 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4687 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4688 #, php-format
4689 msgid ""
4690 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4691 "someone!"
4692 msgstr ""
4693 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4694 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4695
4696 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4697 msgid "List cloud"
4698 msgstr "Itala ang ulap"
4699
4700 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4701 #, php-format
4702 msgid "1 person listed"
4703 msgid_plural "%d people listed"
4704 msgstr[0] "1 taong naitala"
4705 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4706
4707 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4708 #, php-format
4709 msgid "%s updates from everyone."
4710 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4711
4712 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4713 msgid "Public tag cloud"
4714 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4715
4716 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4717 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4718 #, php-format
4719 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4720 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4721
4722 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4723 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4724 #. TRANS: and do not change the URL part.
4725 #, php-format
4726 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4727 msgstr ""
4728 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4729 "doc.tags%%)."
4730
4731 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4732 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4733 msgid "Be the first to post one!"
4734 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4735
4736 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4737 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4738 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4739 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4740 #. TRANS: and do not change the URL part.
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4744 "one!"
4745 msgstr ""
4746 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4747 "sa pagpapaskil ng isa!"
4748
4749 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4750 msgid "You are already logged in!"
4751 msgstr "Nakalagda ka na!"
4752
4753 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4754 msgid "No such recovery code."
4755 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4756
4757 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4758 msgid "Not a recovery code."
4759 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4760
4761 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4762 msgid "Recovery code for unknown user."
4763 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4764
4765 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4766 msgid "Error with confirmation code."
4767 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4768
4769 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4770 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4771 msgstr ""
4772 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4773
4774 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4775 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4776 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4777
4778 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4779 msgid ""
4780 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4781 "the email address you have stored in your account."
4782 msgstr ""
4783 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4784 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4785
4786 #. TRANS: Page notice for password change page.
4787 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4788 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4789
4790 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4791 msgid "Password recovery"
4792 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4793
4794 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4795 msgid "Nickname or email address"
4796 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4797
4798 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4799 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4800 msgstr ""
4801 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4802
4803 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4804 msgid "Recover"
4805 msgstr "Kuhaning muli"
4806
4807 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4808 msgctxt "BUTTON"
4809 msgid "Recover"
4810 msgstr "Kuhaning muli"
4811
4812 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4813 msgid "Reset password"
4814 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4815
4816 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4817 msgid "Recover password"
4818 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4819
4820 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4821 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4822 msgid "Password recovery requested"
4823 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4824
4825 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4826 msgid "Password saved"
4827 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4828
4829 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4830 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4831 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4832
4833 #. TRANS: Button text for password reset form.
4834 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4835 msgctxt "BUTTON"
4836 msgid "Reset"
4837 msgstr "Itakdang muli"
4838
4839 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4840 msgid "Enter a nickname or email address."
4841 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4842
4843 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4844 msgid "No user with that email address or username."
4845 msgstr ""
4846 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
4847
4848 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4849 msgid "No registered email address for that user."
4850 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
4851
4852 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4853 msgid "Error saving address confirmation."
4854 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
4855
4856 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4857 msgid ""
4858 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4859 "address registered to your account."
4860 msgstr ""
4861 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4862 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4863
4864 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4865 msgid "Unexpected password reset."
4866 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4867
4868 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4869 msgid "Password must be 6 characters or more."
4870 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4871
4872 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4873 msgid "Password and confirmation do not match."
4874 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4875
4876 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4877 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4878 msgid "Error setting user."
4879 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4880
4881 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4882 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4883 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4884
4885 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4886 msgid "No id parameter."
4887 msgstr "Walang parametro ng ID."
4888
4889 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4890 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4891 #, php-format
4892 msgid "No such file \"%d\"."
4893 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4894
4895 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4896 msgid "Sorry, only invited people can register."
4897 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4898
4899 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4900 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4901 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4902
4903 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4904 msgid "Registration successful"
4905 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4906
4907 #. TRANS: Title for registration page.
4908 msgctxt "TITLE"
4909 msgid "Register"
4910 msgstr "Magpatala"
4911
4912 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4913 msgid "Registration not allowed."
4914 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4915
4916 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4917 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4918 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4919
4920 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4921 msgid "Email address already exists."
4922 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4923
4924 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4925 msgid "Invalid username or password."
4926 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4927
4928 #. TRANS: Page notice on registration page.
4929 msgid ""
4930 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4931 "link up to friends and colleagues."
4932 msgstr ""
4933 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4934 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4935 "at mga kasamahan."
4936
4937 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4938 msgctxt "PASSWORD"
4939 msgid "Confirm"
4940 msgstr "Tiyakin"
4941
4942 #. TRANS: Field label on account registration page.
4943 msgctxt "LABEL"
4944 msgid "Email"
4945 msgstr "E-liham"
4946
4947 #. TRANS: Field title on account registration page.
4948 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4949 msgstr ""
4950 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4951 "hudyat."
4952
4953 #. TRANS: Field title on account registration page.
4954 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4955 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4956
4957 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4958 msgctxt "BUTTON"
4959 msgid "Register"
4960 msgstr "Magpatala"
4961
4962 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4963 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4964 #, php-format
4965 msgid ""
4966 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4967 msgstr ""
4968 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4969
4970 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4971 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4972 #, php-format
4973 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4974 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4975
4976 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4977 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4978 msgstr ""
4979 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4980 "karapatang-ari."
4981
4982 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4983 msgid "All rights reserved."
4984 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4985
4986 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4990 "email address, IM address, and phone number."
4991 msgstr ""
4992 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4993 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4994 "ng telepono."
4995
4996 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4997 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4998 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4999 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5000 #, php-format
5001 msgid ""
5002 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5003 "want to...\n"
5004 "\n"
5005 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5006 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5007 "notices through instant messages.\n"
5008 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5009 "share your interests. \n"
5010 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5011 "others more about you. \n"
5012 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5013 "missed. \n"
5014 "\n"
5015 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5016 msgstr ""
5017 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
5018 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
5019 "\n"
5020 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
5021 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
5022 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
5023 "mensahe.\n"
5024 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
5025 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
5026 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
5027 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
5028 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
5029 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
5030 "\n"
5031 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
5032 "palingkurang ito."
5033
5034 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5035 msgid ""
5036 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5037 "to confirm your email address.)"
5038 msgstr ""
5039 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
5040 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
5041 "ng e-liham.)"
5042
5043 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5044 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5045 #, php-format
5046 msgid ""
5047 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5048 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5049 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5050 msgstr ""
5051 "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
5052 "%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
5053 "akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
5054 "%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
5055
5056 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5057 msgid "Remote subscribe"
5058 msgstr "Magpasipi ng malayo"
5059
5060 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5061 msgid "Subscribe to a remote user"
5062 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
5063
5064 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5065 msgid "User nickname"
5066 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
5067
5068 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5069 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5070 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
5071
5072 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5073 msgid "Profile URL"
5074 msgstr "URL ng balangkas"
5075
5076 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5077 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5078 msgstr ""
5079 "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
5080
5081 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5082 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5083 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5084 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5085 msgctxt "BUTTON"
5086 msgid "Subscribe"
5087 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
5088
5089 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5090 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5091 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
5092
5093 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5094 #. TRANS: does not contain expected data.
5095 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5096 msgstr ""
5097 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
5098 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
5099
5100 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5101 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5102 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
5103
5104 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5105 msgid "Could not get a request token."
5106 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
5107
5108 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5109 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5110 msgstr ""
5111 "Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
5112 "pamamagitan ng ganitong galaw."
5113
5114 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5115 #. TRANS: %s is a profile URL.
5116 #, php-format
5117 msgid ""
5118 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5119 "correctly, please try retrying later."
5120 msgstr ""
5121 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
5122 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
5123 "mamaya."
5124
5125 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5126 msgid "Unlisted"
5127 msgstr "Hindi na nakatala"
5128
5129 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5130 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5131 msgstr ""
5132 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
5133
5134 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5135 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5136 msgid "No notice specified."
5137 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
5138
5139 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5140 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5141 msgid "Repeated"
5142 msgstr "Inulit"
5143
5144 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5145 msgid "Repeated!"
5146 msgstr "Inulit!"
5147
5148 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5149 #. TRANS: %s is a user nickname.
5150 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5151 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5152 #. TRANS: %s is a username.
5153 #, php-format
5154 msgid "Replies to %s"
5155 msgstr "Mga tugon kay %s"
5156
5157 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5158 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5159 #, php-format
5160 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5161 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
5162
5163 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5164 #. TRANS: %s is a user nickname.
5165 #, php-format
5166 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5167 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
5168
5169 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5170 #. TRANS: %s is a user nickname.
5171 #, php-format
5172 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5173 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
5174
5175 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5176 #. TRANS: %s is a user nickname.
5177 #, php-format
5178 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5179 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
5180
5181 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5182 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5183 #, php-format
5184 msgid ""
5185 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5186 "notice to them yet."
5187 msgstr ""
5188 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
5189 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
5190
5191 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5192 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5196 "[join groups](%%action.groups%%)."
5197 msgstr ""
5198 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
5199 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
5200 "groups%%)."
5201
5202 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5203 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5207 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5208 msgstr ""
5209 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
5210 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5211
5212 #. TRANS: RSS reply feed description.
5213 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5214 #, php-format
5215 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5216 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
5217
5218 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5219 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5220 msgstr ""
5221 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
5222 "kanilang akawnt."
5223
5224 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5225 msgid "You may not restore your account."
5226 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
5227
5228 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5229 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5230 msgid "No uploaded file."
5231 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
5232
5233 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5234 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5235 msgstr ""
5236 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
5237 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
5238
5239 #. TRANS: Client exception.
5240 msgid ""
5241 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5242 "the HTML form."
5243 msgstr ""
5244 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
5245 "loob ng pormularyo ng HTML."
5246
5247 #. TRANS: Client exception.
5248 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5249 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
5250
5251 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5252 msgid "Missing a temporary folder."
5253 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
5254
5255 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5256 msgid "Failed to write file to disk."
5257 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
5258
5259 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5260 msgid "File upload stopped by extension."
5261 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5262
5263 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5264 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5265 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5266 msgid "System error uploading file."
5267 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5268
5269 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5270 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5271 msgid "Not an Atom feed."
5272 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5273
5274 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5275 msgid ""
5276 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5277 "profile page."
5278 msgstr ""
5279 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5280 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5281
5282 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5283 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5284 msgstr ""
5285 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5286 "mga kinalabasan."
5287
5288 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5289 msgid ""
5290 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5291 "\">Activity Streams</a> format."
5292 msgstr ""
5293 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5294 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5295
5296 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5297 msgid "Upload the file"
5298 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5299
5300 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5301 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5302 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5303
5304 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5305 msgid "User does not have this role."
5306 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5307
5308 #. TRANS: Engine name for RSD.
5309 #. TRANS: Engine name.
5310 msgid "StatusNet"
5311 msgstr "StatusNet"
5312
5313 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5314 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5315 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5316 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5317
5318 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5319 msgid "User is already sandboxed."
5320 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5321
5322 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5323 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5324 #, php-format
5325 msgid "Not a valid list: %s."
5326 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5327
5328 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5329 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5330 #, php-format
5331 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5332 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5333
5334 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5335 msgctxt "TITLE"
5336 msgid "Sessions"
5337 msgstr "Mga Laang Panahon"
5338
5339 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5340 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5341 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5342
5343 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5344 msgctxt "LEGEND"
5345 msgid "Sessions"
5346 msgstr "Mga Laang Panahon"
5347
5348 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5349 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5350 msgid "Handle sessions"
5351 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5352
5353 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5354 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5355 msgid "Handle sessions ourselves."
5356 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5357
5358 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5359 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5360 msgid "Session debugging"
5361 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5362
5363 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5364 msgid "Enable debugging output for sessions."
5365 msgstr ""
5366 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5367
5368 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5369 msgid "Save session settings"
5370 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5371
5372 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5373 msgid "You must be logged in to view an application."
5374 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5375
5376 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5377 msgid "Application profile"
5378 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5379
5380 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5381 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5382 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5383 #, php-format
5384 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5385 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5386 msgstr[0] ""
5387 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5388 "tagagamit"
5389 msgstr[1] ""
5390 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5391 "tagagamit"
5392
5393 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5394 msgid "Application actions"
5395 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5396
5397 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5398 msgctxt "EDITAPP"
5399 msgid "Edit"
5400 msgstr "Baguhin"
5401
5402 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5403 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5404 msgid "Reset key & secret"
5405 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5406
5407 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5408 msgid "Application info"
5409 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5410
5411 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5412 msgid ""
5413 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5414 "not supported."
5415 msgstr ""
5416 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5417 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5418
5419 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5420 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5421 msgstr ""
5422 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5423 "tagaubos?"
5424
5425 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5426 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5427 #, php-format
5428 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5429 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5430
5431 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5432 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5433 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5434
5435 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5436 #, php-format
5437 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5438 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5439
5440 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5441 #, php-format
5442 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5443 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5444
5445 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5446 #, php-format
5447 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5448 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5449
5450 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5451 msgid ""
5452 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5453 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5454 msgstr ""
5455 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5456 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5457 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5458
5459 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5460 #. TRANS: %s is a username.
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5464 "would add to their favorites :)"
5465 msgstr ""
5466 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5467 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5468 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5469
5470 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5471 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5472 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5473 #, php-format
5474 msgid ""
5475 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5476 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5477 "their favorites :)"
5478 msgstr ""
5479 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5480 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5481 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5482 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5483
5484 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5485 msgid "This is a way to share what you like."
5486 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5487
5488 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5489 #, php-format
5490 msgid "%s group"
5491 msgstr "Pangkat ng %s"
5492
5493 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5494 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5495 #, php-format
5496 msgid "%1$s group, page %2$d"
5497 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5498
5499 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5500 #, php-format
5501 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5502 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5503
5504 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5505 #, php-format
5506 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5507 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5508
5509 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5510 #, php-format
5511 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5512 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5513
5514 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5515 #, php-format
5516 msgid "FOAF for %s group"
5517 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5518
5519 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5520 msgid "Members"
5521 msgstr "Mga kasapi"
5522
5523 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5524 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5525 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5526 #. TRANS: Empty list message for tags.
5527 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5528 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5529 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5530 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5531 msgid "(None)"
5532 msgstr "(Wala)"
5533
5534 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5535 msgid "All members"
5536 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5537
5538 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5539 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5540 msgid "Statistics"
5541 msgstr "Estadistika"
5542
5543 #. TRANS: Label for group creation date.
5544 msgctxt "LABEL"
5545 msgid "Created"
5546 msgstr "Nalikha na"
5547
5548 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5549 msgctxt "LABEL"
5550 msgid "Members"
5551 msgstr "Mga kasapi"
5552
5553 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5554 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5555 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5556 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5557 #, php-format
5558 msgid ""
5559 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5560 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5561 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5562 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5563 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5564 msgstr ""
5565 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5566 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5567 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5568 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5569 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5570 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5571 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5572
5573 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5574 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5575 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5579 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5580 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5581 "their life and interests. "
5582 msgstr ""
5583 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5584 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5585 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5586 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5587 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5588
5589 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5590 msgctxt "TITLE"
5591 msgid "Admins"
5592 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5593
5594 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5595 msgid "No such message."
5596 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5597
5598 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5599 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5600 msgstr ""
5601 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5602 "ito."
5603
5604 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5605 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5606 #, php-format
5607 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5608 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5609
5610 #. TRANS: Page title for single message display.
5611 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5612 #, php-format
5613 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5614 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5615
5616 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5617 msgid "Not available."
5618 msgstr "Hindi makukuha."
5619
5620 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5621 msgid "Notice deleted."
5622 msgstr "Binura ang pabatid."
5623
5624 #. TRANS: Title for private list timeline.
5625 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5626 #, php-format
5627 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5628 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5629
5630 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5631 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5632 #, php-format
5633 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5634 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5635
5636 #. TRANS: Title for private list timeline.
5637 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5638 #, php-format
5639 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5640 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5641
5642 #. TRANS: Title for private list timeline.
5643 #. TRANS: %s is a list.
5644 #, php-format
5645 msgid "Private timeline of %s list by you"
5646 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5647
5648 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5649 #. TRANS: %s is a list.
5650 #, php-format
5651 msgid "Timeline for %s list by you"
5652 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5653
5654 #. TRANS: Title for private list timeline.
5655 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5656 #, php-format
5657 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5658 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5659
5660 #. TRANS: Feed title.
5661 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5662 #, php-format
5663 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5664 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5665
5666 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5667 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5671 "yet."
5672 msgstr ""
5673 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5674 "isang nagpapaskil ng anuman."
5675
5676 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5677 msgid "Try tagging more people."
5678 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5679
5680 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5681 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5682 #, php-format
5683 msgid ""
5684 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5685 "this timeline!"
5686 msgstr ""
5687 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5688 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5689
5690 #. TRANS: Header on show list page.
5691 msgid "Listed"
5692 msgstr "Naitala na"
5693
5694 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5695 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5696 msgid "Show all"
5697 msgstr "Ipakitang lahat"
5698
5699 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5700 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5701 msgid "Subscribers"
5702 msgstr "Mga nagpapasipi"
5703
5704 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5705 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5706 msgid "All subscribers"
5707 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5708
5709 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5710 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5711 #, php-format
5712 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5713 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5714
5715 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5716 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5717 #, php-format
5718 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5719 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5720
5721 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5722 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5723 #, php-format
5724 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5725 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5726
5727 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5728 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5729 #, php-format
5730 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5731 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5732
5733 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5734 #. TRANS: %s is a user nickname.
5735 #, php-format
5736 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5737 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5738
5739 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5740 #. TRANS: %s is a user nickname.
5741 #, php-format
5742 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5743 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5744
5745 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5746 #. TRANS: %s is a user nickname.
5747 #, php-format
5748 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5749 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5750
5751 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5752 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5753 #, php-format
5754 msgid "FOAF for %s"
5755 msgstr "FOAF para sa %s"
5756
5757 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5758 #, php-format
5759 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5760 msgstr ""
5761 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5762 "ng anumang bagay."
5763
5764 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5765 msgid ""
5766 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5767 "would be a good time to start :)"
5768 msgstr ""
5769 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5770 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5771 "panahon upang magsimula :)"
5772
5773 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5774 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5775 #, php-format
5776 msgid ""
5777 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5778 "%?status_textarea=%2$s)."
5779 msgstr ""
5780 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5781 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5782
5783 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5784 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5785 #, php-format
5786 msgid ""
5787 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5788 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5789 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5790 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5791 msgstr ""
5792 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5793 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5794 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5795 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5796 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5797 "%))"
5798
5799 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5800 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5801 #, php-format
5802 msgid ""
5803 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5804 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5805 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5806 msgstr ""
5807 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5808 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5809 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5810 "net/). "
5811
5812 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5813 #, php-format
5814 msgid "Repeat of %s"
5815 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5816
5817 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5818 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5819 msgid "You cannot silence users on this site."
5820 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5821
5822 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5823 msgid "User is already silenced."
5824 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5825
5826 #. TRANS: Title for site administration panel.
5827 msgctxt "TITLE"
5828 msgid "Site"
5829 msgstr "Sityo"
5830
5831 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5832 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5833 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5834
5835 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5836 msgid "Site name must have non-zero length."
5837 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5838
5839 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5840 msgid "You must have a valid contact email address."
5841 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5842
5843 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5844 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5845 #, php-format
5846 msgid "Unknown language \"%s\"."
5847 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5848
5849 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5850 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5851 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5852
5853 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5854 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5855 msgstr ""
5856 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5857
5858 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5859 msgctxt "LEGEND"
5860 msgid "General"
5861 msgstr "Pangkalahatan"
5862
5863 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5864 msgctxt "LABEL"
5865 msgid "Site name"
5866 msgstr "Pangalan ng sityo"
5867
5868 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5869 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5870 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5871
5872 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5873 msgid "Brought by"
5874 msgstr "Dinala ng"
5875
5876 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5877 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5878 msgstr ""
5879 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5880 "ng bawat isang pahina."
5881
5882 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5883 msgid "Brought by URL"
5884 msgstr "Dinala ng URL"
5885
5886 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5887 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5888 msgstr ""
5889 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5890 "ng bawat isang pahina."
5891
5892 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5893 msgid "Email"
5894 msgstr "E-liham"
5895
5896 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5897 msgid "Contact email address for your site."
5898 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5899
5900 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5901 msgctxt "LEGEND"
5902 msgid "Local"
5903 msgstr "Katutubo"
5904
5905 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5906 msgid "Default timezone"
5907 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5908
5909 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5910 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5911 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5912
5913 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5914 msgid "Default language"
5915 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5916
5917 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5918 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5919 msgstr ""
5920 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5921 "ng pantingin-tingin"
5922
5923 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5924 msgctxt "LEGEND"
5925 msgid "Limits"
5926 msgstr "Mga hangganan"
5927
5928 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5929 msgid "Text limit"
5930 msgstr "Hangganan ng teksto"
5931
5932 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5933 msgid "Maximum number of characters for notices."
5934 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5935
5936 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5937 msgid "Dupe limit"
5938 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5939
5940 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5941 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5942 msgstr ""
5943 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5944 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5945
5946 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5947 msgid "Save site settings"
5948 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5949
5950 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5951 msgid "Site Notice"
5952 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5953
5954 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5955 msgid "Edit site-wide message"
5956 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5957
5958 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5959 msgid "Unable to save site notice."
5960 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5961
5962 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5963 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5964 msgstr ""
5965 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5966 "panitik."
5967
5968 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5969 msgid "Site notice text"
5970 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5971
5972 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5973 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5974 msgstr ""
5975 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5976 "pinapayagan ang HTML)"
5977
5978 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5979 msgid "Save site notice."
5980 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5981
5982 #. TRANS: Title for SMS settings.
5983 msgid "SMS settings"
5984 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5985
5986 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5987 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5988 #, php-format
5989 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5990 msgstr ""
5991 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5992 "sa %%site.name%%."
5993
5994 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5995 msgid "SMS is not available."
5996 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5997
5998 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5999 msgid "SMS address"
6000 msgstr "Tirahan ng SMS"
6001
6002 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6003 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6004 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
6005
6006 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6007 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6008 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
6009
6010 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6011 msgid "Confirmation code"
6012 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
6013
6014 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6015 msgid "Enter the code you received on your phone."
6016 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
6017
6018 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6019 msgctxt "BUTTON"
6020 msgid "Confirm"
6021 msgstr "Tiyakin"
6022
6023 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6024 msgid "SMS phone number"
6025 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
6026
6027 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6028 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6029 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
6030
6031 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6032 msgid "SMS preferences"
6033 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
6034
6035 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6036 msgid ""
6037 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6038 "from my carrier."
6039 msgstr ""
6040 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
6041 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
6042
6043 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6044 msgid "SMS preferences saved."
6045 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
6046
6047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6048 msgid "No phone number."
6049 msgstr "Walang numero ng telepono."
6050
6051 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6052 msgid "No carrier selected."
6053 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
6054
6055 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6056 msgid "That is already your phone number."
6057 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
6058
6059 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6060 msgid "That phone number already belongs to another user."
6061 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
6062
6063 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6064 msgid ""
6065 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6066 "for the code and instructions on how to use it."
6067 msgstr ""
6068 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
6069 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
6070 "ito gagamitin."
6071
6072 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6073 msgid "That is the wrong confirmation number."
6074 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
6075
6076 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6077 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6078 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
6079
6080 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6081 msgid "SMS confirmation cancelled."
6082 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
6083
6084 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6085 #. TRANS: registered for the active user.
6086 msgid "That is not your phone number."
6087 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
6088
6089 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6090 msgid "The SMS phone number was removed."
6091 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
6092
6093 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6094 msgid "Mobile carrier"
6095 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
6096
6097 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6098 msgid "Select a carrier"
6099 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
6100
6101 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6102 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6103 #, php-format
6104 msgid ""
6105 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6106 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6107 msgstr ""
6108 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
6109 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
6110 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
6111
6112 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6113 msgid "No code entered."
6114 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
6115
6116 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6117 msgctxt "TITLE"
6118 msgid "Snapshots"
6119 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6120
6121 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6122 msgid "Manage snapshot configuration"
6123 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
6124
6125 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6126 msgid "Invalid snapshot run value."
6127 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
6128
6129 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6130 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6131 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
6132
6133 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6134 msgid "Invalid snapshot report URL."
6135 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
6136
6137 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6138 msgctxt "LEGEND"
6139 msgid "Snapshots"
6140 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6141
6142 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6143 msgid "Randomly during web hit"
6144 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
6145
6146 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6147 msgid "In a scheduled job"
6148 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
6149
6150 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6151 msgid "Data snapshots"
6152 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
6153
6154 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6155 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6156 msgstr ""
6157 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
6158 "status.net."
6159
6160 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6161 msgid "Frequency"
6162 msgstr "Dalas"
6163
6164 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6165 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6166 msgstr ""
6167 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
6168 "sa web ng N."
6169
6170 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6171 msgid "Report URL"
6172 msgstr "URL ng ulat"
6173
6174 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6175 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6176 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
6177
6178 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6179 msgid "Save snapshot settings."
6180 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
6181
6182 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6183 msgid "You are not subscribed to that profile."
6184 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
6185
6186 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6187 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6188 msgid "Could not save subscription."
6189 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
6190
6191 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6192 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6193 msgstr ""
6194 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
6195 "payagan."
6196
6197 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6198 #. TRANS: %s is the name of the user.
6199 #, php-format
6200 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6201 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
6202
6203 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6204 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6205 #, php-format
6206 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6207 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
6208
6209 #. TRANS: Page notice for group members page.
6210 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6211 msgstr ""
6212 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
6213
6214 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6215 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6216 msgstr ""
6217 "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
6218 "pamamagitan ng galaw na ito."
6219
6220 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6221 msgid "Subscribed"
6222 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
6223
6224 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6225 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6226 msgstr ""
6227 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
6228
6229 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6230 msgid "No ID given."
6231 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6232
6233 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6234 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6235 #, php-format
6236 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6237 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
6238
6239 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6240 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6241 #, php-format
6242 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6243 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6244
6245 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6246 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6247 #, php-format
6248 msgid "%s subscribers"
6249 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6250
6251 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6252 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6253 #, php-format
6254 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6255 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6256
6257 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6258 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6259 msgid "These are the people who listen to your notices."
6260 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6261
6262 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6263 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6264 #, php-format
6265 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6266 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6267
6268 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6269 msgid ""
6270 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6271 "return the favor."
6272 msgstr ""
6273 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6274 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6275
6276 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6277 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6278 #, php-format
6279 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6280 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
6281
6282 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6283 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6284 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6285 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6286 #. TRANS: and do not change the URL part.
6287 #, php-format
6288 msgid ""
6289 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6290 "%) and be the first?"
6291 msgstr ""
6292 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6293 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6294
6295 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6296 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6297 #, php-format
6298 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6299 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6300
6301 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6302 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6303 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6304 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6305
6306 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6307 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6308 #, php-format
6309 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6310 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6311
6312 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6313 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6314 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6315 #. TRANS: and do not change the URL part.
6316 #, php-format
6317 msgid ""
6318 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6319 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6320 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6321 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6322 "automatically subscribe to people you already follow there."
6323 msgstr ""
6324 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6325 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6326 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6327 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6328 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6329 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6330
6331 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6332 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6333 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6334 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6335 #, php-format
6336 msgid "%s is not listening to anyone."
6337 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6338
6339 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6340 #, php-format
6341 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6342 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6343
6344 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6345 msgctxt "LABEL"
6346 msgid "IM"
6347 msgstr "IM"
6348
6349 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6350 msgid "SMS"
6351 msgstr "SMS"
6352
6353 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6354 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6355 #, php-format
6356 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6357 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6358
6359 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6360 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6361 #, php-format
6362 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6363 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6364
6365 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6366 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6367 #, php-format
6368 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6369 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6370
6371 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6372 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6373 #, php-format
6374 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6375 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6376
6377 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6378 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6379 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6380 msgid "You cannot tag this user."
6381 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6382
6383 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6384 msgid "List a profile"
6385 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6386
6387 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6388 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6389 #, php-format
6390 msgctxt "ADDTOLIST"
6391 msgid "List %s"
6392 msgstr "Itala ang %s"
6393
6394 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6395 msgctxt "TITLE"
6396 msgid "Error"
6397 msgstr "Kamalian"
6398
6399 #. TRANS: Header in list form.
6400 msgid "User profile"
6401 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6402
6403 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6404 msgid "List user"
6405 msgstr "Itala ang tagagamit"
6406
6407 #. TRANS: Field label on list form.
6408 msgctxt "LABEL"
6409 msgid "Lists"
6410 msgstr "Mga talaan"
6411
6412 #. TRANS: Field title on list form.
6413 msgid ""
6414 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6415 "separated."
6416 msgstr ""
6417 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6418 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6419
6420 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6421 msgctxt "TITLE"
6422 msgid "Tags"
6423 msgstr "Mga tatak"
6424
6425 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6426 msgid "Lists saved."
6427 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6428
6429 #. TRANS: Page notice.
6430 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6431 msgstr ""
6432 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6433 "pagpapasipi sa mga talaan."
6434
6435 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6436 msgid "No such tag."
6437 msgstr "Walang ganyang tatak."
6438
6439 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6440 msgid "You haven't blocked that user."
6441 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6442
6443 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6444 msgid "User is not sandboxed."
6445 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6446
6447 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6448 msgid "User is not silenced."
6449 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6450
6451 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6452 msgid "Unsubscribed"
6453 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6454
6455 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6456 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6457 #, php-format
6458 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6459 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6460
6461 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6462 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6463 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6464 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6465 #, php-format
6466 msgid ""
6467 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6468 "\"."
6469 msgstr ""
6470 "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
6471 "\" ng sityo."
6472
6473 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6474 msgid "URL settings"
6475 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6476
6477 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6478 msgid "Manage various other options."
6479 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6480
6481 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6482 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6483 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6484 msgid " (free service)"
6485 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6486
6487 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6488 msgid "[none]"
6489 msgstr "[wala]"
6490
6491 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6492 msgid "[internal]"
6493 msgstr "[panloob]"
6494
6495 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6496 msgid "Shorten URLs with"
6497 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6498
6499 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6500 msgid "Automatic shortening service to use."
6501 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6502
6503 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6504 msgid "URL longer than"
6505 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6506
6507 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6508 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6509 msgstr ""
6510 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6511 "palaging papaikliin."
6512
6513 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6514 msgid "Text longer than"
6515 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6516
6517 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6518 msgid ""
6519 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6520 msgstr ""
6521 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6522 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6523
6524 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6525 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6526 msgstr ""
6527 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6528 "mga panitik)."
6529
6530 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6531 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6532 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6533
6534 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6535 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6536 msgstr ""
6537 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6538
6539 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6540 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6541 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6542
6543 #. TRANS: User admin panel title.
6544 msgctxt "TITLE"
6545 msgid "User"
6546 msgstr "Tagagamit"
6547
6548 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6549 msgid "User settings for this StatusNet site"
6550 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6551
6552 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6553 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6554 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6555
6556 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6557 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6558 msgstr ""
6559 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6560 "na haba ay 255 mga panitik."
6561
6562 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6563 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6564 #, php-format
6565 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6566 msgstr ""
6567 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6568 "hindi isang tagagamit."
6569
6570 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6571 msgctxt "LEGEND"
6572 msgid "Profile"
6573 msgstr "Balangkas"
6574
6575 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6576 msgid "Bio Limit"
6577 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6578
6579 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6580 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6581 msgstr ""
6582 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6583
6584 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6585 msgid "New users"
6586 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6587
6588 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6589 msgid "New user welcome"
6590 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6591
6592 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6593 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6594 msgstr ""
6595 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6596 "ang 255 mga panitik)."
6597
6598 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6599 msgid "Default subscription"
6600 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6601
6602 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6603 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6604 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6605
6606 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6607 msgid "Invitations"
6608 msgstr "Mga paanyaya"
6609
6610 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6611 msgid "Invitations enabled"
6612 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6613
6614 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6615 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6616 msgstr ""
6617 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6618
6619 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6620 msgid "Save user settings."
6621 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6622
6623 #. TRANS: Page title.
6624 msgid "Authorize subscription"
6625 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6626
6627 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6628 msgid ""
6629 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6630 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6631 "click \"Reject\"."
6632 msgstr ""
6633 "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
6634 "pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
6635 "pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
6636
6637 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6638 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6639 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6640 msgctxt "BUTTON"
6641 msgid "Accept"
6642 msgstr "Tanggapin"
6643
6644 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6645 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6646 msgid "Subscribe to this user."
6647 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6648
6649 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6650 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6651 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6652 msgctxt "BUTTON"
6653 msgid "Reject"
6654 msgstr "Tanggihan"
6655
6656 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6657 msgid "Reject this subscription."
6658 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6659
6660 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6661 msgid "No authorization request!"
6662 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6663
6664 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6665 msgid "Subscription authorized"
6666 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6667
6668 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6669 msgid ""
6670 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6671 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6672 "subscription. Your subscription token is:"
6673 msgstr ""
6674 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6675 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6676 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6677
6678 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6679 msgid "Subscription rejected"
6680 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6681
6682 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6683 msgid ""
6684 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6685 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6686 "subscription."
6687 msgstr ""
6688 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6689 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6690 "nang buo ang pagpapasipi."
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6693 #. TRANS: %s is a listener URI.
6694 #, php-format
6695 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6696 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
6697
6698 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6699 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6700 #, php-format
6701 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6702 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6705 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6706 #, php-format
6707 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6708 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
6709
6710 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6711 #. TRANS: %s is a profile URL.
6712 #, php-format
6713 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6714 msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
6715
6716 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6717 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6718 #, php-format
6719 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6720 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6721
6722 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6723 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6724 #, php-format
6725 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6726 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6727
6728 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6729 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6730 #, php-format
6731 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6732 msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
6733
6734 #. TRANS: Title for profile design page.
6735 #. TRANS: Page title for profile design page.
6736 msgid "Profile design"
6737 msgstr "Disenyo ng balangkas"
6738
6739 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6740 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6741 msgid ""
6742 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6743 "palette of your choice."
6744 msgstr ""
6745 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng balangkas na may isang larawang "
6746 "panlikuran at isang paleta ng kulay na napili mo."
6747
6748 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6749 msgid "Enjoy your hotdog!"
6750 msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
6751
6752 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6753 msgid "Design settings"
6754 msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
6755
6756 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6757 msgid "View profile designs"
6758 msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
6759
6760 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6761 msgid "Show or hide profile designs."
6762 msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
6763
6764 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6765 msgid "Background file"
6766 msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
6767
6768 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6769 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6770 #, php-format
6771 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6772 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6773
6774 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6775 msgid "Search for more groups"
6776 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6777
6778 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6779 #. TRANS: %s is a user nickname.
6780 #, php-format
6781 msgid "%s is not a member of any group."
6782 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6783
6784 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6785 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6786 #, php-format
6787 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6788 msgstr ""
6789 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6790 "kanila."
6791
6792 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6793 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6794 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6795 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6796 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6797 #, php-format
6798 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6799 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6800
6801 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6802 #, php-format
6803 msgid "StatusNet %s"
6804 msgstr "StatusNet %s"
6805
6806 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6807 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6808 #, php-format
6809 msgid ""
6810 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6811 "Inc. and contributors."
6812 msgstr ""
6813 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6814 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6815
6816 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6817 msgid "Contributors"
6818 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6819
6820 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6821 msgid "License"
6822 msgstr "Lisensiya"
6823
6824 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6825 msgid ""
6826 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6827 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6828 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6829 "any later version. "
6830 msgstr ""
6831 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6832 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6833 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6834 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6835
6836 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6837 msgid ""
6838 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6839 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6840 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6841 "for more details. "
6842 msgstr ""
6843 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6844 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6845 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6846 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6847 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6848
6849 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6850 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6851 #, php-format
6852 msgid ""
6853 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6854 "along with this program.  If not, see %s."
6855 msgstr ""
6856 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6857 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6858 "ang %s."
6859
6860 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6861 msgid "Plugins"
6862 msgstr "Mga pampasak"
6863
6864 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6865 msgctxt "HEADER"
6866 msgid "Name"
6867 msgstr "Pangalan"
6868
6869 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6870 msgctxt "HEADER"
6871 msgid "Version"
6872 msgstr "Bersyon"
6873
6874 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6875 msgctxt "HEADER"
6876 msgid "Author(s)"
6877 msgstr "(Mga) may-akda"
6878
6879 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6880 msgctxt "HEADER"
6881 msgid "Description"
6882 msgstr "Paglalarawan"
6883
6884 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6885 msgid "Favor"
6886 msgstr "Kagiliwan"
6887
6888 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6889 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6890 #, php-format
6891 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6892 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6893
6894 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6895 #, php-format
6896 msgid "Cannot process URL '%s'"
6897 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6898
6899 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6900 msgid "Robin thinks something is impossible."
6901 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6902
6903 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6904 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6905 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6906 #, php-format
6907 msgid ""
6908 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6909 "Try to upload a smaller version."
6910 msgid_plural ""
6911 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6912 "Try to upload a smaller version."
6913 msgstr[0] ""
6914 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6915 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6916 "maliit na bersyon."
6917 msgstr[1] ""
6918 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6919 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6920 "maliit na bersyon."
6921
6922 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6923 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6924 #, php-format
6925 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6926 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6927 msgstr[0] ""
6928 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6929 "tagagamit na %d byte."
6930 msgstr[1] ""
6931 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6932 "tagagamit na %d mga byte."
6933
6934 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6935 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6936 #, php-format
6937 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6938 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6939 msgstr[0] ""
6940 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6941 "dami na %d byte."
6942 msgstr[1] ""
6943 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6944 "dami na %d mga byte."
6945
6946 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6947 msgid "Invalid filename."
6948 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6949
6950 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6951 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6952 #, php-format
6953 msgid "Profile ID %s is invalid."
6954 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6955
6956 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6957 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6958 #, php-format
6959 msgid "Group ID %s is invalid."
6960 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6961
6962 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6963 msgid "Group join failed."
6964 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6965
6966 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6967 msgid "Not part of group."
6968 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6969
6970 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6971 msgid "Group leave failed."
6972 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6973
6974 #. TRANS: Activity title.
6975 msgid "Join"
6976 msgstr "Sumali"
6977
6978 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6979 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6980 #, php-format
6981 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6982 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6983
6984 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6985 msgid "Could not update local group."
6986 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6987
6988 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6989 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6990 #, php-format
6991 msgid "Could not create login token for %s"
6992 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6993
6994 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6995 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6996 msgstr ""
6997 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6998
6999 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
7000 msgid "You are banned from sending direct messages."
7001 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
7002
7003 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7004 msgid "Could not insert message."
7005 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
7006
7007 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7008 msgid "Could not update message with new URI."
7009 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
7010
7011 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7012 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7013 #, php-format
7014 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7015 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
7016
7017 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7018 #, php-format
7019 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7020 msgstr ""
7021 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
7022 "na: %s."
7023
7024 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7025 msgid "Problem saving notice. Too long."
7026 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
7027
7028 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7029 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7030 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
7031
7032 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7033 msgid ""
7034 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7035 msgstr ""
7036 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
7037 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7038
7039 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7040 msgid ""
7041 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7042 "few minutes."
7043 msgstr ""
7044 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
7045 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7046
7047 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7048 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7049 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
7050
7051 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7052 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7053 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
7054
7055 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7056 msgid "You cannot repeat your own notice."
7057 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
7058
7059 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7060 msgid "Cannot repeat a private notice."
7061 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
7062
7063 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7064 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7065 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
7066
7067 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7068 msgid "You already repeated that notice."
7069 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
7070
7071 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7072 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7073 #, php-format
7074 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7075 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
7076
7077 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7078 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7079 msgid "Problem saving notice."
7080 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
7081
7082 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7083 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7084 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
7085
7086 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7087 msgid "Problem saving group inbox."
7088 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
7089
7090 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7091 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7092 #, php-format
7093 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7094 msgstr "Hindi masagip ang tugon para sa %1$d, %2$d."
7095
7096 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7097 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7098 #, php-format
7099 msgid "RT @%1$s %2$s"
7100 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
7101
7102 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7103 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7104 #, php-format
7105 msgctxt "FANCYNAME"
7106 msgid "%1$s (%2$s)"
7107 msgstr "%1$s (%2$s)"
7108
7109 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7110 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7111 #, php-format
7112 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7113 msgstr ""
7114 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
7115
7116 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7117 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7118 #, php-format
7119 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7120 msgstr ""
7121 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
7122 "kalipunan ng dato."
7123
7124 #. TRANS: Server exception.
7125 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7126 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
7127
7128 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7129 msgid "No tagger specified."
7130 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
7131
7132 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7133 msgid "No tag specified."
7134 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
7135
7136 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7137 msgid "Could not create profile tag."
7138 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
7139
7140 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7141 msgid "Could not set profile tag URI."
7142 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
7143
7144 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7145 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7146 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
7147
7148 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7149 #, php-format
7150 msgid ""
7151 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7152 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7153 msgstr ""
7154 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
7155 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
7156 "sa umiiral na mga tatak.}}"
7157
7158 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7159 #, php-format
7160 msgid ""
7161 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7162 "allowed number.Try unlisting others first."
7163 msgstr ""
7164 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
7165 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
7166 "sa talaan ang iba pa."
7167
7168 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7169 msgid "Adding list subscription failed."
7170 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
7171
7172 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7173 msgid "Removing list subscription failed."
7174 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
7175
7176 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7177 msgid "Missing profile."
7178 msgstr "Nawawalang balangkas."
7179
7180 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7181 msgid "Unable to save tag."
7182 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
7183
7184 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7185 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7186 msgid "You have been banned from subscribing."
7187 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
7188
7189 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7190 msgid "Already subscribed!"
7191 msgstr "Nagpapasipi na!"
7192
7193 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7194 msgid "User has blocked you."
7195 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
7196
7197 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7198 msgid "Not subscribed!"
7199 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
7200
7201 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7202 msgid "Could not delete self-subscription."
7203 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
7204
7205 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7206 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7207 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
7208
7209 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7210 msgid "Could not delete subscription."
7211 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
7212
7213 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7214 msgctxt "TITLE"
7215 msgid "Follow"
7216 msgstr "Sundan"
7217
7218 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7219 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7220 #, php-format
7221 msgid "%1$s is now following %2$s."
7222 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
7223
7224 #. TRANS: Notice given on user registration.
7225 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7226 #, php-format
7227 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7228 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
7229
7230 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7231 msgid "Not implemented since inbox change."
7232 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
7233
7234 #. TRANS: Server exception.
7235 msgid "No single user defined for single-user mode."
7236 msgstr ""
7237 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
7238 "tagagamit."
7239
7240 #. TRANS: Server exception.
7241 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7242 msgstr ""
7243 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
7244 "pinagagana."
7245
7246 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7247 msgid "Could not create group."
7248 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
7249
7250 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7251 msgid "Could not set group URI."
7252 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
7253
7254 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7255 msgid "Could not set group membership."
7256 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
7257
7258 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7259 msgid "Could not save local group info."
7260 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
7261
7262 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7263 #. TRANS: %s is the remote site.
7264 #, php-format
7265 msgid "Cannot locate account %s."
7266 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
7267
7268 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7269 #. TRANS: %s is the remote site.
7270 #, php-format
7271 msgid "Cannot find XRD for %s."
7272 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
7273
7274 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7275 #. TRANS: %s is the remote site.
7276 #, php-format
7277 msgid "No AtomPub API service for %s."
7278 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
7279
7280 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7281 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7282 msgid "User actions"
7283 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7284
7285 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7286 msgid "User deletion in progress..."
7287 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7288
7289 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7290 msgid "Edit profile settings."
7291 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7292
7293 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7294 msgctxt "BUTTON"
7295 msgid "Edit"
7296 msgstr "Baguhin"
7297
7298 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7299 msgid "Send a direct message to this user."
7300 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7301
7302 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7303 msgctxt "BUTTON"
7304 msgid "Message"
7305 msgstr "Mensahe"
7306
7307 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7308 msgid "Moderate"
7309 msgstr "Katamtaman"
7310
7311 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7312 msgid "User role"
7313 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7314
7315 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7316 msgctxt "role"
7317 msgid "Administrator"
7318 msgstr "Tagapangasiwa"
7319
7320 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7321 msgctxt "role"
7322 msgid "Moderator"
7323 msgstr "Tagapamagitan"
7324
7325 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7326 #, php-format
7327 msgid "%1$s - %2$s"
7328 msgstr "%1$s - %2$s"
7329
7330 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7331 msgid "Untitled page"
7332 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7333
7334 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7335 msgctxt "TOOLTIP"
7336 msgid "Show more"
7337 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7338
7339 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7340 msgctxt "BUTTON"
7341 msgid "Reply"
7342 msgstr "Tumugon"
7343
7344 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7345 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7346 msgid "Write a reply..."
7347 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7348
7349 #. TRANS: Tab on the notice form.
7350 msgctxt "TAB"
7351 msgid "Status"
7352 msgstr "Katayuan"
7353
7354 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7355 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7356 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7357 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7358 #, php-format
7359 msgid ""
7360 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7361 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7362 msgstr ""
7363 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
7364 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7365
7366 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7367 #, php-format
7368 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7369 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
7370
7371 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7372 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7373 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7374 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7375 #, php-format
7376 msgid ""
7377 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7378 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7379 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7380 msgstr ""
7381 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
7382 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
7383 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
7384 "licenses/agpl-3.0.html)."
7385
7386 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7387 #. TRANS: %1$s is the site name.
7388 #, php-format
7389 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7390 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7391
7392 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7393 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7394 #, php-format
7395 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7396 msgstr ""
7397 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7398 "karapatan."
7399
7400 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7401 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7402 msgstr ""
7403 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7404 "lahat ng mga karapatan."
7405
7406 #. TRANS: license message in footer.
7407 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7408 #, php-format
7409 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7410 msgstr ""
7411 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7412 "$s."
7413
7414 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7415 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7416 msgid "After"
7417 msgstr "Pagkalipas ng"
7418
7419 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7420 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7421 msgid "Before"
7422 msgstr "Bago ang"
7423
7424 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7425 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7426 msgstr ""
7427 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7428 "buong kasulatang XML."
7429
7430 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7431 #, php-format
7432 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7433 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7434
7435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7436 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7437 msgstr ""
7438 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7439
7440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7441 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7442 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7443
7444 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7445 msgid "Unknown profile."
7446 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7447
7448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7449 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7450 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7451
7452 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7453 msgid "Remote profile is not a group!"
7454 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7455
7456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7457 msgid "User is already a member of this group."
7458 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7459
7460 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7461 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7462 #, php-format
7463 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7464 msgstr ""
7465 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7466 "akdang %2$s."
7467
7468 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7469 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7470 msgstr ""
7471 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7472 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7473
7474 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7475 #. TRANS: %s is the notice URI.
7476 #, php-format
7477 msgid "No content for notice %s."
7478 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7479
7480 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7481 #, php-format
7482 msgid "No such user \"%s\"."
7483 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7484
7485 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7486 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7487 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7488 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7489 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7490 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7491 #, php-format
7492 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7493 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7494 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7495
7496 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7497 msgid "Can't handle remote content yet."
7498 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7499
7500 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7501 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7502 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7503
7504 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7505 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7506 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7507
7508 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7509 msgid "You cannot make changes to this site."
7510 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7511
7512 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7513 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7514 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7515
7516 #. TRANS: Client error message.
7517 msgid "showForm() not implemented."
7518 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7519
7520 #. TRANS: Client error message
7521 msgid "saveSettings() not implemented."
7522 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7523
7524 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7525 #. TRANS: the admin panel Design.
7526 msgid "Unable to delete design setting."
7527 msgstr "Hindi nagawang burahin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
7528
7529 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7530 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7531 msgctxt "HEADER"
7532 msgid "Home"
7533 msgstr "Tahanan"
7534
7535 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7536 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7537 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7538 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7539 msgctxt "MENU"
7540 msgid "Home"
7541 msgstr "Tahanan"
7542
7543 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7544 msgctxt "HEADER"
7545 msgid "Admin"
7546 msgstr "Tagapangasiwa"
7547
7548 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7549 msgid "Basic site configuration"
7550 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7551
7552 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7553 msgctxt "MENU"
7554 msgid "Site"
7555 msgstr "Sityo"
7556
7557 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7558 msgid "Design configuration"
7559 msgstr "Pagkakaayos ng disenyo"
7560
7561 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7562 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7563 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7564 msgctxt "MENU"
7565 msgid "Design"
7566 msgstr "Disenyo"
7567
7568 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7569 msgid "User configuration"
7570 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7571
7572 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7573 msgctxt "MENU"
7574 msgid "User"
7575 msgstr "Tagagamit"
7576
7577 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7578 msgid "Access configuration"
7579 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7580
7581 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7582 msgctxt "MENU"
7583 msgid "Access"
7584 msgstr "Pagpunta"
7585
7586 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7587 msgid "Paths configuration"
7588 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7589
7590 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7591 msgctxt "MENU"
7592 msgid "Paths"
7593 msgstr "Mga landas"
7594
7595 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7596 msgid "Sessions configuration"
7597 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7598
7599 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7600 msgctxt "MENU"
7601 msgid "Sessions"
7602 msgstr "Mga laang panahon"
7603
7604 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7605 msgid "Edit site notice"
7606 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7607
7608 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7609 msgctxt "MENU"
7610 msgid "Site notice"
7611 msgstr "Pabatid ng sityo"
7612
7613 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7614 msgid "Snapshots configuration"
7615 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7616
7617 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7618 msgctxt "MENU"
7619 msgid "Snapshots"
7620 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7621
7622 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7623 msgid "Set site license"
7624 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7625
7626 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7627 msgctxt "MENU"
7628 msgid "License"
7629 msgstr "Mga lisensiya"
7630
7631 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7632 msgid "Plugins configuration"
7633 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7634
7635 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7636 msgctxt "MENU"
7637 msgid "Plugins"
7638 msgstr "Mga pampasak"
7639
7640 #. TRANS: Client error 401.
7641 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7642 msgstr ""
7643 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7644 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7645
7646 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7647 msgid "No application for that consumer key."
7648 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7649
7650 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7651 msgid "Not allowed to use API."
7652 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7653
7654 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7655 msgid "Bad access token."
7656 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7657
7658 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7659 msgid "No user for that token."
7660 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7661
7662 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7663 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7664 msgid "Could not authenticate you."
7665 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7666
7667 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7668 msgid "Could not create anonymous consumer."
7669 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7670
7671 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7672 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7673 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7674
7675 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7676 msgid ""
7677 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7678 msgstr ""
7679 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
7680 "kahalip ng kahilingan."
7681
7682 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7683 msgid "Could not issue access token."
7684 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
7685
7686 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7687 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7688 msgstr ""
7689 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
7690 "OAuth."
7691
7692 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7693 msgid "Database error updating OAuth application user."
7694 msgstr ""
7695 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
7696 "OAuth."
7697
7698 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7699 msgid "Tried to revoke unknown token."
7700 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
7701
7702 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7703 msgid "Failed to delete revoked token."
7704 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
7705
7706 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7707 msgid "Icon"
7708 msgstr "Kinatawang larawan"
7709
7710 #. TRANS: Form guide.
7711 msgid "Icon for this application"
7712 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7713
7714 #. TRANS: Form input field label for application name.
7715 msgid "Name"
7716 msgstr "Pangalan"
7717
7718 #. TRANS: Form input field instructions.
7719 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7720 #, php-format
7721 msgid "Describe your application in %d character"
7722 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7723 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7724 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7725
7726 #. TRANS: Form input field instructions.
7727 msgid "Describe your application"
7728 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7729
7730 #. TRANS: Form input field label.
7731 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7732 #. TRANS: Field label for description of list.
7733 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7734 msgid "Description"
7735 msgstr "Paglalarawan"
7736
7737 #. TRANS: Form input field instructions.
7738 msgid "URL of the homepage of this application"
7739 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7740
7741 #. TRANS: Form input field label.
7742 msgid "Source URL"
7743 msgstr "Pinagmulang URL"
7744
7745 #. TRANS: Form input field instructions.
7746 msgid "Organization responsible for this application"
7747 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7748
7749 #. TRANS: Form input field label.
7750 msgid "Organization"
7751 msgstr "Samahan"
7752
7753 #. TRANS: Form input field instructions.
7754 msgid "URL for the homepage of the organization"
7755 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7756
7757 #. TRANS: Form input field instructions.
7758 msgid "URL to redirect to after authentication"
7759 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7760
7761 #. TRANS: Radio button label for application type
7762 msgid "Browser"
7763 msgstr "Pantingin-tingin"
7764
7765 #. TRANS: Radio button label for application type
7766 msgid "Desktop"
7767 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7768
7769 #. TRANS: Form guide.
7770 msgid "Type of application, browser or desktop"
7771 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7772
7773 #. TRANS: Radio button label for access type.
7774 msgid "Read-only"
7775 msgstr "Mababasa lamang"
7776
7777 #. TRANS: Radio button label for access type.
7778 msgid "Read-write"
7779 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7780
7781 #. TRANS: Form guide.
7782 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7783 msgstr ""
7784 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7785 "makakabasa at makakasulat"
7786
7787 #. TRANS: Submit button title.
7788 msgid "Cancel"
7789 msgstr "Huwag ituloy"
7790
7791 #. TRANS: Submit button title.
7792 #. TRANS: Button text to save a list.
7793 msgid "Save"
7794 msgstr "Sagipin"
7795
7796 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7797 msgid "Unknown application"
7798 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7799
7800 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7801 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7802 msgid " by "
7803 msgstr "ng "
7804
7805 #. TRANS: Application access type
7806 msgid "read-write"
7807 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7808
7809 #. TRANS: Application access type
7810 msgid "read-only"
7811 msgstr "mababasa lamang"
7812
7813 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7814 #, php-format
7815 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7816 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7817
7818 #. TRANS: Access token in the application list.
7819 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7820 #, php-format
7821 msgid "Access token starting with: %s"
7822 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7823
7824 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7825 msgctxt "BUTTON"
7826 msgid "Revoke"
7827 msgstr "Bawiin"
7828
7829 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7830 msgid "Author element must contain a name element."
7831 msgstr ""
7832 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7833
7834 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7835 msgid "Do not use this method!"
7836 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7837
7838 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7839 #, php-format
7840 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7841 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7842
7843 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7844 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7845 #, php-format
7846 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7847 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7848
7849 #. TRANS: Title.
7850 msgid "Notices where this attachment appears"
7851 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7852
7853 #. TRANS: Title.
7854 msgid "Tags for this attachment"
7855 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7856
7857 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7858 msgid "Password changing failed."
7859 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7860
7861 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7862 msgid "Password changing is not allowed."
7863 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7864
7865 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7866 msgid "Block"
7867 msgstr "Hadlangan"
7868
7869 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7870 msgid "Block this user"
7871 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7872
7873 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7874 msgctxt "BUTTON"
7875 msgid "Cancel join request"
7876 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7877
7878 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7879 msgctxt "BUTTON"
7880 msgid "Cancel subscription request"
7881 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7882
7883 #. TRANS: Title for command results.
7884 msgid "Command results"
7885 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7886
7887 #. TRANS: Title for command results.
7888 msgid "AJAX error"
7889 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7890
7891 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7892 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7893 msgid "Command complete"
7894 msgstr "Buo na ang utos"
7895
7896 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7897 msgid "Command failed"
7898 msgstr "Nabigo ang utos"
7899
7900 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7901 msgid "Notice with that id does not exist."
7902 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7903
7904 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7905 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7906 msgid "User has no last notice."
7907 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7908
7909 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7910 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7911 #, php-format
7912 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7913 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7914
7915 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7916 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7917 #, php-format
7918 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7919 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7920
7921 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7922 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7923 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7924
7925 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7926 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7927 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7928
7929 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7930 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7931 #, php-format
7932 msgid "Nudge sent to %s."
7933 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7934
7935 #. TRANS: User statistics text.
7936 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7937 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7938 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7939 #, php-format
7940 msgid ""
7941 "Subscriptions: %1$s\n"
7942 "Subscribers: %2$s\n"
7943 "Notices: %3$s"
7944 msgstr ""
7945 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7946 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7947 "Mga pabatid: %3$s"
7948
7949 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7950 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7951 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7952
7953 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7954 msgid "Notice marked as fave."
7955 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7956
7957 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7958 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7959 #, php-format
7960 msgid "%1$s joined group %2$s."
7961 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7962
7963 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7964 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7965 #, php-format
7966 msgid "%1$s left group %2$s."
7967 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7968
7969 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7970 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7971 #, php-format
7972 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7973 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7974
7975 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7976 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7977 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7978 #, php-format
7979 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7980 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7981 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7982 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7983
7984 #. TRANS: Separator for list of tags.
7985 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7986 msgid ", "
7987 msgstr ", "
7988
7989 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7990 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7991 #, php-format
7992 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7993 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7994
7995 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7996 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7997 #, php-format
7998 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7999 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
8000
8001 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8002 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8003 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
8004 #, php-format
8005 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8006 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8007 msgstr[0] ""
8008 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
8009 msgstr[1] ""
8010 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
8011
8012 #. TRANS: Whois output.
8013 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8014 #, php-format
8015 msgctxt "WHOIS"
8016 msgid "%1$s (%2$s)"
8017 msgstr "%1$s (%2$s)"
8018
8019 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8020 #, php-format
8021 msgid "Fullname: %s"
8022 msgstr "Buong pangalan: %s"
8023
8024 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8025 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8026 #. TRANS: %s is a location.
8027 #, php-format
8028 msgid "Location: %s"
8029 msgstr "Kinalalagyan: %s"
8030
8031 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8032 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8033 #. TRANS: %s is a homepage.
8034 #, php-format
8035 msgid "Homepage: %s"
8036 msgstr "Bahay-pahina: %s"
8037
8038 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8039 #, php-format
8040 msgid "About: %s"
8041 msgstr "Patungkol sa: %s"
8042
8043 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8044 #. TRANS: %s is a remote profile.
8045 #, php-format
8046 msgid ""
8047 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8048 "same server."
8049 msgstr ""
8050 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
8051 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
8052
8053 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8054 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8055 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8056 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8057 #, php-format
8058 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8059 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8060 msgstr[0] ""
8061 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8062 msgstr[1] ""
8063 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8064 "$d."
8065
8066 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8067 msgid "You can't send a message to this user."
8068 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
8069
8070 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8071 msgid "Error sending direct message."
8072 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
8073
8074 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8075 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8076 #, php-format
8077 msgid "Notice from %s repeated."
8078 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
8079
8080 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8081 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8082 #, php-format
8083 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8084 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8085 msgstr[0] ""
8086 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8087 msgstr[1] ""
8088 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8089 "$d."
8090
8091 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8092 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8093 #, php-format
8094 msgid "Reply to %s sent."
8095 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
8096
8097 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8098 msgid "Error saving notice."
8099 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
8100
8101 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8102 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8103 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
8104
8105 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8106 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8107 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
8108
8109 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8110 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8111 #, php-format
8112 msgid "Subscribed to %s."
8113 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
8114
8115 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8116 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8117 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8118 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
8119
8120 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8121 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8122 #, php-format
8123 msgid "Unsubscribed from %s."
8124 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
8125
8126 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8127 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8128 msgid "Command not yet implemented."
8129 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
8130
8131 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8132 msgid "Notification off."
8133 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
8134
8135 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8136 msgid "Can't turn off notification."
8137 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
8138
8139 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8140 msgid "Notification on."
8141 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
8142
8143 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8144 msgid "Can't turn on notification."
8145 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
8146
8147 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8148 msgid "Login command is disabled."
8149 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
8150
8151 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8152 #. TRANS: %s is a logon link..
8153 #, php-format
8154 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8155 msgstr ""
8156 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
8157 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
8158
8159 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8160 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8161 #, php-format
8162 msgid "Unsubscribed %s."
8163 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
8164
8165 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8166 msgid "You are not subscribed to anyone."
8167 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
8168
8169 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8170 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8171 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8172 msgid "You are subscribed to this person:"
8173 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8174 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
8175 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
8176
8177 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8178 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8179 msgid "No one is subscribed to you."
8180 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
8181
8182 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8183 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8184 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8185 msgid "This person is subscribed to you:"
8186 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8187 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
8188 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
8189
8190 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8191 #. TRANS: any group subscriptions.
8192 msgid "You are not a member of any groups."
8193 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
8194
8195 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8196 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8197 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8198 msgid "You are a member of this group:"
8199 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8200 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
8201 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
8202
8203 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8204 msgctxt "COMMANDHELP"
8205 msgid "Commands:"
8206 msgstr "Mga utos:"
8207
8208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8209 msgctxt "COMMANDHELP"
8210 msgid "turn on notifications"
8211 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
8212
8213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8214 msgctxt "COMMANDHELP"
8215 msgid "turn off notifications"
8216 msgstr "patayin ang mga pabatid"
8217
8218 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8219 msgctxt "COMMANDHELP"
8220 msgid "show this help"
8221 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
8222
8223 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8224 msgctxt "COMMANDHELP"
8225 msgid "subscribe to user"
8226 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
8227
8228 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8229 msgctxt "COMMANDHELP"
8230 msgid "lists the groups you have joined"
8231 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
8232
8233 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8234 msgctxt "COMMANDHELP"
8235 msgid "tag a user"
8236 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
8237
8238 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8239 msgctxt "COMMANDHELP"
8240 msgid "untag a user"
8241 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
8242
8243 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8244 msgctxt "COMMANDHELP"
8245 msgid "list the people you follow"
8246 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
8247
8248 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8249 msgctxt "COMMANDHELP"
8250 msgid "list the people that follow you"
8251 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
8252
8253 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8254 msgctxt "COMMANDHELP"
8255 msgid "unsubscribe from user"
8256 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
8257
8258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8259 msgctxt "COMMANDHELP"
8260 msgid "direct message to user"
8261 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
8262
8263 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8264 msgctxt "COMMANDHELP"
8265 msgid "get last notice from user"
8266 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8267
8268 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8269 msgctxt "COMMANDHELP"
8270 msgid "get profile info on user"
8271 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
8272
8273 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8274 msgctxt "COMMANDHELP"
8275 msgid "force user to stop following you"
8276 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
8277
8278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8279 msgctxt "COMMANDHELP"
8280 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8281 msgstr ""
8282 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
8283
8284 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8285 msgctxt "COMMANDHELP"
8286 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8287 msgstr ""
8288 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
8289
8290 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8291 msgctxt "COMMANDHELP"
8292 msgid "repeat a notice with a given id"
8293 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
8294
8295 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8296 msgctxt "COMMANDHELP"
8297 msgid "repeat the last notice from user"
8298 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8299
8300 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8301 msgctxt "COMMANDHELP"
8302 msgid "reply to notice with a given id"
8303 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8304
8305 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8306 msgctxt "COMMANDHELP"
8307 msgid "reply to the last notice from user"
8308 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8309
8310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8311 msgctxt "COMMANDHELP"
8312 msgid "join group"
8313 msgstr "sumali sa pangkat"
8314
8315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8316 msgctxt "COMMANDHELP"
8317 msgid "Get a link to login to the web interface"
8318 msgstr ""
8319 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8320
8321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8322 msgctxt "COMMANDHELP"
8323 msgid "leave group"
8324 msgstr "lisanin ang pangkat"
8325
8326 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8327 msgctxt "COMMANDHELP"
8328 msgid "get your stats"
8329 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8330
8331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8333 msgctxt "COMMANDHELP"
8334 msgid "same as 'off'"
8335 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8336
8337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8338 msgctxt "COMMANDHELP"
8339 msgid "same as 'follow'"
8340 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8341
8342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8343 msgctxt "COMMANDHELP"
8344 msgid "same as 'leave'"
8345 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8346
8347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8348 msgctxt "COMMANDHELP"
8349 msgid "same as 'get'"
8350 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8351
8352 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8353 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8355 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8356 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8357 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8358 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8359 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8360 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8361 msgctxt "COMMANDHELP"
8362 msgid "not yet implemented."
8363 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8364
8365 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8366 msgctxt "COMMANDHELP"
8367 msgid "remind a user to update."
8368 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8369
8370 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8371 msgid "No configuration file found."
8372 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
8373
8374 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8375 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8376 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8377 msgstr ""
8378 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
8379 "lugar:"
8380
8381 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8382 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8383 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
8384
8385 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8386 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8387 msgid "Go to the installer."
8388 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
8389
8390 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8391 msgid "Database error"
8392 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
8393
8394 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8395 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8396 msgctxt "MENU"
8397 msgid "Public"
8398 msgstr "Pangmadla"
8399
8400 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8401 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8402 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8403 msgctxt "MENU"
8404 msgid "Groups"
8405 msgstr "Mga pangkat"
8406
8407 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8408 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8409 msgctxt "MENU"
8410 msgid "Lists"
8411 msgstr "Mga talaan"
8412
8413 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8414 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8415 msgid "Delete"
8416 msgstr "Burahin"
8417
8418 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8419 msgid "Delete this user"
8420 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
8421
8422 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8423 msgid "Change design"
8424 msgstr "Baguhin ang disenyo"
8425
8426 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8427 msgid "Change colours"
8428 msgstr "Baguhin ang mga kulay"
8429
8430 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8431 msgid "Use defaults"
8432 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
8433
8434 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8435 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8436 msgid "Upload file"
8437 msgstr "Ikarga ang talaksan"
8438
8439 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8440 msgid ""
8441 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8442 msgstr ""
8443 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong larawang panlikuran.  Ang "
8444 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay 2MB."
8445
8446 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8447 msgctxt "RADIO"
8448 msgid "On"
8449 msgstr "Buhay"
8450
8451 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8452 msgctxt "RADIO"
8453 msgid "Off"
8454 msgstr "Patay"
8455
8456 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8457 msgid "Design defaults restored."
8458 msgstr "Naipanumbalik ang likas na mga katakdaan ng disenyo."
8459
8460 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8461 #, php-format
8462 msgid "Unable to find services for %s."
8463 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
8464
8465 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8466 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8467 msgid "Disfavor this notice"
8468 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
8469
8470 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8471 msgctxt "BUTTON"
8472 msgid "Disfavor favorite"
8473 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
8474
8475 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8476 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8477 msgid "Favor this notice"
8478 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
8479
8480 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8481 msgctxt "BUTTON"
8482 msgid "Favor"
8483 msgstr "Kagiliwan"
8484
8485 #. TRANS: Feed type name.
8486 msgid "RSS 1.0"
8487 msgstr "RSS 1.0"
8488
8489 #. TRANS: Feed type name.
8490 msgid "RSS 2.0"
8491 msgstr "RSS 2.0"
8492
8493 #. TRANS: Feed type name.
8494 msgid "Atom"
8495 msgstr "Atom"
8496
8497 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8498 msgid "FOAF"
8499 msgstr "FOAF"
8500
8501 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8502 msgid "No author in the feed."
8503 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8504
8505 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8506 #. TRANS: can be associated with a user.
8507 msgid "Cannot import without a user."
8508 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8509
8510 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8511 msgid "Feeds"
8512 msgstr "Mga pasubo"
8513
8514 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8515 msgctxt "TAGS"
8516 msgid "All"
8517 msgstr "Lahat"
8518
8519 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8520 msgid "Tag"
8521 msgstr "Tatak"
8522
8523 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8524 msgid "Choose a tag to narrow list."
8525 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8526
8527 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8528 #, php-format
8529 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8530 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8531
8532 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8533 msgctxt "BUTTON"
8534 msgid "Block"
8535 msgstr "Hadlangan"
8536
8537 #. TRANS: Submit button title.
8538 msgctxt "TOOLTIP"
8539 msgid "Block this user"
8540 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
8541
8542 #. TRANS: Field title on group edit form.
8543 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8544 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8545
8546 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8547 msgid "Describe the group or topic."
8548 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8549
8550 #. TRANS: Text area title for group description.
8551 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8552 #, php-format
8553 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8554 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8555 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8556 msgstr[1] ""
8557 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8558
8559 #. TRANS: Field title on group edit form.
8560 msgid ""
8561 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8562 msgstr ""
8563 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8564 "Rehiyon), Bansa\"."
8565
8566 #. TRANS: Field label on group edit form.
8567 msgid "Aliases"
8568 msgstr "Mga taguri"
8569
8570 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8571 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8572 #, php-format
8573 msgid ""
8574 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8575 "alias allowed."
8576 msgid_plural ""
8577 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8578 "aliases allowed."
8579 msgstr[0] ""
8580 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8581 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8582 msgstr[1] ""
8583 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8584 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8585
8586 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8587 msgid ""
8588 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8589 msgstr ""
8590 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8591 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8592
8593 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8594 msgctxt "GROUPADMIN"
8595 msgid "Admin"
8596 msgstr "Tagapangasiwa"
8597
8598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8599 msgctxt "MENU"
8600 msgid "Group"
8601 msgstr "Pangkat"
8602
8603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8604 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8605 #, php-format
8606 msgctxt "TOOLTIP"
8607 msgid "%s group"
8608 msgstr "Pangkat ng %s"
8609
8610 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8611 msgctxt "MENU"
8612 msgid "Members"
8613 msgstr "Mga kasapi"
8614
8615 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8616 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8617 #, php-format
8618 msgctxt "TOOLTIP"
8619 msgid "%s group members"
8620 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8621
8622 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8623 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8624 #, php-format
8625 msgctxt "MENU"
8626 msgid "Pending members (%d)"
8627 msgid_plural "Pending members (%d)"
8628 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8629 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8630
8631 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8632 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8633 #, php-format
8634 msgctxt "TOOLTIP"
8635 msgid "%s pending members"
8636 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8637
8638 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8639 msgctxt "MENU"
8640 msgid "Blocked"
8641 msgstr "Hinarang"
8642
8643 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8644 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8645 #, php-format
8646 msgctxt "TOOLTIP"
8647 msgid "%s blocked users"
8648 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8649
8650 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8651 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8652 msgctxt "MENU"
8653 msgid "Admin"
8654 msgstr "Tagapangasiwa"
8655
8656 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8657 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8658 #, php-format
8659 msgctxt "TOOLTIP"
8660 msgid "Edit %s group properties"
8661 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8662
8663 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8664 msgctxt "MENU"
8665 msgid "Logo"
8666 msgstr "Logo"
8667
8668 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8669 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8670 #, php-format
8671 msgctxt "TOOLTIP"
8672 msgid "Add or edit %s logo"
8673 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8674
8675 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8676 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8677 #, php-format
8678 msgctxt "TOOLTIP"
8679 msgid "Add or edit %s design"
8680 msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
8681
8682 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8683 msgid "Group actions"
8684 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8685
8686 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8687 msgid "Popular groups"
8688 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8689
8690 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8691 msgid "Active groups"
8692 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8693
8694 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8695 #. TRANS: %s is a group name.
8696 #, php-format
8697 msgid "Tags in %s group's notices"
8698 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8699
8700 #. TRANS: Client exception 406
8701 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8702 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8703
8704 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8705 msgid "Unsupported image file format."
8706 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8707
8708 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8709 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8710 #, php-format
8711 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8712 msgstr ""
8713 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8714
8715 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8716 msgid "Partial upload."
8717 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8718
8719 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8720 msgid "Not an image or corrupt file."
8721 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8722
8723 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8724 msgid "Lost our file."
8725 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8726
8727 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8728 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8729 msgid "Unknown file type"
8730 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8731
8732 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8733 #, php-format
8734 msgid "%dMB"
8735 msgid_plural "%dMB"
8736 msgstr[0] "%dMB"
8737 msgstr[1] "%dMB"
8738
8739 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8740 #, php-format
8741 msgid "%dkB"
8742 msgid_plural "%dkB"
8743 msgstr[0] "%dkB"
8744 msgstr[1] "%dkB"
8745
8746 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8747 #, php-format
8748 msgid "%dB"
8749 msgid_plural "%dB"
8750 msgstr[0] "%dB"
8751 msgstr[1] "%dB"
8752
8753 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8755 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8756 #, php-format
8757 msgid ""
8758 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8759 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8760 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8761 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8762 "this message."
8763 msgstr ""
8764 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8765 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8766 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8767 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8768 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8769 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8770
8771 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8772 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8773 #, php-format
8774 msgid "Unknown inbox source %d."
8775 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8776
8777 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8778 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8779 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8780
8781 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8782 msgid "Transport cannot be null."
8783 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8784
8785 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8786 msgctxt "BUTTON"
8787 msgid "Invite more colleagues"
8788 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8789
8790 #. TRANS: Button text for joining a group.
8791 msgctxt "BUTTON"
8792 msgid "Join"
8793 msgstr "Sumali"
8794
8795 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8796 msgctxt "BUTTON"
8797 msgid "Leave"
8798 msgstr "Lumisan"
8799
8800 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8801 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8802 msgctxt "MENU"
8803 msgid "Login"
8804 msgstr "Lumagda"
8805
8806 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8807 msgid "Login with a username and password"
8808 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8809
8810 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8811 msgctxt "MENU"
8812 msgid "Register"
8813 msgstr "Magpatala"
8814
8815 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8816 msgid "Sign up for a new account"
8817 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8818
8819 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8820 msgid "Email address confirmation"
8821 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8822
8823 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8824 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8825 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8826 #, php-format
8827 msgid ""
8828 "Hey, %1$s.\n"
8829 "\n"
8830 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8831 "\n"
8832 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8833 "\n"
8834 "\t%3$s\n"
8835 "\n"
8836 "If not, just ignore this message.\n"
8837 "\n"
8838 "Thanks for your time, \n"
8839 "%2$s\n"
8840 msgstr ""
8841 "Hoy, %1$s.\n"
8842 "\n"
8843 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8844 "\n"
8845 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8846 "nasa ibaba:\n"
8847 "\n"
8848 "%3$s\n"
8849 "\n"
8850 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8851 "\n"
8852 "Salamat sa panahon mo, \n"
8853 "%2$s\n"
8854
8855 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8856 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8857 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8858 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8859 #, php-format
8860 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8861 msgstr "Nakikinig na si %1$s sa mga pabatid mo na nasa %2$s."
8862
8863 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8864 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8865 #, php-format
8866 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8867 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8868
8869 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8870 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8871 #, php-format
8872 msgid ""
8873 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8874 "their subscription at %3$s"
8875 msgstr ""
8876 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8877 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8878
8879 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8880 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8881 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8882 #, php-format
8883 msgid ""
8884 "Faithfully yours,\n"
8885 "%1$s.\n"
8886 "\n"
8887 "----\n"
8888 "Change your email address or notification options at %2$s"
8889 msgstr ""
8890 "Tapat sa iyo,\n"
8891 "%1$s.\n"
8892 "\n"
8893 "----\n"
8894 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8895 "sa %2$s"
8896
8897 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8898 #. TRANS: %s is a URL.
8899 #, php-format
8900 msgid "Profile: %s"
8901 msgstr "Balangkas: %s"
8902
8903 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8904 #. TRANS: %s is biographical information.
8905 #, php-format
8906 msgid "Bio: %s"
8907 msgstr "Talambuhay: %s"
8908
8909 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8910 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8911 #, php-format
8912 msgid ""
8913 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8914 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8915 msgstr ""
8916 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8917 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8918 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8919 "doon sa %s."
8920
8921 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8922 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8923 #, php-format
8924 msgid "New email address for posting to %s"
8925 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8926
8927 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8928 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8929 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8930 #, php-format
8931 msgid ""
8932 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8933 "\n"
8934 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8935 "\n"
8936 "More email instructions at %3$s."
8937 msgstr ""
8938 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8939 "\n"
8940 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8941 "\n"
8942 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8943
8944 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8945 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8946 #, php-format
8947 msgid "%s status"
8948 msgstr "Katayuan ni %s"
8949
8950 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8951 msgid "SMS confirmation"
8952 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8953
8954 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8955 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8956 #, php-format
8957 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8958 msgstr ""
8959 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8960 "ito:"
8961
8962 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8963 #. TRANS: %s is the nudging user.
8964 #, php-format
8965 msgid "You have been nudged by %s"
8966 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8967
8968 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8969 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8970 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8971 #, php-format
8972 msgid ""
8973 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8974 "to post some news.\n"
8975 "\n"
8976 "So let's hear from you :)\n"
8977 "\n"
8978 "%3$s\n"
8979 "\n"
8980 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8981 msgstr ""
8982 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8983 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8984 "\n"
8985 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8986 "\n"
8987 "%3$s\n"
8988 "\n"
8989 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8990
8991 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8992 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8993 #, php-format
8994 msgid "New private message from %s"
8995 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8996
8997 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8998 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8999 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9000 #, php-format
9001 msgid ""
9002 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9003 "\n"
9004 "------------------------------------------------------\n"
9005 "%3$s\n"
9006 "------------------------------------------------------\n"
9007 "\n"
9008 "You can reply to their message here:\n"
9009 "\n"
9010 "%4$s\n"
9011 "\n"
9012 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9013 msgstr ""
9014 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
9015 "\n"
9016 "------------------------------------------------------\n"
9017 "%3$s\n"
9018 "------------------------------------------------------\n"
9019 "\n"
9020 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
9021 "\n"
9022 "%4$s\n"
9023 "\n"
9024 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9025
9026 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9027 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9028 #, php-format
9029 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9030 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
9031
9032 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9033 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9034 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9035 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9036 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9037 #, php-format
9038 msgid ""
9039 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9040 "\n"
9041 "The URL of your notice is:\n"
9042 "\n"
9043 "%3$s\n"
9044 "\n"
9045 "The text of your notice is:\n"
9046 "\n"
9047 "%4$s\n"
9048 "\n"
9049 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9050 "\n"
9051 "%5$s"
9052 msgstr ""
9053 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
9054 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
9055 "\n"
9056 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
9057 "\n"
9058 "%3$s\n"
9059 "\n"
9060 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
9061 "\n"
9062 "%4$s\n"
9063 "\n"
9064 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
9065 "\n"
9066 "%5$s"
9067
9068 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9069 #, php-format
9070 msgid ""
9071 "The full conversation can be read here:\n"
9072 "\n"
9073 "\t%s"
9074 msgstr ""
9075 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
9076 "\n"
9077 "%s"
9078
9079 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9080 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9081 #, php-format
9082 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9083 msgstr ""
9084 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
9085
9086 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9087 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9088 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9089 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9090 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9091 #, php-format
9092 msgid ""
9093 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9094 "\n"
9095 "The notice is here:\n"
9096 "\n"
9097 "\t%3$s\n"
9098 "\n"
9099 "It reads:\n"
9100 "\n"
9101 "\t%4$s\n"
9102 "\n"
9103 "%5$sYou can reply back here:\n"
9104 "\n"
9105 "\t%6$s\n"
9106 "\n"
9107 "The list of all @-replies for you here:\n"
9108 "\n"
9109 "%7$s"
9110 msgstr ""
9111 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
9112 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
9113 "\n"
9114 "Naririto ang pabatid:\n"
9115 "\n"
9116 "%3$s\n"
9117 "\n"
9118 "Mababasa rito na:\n"
9119 "\n"
9120 "%4$s\n"
9121 "\n"
9122 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
9123 "\n"
9124 "%6$s\n"
9125 "\n"
9126 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
9127 "\n"
9128 "%7$s"
9129
9130 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9131 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9132 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9133 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9134 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9135 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9136 #, php-format
9137 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9138 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9139
9140 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9141 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9142 #, php-format
9143 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9144 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9145
9146 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9147 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9148 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9149 #, php-format
9150 msgid ""
9151 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9152 "their group membership at %4$s"
9153 msgstr ""
9154 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
9155 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
9156
9157 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9158 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9159 msgstr ""
9160 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
9161 "kahon ng liham."
9162
9163 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9164 msgid ""
9165 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9166 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9167 msgstr ""
9168 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
9169 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
9170 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
9171
9172 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9173 msgctxt "MENU"
9174 msgid "Inbox"
9175 msgstr "Kahong-tanggapan"
9176
9177 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9178 msgid "Your incoming messages."
9179 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
9180
9181 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9182 msgctxt "MENU"
9183 msgid "Outbox"
9184 msgstr "Kahong-labasan"
9185
9186 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9187 msgid "Your sent messages."
9188 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
9189
9190 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9191 msgid "Could not parse message."
9192 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
9193
9194 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9195 msgid "Not a registered user."
9196 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
9197
9198 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9199 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9200 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
9201
9202 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9203 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9204 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
9205
9206 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9207 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9208 #, php-format
9209 msgid "Unsupported message type: %s."
9210 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
9211
9212 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9213 msgid "Make user an admin of the group"
9214 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
9215
9216 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9217 msgctxt "BUTTON"
9218 msgid "Make Admin"
9219 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
9220
9221 #. TRANS: Submit button title.
9222 msgctxt "TOOLTIP"
9223 msgid "Make this user an admin"
9224 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
9225
9226 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9227 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9228 msgstr ""
9229 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
9230 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
9231
9232 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9233 msgid "File exceeds user's quota."
9234 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
9235
9236 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9237 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9238 msgid "File could not be moved to destination directory."
9239 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
9240
9241 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9242 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9243 msgid "Could not determine file's MIME type."
9244 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
9245
9246 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9247 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9248 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9249 #, php-format
9250 msgid ""
9251 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9252 "format."
9253 msgstr ""
9254 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
9255 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
9256
9257 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9258 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9259 #, php-format
9260 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9261 msgstr ""
9262 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
9263 "ito."
9264
9265 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9266 msgid "Send a direct notice"
9267 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
9268
9269 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9270 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9271 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9272 msgid "Select recipient:"
9273 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9274
9275 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9276 msgid "No mutual subscribers."
9277 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9278
9279 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9280 msgid "To"
9281 msgstr "Para kay"
9282
9283 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9284 msgctxt "Send button for sending notice"
9285 msgid "Send"
9286 msgstr "Ipadala"
9287
9288 #. TRANS: Header in message list.
9289 msgid "Messages"
9290 msgstr "Mga mensahe"
9291
9292 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9293 #. TRANS: Followed by notice source.
9294 msgid "from"
9295 msgstr "mula sa"
9296
9297 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9298 msgctxt "SOURCE"
9299 msgid "web"
9300 msgstr "web"
9301
9302 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9303 msgctxt "SOURCE"
9304 msgid "xmpp"
9305 msgstr "xmpp"
9306
9307 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9308 msgctxt "SOURCE"
9309 msgid "mail"
9310 msgstr "liham"
9311
9312 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9313 msgctxt "SOURCE"
9314 msgid "omb"
9315 msgstr "omb"
9316
9317 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9318 msgctxt "SOURCE"
9319 msgid "api"
9320 msgstr "api"
9321
9322 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9323 msgid "Cannot get author for activity."
9324 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9325
9326 #. TRANS: Client exception.
9327 msgid "Bookmark not posted to this group."
9328 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9329
9330 #. TRANS: Client exception.
9331 msgid "Object not posted to this user."
9332 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9333
9334 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9335 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9336 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9337
9338 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9339 msgid "Nickname cannot be empty."
9340 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9341
9342 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9343 #, php-format
9344 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9345 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9346 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
9347 msgstr[1] ""
9348 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
9349
9350 #. TRANS: Form legend for notice form.
9351 msgid "Send a notice"
9352 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9353
9354 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9355 #, php-format
9356 msgid "What's up, %s?"
9357 msgstr "Anong balita, %s?"
9358
9359 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9360 msgid "Attach"
9361 msgstr "Ilakip"
9362
9363 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9364 msgid "Attach a file."
9365 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9366
9367 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9368 msgid "Share my location"
9369 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9370
9371 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9372 msgid "Do not share my location"
9373 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9374
9375 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9376 msgid ""
9377 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9378 "try again later"
9379 msgstr ""
9380 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9381 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9382
9383 #. TRANS: Header in notice list.
9384 #. TRANS: Header for Notices section.
9385 msgctxt "HEADER"
9386 msgid "Notices"
9387 msgstr "Mga pabatid"
9388
9389 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9390 msgctxt "SEPARATOR"
9391 msgid ", "
9392 msgstr ", "
9393
9394 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9395 #, fuzzy
9396 msgid " â–¸ "
9397 msgstr "â–¶ "
9398
9399 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9400 msgid "N"
9401 msgstr "H"
9402
9403 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9404 msgid "S"
9405 msgstr "T"
9406
9407 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9408 msgid "E"
9409 msgstr "S"
9410
9411 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9412 msgid "W"
9413 msgstr "K"
9414
9415 #. TRANS: Coordinates message.
9416 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9417 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9418 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9419 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9420 #, php-format
9421 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9422 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9423
9424 #. TRANS: Followed by geo location.
9425 msgid "at"
9426 msgstr "sa"
9427
9428 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9429 msgid "in context"
9430 msgstr "sa loob ng diwa"
9431
9432 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9433 msgid "Repeated by"
9434 msgstr "Unulit ni"
9435
9436 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9437 msgid "Reply to this notice"
9438 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9439
9440 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9441 msgid "Reply"
9442 msgstr "Tumugon"
9443
9444 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9445 msgid "Delete this notice"
9446 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9447
9448 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9449 msgid "Notice repeated."
9450 msgstr "Inulit ang pabatid."
9451
9452 #. TRANS: Field label for notice text.
9453 msgid "Update your status..."
9454 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9455
9456 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9457 msgid "Nudge this user"
9458 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9459
9460 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9461 msgctxt "BUTTON"
9462 msgid "Nudge"
9463 msgstr "Dunggulin"
9464
9465 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9466 msgid "Send a nudge to this user."
9467 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9468
9469 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9470 msgid "Error inserting new profile."
9471 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9472
9473 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9474 msgid "Error inserting avatar."
9475 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9476
9477 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9478 msgid "Error inserting remote profile."
9479 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9480
9481 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9482 msgid "Duplicate notice."
9483 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9484
9485 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9486 msgid "Could not insert new subscription."
9487 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9488
9489 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9490 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9491 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9492
9493 #. TRANS: Field label for list.
9494 msgctxt "LABEL"
9495 msgid "List"
9496 msgstr "Talaan"
9497
9498 #. TRANS: Field title for list.
9499 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9500 msgstr ""
9501 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9502
9503 #. TRANS: Field title for description of list.
9504 msgid "Describe the list or topic."
9505 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9506
9507 #. TRANS: Field title for description of list.
9508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9509 #, php-format
9510 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9511 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9512 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9513 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9514
9515 #. TRANS: Button title to delete a list.
9516 msgid "Delete this list."
9517 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9518
9519 #. TRANS: Header in list edit form.
9520 msgid "Add or remove people"
9521 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9522
9523 #. TRANS: Header in list edit form.
9524 msgctxt "HEADER"
9525 msgid "Search"
9526 msgstr "Hanapin"
9527
9528 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9529 msgctxt "MENU"
9530 msgid "List"
9531 msgstr "Talaan"
9532
9533 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9534 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9535 #, php-format
9536 msgid "%1$s list by %2$s."
9537 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9538
9539 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9540 msgctxt "MENU"
9541 msgid "Listed"
9542 msgstr "Naitala na"
9543
9544 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9545 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9546 msgctxt "MENU"
9547 msgid "Subscribers"
9548 msgstr "Mga nagpapasipi"
9549
9550 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9551 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9552 #, php-format
9553 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9554 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9555
9556 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9557 msgctxt "MENU"
9558 msgid "Edit"
9559 msgstr "Baguhin"
9560
9561 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9562 #. TRANS: %s is a list.
9563 #, php-format
9564 msgid "Edit %s list by you."
9565 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9566
9567 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9568 msgid "Tagged"
9569 msgstr "Natatakan na"
9570
9571 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9572 msgid "Edit list settings."
9573 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9574
9575 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9576 msgid "Edit"
9577 msgstr "Baguhin"
9578
9579 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9580 msgctxt "MODE"
9581 msgid "Private"
9582 msgstr "Pribado"
9583
9584 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9585 msgctxt "MENU"
9586 msgid "List Subscriptions"
9587 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9588
9589 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9590 #. TRANS: %s is a user nickname.
9591 #, php-format
9592 msgctxt "TOOLTIP"
9593 msgid "Lists subscribed to by %s."
9594 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9595
9596 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9597 #. TRANS: %s is a user nickname.
9598 #, php-format
9599 msgctxt "MENU"
9600 msgid "Lists with %s"
9601 msgstr "Mga talaang may %s"
9602
9603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9604 #. TRANS: %s is a user nickname.
9605 #, php-format
9606 msgctxt "TOOLTIP"
9607 msgid "Lists with %s."
9608 msgstr "Mga talaang may %s."
9609
9610 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9611 #. TRANS: %s is a user nickname.
9612 #, php-format
9613 msgctxt "MENU"
9614 msgid "Lists by %s"
9615 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9616
9617 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9618 #. TRANS: %s is a user nickname.
9619 #, php-format
9620 msgctxt "TOOLTIP"
9621 msgid "Lists by %s."
9622 msgstr "Mga talaan ng %s."
9623
9624 #. TRANS: Label in lists widget.
9625 msgctxt "LABEL"
9626 msgid "Your lists"
9627 msgstr "Mga talaan on"
9628
9629 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9630 msgctxt "LEGEND"
9631 msgid "Edit lists"
9632 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9633
9634 #. TRANS: Label in self tags widget.
9635 msgctxt "LABEL"
9636 msgid "Tags"
9637 msgstr "Mga tatak"
9638
9639 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9640 msgid "Popular lists"
9641 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9642
9643 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9644 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9645 #, php-format
9646 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9647 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9648
9649 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9650 #, php-format
9651 msgid "Lists with you"
9652 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9653
9654 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9655 #. TRANS: %s is a profile name.
9656 #, php-format
9657 msgid "Lists with %s"
9658 msgstr "Mga talaang may %s"
9659
9660 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9661 msgid "List subscriptions"
9662 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9663
9664 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9665 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9666 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9667 msgctxt "MENU"
9668 msgid "Profile"
9669 msgstr "Balangkas"
9670
9671 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9672 msgid "Your profile"
9673 msgstr "Balangkas mo"
9674
9675 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9676 msgctxt "MENU"
9677 msgid "Replies"
9678 msgstr "Mga tugon"
9679
9680 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9681 msgctxt "MENU"
9682 msgid "Favorites"
9683 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9684
9685 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9686 msgctxt "FIXME"
9687 msgid "User"
9688 msgstr "Tagagamit"
9689
9690 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9691 msgctxt "MENU"
9692 msgid "Messages"
9693 msgstr "Mga mensahe"
9694
9695 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9696 msgid "Your incoming messages"
9697 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9698
9699 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9700 msgid "Unknown"
9701 msgstr "Hindi nalalaman"
9702
9703 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9704 msgctxt "plugin"
9705 msgid "Disable"
9706 msgstr "Huwag paganahin"
9707
9708 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9709 msgctxt "plugin"
9710 msgid "Enable"
9711 msgstr "Paganahin"
9712
9713 msgctxt "plugin-description"
9714 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9715 msgstr ""
9716 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9717
9718 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9719 msgctxt "MENU"
9720 msgid "Settings"
9721 msgstr "Mga katakdaan"
9722
9723 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9724 msgid "Change your personal settings."
9725 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9726
9727 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9728 msgid "Site configuration."
9729 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9730
9731 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9732 msgctxt "MENU"
9733 msgid "Logout"
9734 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9735
9736 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9737 msgid "Logout from the site."
9738 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9739
9740 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9741 msgid "Login to the site."
9742 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9743
9744 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9745 msgctxt "MENU"
9746 msgid "Search"
9747 msgstr "Maghanap"
9748
9749 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9750 msgid "Search the site."
9751 msgstr "Maghanap sa sityo."
9752
9753 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9754 msgid "Following"
9755 msgstr "Sinusundan si"
9756
9757 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9758 msgid "Followers"
9759 msgstr "Mga tagasunod"
9760
9761 #. TRANS: Label for user statistics.
9762 msgid "User ID"
9763 msgstr "ID ng tagagamit"
9764
9765 #. TRANS: Label for user statistics.
9766 msgid "Member since"
9767 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9768
9769 #. TRANS: Label for user statistics.
9770 msgid "Notices"
9771 msgstr "Mga pabatid"
9772
9773 #. TRANS: Label for user statistics.
9774 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9775 msgid "Daily average"
9776 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9777
9778 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9779 msgid "Groups"
9780 msgstr "Mga pangkat"
9781
9782 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9783 msgid "Lists"
9784 msgstr "Mga talaan"
9785
9786 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9787 msgid "Unimplemented method."
9788 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9789
9790 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9791 msgid "User groups"
9792 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9793
9794 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9795 msgctxt "MENU"
9796 msgid "Recent tags"
9797 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9798
9799 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9800 msgid "Recent tags"
9801 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9802
9803 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9804 msgctxt "MENU"
9805 msgid "Featured"
9806 msgstr "Itinatampok"
9807
9808 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9809 msgctxt "MENU"
9810 msgid "Popular"
9811 msgstr "Tanyag"
9812
9813 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9814 msgid "No return-to arguments."
9815 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9816
9817 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9818 msgid "Repeat this notice?"
9819 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9820
9821 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9822 msgid "Repeat this notice."
9823 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9824
9825 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9826 #, php-format
9827 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9828 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9829
9830 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9831 msgid "Page not found."
9832 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9833
9834 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9835 msgctxt "TITLE"
9836 msgid "Sandbox"
9837 msgstr "Kahong-buhanginan"
9838
9839 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9840 msgid "Sandbox this user"
9841 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9842
9843 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9844 msgid "Search site"
9845 msgstr "Maghanap sa sityo"
9846
9847 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9848 #. TRANS: for searching can be entered.
9849 msgid "Keyword(s)"
9850 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9851
9852 #. TRANS: Button text for searching site.
9853 #. TRANS: Button text to search profiles.
9854 msgctxt "BUTTON"
9855 msgid "Search"
9856 msgstr "Maghanap"
9857
9858 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9859 msgid ""
9860 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9861 "* Try different keywords.\n"
9862 "* Try more general keywords.\n"
9863 "* Try fewer keywords.\n"
9864 msgstr ""
9865 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9866 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9867 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9868 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
9869
9870 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9871 #, php-format
9872 msgid ""
9873 "\n"
9874 "You can also try your search on other engines:\n"
9875 "\n"
9876 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9877 "site.server%%%%)\n"
9878 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9879 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9880 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9881 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9882 msgstr ""
9883 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9884 "\n"
9885 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9886 "site.server%%%%)\n"
9887 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9888 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9889 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9890 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9891
9892 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9893 msgctxt "MENU"
9894 msgid "People"
9895 msgstr "Mga tao"
9896
9897 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9898 msgid "Find people on this site"
9899 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9900
9901 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9902 msgctxt "MENU"
9903 msgid "Notices"
9904 msgstr "Mga pabatid"
9905
9906 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9907 msgid "Find content of notices"
9908 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9909
9910 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9911 msgid "Find groups on this site"
9912 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9913
9914 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9915 msgctxt "MENU"
9916 msgid "Help"
9917 msgstr "Tulong"
9918
9919 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9920 msgctxt "MENU"
9921 msgid "About"
9922 msgstr "Patungkol"
9923
9924 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9925 msgctxt "MENU"
9926 msgid "FAQ"
9927 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9928
9929 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9930 msgctxt "MENU"
9931 msgid "TOS"
9932 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9933
9934 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9935 msgctxt "MENU"
9936 msgid "Privacy"
9937 msgstr "Pagsasarilinan"
9938
9939 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9940 msgctxt "MENU"
9941 msgid "Source"
9942 msgstr "Pinagmulan"
9943
9944 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9945 msgctxt "MENU"
9946 msgid "Version"
9947 msgstr "Bersyon"
9948
9949 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9950 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9951 msgctxt "MENU"
9952 msgid "Contact"
9953 msgstr "Kaugnayan"
9954
9955 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9956 msgctxt "MENU"
9957 msgid "Badge"
9958 msgstr "Tsapa"
9959
9960 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9961 msgid "Untitled section"
9962 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9963
9964 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9965 msgid "More..."
9966 msgstr "Damihan pa..."
9967
9968 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9969 msgctxt "HEADER"
9970 msgid "Settings"
9971 msgstr "Mga katakdaan"
9972
9973 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9974 msgid "Change your profile settings"
9975 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9976
9977 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9978 msgctxt "MENU"
9979 msgid "Avatar"
9980 msgstr "Huwaran"
9981
9982 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9983 msgid "Upload an avatar"
9984 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9985
9986 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9987 msgctxt "MENU"
9988 msgid "Password"
9989 msgstr "Hudyat"
9990
9991 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9992 msgid "Change your password"
9993 msgstr "Palitan ang hudyat"
9994
9995 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9996 msgctxt "MENU"
9997 msgid "Email"
9998 msgstr "E-liham"
9999
10000 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10001 msgid "Change email handling"
10002 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
10003
10004 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10005 msgid "Design your profile"
10006 msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"
10007
10008 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10009 msgctxt "MENU"
10010 msgid "URL"
10011 msgstr "URL"
10012
10013 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10014 msgid "URL shorteners"
10015 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
10016
10017 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10018 msgctxt "MENU"
10019 msgid "IM"
10020 msgstr "Biglaang Mensahe"
10021
10022 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10023 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10024 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
10025
10026 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10027 msgctxt "MENU"
10028 msgid "SMS"
10029 msgstr "SMS"
10030
10031 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10032 msgid "Updates by SMS"
10033 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
10034
10035 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10036 msgctxt "MENU"
10037 msgid "Connections"
10038 msgstr "Mga ugnay"
10039
10040 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10041 msgid "Authorized connected applications"
10042 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
10043
10044 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10045 msgctxt "TITLE"
10046 msgid "Silence"
10047 msgstr "Katahimikan"
10048
10049 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10050 msgid "Silence this user"
10051 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
10052
10053 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10054 msgctxt "MENU"
10055 msgid "Subscriptions"
10056 msgstr "Mga pagpapasipi"
10057
10058 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10059 #. TRANS: %s is a user nickname.
10060 #, php-format
10061 msgid "People %s subscribes to."
10062 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
10063
10064 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10065 #. TRANS: %s is a user nickname.
10066 #, php-format
10067 msgid "People subscribed to %s."
10068 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
10069
10070 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10071 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10072 #, php-format
10073 msgctxt "MENU"
10074 msgid "Pending (%d)"
10075 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
10076
10077 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10078 #, php-format
10079 msgid "Approve pending subscription requests."
10080 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
10081
10082 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10083 #. TRANS: %s is a user nickname.
10084 #, php-format
10085 msgid "Groups %s is a member of."
10086 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
10087
10088 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10089 #. TRANS: %s is a user nickname.
10090 #, php-format
10091 msgid "List subscriptions by %s."
10092 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
10093
10094 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10095 msgctxt "MENU"
10096 msgid "Invite"
10097 msgstr "Anyayahan"
10098
10099 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10100 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10101 #, php-format
10102 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10103 msgstr ""
10104 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
10105
10106 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10107 msgid "Subscribe to this user"
10108 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
10109
10110 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10111 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10112 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
10113
10114 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10115 msgid "People Tagcloud as tagged"
10116 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
10117
10118 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10119 msgctxt "NOTAGS"
10120 msgid "None"
10121 msgstr "Wala"
10122
10123 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10124 msgid "Invalid theme name."
10125 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
10126
10127 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10128 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10129 msgstr ""
10130 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
10131 "walang pagtangkilik ng ZIP."
10132
10133 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10134 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10135 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
10136
10137 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10138 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10139 msgid "Failed saving theme."
10140 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
10141
10142 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10143 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10144 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
10145
10146 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10147 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10148 #, php-format
10149 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10150 msgid_plural ""
10151 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10152 msgstr[0] ""
10153 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
10154 "siniksik."
10155 msgstr[1] ""
10156 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
10157 "hindi siniksik."
10158
10159 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10160 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10161 msgstr ""
10162 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
10163 "display.css"
10164
10165 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10166 msgid ""
10167 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10168 "digits, underscore, and minus sign."
10169 msgstr ""
10170 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
10171 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
10172 "bantas ng pagbawas."
10173
10174 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10175 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10176 msgstr ""
10177 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
10178 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
10179
10180 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10181 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10182 #, php-format
10183 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10184 msgstr ""
10185 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
10186
10187 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10188 msgid "Error opening theme archive."
10189 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
10190
10191 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10192 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10193 #, php-format
10194 msgid "Show reply"
10195 msgid_plural "Show all %d replies"
10196 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
10197 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
10198
10199 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10200 msgctxt "FAVELIST"
10201 msgid "You"
10202 msgstr "Ikaw"
10203
10204 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10205 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10206 #, php-format
10207 msgctxt "FAVELIST"
10208 msgid "%1$s and %2$s"
10209 msgstr "%1$s at %2$s"
10210
10211 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10212 msgctxt "FAVELIST"
10213 msgid "You have favored this notice."
10214 msgstr "Kinagiliwan mo ang pabatid na ito."
10215
10216 #. TRANS: List message for favoured notices.
10217 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10218 #, php-format
10219 msgid "One person has favored this notice."
10220 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10221 msgstr[0] "Isang tao ang gumiliw sa paunawang ito."
10222 msgstr[1] "%d mga tao ang gumigiliw sa paunawang ito."
10223
10224 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10225 msgctxt "REPEATLIST"
10226 msgid "You have repeated this notice."
10227 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
10228
10229 #. TRANS: List message for repeated notices.
10230 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10231 #, php-format
10232 msgid "One person has repeated this notice."
10233 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10234 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
10235 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
10236
10237 #. TRANS: Form legend.
10238 #, php-format
10239 msgid "Search and list people"
10240 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
10241
10242 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10243 msgid "Everything"
10244 msgstr "Lahat ng bagay"
10245
10246 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10247 msgid "Fullname"
10248 msgstr "Buong pangalan"
10249
10250 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10251 msgid "URI (Remote users)"
10252 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
10253
10254 #. TRANS: Dropdown field label.
10255 msgctxt "LABEL"
10256 msgid "Search in"
10257 msgstr "Maghanap sa"
10258
10259 #. TRANS: Dropdown field title.
10260 msgid "Choose a field to search."
10261 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
10262
10263 #. TRANS: Form legend.
10264 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10265 #, php-format
10266 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10267 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
10268
10269 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10270 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10271 #, php-format
10272 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10273 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
10274
10275 #. TRANS: Title for top posters section.
10276 msgid "Top posters"
10277 msgstr "Pangunahing mga karatula"
10278
10279 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10280 msgctxt "SENDTO"
10281 msgid "Everyone"
10282 msgstr "Lahat"
10283
10284 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10285 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10286 #, php-format
10287 msgid "My colleagues at %s"
10288 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
10289
10290 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10291 msgctxt "LABEL"
10292 msgid "To:"
10293 msgstr "Para kay:"
10294
10295 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10296 msgid "Private?"
10297 msgstr "Pansarili?"
10298
10299 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10300 #, php-format
10301 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10302 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10303
10304 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10305 msgctxt "TITLE"
10306 msgid "Unblock"
10307 msgstr "Huwag hadlangan"
10308
10309 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10310 msgctxt "TITLE"
10311 msgid "Unsandbox"
10312 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10313
10314 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10315 msgid "Unsandbox this user"
10316 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10317
10318 #. TRANS: Title for unsilence form.
10319 msgid "Unsilence"
10320 msgstr "Huwag patahimikin"
10321
10322 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10323 msgid "Unsilence this user"
10324 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10325
10326 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10327 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10328 msgid "Unsubscribe from this user"
10329 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10330
10331 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10332 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10333 msgctxt "BUTTON"
10334 msgid "Unsubscribe"
10335 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10336
10337 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10338 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10339 #, php-format
10340 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10341 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
10342
10343 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10344 msgid "Not allowed to log in."
10345 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10346
10347 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10348 msgid "a few seconds ago"
10349 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10350
10351 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10352 msgid "about a minute ago"
10353 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10354
10355 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10356 #, php-format
10357 msgid "about one minute ago"
10358 msgid_plural "about %d minutes ago"
10359 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
10360 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
10361
10362 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10363 msgid "about an hour ago"
10364 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10365
10366 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10367 #, php-format
10368 msgid "about one hour ago"
10369 msgid_plural "about %d hours ago"
10370 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
10371 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
10372
10373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10374 msgid "about a day ago"
10375 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10376
10377 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10378 #, php-format
10379 msgid "about one day ago"
10380 msgid_plural "about %d days ago"
10381 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
10382 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
10383
10384 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10385 msgid "about a month ago"
10386 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10387
10388 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10389 #, php-format
10390 msgid "about one month ago"
10391 msgid_plural "about %d months ago"
10392 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
10393 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
10394
10395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10396 msgid "about a year ago"
10397 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10398
10399 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10400 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10401 #, php-format
10402 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10403 msgstr ""
10404 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
10405 "mga panitik."
10406
10407 #. TRANS: Exception.
10408 msgid "Invalid XML."
10409 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10410
10411 #. TRANS: Exception.
10412 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10413 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10414
10415 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10416 #, php-format
10417 msgid "Getting backup from file '%s'."
10418 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10419
10420 #~ msgid ""
10421 #~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
10422 #~ "\n"
10423 #~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
10424 #~ "people you know and people who interest you.\n"
10425 #~ "\n"
10426 #~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
10427 #~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
10428 #~ "people who share your interests.\n"
10429 #~ "\n"
10430 #~ "%1$s said:\n"
10431 #~ "\n"
10432 #~ "%4$s\n"
10433 #~ "\n"
10434 #~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
10435 #~ "\n"
10436 #~ "%5$s\n"
10437 #~ "\n"
10438 #~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
10439 #~ "invitation.\n"
10440 #~ "\n"
10441 #~ "%6$s\n"
10442 #~ "\n"
10443 #~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
10444 #~ "time.\n"
10445 #~ "\n"
10446 #~ "Sincerely, %2$s\n"
10447 #~ msgstr ""
10448 #~ "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s (%3$s).\n"
10449 #~ "\n"
10450 #~ "Ang %2$s ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na nagpapahintulot "
10451 #~ "sa iyong makabalita sa mga taong kakilala mo at mga taong kinagigiliwan "
10452 #~ "mo. \n"
10453 #~ "Maaari ka ring makapagbahagi ng balita sa mga nakakaalam sa iyo tungkol "
10454 #~ "sa sarili mo, mga naiisip mo, o ng buhay mo habang nasa Internet.  "
10455 #~ "Mahusay rin ito sa pakikipagtagpo sa bagong mga tao na nakikibahagi sa "
10456 #~ "mga hilig mo. \n"
10457 #~ "\n"
10458 #~ "Sinabi ni %1$s:\n"
10459 #~ "\n"
10460 #~ "%4$s\n"
10461 #~ "\n"
10462 #~ "Makikita mo ang pahina ng balangkas ni %1$s sa %2$s dito:\n"
10463 #~ "\n"
10464 #~ "%5$s\n"
10465 #~ "\n"
10466 #~ "Kung nais mong subukan ang palingkuran, pindutin ang kawing na nasa ibaba "
10467 #~ "upang tanggapin ang paanyaya.\n"
10468 #~ "\n"
10469 #~ "%6$s\n"
10470 #~ "\n"
10471 #~ "Kung hindi, maaari mong huwag pansinin ang mensaheng ito.  Salamat sa "
10472 #~ "iyong pagtitiyaga at sa iyong panahon.\n"
10473 #~ "\n"
10474 #~ "Namimitagan, %2$s\n"