]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
This util.min.js is pining for the fjords.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:49+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
33 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
34 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
35 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
36 "at subukan uli."
37
38 #. TRANS: Error message.
39 msgid ""
40 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
41 "for more info."
42 msgstr ""
43 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
44 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
45 "kabatiran."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr ""
56 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
57 "programa ng pagtatalaga."
58
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
60 msgid "Unknown page"
61 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
62
63 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
64 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
65 msgid "Unknown action"
66 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
67
68 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
69 msgid "Access"
70 msgstr "Pagpunta"
71
72 #. TRANS: Page notice.
73 msgid "Site access settings"
74 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
75
76 #. TRANS: Form legend for registration form.
77 msgid "Registration"
78 msgstr "Pagpapatala"
79
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
81 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
82 msgstr ""
83 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
84 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
85
86 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
87 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
88 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
89 msgctxt "LABEL"
90 msgid "Private"
91 msgstr "Pansarili"
92
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
94 msgid "Make registration invitation only."
95 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
96
97 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
98 msgid "Invite only"
99 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
100
101 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
102 msgid "Disable new registrations."
103 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
104
105 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
106 msgid "Closed"
107 msgstr "Nakasara na"
108
109 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
110 msgid "Save access settings"
111 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
112
113 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
114 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
115 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
116 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
117 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
118 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
119 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
120 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
121 #. TRANS: Button text for saving site settings.
122 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
123 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
124 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
125 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
126 #. TRANS: Button text to save lists.
127 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
128 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
129 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
130 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
131 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
132 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 msgctxt "BUTTON"
134 msgid "Save"
135 msgstr "Sagipin"
136
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error.
143 #. TRANS: Form validation error message.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
148 msgstr ""
149 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
150
151 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
152 msgid "Not logged in."
153 msgstr "Hindi nakalagda."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client exception.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
161 msgid "No such profile."
162 msgstr "Walang ganyang balangkas."
163
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
165 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
166 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
167 msgid "No such list."
168 msgstr "Walang ganyang talaan."
169
170 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
171 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
172 msgstr ""
173 "Hindi mo maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan ng "
174 "ganitong galaw."
175
176 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
177 #. TRANS: %s is a username.
178 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
179 #. TRANS: %s is a username.
180 #, php-format
181 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
182 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
183
184 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
185 #. TRANS: %s is a profile URL.
186 #, php-format
187 msgid ""
188 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
189 "correctly. Please try retrying later."
190 msgstr ""
191 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
192 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
193 "mamaya."
194
195 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
196 msgctxt "TITLE"
197 msgid "Listed"
198 msgstr "Nakatala na"
199
200 #. TRANS: Server error when page not found (404).
201 #. TRANS: Server error when page not found (404)
202 #. TRANS: Server error when page not found (404).
203 msgid "No such page."
204 msgstr "Walang ganyang pahina."
205
206 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
208 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
209 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
210 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
211 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
212 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
214 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
215 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
216 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
217 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
218 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
221 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
222 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
223 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
234 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
235 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
242 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
243 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
245 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
246 #. TRANS: Client error.
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
250 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
251 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
252 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
253 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
256 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
257 msgid "No such user."
258 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
259
260 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
261 #, php-format
262 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
263 msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
264
265 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
266 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
267 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
268 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
269 #. TRANS: %s is a username.
270 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
271 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
272 #. TRANS: %s is a username.
273 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
274 #. TRANS: %s is a username.
275 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
276 #. TRANS: %s is a username.
277 #, php-format
278 msgid "%s and friends"
279 msgstr "%s at mga kaibigan"
280
281 #. TRANS: %s is user nickname.
282 #, php-format
283 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
284 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
285
286 #. TRANS: %s is user nickname.
287 #. TRANS: Feed title.
288 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
289 #, php-format
290 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
291 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
292
293 #. TRANS: %s is user nickname.
294 #, php-format
295 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
296 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
297
298 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
302 msgstr ""
303 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
304 "nagpapaskil ng anuman."
305
306 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
307 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
311 "something yourself."
312 msgstr ""
313 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
314 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
315
316 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
317 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
321 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
322 msgstr ""
323 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
324 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
325 "status_textarea=%3$s)."
326
327 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
328 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
329 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
330 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
331 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
332 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
336 "post a notice to them."
337 msgstr ""
338 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
339 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
340
341 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
342 msgid "You and friends"
343 msgstr "Ikaw at mga kaibigan"
344
345 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
346 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
347 #, php-format
348 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
349 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
350
351 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
352 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
353 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
354 msgid "API method not found."
355 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
356
357 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
358 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
359 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
361 msgid "This method requires a POST."
362 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
363
364 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
365 msgid ""
366 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
367 "none."
368 msgstr ""
369 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
370 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
371
372 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
373 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
374 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
375 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
376 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
377 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
378 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
379 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
380 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
381 msgid "Could not update user."
382 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
383
384 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
385 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
386 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
387 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
388 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
389 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
390 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
391 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
392 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
393 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
394 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
395 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
396 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
397 msgid "User has no profile."
398 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
399
400 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
401 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
402 msgid "Could not save profile."
403 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
404
405 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
406 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
407 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
408 #, php-format
409 msgid ""
410 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
411 "current configuration."
412 msgid_plural ""
413 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
414 "current configuration."
415 msgstr[0] ""
416 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
417 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
418 msgstr[1] ""
419 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
420 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
423 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
424 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
425 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
426 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
427 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
428 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
429 msgid "Unable to save your design settings."
430 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
431
432 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
433 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
434 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
435 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
436 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
437 msgid "Could not update your design."
438 msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
439
440 #. TRANS: Title for Atom feed.
441 msgctxt "ATOM"
442 msgid "Main"
443 msgstr "Pangunahin"
444
445 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
447 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
448 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
449 #, php-format
450 msgid "%s timeline"
451 msgstr "%s guhit ng panahon"
452
453 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
454 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
455 #. TRANS: %s is a user nickname.
456 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
457 #. TRANS: %s is a user nickname.
458 #, php-format
459 msgid "%s subscriptions"
460 msgstr "%s mga pagpapasipi"
461
462 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
463 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
464 #. TRANS: %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "%s favorites"
467 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
468
469 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "%s memberships"
472 msgstr "%s mga pagkakasapi"
473
474 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
475 msgid "You cannot block yourself!"
476 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
477
478 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
479 msgid "Block user failed."
480 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
481
482 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
483 msgid "Unblock user failed."
484 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
485
486 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
487 #, php-format
488 msgid "Direct messages from %s"
489 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
490
491 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
492 #, php-format
493 msgid "All the direct messages sent from %s"
494 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
495
496 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
497 #, php-format
498 msgid "Direct messages to %s"
499 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
500
501 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
502 #, php-format
503 msgid "All the direct messages sent to %s"
504 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
505
506 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
507 msgid "No message text!"
508 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
509
510 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
512 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
513 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
514 #, php-format
515 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
516 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
517 msgstr[0] ""
518 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
519 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
520
521 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
522 msgid "Recipient user not found."
523 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
524
525 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
526 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
527 msgstr ""
528 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
529 "kaibigan."
530
531 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
532 msgid ""
533 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
534 msgstr ""
535 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
536 "sabihin lang ito sa sarili mo."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
540 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
541 msgid "No status found with that ID."
542 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
545 msgid "This status is already a favorite."
546 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
549 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
550 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
551 msgid "Could not create favorite."
552 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
555 msgid "That status is not a favorite."
556 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
559 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
560 msgid "Could not delete favorite."
561 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
564 msgid "Could not follow user: profile not found."
565 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
568 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
569 #, php-format
570 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
571 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
574 msgid "Could not unfollow user: User not found."
575 msgstr ""
576 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
579 msgid "You cannot unfollow yourself."
580 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 msgid "Could not determine source user."
588 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
589
590 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
591 msgid "Could not find target user."
592 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
593
594 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
600 msgid "Nickname already in use. Try another one."
601 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
602
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
609 msgid "Not a valid nickname."
610 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
611
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
628 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
629 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
630 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
635 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
636 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Form validation error in New application form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #, php-format
646 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
647 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
648 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
649 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
650
651 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
652 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
656 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
657 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
658 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
659
660 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
661 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
662 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
663 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
666 #. TRANS: Group create form validation error.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #, php-format
669 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
670 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
671 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
672 msgstr[1] ""
673 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
674
675 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
676 #. TRANS: %s is the invalid alias.
677 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
678 #. TRANS: %s is the invalid alias.
679 #, php-format
680 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
681 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
682
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
684 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
685 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
686 #. TRANS: %s is the already used alias.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
689 #, php-format
690 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
691 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
692
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
694 #. TRANS: Group edit form validation error.
695 msgid "Alias can't be the same as nickname."
696 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
697
698 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
701 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
702 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
704 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
705 msgid "Group not found."
706 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
707
708 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
710 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
711 msgid "You are already a member of that group."
712 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
713
714 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
716 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
717 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
718 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
721 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
722 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
723 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
724 #, php-format
725 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
726 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
729 msgid "You are not a member of this group."
730 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
733 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
734 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
735 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
736 #, php-format
737 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
738 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
739
740 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
741 #, php-format
742 msgid "%s's groups"
743 msgstr "mga pangkat ni %s"
744
745 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
746 #, php-format
747 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
748 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
749
750 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
751 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
752 #. TRANS: %s is a nickname.
753 #, php-format
754 msgid "%s groups"
755 msgstr "Mga pangkat sa %s"
756
757 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
758 #, php-format
759 msgid "groups on %s"
760 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
763 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
764 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
766 msgid "You must be an admin to edit the group."
767 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
768
769 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
770 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
771 msgid "Could not update group."
772 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
773
774 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
775 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
776 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
777 msgid "Could not create aliases."
778 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
779
780 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
781 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
782 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
783 msgstr ""
784 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
785 "walang mga patlang."
786
787 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
788 #. TRANS: Group create form validation error.
789 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
790 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
793 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
794 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
795 msgid "List not found."
796 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
799 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
800 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
803 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
804 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
805 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
806 msgid "An error occured."
807 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
808
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
810 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
811 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
814 msgid "The specified user is not a member of this list."
815 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
818 msgid "You are not allowed to add members to this list."
819 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
822 msgid "You must specify a member."
823 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
826 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
827 msgstr ""
828 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
829
830 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
831 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
832 msgstr ""
833 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
834 "kasapi."
835
836 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
837 msgid "A list must have a name."
838 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
839
840 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
841 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
842 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
843
844 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
845 msgid "You are not subscribed to this list."
846 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
847
848 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
849 msgid "Upload failed."
850 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
851
852 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
853 msgid "Invalid request token or verifier."
854 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
855
856 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
857 msgid "No oauth_token parameter provided."
858 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
859
860 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
861 msgid "Invalid request token."
862 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
863
864 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
865 msgid "Request token already authorized."
866 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
867
868 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
869 msgid "Invalid nickname / password!"
870 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
871
872 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
873 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
874 msgstr ""
875 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
876
877 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
878 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
879 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
880 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
881 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
882 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
883 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
884 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
885 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
886 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
887 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
888 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
889 msgid "Unexpected form submission."
890 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
891
892 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
893 msgid "An application would like to connect to your account"
894 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
895
896 #. TRANS: Fieldset legend.
897 msgid "Allow or deny access"
898 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
899
900 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
901 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
905 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
906 "parties you trust."
907 msgstr ""
908 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
909 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
910 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
911
912 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
913 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
914 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
915 #, php-format
916 msgid ""
917 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
918 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
919 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
920 msgstr ""
921 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
922 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
923 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
924 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
925
926 #. TRANS: Fieldset legend.
927 msgctxt "LEGEND"
928 msgid "Account"
929 msgstr "Akawnt"
930
931 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
932 #. TRANS: Field label on login page.
933 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
934 #. TRANS: Field label on account registration page.
935 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
936 #. TRANS: Field label on group edit form.
937 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
938 msgid "Nickname"
939 msgstr "Palayaw"
940
941 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
942 #. TRANS: Field label on login page.
943 #. TRANS: Field label on account registration page.
944 msgid "Password"
945 msgstr "Hudyat"
946
947 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
948 #. TRANS: by an external application.
949 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
950 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
951 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
952 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
953 msgctxt "BUTTON"
954 msgid "Cancel"
955 msgstr "Huwag ituloy"
956
957 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
958 msgctxt "BUTTON"
959 msgid "Allow"
960 msgstr "Payagan"
961
962 #. TRANS: Form instructions.
963 msgid "Authorize access to your account information."
964 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
965
966 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
967 msgid "Authorization canceled."
968 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
969
970 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
971 #. TRANS: %s is an OAuth token.
972 #, php-format
973 msgid "The request token %s has been revoked."
974 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
975
976 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
977 msgid "You have successfully authorized the application"
978 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
979
980 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
981 msgid ""
982 "Please return to the application and enter the following security code to "
983 "complete the process."
984 msgstr ""
985 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
986 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
987
988 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
989 #. TRANS: %s is the authorised application name.
990 #, php-format
991 msgid "You have successfully authorized %s"
992 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
993
994 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
995 #. TRANS: %s is the authorised application name.
996 #, php-format
997 msgid ""
998 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
999 "process."
1000 msgstr ""
1001 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
1002 "upang mabuo ang proseso."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1005 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1006 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1007 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1018 msgid "No such notice."
1019 msgstr "Walang ganyang pabatid."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 msgid "HTTP method not supported."
1028 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1029
1030 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1031 #. TRANS: %s is the requested output format.
1032 #, php-format
1033 msgid "Unsupported format: %s."
1034 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1037 msgid "Status deleted."
1038 msgstr "Nabura ang katayuan."
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1041 msgid "No status with that ID found."
1042 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1045 msgid "Can only delete using the Atom format."
1046 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1049 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1050 msgid "Cannot delete this notice."
1051 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1052
1053 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1054 #, php-format
1055 msgid "Deleted notice %d"
1056 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1059 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1060 msgstr ""
1061 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1062 "isang halaga."
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1065 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1066 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1067 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1068 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1069 #, php-format
1070 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1071 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1072 msgstr[0] ""
1073 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1074 msgstr[1] ""
1075 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1078 msgid "Parent notice not found."
1079 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1080
1081 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1082 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1083 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1084 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1085 #, php-format
1086 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1087 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1088 msgstr[0] ""
1089 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1090 msgstr[1] ""
1091 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1092 "kalakip."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1096 msgid "Unsupported format."
1097 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1098
1099 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1101 #, php-format
1102 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1103 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1104
1105 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1106 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1107 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1108 #, php-format
1109 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1110 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1111
1112 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1113 #. TRANS: %s is the error message.
1114 #, php-format
1115 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1116 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1117
1118 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1120 #, php-format
1121 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1122 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1123
1124 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1125 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1126 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1127 #, php-format
1128 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1129 msgstr ""
1130 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1131 "$s / %3$s."
1132
1133 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1134 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1135 #, php-format
1136 msgid "%s public timeline"
1137 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1138
1139 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1140 #, php-format
1141 msgid "%s updates from everyone!"
1142 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1143
1144 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1145 msgid "Unimplemented."
1146 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1147
1148 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1149 #, php-format
1150 msgid "Repeated to %s"
1151 msgstr "Inulit sa %s"
1152
1153 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1154 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1155 #, php-format
1156 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1157 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1158
1159 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1160 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1161 #, php-format
1162 msgid "Repeats of %s"
1163 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1164
1165 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1166 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1167 #, php-format
1168 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1169 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1170
1171 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1172 #. TRANS: %s is the tag.
1173 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1174 #. TRANS: %s is the tag.
1175 #, php-format
1176 msgid "Notices tagged with %s"
1177 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1178
1179 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1180 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1181 #. TRANS: Tag feed description.
1182 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1183 #, php-format
1184 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1185 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1188 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1189 msgstr ""
1190 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1191 "panahon."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1194 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1195 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1198 msgid "Atom post must not be empty."
1199 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1202 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1203 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1206 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1207 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1210 msgid "Can only handle POST activities."
1211 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1214 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1215 #, php-format
1216 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1217 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1220 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1221 #, php-format
1222 msgid "No content for notice %d."
1223 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1226 #. TRANS: %s is the notice URI.
1227 #, php-format
1228 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1229 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1230
1231 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1232 msgid "API method under construction."
1233 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1236 msgid "User not found."
1237 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1240 msgid "You must be logged in to leave a group."
1241 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1245 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1250 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1251 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1253 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1254 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1255 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1261 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1263 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1265 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1268 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1270 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1271 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1272 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1273 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1274 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1275 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1276 msgid "No such group."
1277 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1280 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1281 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1282 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1283 msgid "No nickname or ID."
1284 msgstr "Walang palayaw o ID."
1285
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1287 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1288 msgid "Must be logged in."
1289 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1292 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1293 #. TRANS: being a group administrator.
1294 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1295 msgstr ""
1296 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1297 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1298
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1300 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1301 msgid "Must specify a profile."
1302 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1303
1304 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1305 #. TRANS: %s is a nickname.
1306 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1307 #. TRANS: %s is a user nickname.
1308 #, php-format
1309 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1310 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1311
1312 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1314 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1315 msgstr ""
1316 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1317
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1319 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1320 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1321 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1322
1323 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1324 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1325 #, php-format
1326 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1327 msgstr ""
1328 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1329 "sumali sa pangkat na %2$s."
1330
1331 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1332 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1333 #, php-format
1334 msgctxt "TITLE"
1335 msgid "%1$s's request for %2$s"
1336 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1337
1338 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1339 msgid "Join request approved."
1340 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1341
1342 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1343 msgid "Join request canceled."
1344 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1345
1346 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1347 #, php-format
1348 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1349 msgstr ""
1350 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1351
1352 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1353 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1354 #, php-format
1355 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1356 msgstr ""
1357 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1358 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1359
1360 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1361 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1362 #, php-format
1363 msgctxt "TITLE"
1364 msgid "%1$s's request"
1365 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1366
1367 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1368 msgid "Subscription approved."
1369 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1370
1371 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1372 msgid "Subscription canceled."
1373 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1374
1375 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1376 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1377 #, php-format
1378 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1379 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1383 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1384 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1387 msgid "Can only handle favorite activities."
1388 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1391 msgid "Can only fave notices."
1392 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1395 msgid "Unknown notice."
1396 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1399 msgid "Already a favorite."
1400 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1401
1402 #. TRANS: Title for group membership feed.
1403 #. TRANS: %s is a username.
1404 #, php-format
1405 msgid "Group memberships of %s"
1406 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1407
1408 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1409 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1410 #, php-format
1411 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1412 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1415 msgid "Cannot add someone else's membership."
1416 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1419 msgid "Can only handle join activities."
1420 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1423 msgid "Unknown group."
1424 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1427 msgid "Already a member."
1428 msgstr "Isa nang kasapi."
1429
1430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1431 msgid "Blocked by admin."
1432 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1433
1434 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1435 msgid "No such favorite."
1436 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1437
1438 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1439 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1440 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1441
1442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1443 msgid "Not a member."
1444 msgstr "Hindi isang kasapi."
1445
1446 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1447 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1448 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1449
1450 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1451 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1452 #, php-format
1453 msgid "No such profile id: %d."
1454 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1455
1456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1457 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1458 #, php-format
1459 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1460 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1461
1462 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1463 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1464 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1465
1466 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1467 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1468 #, php-format
1469 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1470 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1473 msgid "Can only handle Follow activities."
1474 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1475
1476 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1477 msgid "Can only follow people."
1478 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1479
1480 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1481 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1482 #, php-format
1483 msgid "Unknown profile %s."
1484 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1485
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1487 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1488 #, php-format
1489 msgid "Already subscribed to %s."
1490 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1491
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1493 msgid "No such attachment."
1494 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1495
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1499 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1501 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1502 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1503 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1504 msgid "No nickname."
1505 msgstr "Walang palayaw."
1506
1507 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1508 msgid "No size."
1509 msgstr "Walang sukat."
1510
1511 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1512 msgid "Invalid size."
1513 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1514
1515 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1516 msgid "Avatar"
1517 msgstr "Huwaran"
1518
1519 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1520 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1521 #, php-format
1522 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1523 msgstr ""
1524 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1525 "na sukat ng talaksan ay %s."
1526
1527 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1528 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1529 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1530 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1531 #. TRANS: while the user has no profile.
1532 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1533 msgid "User without matching profile."
1534 msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
1535
1536 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1537 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1538 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1539 msgid "Avatar settings"
1540 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1541
1542 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1543 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1544 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1545 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1546 msgid "Original"
1547 msgstr "Orihinal"
1548
1549 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1550 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1551 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1552 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1553 msgid "Preview"
1554 msgstr "Paunang tingin"
1555
1556 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1557 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1558 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1559 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1560 #. TRANS: Button text to delete a list.
1561 msgctxt "BUTTON"
1562 msgid "Delete"
1563 msgstr "Burahin"
1564
1565 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1566 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Upload"
1569 msgstr "Ikargang paitaas"
1570
1571 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1572 msgctxt "BUTTON"
1573 msgid "Crop"
1574 msgstr "Pungusin"
1575
1576 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1577 msgid "No file uploaded."
1578 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1579
1580 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1581 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1582 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1583
1584 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1585 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1586 msgid "Lost our file data."
1587 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1588
1589 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1590 msgid "Avatar updated."
1591 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1592
1593 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1594 msgid "Failed updating avatar."
1595 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1596
1597 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1598 msgid "Avatar deleted."
1599 msgstr "Nabura ang huwaran."
1600
1601 #. TRANS: Title for backup account page.
1602 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1603 msgid "Backup account"
1604 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1605
1606 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1607 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1608 msgstr ""
1609 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1610 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1611
1612 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1613 msgid "You may not backup your account."
1614 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1615
1616 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1617 msgid ""
1618 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1619 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1620 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1621 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1622 "are not backed up."
1623 msgstr ""
1624 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1625 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1626 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1627 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1628 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1629 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1630 "mensahe."
1631
1632 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1633 msgctxt "BUTTON"
1634 msgid "Backup"
1635 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1636
1637 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1638 msgid "Backup your account."
1639 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1640
1641 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1642 msgid "You already blocked that user."
1643 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1644
1645 #. TRANS: Title for block user page.
1646 #. TRANS: Legend for block user form.
1647 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1648 msgid "Block user"
1649 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1650
1651 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1652 msgid ""
1653 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1654 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1655 "will not be notified of any @-replies from them."
1656 msgstr ""
1657 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1658 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1659 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1660
1661 #. TRANS: Button label on the user block form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1665 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1666 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1667 msgctxt "BUTTON"
1668 msgid "No"
1669 msgstr "Huwag"
1670
1671 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1672 msgid "Do not block this user."
1673 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1674
1675 #. TRANS: Button label on the user block form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1680 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1681 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1682 msgctxt "BUTTON"
1683 msgid "Yes"
1684 msgstr "Oo"
1685
1686 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1687 msgid "Block this user."
1688 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1689
1690 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1691 msgid "Failed to save block information."
1692 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1693
1694 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1695 #. TRANS: %s is a group nickname.
1696 #, php-format
1697 msgid "%s blocked profiles"
1698 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1699
1700 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1701 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1702 #, php-format
1703 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1704 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1705
1706 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1707 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1708 msgstr ""
1709 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1710 "ito."
1711
1712 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1713 msgid "Unblock user from group"
1714 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1715
1716 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1717 msgctxt "BUTTON"
1718 msgid "Unblock"
1719 msgstr "Huwag hadlangan"
1720
1721 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1722 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1723 msgid "Unblock this user"
1724 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1725
1726 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1727 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1728 #, php-format
1729 msgid "Post to %s"
1730 msgstr "Ipaskil sa %s"
1731
1732 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1733 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1734 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1735 #, php-format
1736 msgctxt "TITLE"
1737 msgid "%1$s left group %2$s"
1738 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1739
1740 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1741 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1742 msgid "No profile ID in request."
1743 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1744
1745 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1746 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1747 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1748 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1749 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1750 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1751 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1752 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1753 msgid "No profile with that ID."
1754 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1755
1756 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1757 msgctxt "TITLE"
1758 msgid "Unsubscribed"
1759 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1760
1761 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1762 msgid "No confirmation code."
1763 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1764
1765 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1766 msgid "Confirmation code not found."
1767 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1770 msgid "That confirmation code is not for you!"
1771 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1772
1773 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1774 #, php-format
1775 msgid "Unrecognized address type %s"
1776 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1777
1778 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1779 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1780 msgid "That address has already been confirmed."
1781 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1782
1783 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1784 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1785 msgid "Could not update user IM preferences."
1786 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1787
1788 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1789 msgid "Could not insert user IM preferences."
1790 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1791
1792 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1793 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1794 msgid "Could not delete address confirmation."
1795 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1796
1797 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1798 msgid "Confirm address"
1799 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1800
1801 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1802 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1803 #, php-format
1804 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1805 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1806
1807 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1808 msgid "Conversation"
1809 msgstr "Pag-uusap"
1810
1811 #. TRANS: Title for conversation page.
1812 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1813 msgctxt "TITLE"
1814 msgid "Notice"
1815 msgstr "Pabatid"
1816
1817 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1818 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1819 msgstr ""
1820 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1821 "akawnt."
1822
1823 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1824 msgid "You cannot delete your account."
1825 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1826
1827 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1828 msgid "I am sure."
1829 msgstr "Nakatitiyak ako."
1830
1831 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1832 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1833 #, php-format
1834 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1835 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1836
1837 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1838 msgid "Account deleted."
1839 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1840
1841 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1842 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1843 msgid "Delete account"
1844 msgstr "Burahin ang akawnt"
1845
1846 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1847 msgid ""
1848 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1849 "server."
1850 msgstr ""
1851 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1852 "sa tagapaghaing ito."
1853
1854 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1855 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1856 #, php-format
1857 msgid ""
1858 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1859 "deletion."
1860 msgstr ""
1861 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1862 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1863
1864 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1865 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1866 msgid "Confirm"
1867 msgstr "Tiyakin"
1868
1869 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1870 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1871 #, php-format
1872 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1873 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1874
1875 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1876 msgid "Permanently delete your account"
1877 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1878
1879 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1880 msgid "You must be logged in to delete an application."
1881 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1882
1883 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1884 msgid "Application not found."
1885 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1886
1887 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1888 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1890 msgid "You are not the owner of this application."
1891 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1892
1893 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1894 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1895 msgid "There was a problem with your session token."
1896 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1897
1898 #. TRANS: Title for delete application page.
1899 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1900 msgid "Delete application"
1901 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1902
1903 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1904 msgid ""
1905 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1906 "about the application from the database, including all existing user "
1907 "connections."
1908 msgstr ""
1909 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1910 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1911 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1914 msgid "Do not delete this application."
1915 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1916
1917 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1918 msgid "Delete this application."
1919 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1920
1921 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1922 msgid "You must be logged in to delete a group."
1923 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1924
1925 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1926 msgid "You are not allowed to delete this group."
1927 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1928
1929 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1930 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1931 #, php-format
1932 msgid "Could not delete group %s."
1933 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1934
1935 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1936 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1937 #, php-format
1938 msgid "Deleted group %s"
1939 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1940
1941 #. TRANS: Title of delete group page.
1942 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1943 msgid "Delete group"
1944 msgstr "Burahin ang pangkat"
1945
1946 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1947 msgid ""
1948 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1949 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1950 "will still appear in individual timelines."
1951 msgstr ""
1952 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1953 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1954 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1955 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1956
1957 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1958 msgid "Do not delete this group."
1959 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1960
1961 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1962 msgid "Delete this group."
1963 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1964
1965 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1966 msgid ""
1967 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1968 "be undone."
1969 msgstr ""
1970 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1971 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1972
1973 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1974 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1975 msgid "Delete notice"
1976 msgstr "Burahin ang pabatid"
1977
1978 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1979 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1980 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1981
1982 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1983 msgid "Do not delete this notice."
1984 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1985
1986 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1987 msgid "Delete this notice."
1988 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1989
1990 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1991 msgid "You cannot delete users."
1992 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1993
1994 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1995 msgid "You can only delete local users."
1996 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1997
1998 #. TRANS: Title of delete user page.
1999 msgctxt "TITLE"
2000 msgid "Delete user"
2001 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2002
2003 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2004 msgid "Delete user"
2005 msgstr "Burahin ang tagagamit"
2006
2007 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2008 msgid ""
2009 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2010 "the user from the database, without a backup."
2011 msgstr ""
2012 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
2013 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
2014 "isang pamalit na kopya."
2015
2016 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2017 msgid "Do not delete this user."
2018 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
2019
2020 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2021 msgid "Delete this user."
2022 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
2023
2024 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2025 msgid "Design"
2026 msgstr "Disenyo"
2027
2028 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2029 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2030 msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
2031
2032 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2033 msgid "Invalid logo URL."
2034 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
2035
2036 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2037 msgid "Invalid SSL logo URL."
2038 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
2039
2040 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2041 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2042 #, php-format
2043 msgid "Theme not available: %s."
2044 msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
2045
2046 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2047 msgid "Change logo"
2048 msgstr "Baguhin ang logo"
2049
2050 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2051 msgid "Site logo"
2052 msgstr "Logo ng sityo"
2053
2054 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2055 msgid "SSL logo"
2056 msgstr "Logo ng SSL"
2057
2058 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2059 msgid "Change theme"
2060 msgstr "Baguhin ang tema"
2061
2062 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2063 msgid "Site theme"
2064 msgstr "Tema ng sityo"
2065
2066 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2067 msgid "Theme for the site."
2068 msgstr "Tema para sa sityo."
2069
2070 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2071 msgid "Custom theme"
2072 msgstr "Pinasadyang tema"
2073
2074 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2075 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2076 msgstr ""
2077 "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet bilang "
2078 "isang supnay na .ZIP."
2079
2080 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2081 msgid "Change background image"
2082 msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
2083
2084 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2085 #. TRANS: Field label for background color selector.
2086 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2087 msgid "Background"
2088 msgstr "Panlikurang tanawin"
2089
2090 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2091 #, php-format
2092 msgid ""
2093 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2094 "$s."
2095 msgstr ""
2096 "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
2097 "sityo.  Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
2098
2099 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2100 msgid "On"
2101 msgstr "Buhay"
2102
2103 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2104 msgid "Off"
2105 msgstr "Nakapatay"
2106
2107 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2108 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2109 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2110 msgid "Turn background image on or off."
2111 msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
2112
2113 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2114 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2115 msgid "Tile background image"
2116 msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
2117
2118 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2119 msgid "Change colors"
2120 msgstr "Palitan ang mga kulay"
2121
2122 #. TRANS: Field label for content color selector.
2123 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2124 msgid "Content"
2125 msgstr "Nilalaman"
2126
2127 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2128 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2129 msgid "Sidebar"
2130 msgstr "Panggilid na halang"
2131
2132 #. TRANS: Field label for text color selector.
2133 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2134 msgid "Text"
2135 msgstr "Teksto"
2136
2137 #. TRANS: Field label for link color selector.
2138 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2139 msgid "Links"
2140 msgstr "Mga kawing"
2141
2142 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2143 msgid "Advanced"
2144 msgstr "Mas masulong"
2145
2146 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2147 msgid "Custom CSS"
2148 msgstr "Pasadyang CSS"
2149
2150 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2151 msgctxt "BUTTON"
2152 msgid "Use defaults"
2153 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
2154
2155 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2156 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2157 msgid "Restore default designs."
2158 msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
2159
2160 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2161 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2162 msgid "Reset back to default."
2163 msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
2164
2165 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2166 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2167 msgid "Save design."
2168 msgstr "Sagipin ang disenyo."
2169
2170 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2171 msgid "This notice is not a favorite!"
2172 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2173
2174 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2175 msgid "Add to favorites"
2176 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2177
2178 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2179 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2180 #, php-format
2181 msgid "No such document \"%s\"."
2182 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2183
2184 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2185 #. TRANS: Form legend.
2186 msgid "Edit application"
2187 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2188
2189 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2190 msgid "You must be logged in to edit an application."
2191 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2192
2193 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2194 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2195 msgid "No such application."
2196 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2197
2198 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2199 msgid "Use this form to edit your application."
2200 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2201
2202 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2203 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2204 msgid "Name is required."
2205 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2206
2207 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2208 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2209 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2210 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2211
2212 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2213 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2214 msgid "Name already in use. Try another one."
2215 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2216
2217 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2218 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2219 msgid "Description is required."
2220 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2221
2222 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2223 msgid "Source URL is too long."
2224 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2225
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2227 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2228 msgid "Source URL is not valid."
2229 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2230
2231 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2232 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2233 msgid "Organization is required."
2234 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2235
2236 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2237 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2238 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2239
2240 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2241 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2242 msgid "Organization homepage is required."
2243 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2244
2245 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2246 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2247 msgid "Callback is too long."
2248 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2249
2250 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2251 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2252 msgid "Callback URL is not valid."
2253 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2254
2255 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2256 msgid "Could not update application."
2257 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2258
2259 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2260 #, php-format
2261 msgid "Edit %s group"
2262 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2263
2264 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2265 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2266 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2267 msgid "You must be logged in to create a group."
2268 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2269
2270 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2271 msgid "Use this form to edit the group."
2272 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2273
2274 #. TRANS: Group edit form validation error.
2275 #. TRANS: Group create form validation error.
2276 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2277 #, php-format
2278 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2279 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2280
2281 #. TRANS: Group edit form success message.
2282 #. TRANS: Edit list form success message.
2283 msgid "Options saved."
2284 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2285
2286 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2287 #. TRANS: %s is a list.
2288 #, php-format
2289 msgid "Delete %s list"
2290 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2291
2292 #. TRANS: Title for edit list page.
2293 #. TRANS: %s is a list.
2294 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2295 #. TRANS: %s is a list.
2296 #, php-format
2297 msgid "Edit list %s"
2298 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2299
2300 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2301 msgid "No tagger or ID."
2302 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2303
2304 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2305 msgid "Not a local user."
2306 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2307
2308 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2309 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2310 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2311
2312 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2313 msgid "Use this form to edit the list."
2314 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2315
2316 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2317 msgid "Delete aborted."
2318 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2319
2320 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2321 msgid ""
2322 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2323 "membership records. Do you still want to continue?"
2324 msgstr ""
2325 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2326 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2327
2328 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2329 msgid "Invalid tag."
2330 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2331
2332 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2333 #. TRANS: %s is the already present tag.
2334 #, php-format
2335 msgid "You already have a tag named %s."
2336 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2337
2338 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2339 msgid ""
2340 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2341 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2342 msgstr ""
2343 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2344 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2345 "ring magpatuloy?"
2346
2347 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2348 msgid "Could not update list."
2349 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2350
2351 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2352 msgid "Email settings"
2353 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2354
2355 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2356 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2357 #, php-format
2358 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2359 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2360
2361 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2362 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2363 msgid "Email address"
2364 msgstr "Tirahang e-liham"
2365
2366 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2367 msgid "Current confirmed email address."
2368 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2369
2370 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2371 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2372 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2373 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2374 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2375 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2376 msgctxt "BUTTON"
2377 msgid "Remove"
2378 msgstr "Tanggalin"
2379
2380 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2381 msgid ""
2382 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2383 "a message with further instructions."
2384 msgstr ""
2385 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2386 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2387 "karagdagang mga panuto."
2388
2389 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2390 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2391 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2392 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2393 #. TRANS: organization.
2394 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2395 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2396
2397 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2398 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2399 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2400 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2401 msgctxt "BUTTON"
2402 msgid "Add"
2403 msgstr "Magdagdag"
2404
2405 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2406 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2407 msgid "Incoming email"
2408 msgstr "Parating na e-liham"
2409
2410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2411 msgid "I want to post notices by email."
2412 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2413
2414 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2415 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2416 msgid "Send email to this address to post new notices."
2417 msgstr ""
2418 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2419 "pabatid."
2420
2421 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2422 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2423 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2424 msgstr ""
2425 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2426 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2427
2428 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2429 msgid ""
2430 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2431 "on this server:"
2432 msgstr ""
2433 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2434 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2435 "tagapaghaing ito:"
2436
2437 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2438 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2439 msgctxt "BUTTON"
2440 msgid "New"
2441 msgstr "Bago"
2442
2443 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2444 msgid "Email preferences"
2445 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2446
2447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2448 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2449 msgstr ""
2450 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2451 "liham."
2452
2453 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2454 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2455 msgstr ""
2456 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2457 "isang kinagigiliwan."
2458
2459 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2460 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2461 msgstr ""
2462 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2463 "pribadong mensahe."
2464
2465 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2466 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2467 msgstr ""
2468 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2469 "tugon\"."
2470
2471 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2472 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2473 msgstr ""
2474 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2475
2476 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2477 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2478 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2479
2480 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2481 msgid "Email preferences saved."
2482 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2483
2484 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2485 msgid "No email address."
2486 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2487
2488 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2489 msgid "Cannot normalize that email address."
2490 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2491
2492 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2493 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2494 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2495 msgid "Not a valid email address."
2496 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2497
2498 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2499 msgid "That is already your email address."
2500 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2501
2502 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2503 msgid "That email address already belongs to another user."
2504 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2505
2506 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2509 msgid "Could not insert confirmation code."
2510 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2511
2512 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2513 msgid ""
2514 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2515 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2516 msgstr ""
2517 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2518 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2519 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2520
2521 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2522 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2523 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2524 msgid "No pending confirmation to cancel."
2525 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2526
2527 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2528 msgid "That is the wrong email address."
2529 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2530
2531 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2532 msgid "Could not delete email confirmation."
2533 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2534
2535 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2536 msgid "Email confirmation cancelled."
2537 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2538
2539 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2540 #. TRANS: registered for the active user.
2541 msgid "That is not your email address."
2542 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2543
2544 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2545 msgid "The email address was removed."
2546 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2547
2548 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2549 msgid "No incoming email address."
2550 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2551
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2554 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2555 msgid "Could not update user record."
2556 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2557
2558 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2559 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2560 msgid "Incoming email address removed."
2561 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2562
2563 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2564 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2565 msgid "New incoming email address added."
2566 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2569 msgid "This notice is already a favorite!"
2570 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2571
2572 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2573 msgid "Disfavor favorite."
2574 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2575
2576 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2577 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2578 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2579 msgid "Popular notices"
2580 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2581
2582 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2583 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2584 #, php-format
2585 msgid "Popular notices, page %d"
2586 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2587
2588 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2589 msgid "The most popular notices on the site right now."
2590 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2591
2592 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2593 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2594 msgstr ""
2595 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2596 "gumigiliw sa isa man."
2597
2598 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2599 msgid ""
2600 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2601 "next to any notice you like."
2602 msgstr ""
2603 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2604 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2605 "pabatid na ibig mo."
2606
2607 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2608 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2609 #, php-format
2610 msgid ""
2611 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2612 "notice to your favorites!"
2613 msgstr ""
2614 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2615 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2616
2617 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2618 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2619 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2620 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2621 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2622 #. TRANS: %s is a username.
2623 #, php-format
2624 msgid "%s's favorite notices"
2625 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2626
2627 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2628 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2629 #, php-format
2630 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2631 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2632
2633 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2634 #. TRANS: Title for featured users section.
2635 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2636 msgid "Featured users"
2637 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2638
2639 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2640 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2641 #, php-format
2642 msgid "Featured users, page %d"
2643 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2644
2645 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2646 #, php-format
2647 msgid "A selection of some great users on %s."
2648 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2651 msgid "No notice ID."
2652 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2655 msgid "No notice."
2656 msgstr "Walang pabatid."
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2659 msgid "No attachments."
2660 msgstr "Walang mga kalakip."
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2663 #. TRANS: that could not be found.
2664 msgid "No uploaded attachments."
2665 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2666
2667 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2668 msgid "Not expecting this response!"
2669 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2670
2671 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2672 msgid "User being listened to does not exist."
2673 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2674
2675 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2676 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2677 msgid "You can use the local subscription!"
2678 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2681 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2682 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2685 msgid "You are not authorized."
2686 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2687
2688 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2689 msgid "Could not convert request token to access token."
2690 msgstr ""
2691 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2692 "pagpunta."
2693
2694 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2695 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2696 msgstr ""
2697 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2698 "ng OMB."
2699
2700 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2701 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2702 msgid "Error updating remote profile."
2703 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2704
2705 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2706 msgid "No such file."
2707 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2708
2709 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2710 msgid "Cannot read file."
2711 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2712
2713 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2714 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2715 msgid "Invalid role."
2716 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2717
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2719 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2720 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2721 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2722
2723 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2724 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2725 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2728 msgid "User already has this role."
2729 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2730
2731 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2732 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2733 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2734 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2735 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2736 msgid "No profile specified."
2737 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2738
2739 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2740 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2741 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2742 msgid "No group specified."
2743 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2744
2745 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2746 msgid "Only an admin can block group members."
2747 msgstr ""
2748 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2749 "pangkat."
2750
2751 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2752 msgid "User is already blocked from group."
2753 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2754
2755 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2756 msgid "User is not a member of group."
2757 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2758
2759 #. TRANS: Title for block user from group page.
2760 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2761 msgid "Block user from group"
2762 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2763
2764 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2765 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2766 #, php-format
2767 msgid ""
2768 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2769 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2770 "the group in the future."
2771 msgstr ""
2772 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2773 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2774 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2775
2776 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2777 msgid "Do not block this user from this group."
2778 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2779
2780 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2781 msgid "Block this user from this group."
2782 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2783
2784 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2785 msgid "Database error blocking user from group."
2786 msgstr ""
2787 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2790 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2791 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2792 msgid "No ID."
2793 msgstr "Walang ID."
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2796 msgid "You must be logged in to edit a group."
2797 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
2798
2799 #. TRANS: Title group design settings page.
2800 msgid "Group design"
2801 msgstr "Disenyo ng pangkat"
2802
2803 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2804 msgid ""
2805 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2806 "palette of your choice."
2807 msgstr ""
2808 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang panlikuran "
2809 "at isang paleta ng kulay na napili mo."
2810
2811 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2812 msgid "Unable to update your design settings."
2813 msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
2814
2815 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2816 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2817 msgid "Design preferences saved."
2818 msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
2819
2820 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2821 #. TRANS: Group logo form legend.
2822 msgid "Group logo"
2823 msgstr "Logo ng pangkat"
2824
2825 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2826 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2830 msgstr ""
2831 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2832 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2833
2834 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2835 msgid "Upload"
2836 msgstr "Ikargang paitaas"
2837
2838 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2839 msgid "Crop"
2840 msgstr "Pungusin"
2841
2842 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2843 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2844 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2845
2846 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2847 msgid "Logo updated."
2848 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2849
2850 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2851 msgid "Failed updating logo."
2852 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2853
2854 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2855 #. TRANS: %s is the name of the group.
2856 #, php-format
2857 msgid "%s group members"
2858 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2859
2860 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2861 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2862 #, php-format
2863 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2864 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2865
2866 #. TRANS: Page notice for group members page.
2867 msgid "A list of the users in this group."
2868 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2871 msgid "Only the group admin may approve users."
2872 msgstr ""
2873 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2874 "mga tagagamit."
2875
2876 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2877 #. TRANS: %s is the name of the group.
2878 #, php-format
2879 msgid "%s group members awaiting approval"
2880 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2881
2882 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2883 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2884 #, php-format
2885 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2886 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2887
2888 #. TRANS: Page notice for group members page.
2889 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2890 msgstr ""
2891 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2892 "pangkat na ito."
2893
2894 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2895 #, php-format
2896 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2897 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2898
2899 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2900 msgctxt "TITLE"
2901 msgid "Groups"
2902 msgstr "Mga pangkat"
2903
2904 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2905 #. TRANS: %d is the page number.
2906 #, php-format
2907 msgctxt "TITLE"
2908 msgid "Groups, page %d"
2909 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2910
2911 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2912 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2913 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2914 #, php-format
2915 msgid ""
2916 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2917 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2918 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2919 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2920 "%%%)!"
2921 msgstr ""
2922 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2923 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2924 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2925 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2926 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2927 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2928
2929 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2930 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2931 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2932 msgid "Create a new group"
2933 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2934
2935 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2939 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2940 msgstr ""
2941 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2942 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2943 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2944
2945 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2946 msgid "Group search"
2947 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2948
2949 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2950 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2951 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2952 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2953 msgid "No results."
2954 msgstr "Walang mga resulta."
2955
2956 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2957 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2961 "action.newgroup%%) yourself."
2962 msgstr ""
2963 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2964 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2965
2966 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2967 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2968 #, php-format
2969 msgid ""
2970 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2971 "action.newgroup%%) yourself!"
2972 msgstr ""
2973 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2974 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2975
2976 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2977 msgid "Only an admin can unblock group members."
2978 msgstr ""
2979 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2980 "kasapi ng pangkat."
2981
2982 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2983 msgid "User is not blocked from group."
2984 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2985
2986 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2987 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2988 msgid "Error removing the block."
2989 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2990
2991 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2992 msgid "IM settings"
2993 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2994
2995 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2996 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2997 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3001 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3002 msgstr ""
3003 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
3004 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
3005 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
3006
3007 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3008 msgid "IM is not available."
3009 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
3010
3011 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
3012 #, php-format
3013 msgid "Current confirmed %s address."
3014 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
3015
3016 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3017 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3018 #, php-format
3019 msgid ""
3020 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
3021 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3022 msgstr ""
3023 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
3024 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
3025 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
3026
3027 #. TRANS: Field label for IM address.
3028 msgid "IM address"
3029 msgstr "Tirahan ng IM"
3030
3031 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3032 #, php-format
3033 msgid "%s screenname."
3034 msgstr "%s bansag."
3035
3036 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3037 msgid "IM Preferences"
3038 msgstr "Mga nais sa IM"
3039
3040 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3041 msgid "Send me notices"
3042 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
3043
3044 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3045 msgid "Post a notice when my status changes."
3046 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
3047
3048 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3049 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3050 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
3051
3052 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3053 msgid "Publish a MicroID"
3054 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
3055
3056 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3057 msgid "Could not update IM preferences."
3058 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
3059
3060 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3061 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3062 msgid "Preferences saved."
3063 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
3064
3065 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3066 msgid "No screenname."
3067 msgstr "Walang bansag."
3068
3069 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3070 msgid "No transport."
3071 msgstr "Walang sasakyan."
3072
3073 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3074 msgid "Cannot normalize that screenname."
3075 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
3076
3077 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3078 msgid "Not a valid screenname."
3079 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
3080
3081 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3082 msgid "Screenname already belongs to another user."
3083 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
3084
3085 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3086 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3087 msgstr ""
3088 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
3089
3090 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3091 msgid "That is the wrong IM address."
3092 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
3093
3094 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3095 msgid "Could not delete confirmation."
3096 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
3097
3098 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3099 msgid "IM confirmation cancelled."
3100 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
3101
3102 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3103 #. TRANS: registered for the active user.
3104 msgid "That is not your screenname."
3105 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
3106
3107 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3108 msgid "The IM address was removed."
3109 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
3110
3111 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3112 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3113 #, php-format
3114 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3115 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3116
3117 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3118 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3119 #, php-format
3120 msgid "Inbox for %s"
3121 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
3122
3123 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3124 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3125 msgstr ""
3126 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
3127 "pribado."
3128
3129 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3130 msgid "Invites have been disabled."
3131 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
3132
3133 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3134 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3135 #, php-format
3136 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3137 msgstr ""
3138 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
3139 "gamitin ang %s."
3140
3141 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3142 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3143 #, php-format
3144 msgid "Invalid email address: %s."
3145 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
3146
3147 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3148 msgid "Invitations sent"
3149 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
3150
3151 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3152 msgid "Invite new users"
3153 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
3154
3155 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3156 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3157 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3158 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3159 msgid "You are already subscribed to this user:"
3160 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3161 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
3162 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
3163
3164 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3165 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3166 #, php-format
3167 msgctxt "INVITE"
3168 msgid "%1$s (%2$s)"
3169 msgstr "%1$s (%2$s)"
3170
3171 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3172 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3173 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3174 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3175 msgid_plural ""
3176 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3177 msgstr[0] ""
3178 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3179 msgstr[1] ""
3180 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3181
3182 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3183 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3184 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3185 msgid "Invitation sent to the following person:"
3186 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3187 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3188 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3189
3190 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3191 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3192 msgid ""
3193 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3194 "on the site. Thanks for growing the community!"
3195 msgstr ""
3196 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3197 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3198
3199 #. TRANS: Form instructions.
3200 msgid ""
3201 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3202 msgstr ""
3203 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3204 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3205
3206 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3207 msgid "Email addresses"
3208 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
3209
3210 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3211 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3212 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
3213
3214 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3215 msgid "Personal message"
3216 msgstr "Personal na mensahe"
3217
3218 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3219 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3220 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
3221
3222 #. TRANS: Send button for inviting friends
3223 #. TRANS: Button text for sending notice.
3224 msgctxt "BUTTON"
3225 msgid "Send"
3226 msgstr "Ipadala"
3227
3228 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3229 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3230 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3231 #, php-format
3232 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3233 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3234
3235 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3236 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3237 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3238 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3239 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3243 "\n"
3244 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3245 "you know and people who interest you.\n"
3246 "\n"
3247 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3248 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3249 "share your interests.\n"
3250 "\n"
3251 "%1$s said:\n"
3252 "\n"
3253 "%4$s\n"
3254 "\n"
3255 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3256 "\n"
3257 "%5$s\n"
3258 "\n"
3259 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3260 "invitation.\n"
3261 "\n"
3262 "%6$s\n"
3263 "\n"
3264 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3265 "time.\n"
3266 "\n"
3267 "Sincerely, %2$s\n"
3268 msgstr ""
3269 "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s (%3$s).\n"
3270 "\n"
3271 "Ang %2$s ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na nagpapahintulot sa "
3272 "iyong makabalita sa mga taong kakilala mo at mga taong kinagigiliwan mo. \n"
3273 "Maaari ka ring makapagbahagi ng balita sa mga nakakaalam sa iyo tungkol sa "
3274 "sarili mo, mga naiisip mo, o ng buhay mo habang nasa Internet.  Mahusay rin "
3275 "ito sa pakikipagtagpo sa bagong mga tao na nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
3276 "\n"
3277 "Sinabi ni %1$s:\n"
3278 "\n"
3279 "%4$s\n"
3280 "\n"
3281 "Makikita mo ang pahina ng balangkas ni %1$s sa %2$s dito:\n"
3282 "\n"
3283 "%5$s\n"
3284 "\n"
3285 "Kung nais mong subukan ang palingkuran, pindutin ang kawing na nasa ibaba "
3286 "upang tanggapin ang paanyaya.\n"
3287 "\n"
3288 "%6$s\n"
3289 "\n"
3290 "Kung hindi, maaari mong huwag pansinin ang mensaheng ito.  Salamat sa iyong "
3291 "pagtitiyaga at sa iyong panahon.\n"
3292 "\n"
3293 "Namimitagan, %2$s\n"
3294
3295 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3296 msgid "You must be logged in to join a group."
3297 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3298
3299 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3300 #, php-format
3301 msgctxt "TITLE"
3302 msgid "%1$s joined group %2$s"
3303 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3304
3305 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3306 msgid "Unknown error joining group."
3307 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3308
3309 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3310 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3311 msgid "You are not a member of that group."
3312 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3313
3314 #. TRANS: User admin panel title
3315 msgctxt "TITLE"
3316 msgid "License"
3317 msgstr "Lisensiya"
3318
3319 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3320 msgid "License for this StatusNet site"
3321 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3322
3323 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3324 msgid "Invalid license selection."
3325 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3326
3327 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3328 msgid ""
3329 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3330 "license."
3331 msgstr ""
3332 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3333 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3334
3335 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3336 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3337 msgstr ""
3338 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3339 "ay 255 mga panitik."
3340
3341 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3342 msgid "Invalid license URL."
3343 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3344
3345 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3346 msgid "Invalid license image URL."
3347 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3348
3349 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3350 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3351 msgstr ""
3352 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3353
3354 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3355 msgid "License image must be blank or valid URL."
3356 msgstr ""
3357 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3358 "URL."
3359
3360 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3361 msgid "License selection"
3362 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3363
3364 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3365 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3366 msgid "Private"
3367 msgstr "Pansarili"
3368
3369 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3370 msgid "All Rights Reserved"
3371 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3372
3373 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3374 msgid "Creative Commons"
3375 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3376
3377 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3378 msgid "Type"
3379 msgstr "Uri"
3380
3381 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3382 msgid "Select a license."
3383 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3384
3385 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3386 msgid "License details"
3387 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3388
3389 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3390 msgid "Owner"
3391 msgstr "May-ari"
3392
3393 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3394 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3395 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3396
3397 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3398 msgid "License Title"
3399 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3400
3401 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3402 msgid "The title of the license."
3403 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3404
3405 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3406 msgid "License URL"
3407 msgstr "URL ng lisensiya"
3408
3409 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3410 msgid "URL for more information about the license."
3411 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3412
3413 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3414 msgid "License Image URL"
3415 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3416
3417 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3418 msgid "URL for an image to display with the license."
3419 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3420
3421 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3422 msgid "Save license settings."
3423 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3424
3425 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3426 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3427 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3428 msgid "Already logged in."
3429 msgstr "Nakalagda na."
3430
3431 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3432 msgid "Incorrect username or password."
3433 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3434
3435 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3436 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3437 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3438 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3439
3440 #. TRANS: Page title for login page.
3441 msgid "Login"
3442 msgstr "Lumagda"
3443
3444 #. TRANS: Form legend on login page.
3445 msgid "Login to site"
3446 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3447
3448 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3449 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3450 msgid "Remember me"
3451 msgstr "Tandaan ako"
3452
3453 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3454 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3455 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3456 msgstr ""
3457 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3458
3459 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3460 msgctxt "BUTTON"
3461 msgid "Login"
3462 msgstr "Lumagda"
3463
3464 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3465 msgid "Lost or forgotten password?"
3466 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3467
3468 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3469 msgid ""
3470 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3471 "changing your settings."
3472 msgstr ""
3473 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3474 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3475
3476 #. TRANS: Form instructions on login page.
3477 msgid "Login with your username and password."
3478 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3479
3480 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3481 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3485 msgstr ""
3486 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3487 "bagong akawnt."
3488
3489 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3490 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3491 msgstr ""
3492 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3493 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3494
3495 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3496 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3497 #, php-format
3498 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3499 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3500
3501 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3502 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3503 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3504 #, php-format
3505 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3506 msgstr ""
3507 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3508
3509 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3510 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3511 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3512 #, php-format
3513 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3514 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3515
3516 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3517 msgid "No current status."
3518 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3519
3520 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3521 msgid "New application"
3522 msgstr "Bagong aplikasyon"
3523
3524 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3525 msgid "You must be logged in to register an application."
3526 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3527
3528 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3529 msgid "Use this form to register a new application."
3530 msgstr ""
3531 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3532
3533 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3534 msgid "Source URL is required."
3535 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3536
3537 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3538 msgid "Could not create application."
3539 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3540
3541 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3542 msgid "Invalid image."
3543 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3544
3545 #. TRANS: Title for form to create a group.
3546 msgid "New group"
3547 msgstr "Bagong pangkat"
3548
3549 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3550 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3551 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3552
3553 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3554 msgid "Use this form to create a new group."
3555 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3556
3557 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3558 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3559 msgid "New message"
3560 msgstr "Bagong mensahe"
3561
3562 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3563 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3564 msgid "You cannot send a message to this user."
3565 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3566
3567 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3568 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3569 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3570 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3571 msgid "No content!"
3572 msgstr "Walang nilalaman!"
3573
3574 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3575 msgid "No recipient specified."
3576 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3577
3578 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3579 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3580 msgid ""
3581 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3582 msgstr ""
3583 "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
3584 "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
3585
3586 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3587 msgid "Message sent"
3588 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3589
3590 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3591 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3592 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3593 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3594 #, php-format
3595 msgid "Direct message to %s sent."
3596 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3597
3598 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3599 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3600 msgid "Ajax Error"
3601 msgstr "Kamaliang Ajax"
3602
3603 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3604 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3605 msgctxt "TITLE"
3606 msgid "New notice"
3607 msgstr "Bagong pabatid"
3608
3609 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3610 msgid "Notice posted"
3611 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3612
3613 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3614 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3615 #, php-format
3616 msgid ""
3617 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3618 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3619 msgstr ""
3620 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3621 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3622 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3623
3624 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3625 msgid "Text search"
3626 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3627
3628 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3629 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3630 #, php-format
3631 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3632 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3633
3634 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3635 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3636 #, php-format
3637 msgid ""
3638 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3639 "status_textarea=%s)!"
3640 msgstr ""
3641 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3642 "status_textarea=%s)!"
3643
3644 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3645 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3646 #, php-format
3647 msgid ""
3648 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3649 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3650 msgstr ""
3651 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3652 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3653 "status_textarea=%s)!"
3654
3655 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3656 #, php-format
3657 msgid "Updates with \"%s\""
3658 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3659
3660 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3661 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3662 #, php-format
3663 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3664 msgstr ""
3665 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3666
3667 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3668 msgid ""
3669 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3670 "address yet."
3671 msgstr ""
3672 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3673 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3674
3675 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3676 msgid "Nudge sent"
3677 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3678
3679 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3680 msgid "Nudge sent!"
3681 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3682
3683 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3684 msgid "You must be logged in to list your applications."
3685 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3686
3687 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3688 msgid "OAuth applications"
3689 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3690
3691 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3692 msgid "Applications you have registered"
3693 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3694
3695 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3696 #, php-format
3697 msgid "You have not registered any applications yet."
3698 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3699
3700 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3701 msgid "Connected applications"
3702 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3703
3704 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3705 msgid "The following connections exist for your account."
3706 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3707
3708 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3709 msgid "You are not a user of that application."
3710 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3711
3712 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3713 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3714 #, php-format
3715 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3716 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3717
3718 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3719 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3720 #, php-format
3721 msgid ""
3722 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3723 "with %2$s."
3724 msgstr ""
3725 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3726 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3727
3728 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3729 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3730 msgstr ""
3731 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3732 "mo."
3733
3734 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3735 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3736 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3737 #, php-format
3738 msgid ""
3739 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3740 "this instance of StatusNet."
3741 msgstr ""
3742 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3743 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3744
3745 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3746 #. TRANS: %s is a path.
3747 #, php-format
3748 msgid "\"%s\" not found."
3749 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3750
3751 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3752 #. TRANS: %s is a notice.
3753 #, php-format
3754 msgid "Notice %s not found."
3755 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3756
3757 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3758 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3759 msgid "Notice has no profile."
3760 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3761
3762 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3763 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3764 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3765 #, php-format
3766 msgid "%1$s's status on %2$s"
3767 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3768
3769 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3770 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3771 #, php-format
3772 msgid "Attachment %s not found."
3773 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3774
3775 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3776 #. TRANS: %s is a path.
3777 #, php-format
3778 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3779 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3780
3781 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3782 #, php-format
3783 msgid "Content type %s not supported."
3784 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3785
3786 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3787 #, php-format
3788 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3789 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3790
3791 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3792 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3793 msgid "Not a supported data format."
3794 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3795
3796 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3797 msgid "People Search"
3798 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3799
3800 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3801 msgid "Notice Search"
3802 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3803
3804 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3805 msgid "No user ID specified."
3806 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3807
3808 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3809 msgid "No login token specified."
3810 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3811
3812 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3813 msgid "No login token requested."
3814 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3815
3816 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3817 msgid "Invalid login token specified."
3818 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3819
3820 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3821 msgid "Login token expired."
3822 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3823
3824 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3825 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3826 #, php-format
3827 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3828 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3829
3830 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3831 #, php-format
3832 msgid "Outbox for %s"
3833 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3834
3835 #. TRANS: Instructions for outbox.
3836 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3837 msgstr ""
3838 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3839 "ipinadala mo."
3840
3841 #. TRANS: Title for page where to change password.
3842 msgctxt "TITLE"
3843 msgid "Change password"
3844 msgstr "Palitan ang hudyat"
3845
3846 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3847 msgid "Change your password."
3848 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3849
3850 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3851 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3852 msgid "Password change"
3853 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3854
3855 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3856 msgid "Old password"
3857 msgstr "Lumang hudyat"
3858
3859 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3860 #. TRANS: Field label for password reset form.
3861 msgid "New password"
3862 msgstr "Bagong hudyat"
3863
3864 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3865 #. TRANS: Field title on account registration page.
3866 msgid "6 or more characters."
3867 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3868
3869 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3870 msgctxt "LABEL"
3871 msgid "Confirm"
3872 msgstr "Pagtibayin"
3873
3874 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3875 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3876 #. TRANS: Field title on account registration page.
3877 msgid "Same as password above."
3878 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3879
3880 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3881 msgctxt "BUTTON"
3882 msgid "Change"
3883 msgstr "Baguhin"
3884
3885 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3886 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3887 msgid "Password must be 6 or more characters."
3888 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3889
3890 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3891 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3892 msgid "Passwords do not match."
3893 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3894
3895 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3896 msgid "Incorrect old password."
3897 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3898
3899 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3900 msgid "Error saving user; invalid."
3901 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3902
3903 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3904 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3905 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3906 msgid "Cannot save new password."
3907 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3908
3909 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3910 msgid "Password saved."
3911 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3912
3913 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3914 msgid "Paths"
3915 msgstr "Mga landas."
3916
3917 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3918 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3919 msgstr ""
3920 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3921
3922 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3923 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3924 #, php-format
3925 msgid "Theme directory not readable: %s."
3926 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3927
3928 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3929 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3930 #, php-format
3931 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3932 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3933
3934 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3935 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3936 #, php-format
3937 msgid "Background directory not writable: %s."
3938 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3939
3940 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3941 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3942 #, php-format
3943 msgid "Locales directory not readable: %s."
3944 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3945
3946 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3947 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3948 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3949 msgstr ""
3950 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3951 "255 mga panitik."
3952
3953 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3954 msgid "Site"
3955 msgstr "Sityo"
3956
3957 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3958 msgid "Server"
3959 msgstr "Tagapaghain"
3960
3961 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3962 msgid "Site's server hostname."
3963 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3964
3965 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3966 msgid "Path"
3967 msgstr "Landas"
3968
3969 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3970 msgid "Site path."
3971 msgstr "Landas ng sityo."
3972
3973 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3974 msgid "Locale directory"
3975 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3976
3977 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3978 msgid "Directory path to locales."
3979 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3980
3981 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3982 msgid "Fancy URLs"
3983 msgstr "Makapritsong mga URL"
3984
3985 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3986 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3987 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3988
3989 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3990 msgctxt "LEGEND"
3991 msgid "Theme"
3992 msgstr "Tema"
3993
3994 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3995 msgid "Server for themes."
3996 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3997
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3999 msgid "Web path to themes."
4000 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
4001
4002 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4003 msgid "SSL server"
4004 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
4005
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4007 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4008 msgstr ""
4009 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
4010
4011 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4012 msgid "SSL path"
4013 msgstr "Landas ng SSL"
4014
4015 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4016 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4017 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
4018
4019 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4020 msgid "Directory"
4021 msgstr "Direktoryo"
4022
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4024 msgid "Directory where themes are located."
4025 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
4026
4027 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4028 msgid "Avatars"
4029 msgstr "Mga huwaran"
4030
4031 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4032 msgid "Avatar server"
4033 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
4034
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4036 msgid "Server for avatars."
4037 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
4038
4039 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4040 msgid "Avatar path"
4041 msgstr "Landas ng huwaran"
4042
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4044 msgid "Web path to avatars."
4045 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
4046
4047 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4048 msgid "Avatar directory"
4049 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
4050
4051 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4052 msgid "Directory where avatars are located."
4053 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
4054
4055 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4056 msgid "Backgrounds"
4057 msgstr "Mga panlikuran"
4058
4059 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4060 msgid "Server for backgrounds."
4061 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
4062
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4064 msgid "Web path to backgrounds."
4065 msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4069 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
4070
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4072 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4073 msgstr ""
4074 "Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4075
4076 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4077 msgid "Directory where backgrounds are located."
4078 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
4079
4080 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4081 msgid "Attachments"
4082 msgstr "Mga kalakip"
4083
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 msgid "Server for attachments."
4086 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
4087
4088 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4089 msgid "Web path to attachments."
4090 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
4091
4092 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4093 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4094 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4095
4096 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4097 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4098 msgstr ""
4099 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4100
4101 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4102 msgid "Directory where attachments are located."
4103 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
4104
4105 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4106 msgctxt "LEGEND"
4107 msgid "SSL"
4108 msgstr "SSL"
4109
4110 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4111 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4112 msgid "Never"
4113 msgstr "Hindi magpakailanman"
4114
4115 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4116 msgid "Sometimes"
4117 msgstr "Paminsan-minsan"
4118
4119 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4120 msgid "Always"
4121 msgstr "Palagi"
4122
4123 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4124 msgid "Use SSL"
4125 msgstr "Gamitin ang SSL"
4126
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4128 msgid "When to use SSL."
4129 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
4130
4131 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4132 msgid "Server to direct SSL requests to."
4133 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
4134
4135 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4136 msgid "Save paths"
4137 msgstr "Sagipin ang mga landas"
4138
4139 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4140 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4141 #, php-format
4142 msgid ""
4143 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4144 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4145 msgstr ""
4146 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
4147 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
4148 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
4149
4150 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4151 msgid "People search"
4152 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
4153
4154 #. TRANS: Title for list page.
4155 #. TRANS: %s is a list.
4156 #, php-format
4157 msgid "Public list %s"
4158 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
4159
4160 #. TRANS: Title for list page.
4161 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4162 #, php-format
4163 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4164 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
4165
4166 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4167 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4168 #, php-format
4169 msgid ""
4170 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4171 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4172 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4173 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4174 msgstr ""
4175 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
4176 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
4177 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4178 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
4179 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
4180 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
4181
4182 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4183 msgid "No tagger."
4184 msgstr "Walang tagapagtatak."
4185
4186 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4187 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4188 #, php-format
4189 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4190 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
4191
4192 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4193 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4194 #, php-format
4195 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4196 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
4197
4198 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4199 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4200 msgid "Creator"
4201 msgstr "Manlilikha"
4202
4203 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4204 msgid "Private lists by you"
4205 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
4206
4207 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4208 msgid "Public lists by you"
4209 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
4210
4211 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4212 msgid "Lists by you"
4213 msgstr "Mga talaan mo"
4214
4215 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4216 #. TRANS: %s is a user nickname.
4217 #, php-format
4218 msgid "Lists by %s"
4219 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
4220
4221 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4222 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4223 #, php-format
4224 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4225 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
4226
4227 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4228 msgid "You cannot view others' private lists"
4229 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
4230
4231 #. TRANS: Mode selector label.
4232 msgid "Mode"
4233 msgstr "Paraan"
4234
4235 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4236 #, php-format
4237 msgid "Lists for %s"
4238 msgstr "Mga talaan para sa %s"
4239
4240 #. TRANS: Fieldset legend.
4241 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4242 msgid "Select tag to filter"
4243 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
4244
4245 #. TRANS: Checkbox title.
4246 msgid "Show private tags."
4247 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
4248
4249 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4250 msgctxt "LABEL"
4251 msgid "Public"
4252 msgstr "Pangmadla"
4253
4254 #. TRANS: Checkbox title.
4255 msgid "Show public tags."
4256 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4257
4258 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4259 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4260 msgctxt "BUTTON"
4261 msgid "Go"
4262 msgstr "Pumunta"
4263
4264 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4265 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4266 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4270 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4271 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4272 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4273 "tag's timeline."
4274 msgstr ""
4275 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4276 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4277 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4278 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4279 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4280 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4281 "panahon ng tatak."
4282
4283 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4284 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4285 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4286 #, php-format
4287 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4288 msgstr ""
4289 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4290
4291 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4292 #, php-format
4293 msgid "Lists with %s in them"
4294 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4295
4296 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4297 #, php-format
4298 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4299 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4300
4301 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4302 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4303 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4304 #, php-format
4305 msgid ""
4306 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4307 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4308 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4309 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4310 "tag's timeline."
4311 msgstr ""
4312 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4313 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4314 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4315 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4316 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4317 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4318 "panahon ng tatak."
4319
4320 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4321 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4322 #. TRANS: %s is a user nickname.
4323 #, php-format
4324 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4325 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4326
4327 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4328 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4329 #, php-format
4330 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4331 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4332
4333 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4334 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4335 #, php-format
4336 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4337 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4338
4339 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4340 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4341 #, php-format
4342 msgid "Lists subscribed to by %s"
4343 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4344
4345 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4346 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4347 #, php-format
4348 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4349 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4350
4351 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4352 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4353 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4354 #, php-format
4355 msgid ""
4356 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4357 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4358 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4359 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4360 "to the list's timeline."
4361 msgstr ""
4362 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4363 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4364 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4365 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4366 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4367 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4368 "panahon ng tatak."
4369
4370 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4371 msgctxt "plugin"
4372 msgid "Disabled"
4373 msgstr "Hindi pinagagana"
4374
4375 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4376 #. TRANS: Do not translate POST.
4377 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4378 #. TRANS: Do not translate POST.
4379 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4380 msgid "This action only accepts POST requests."
4381 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4382
4383 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4384 msgid "You cannot administer plugins."
4385 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4386
4387 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4388 msgid "No such plugin."
4389 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4390
4391 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4392 msgctxt "plugin"
4393 msgid "Enabled"
4394 msgstr "Pinagana"
4395
4396 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4397 msgctxt "TITLE"
4398 msgid "Plugins"
4399 msgstr "Mga pampasak"
4400
4401 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4402 msgid ""
4403 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4404 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4405 "details."
4406 msgstr ""
4407 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4408 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4409 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4410
4411 #. TRANS: Admin form section header
4412 msgid "Default plugins"
4413 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4414
4415 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4416 msgid ""
4417 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4418 msgstr ""
4419 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4420 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4421
4422 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4423 msgid "Invalid notice content."
4424 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4425
4426 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4427 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4428 #, php-format
4429 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4430 msgstr ""
4431 "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
4432 "sityo."
4433
4434 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4435 #. TRANS: %s is a field name.
4436 #, php-format
4437 msgid "Unidentified field %s."
4438 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4439
4440 #. TRANS: Page title.
4441 msgctxt "TITLE"
4442 msgid "Search results"
4443 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4444
4445 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4446 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4447 msgstr ""
4448 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4449
4450 #. TRANS: Page title for profile settings.
4451 msgid "Profile settings"
4452 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4453
4454 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4455 msgid ""
4456 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4457 msgstr ""
4458 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4459 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4460
4461 #. TRANS: Profile settings form legend.
4462 msgid "Profile information"
4463 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4464
4465 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4466 #. TRANS: Field title on account registration page.
4467 #. TRANS: Field title on group edit form.
4468 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4469 msgstr ""
4470 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4471 "patlang."
4472
4473 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4474 #. TRANS: Field label on account registration page.
4475 #. TRANS: Field label on group edit form.
4476 msgid "Full name"
4477 msgstr "Buong pangalan"
4478
4479 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4480 #. TRANS: Field label on account registration page.
4481 #. TRANS: Form input field label.
4482 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4483 msgid "Homepage"
4484 msgstr "Bahay-pahina"
4485
4486 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4487 #. TRANS: Field title on account registration page.
4488 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4489 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4490
4491 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4492 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4493 #. TRANS: biography (%d).
4494 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4495 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4496 #. TRANS: biography (%d).
4497 #, php-format
4498 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4499 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4500 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4501 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4502
4503 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4504 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4505 msgid "Describe yourself and your interests."
4506 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4507
4508 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4509 #. TRANS: their biography.
4510 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4511 msgid "Bio"
4512 msgstr "Talambuhay"
4513
4514 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4515 #. TRANS: Field label on account registration page.
4516 #. TRANS: Field label on group edit form.
4517 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4518 msgid "Location"
4519 msgstr "Kinalalagyan"
4520
4521 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4522 #. TRANS: Field title on account registration page.
4523 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4524 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4525
4526 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4527 msgid "Share my current location when posting notices"
4528 msgstr ""
4529 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4530 "pabatid"
4531
4532 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4533 msgid "Tags"
4534 msgstr "Mga tatak"
4535
4536 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4537 msgid ""
4538 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4539 "separated."
4540 msgstr ""
4541 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4542 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4543
4544 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4545 msgid "Language"
4546 msgstr "Wika"
4547
4548 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4549 msgid "Preferred language."
4550 msgstr "Nais na wika."
4551
4552 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4553 msgid "Timezone"
4554 msgstr "Sona ng oras"
4555
4556 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4557 msgid "What timezone are you normally in?"
4558 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4559
4560 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4561 msgid ""
4562 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4563 msgstr ""
4564 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4565 "hindi tao)."
4566
4567 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4568 msgid "Subscription policy"
4569 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4570
4571 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4572 msgid "Let anyone follow me"
4573 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4574
4575 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4576 msgid "Ask me first"
4577 msgstr "Tanungin muna ako"
4578
4579 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4580 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4581 msgstr ""
4582 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4583 "mga pagsasapanahon mo."
4584
4585 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4586 msgid "Make updates visible only to my followers"
4587 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4588
4589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4590 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4591 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4592 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4593 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4594 #, php-format
4595 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4596 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4597 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4598 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4599
4600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4601 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4602 msgid "Timezone not selected."
4603 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4604
4605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4606 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4607 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4608
4609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4610 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4611 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4612 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4613 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4614 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4615 #, php-format
4616 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4617 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4618
4619 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4620 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4621 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4622 msgstr ""
4623 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4624 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4625
4626 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4627 msgid "Could not save location prefs."
4628 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4629
4630 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4631 msgid "Could not save tags."
4632 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4633
4634 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4635 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4636 msgid "Settings saved."
4637 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4638
4639 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4640 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4641 msgid "Restore account"
4642 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4643
4644 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4645 #. TRANS: %s is the page limit.
4646 #, php-format
4647 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4648 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4649
4650 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4651 msgid "Could not retrieve public stream."
4652 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4653
4654 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4655 #. TRANS: %d is the page number.
4656 #, php-format
4657 msgid "Public timeline, page %d"
4658 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4659
4660 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4661 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4662 msgid "Public timeline"
4663 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4664
4665 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4666 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4667 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4668
4669 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4670 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4671 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4672
4673 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4674 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4675 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4676
4677 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4678 #, php-format
4679 msgid ""
4680 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4681 "yet."
4682 msgstr ""
4683 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4684 "nagpapaskil ng anuman."
4685
4686 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4687 msgid "Be the first to post!"
4688 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4689
4690 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4694 msgstr ""
4695 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4696 "sa pagpapaskil!"
4697
4698 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4699 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4700 #, php-format
4701 msgid ""
4702 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4703 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4704 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4705 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4706 msgstr ""
4707 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4708 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4709 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4710 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4711 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4712 "%))"
4713
4714 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4715 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4716 #, php-format
4717 msgid ""
4718 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4719 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4720 "tool."
4721 msgstr ""
4722 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4723 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4724 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4725
4726 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4727 msgid "Public list cloud"
4728 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4729
4730 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4731 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4732 #, php-format
4733 msgid "These are largest lists on %s"
4734 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4735
4736 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4737 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4738 #, php-format
4739 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4740 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4741
4742 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4743 msgid "Be the first to list someone!"
4744 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4745
4746 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4747 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4748 #, php-format
4749 msgid ""
4750 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4751 "someone!"
4752 msgstr ""
4753 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4754 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4755
4756 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4757 msgid "List cloud"
4758 msgstr "Itala ang ulap"
4759
4760 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4761 #, php-format
4762 msgid "1 person listed"
4763 msgid_plural "%d people listed"
4764 msgstr[0] "1 taong naitala"
4765 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4766
4767 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4768 #, php-format
4769 msgid "%s updates from everyone."
4770 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4771
4772 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4773 msgid "Public tag cloud"
4774 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4775
4776 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4777 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4778 #, php-format
4779 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4780 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4781
4782 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4783 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4784 #. TRANS: and do not change the URL part.
4785 #, php-format
4786 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4787 msgstr ""
4788 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4789 "doc.tags%%)."
4790
4791 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4792 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4793 msgid "Be the first to post one!"
4794 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4795
4796 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4797 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4798 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4799 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4800 #. TRANS: and do not change the URL part.
4801 #, php-format
4802 msgid ""
4803 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4804 "one!"
4805 msgstr ""
4806 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4807 "sa pagpapaskil ng isa!"
4808
4809 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4810 msgid "You are already logged in!"
4811 msgstr "Nakalagda ka na!"
4812
4813 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4814 msgid "No such recovery code."
4815 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4816
4817 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4818 msgid "Not a recovery code."
4819 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4820
4821 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4822 msgid "Recovery code for unknown user."
4823 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4824
4825 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4826 msgid "Error with confirmation code."
4827 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4828
4829 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4830 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4831 msgstr ""
4832 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4833
4834 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4835 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4836 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4837
4838 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4839 msgid ""
4840 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4841 "the email address you have stored in your account."
4842 msgstr ""
4843 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4844 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4845
4846 #. TRANS: Page notice for password change page.
4847 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4848 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4849
4850 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4851 msgid "Password recovery"
4852 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4853
4854 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4855 msgid "Nickname or email address"
4856 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4857
4858 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4859 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4860 msgstr ""
4861 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4862
4863 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4864 msgid "Recover"
4865 msgstr "Kuhaning muli"
4866
4867 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4868 msgctxt "BUTTON"
4869 msgid "Recover"
4870 msgstr "Kuhaning muli"
4871
4872 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4873 msgid "Reset password"
4874 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4875
4876 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4877 msgid "Recover password"
4878 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4879
4880 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4881 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4882 msgid "Password recovery requested"
4883 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4884
4885 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4886 msgid "Password saved"
4887 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4888
4889 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4890 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4891 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4892
4893 #. TRANS: Button text for password reset form.
4894 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4895 msgctxt "BUTTON"
4896 msgid "Reset"
4897 msgstr "Itakdang muli"
4898
4899 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4900 msgid "Enter a nickname or email address."
4901 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4902
4903 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4904 msgid "No user with that email address or username."
4905 msgstr ""
4906 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
4907
4908 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4909 msgid "No registered email address for that user."
4910 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
4911
4912 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4913 msgid "Error saving address confirmation."
4914 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
4915
4916 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4917 msgid ""
4918 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4919 "address registered to your account."
4920 msgstr ""
4921 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4922 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4923
4924 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4925 msgid "Unexpected password reset."
4926 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4927
4928 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4929 msgid "Password must be 6 characters or more."
4930 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4931
4932 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4933 msgid "Password and confirmation do not match."
4934 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4935
4936 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4937 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4938 msgid "Error setting user."
4939 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4940
4941 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4942 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4943 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4944
4945 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4946 msgid "No id parameter."
4947 msgstr "Walang parametro ng ID."
4948
4949 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4950 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4951 #, php-format
4952 msgid "No such file \"%d\"."
4953 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4954
4955 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4956 msgid "Sorry, only invited people can register."
4957 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4958
4959 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4960 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4961 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4962
4963 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4964 msgid "Registration successful"
4965 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4966
4967 #. TRANS: Title for registration page.
4968 msgctxt "TITLE"
4969 msgid "Register"
4970 msgstr "Magpatala"
4971
4972 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4973 msgid "Registration not allowed."
4974 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4975
4976 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4977 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4978 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4979
4980 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4981 msgid "Email address already exists."
4982 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4983
4984 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4985 msgid "Invalid username or password."
4986 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4987
4988 #. TRANS: Page notice on registration page.
4989 msgid ""
4990 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4991 "link up to friends and colleagues."
4992 msgstr ""
4993 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4994 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4995 "at mga kasamahan."
4996
4997 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4998 msgctxt "PASSWORD"
4999 msgid "Confirm"
5000 msgstr "Tiyakin"
5001
5002 #. TRANS: Field label on account registration page.
5003 msgctxt "LABEL"
5004 msgid "Email"
5005 msgstr "E-liham"
5006
5007 #. TRANS: Field title on account registration page.
5008 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5009 msgstr ""
5010 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
5011 "hudyat."
5012
5013 #. TRANS: Field title on account registration page.
5014 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5015 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
5016
5017 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
5018 msgctxt "BUTTON"
5019 msgid "Register"
5020 msgstr "Magpatala"
5021
5022 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
5023 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5027 msgstr ""
5028 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
5029
5030 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
5031 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5032 #, php-format
5033 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5034 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
5035
5036 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5037 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5038 msgstr ""
5039 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
5040 "karapatang-ari."
5041
5042 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5043 msgid "All rights reserved."
5044 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
5045
5046 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5050 "email address, IM address, and phone number."
5051 msgstr ""
5052 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
5053 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
5054 "ng telepono."
5055
5056 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5057 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5058 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5059 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5060 #, php-format
5061 msgid ""
5062 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5063 "want to...\n"
5064 "\n"
5065 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5066 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5067 "notices through instant messages.\n"
5068 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5069 "share your interests. \n"
5070 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5071 "others more about you. \n"
5072 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5073 "missed. \n"
5074 "\n"
5075 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5076 msgstr ""
5077 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
5078 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
5079 "\n"
5080 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
5081 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
5082 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
5083 "mensahe.\n"
5084 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
5085 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
5086 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
5087 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
5088 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
5089 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
5090 "\n"
5091 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
5092 "palingkurang ito."
5093
5094 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5095 msgid ""
5096 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5097 "to confirm your email address.)"
5098 msgstr ""
5099 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
5100 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
5101 "ng e-liham.)"
5102
5103 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5104 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5105 #, php-format
5106 msgid ""
5107 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5108 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5109 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5110 msgstr ""
5111 "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
5112 "%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
5113 "akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
5114 "%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
5115
5116 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5117 msgid "Remote subscribe"
5118 msgstr "Magpasipi ng malayo"
5119
5120 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5121 msgid "Subscribe to a remote user"
5122 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
5123
5124 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5125 msgid "User nickname"
5126 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
5127
5128 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5129 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5130 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
5131
5132 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5133 msgid "Profile URL"
5134 msgstr "URL ng balangkas"
5135
5136 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5137 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5138 msgstr ""
5139 "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
5140
5141 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5142 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5143 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5144 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5145 msgctxt "BUTTON"
5146 msgid "Subscribe"
5147 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
5148
5149 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5150 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5151 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
5152
5153 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5154 #. TRANS: does not contain expected data.
5155 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5156 msgstr ""
5157 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
5158 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
5159
5160 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5161 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5162 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
5163
5164 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5165 msgid "Could not get a request token."
5166 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
5167
5168 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5169 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5170 msgstr ""
5171 "Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
5172 "pamamagitan ng ganitong galaw."
5173
5174 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5175 #. TRANS: %s is a profile URL.
5176 #, php-format
5177 msgid ""
5178 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5179 "correctly, please try retrying later."
5180 msgstr ""
5181 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
5182 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
5183 "mamaya."
5184
5185 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5186 msgid "Unlisted"
5187 msgstr "Hindi na nakatala"
5188
5189 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5190 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5191 msgstr ""
5192 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
5193
5194 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5195 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5196 msgid "No notice specified."
5197 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
5198
5199 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5200 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5201 msgid "Repeated"
5202 msgstr "Inulit"
5203
5204 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5205 msgid "Repeated!"
5206 msgstr "Inulit!"
5207
5208 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5209 #. TRANS: %s is a user nickname.
5210 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5211 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5212 #. TRANS: %s is a username.
5213 #, php-format
5214 msgid "Replies to %s"
5215 msgstr "Mga tugon kay %s"
5216
5217 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5218 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5219 #, php-format
5220 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5221 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
5222
5223 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5224 #. TRANS: %s is a user nickname.
5225 #, php-format
5226 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5227 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
5228
5229 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5230 #. TRANS: %s is a user nickname.
5231 #, php-format
5232 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5233 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
5234
5235 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5236 #. TRANS: %s is a user nickname.
5237 #, php-format
5238 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5239 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
5240
5241 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5242 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5243 #, php-format
5244 msgid ""
5245 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5246 "notice to them yet."
5247 msgstr ""
5248 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
5249 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
5250
5251 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5252 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5253 #, php-format
5254 msgid ""
5255 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5256 "[join groups](%%action.groups%%)."
5257 msgstr ""
5258 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
5259 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
5260 "groups%%)."
5261
5262 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5263 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5264 #, php-format
5265 msgid ""
5266 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5267 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5268 msgstr ""
5269 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
5270 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5271
5272 #. TRANS: RSS reply feed description.
5273 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5274 #, php-format
5275 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5276 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
5277
5278 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5279 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5280 msgstr ""
5281 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
5282 "kanilang akawnt."
5283
5284 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5285 msgid "You may not restore your account."
5286 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
5287
5288 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5289 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5290 msgid "No uploaded file."
5291 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
5292
5293 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5294 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5295 msgstr ""
5296 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
5297 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
5298
5299 #. TRANS: Client exception.
5300 msgid ""
5301 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5302 "the HTML form."
5303 msgstr ""
5304 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
5305 "loob ng pormularyo ng HTML."
5306
5307 #. TRANS: Client exception.
5308 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5309 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
5310
5311 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5312 msgid "Missing a temporary folder."
5313 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
5314
5315 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5316 msgid "Failed to write file to disk."
5317 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
5318
5319 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5320 msgid "File upload stopped by extension."
5321 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5322
5323 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5324 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5325 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5326 msgid "System error uploading file."
5327 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5328
5329 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5330 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5331 msgid "Not an Atom feed."
5332 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5333
5334 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5335 msgid ""
5336 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5337 "profile page."
5338 msgstr ""
5339 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5340 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5341
5342 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5343 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5344 msgstr ""
5345 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5346 "mga kinalabasan."
5347
5348 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5349 msgid ""
5350 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5351 "\">Activity Streams</a> format."
5352 msgstr ""
5353 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5354 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5355
5356 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5357 msgid "Upload the file"
5358 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5359
5360 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5361 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5362 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5363
5364 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5365 msgid "User does not have this role."
5366 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5367
5368 #. TRANS: Engine name for RSD.
5369 #. TRANS: Engine name.
5370 msgid "StatusNet"
5371 msgstr "StatusNet"
5372
5373 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5374 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5375 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5376 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5377
5378 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5379 msgid "User is already sandboxed."
5380 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5381
5382 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5383 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5384 #, php-format
5385 msgid "Not a valid list: %s."
5386 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5387
5388 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5389 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5390 #, php-format
5391 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5392 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5393
5394 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5395 msgctxt "TITLE"
5396 msgid "Sessions"
5397 msgstr "Mga Laang Panahon"
5398
5399 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5400 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5401 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5402
5403 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5404 msgctxt "LEGEND"
5405 msgid "Sessions"
5406 msgstr "Mga Laang Panahon"
5407
5408 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5409 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5410 msgid "Handle sessions"
5411 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5412
5413 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5414 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5415 msgid "Handle sessions ourselves."
5416 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5417
5418 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5419 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5420 msgid "Session debugging"
5421 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5422
5423 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5424 msgid "Enable debugging output for sessions."
5425 msgstr ""
5426 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5427
5428 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5429 msgid "Save session settings"
5430 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5431
5432 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5433 msgid "You must be logged in to view an application."
5434 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5435
5436 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5437 msgid "Application profile"
5438 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5439
5440 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5441 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5442 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5443 #, php-format
5444 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5445 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5446 msgstr[0] ""
5447 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5448 "tagagamit"
5449 msgstr[1] ""
5450 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5451 "tagagamit"
5452
5453 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5454 msgid "Application actions"
5455 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5456
5457 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5458 msgctxt "EDITAPP"
5459 msgid "Edit"
5460 msgstr "Baguhin"
5461
5462 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5463 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5464 msgid "Reset key & secret"
5465 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5466
5467 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5468 msgid "Application info"
5469 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5470
5471 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5472 msgid ""
5473 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5474 "not supported."
5475 msgstr ""
5476 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5477 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5478
5479 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5480 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5481 msgstr ""
5482 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5483 "tagaubos?"
5484
5485 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5486 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5487 #, php-format
5488 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5489 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5490
5491 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5492 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5493 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5494
5495 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5496 #, php-format
5497 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5498 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5499
5500 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5501 #, php-format
5502 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5503 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5504
5505 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5506 #, php-format
5507 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5508 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5509
5510 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5511 msgid ""
5512 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5513 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5514 msgstr ""
5515 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5516 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5517 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5518
5519 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5520 #. TRANS: %s is a username.
5521 #, php-format
5522 msgid ""
5523 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5524 "would add to their favorites :)"
5525 msgstr ""
5526 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5527 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5528 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5529
5530 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5531 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5532 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5533 #, php-format
5534 msgid ""
5535 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5536 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5537 "their favorites :)"
5538 msgstr ""
5539 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5540 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5541 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5542 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5543
5544 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5545 msgid "This is a way to share what you like."
5546 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5547
5548 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5549 #, php-format
5550 msgid "%s group"
5551 msgstr "Pangkat ng %s"
5552
5553 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5554 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5555 #, php-format
5556 msgid "%1$s group, page %2$d"
5557 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5558
5559 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5560 #, php-format
5561 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5562 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5563
5564 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5565 #, php-format
5566 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5567 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5568
5569 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5570 #, php-format
5571 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5572 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5573
5574 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5575 #, php-format
5576 msgid "FOAF for %s group"
5577 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5578
5579 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5580 msgid "Members"
5581 msgstr "Mga kasapi"
5582
5583 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5584 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5585 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5586 #. TRANS: Empty list message for tags.
5587 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5588 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5589 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5590 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5591 msgid "(None)"
5592 msgstr "(Wala)"
5593
5594 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5595 msgid "All members"
5596 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5597
5598 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5599 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5600 msgid "Statistics"
5601 msgstr "Estadistika"
5602
5603 #. TRANS: Label for group creation date.
5604 msgctxt "LABEL"
5605 msgid "Created"
5606 msgstr "Nalikha na"
5607
5608 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5609 msgctxt "LABEL"
5610 msgid "Members"
5611 msgstr "Mga kasapi"
5612
5613 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5614 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5615 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5616 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5617 #, php-format
5618 msgid ""
5619 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5620 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5621 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5622 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5623 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5624 msgstr ""
5625 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5626 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5627 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5628 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5629 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5630 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5631 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5632
5633 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5634 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5635 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5636 #, php-format
5637 msgid ""
5638 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5639 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5640 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5641 "their life and interests. "
5642 msgstr ""
5643 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5644 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5645 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5646 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5647 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5648
5649 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5650 msgctxt "TITLE"
5651 msgid "Admins"
5652 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5653
5654 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5655 msgid "No such message."
5656 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5657
5658 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5659 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5660 msgstr ""
5661 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5662 "ito."
5663
5664 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5665 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5666 #, php-format
5667 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5668 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5669
5670 #. TRANS: Page title for single message display.
5671 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5672 #, php-format
5673 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5674 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5675
5676 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5677 msgid "Not available."
5678 msgstr "Hindi makukuha."
5679
5680 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5681 msgid "Notice deleted."
5682 msgstr "Binura ang pabatid."
5683
5684 #. TRANS: Title for private list timeline.
5685 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5686 #, php-format
5687 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5688 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5689
5690 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5691 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5692 #, php-format
5693 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5694 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5695
5696 #. TRANS: Title for private list timeline.
5697 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5698 #, php-format
5699 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5700 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5701
5702 #. TRANS: Title for private list timeline.
5703 #. TRANS: %s is a list.
5704 #, php-format
5705 msgid "Private timeline of %s list by you"
5706 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5707
5708 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5709 #. TRANS: %s is a list.
5710 #, php-format
5711 msgid "Timeline for %s list by you"
5712 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5713
5714 #. TRANS: Title for private list timeline.
5715 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5716 #, php-format
5717 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5718 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5719
5720 #. TRANS: Feed title.
5721 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5722 #, php-format
5723 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5724 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5725
5726 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5727 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5728 #, php-format
5729 msgid ""
5730 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5731 "yet."
5732 msgstr ""
5733 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5734 "isang nagpapaskil ng anuman."
5735
5736 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5737 msgid "Try tagging more people."
5738 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5739
5740 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5741 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5742 #, php-format
5743 msgid ""
5744 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5745 "this timeline!"
5746 msgstr ""
5747 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5748 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5749
5750 #. TRANS: Header on show list page.
5751 msgid "Listed"
5752 msgstr "Naitala na"
5753
5754 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5755 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5756 msgid "Show all"
5757 msgstr "Ipakitang lahat"
5758
5759 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5760 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5761 msgid "Subscribers"
5762 msgstr "Mga nagpapasipi"
5763
5764 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5765 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5766 msgid "All subscribers"
5767 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5768
5769 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5770 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5771 #, php-format
5772 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5773 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5774
5775 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5776 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5777 #, php-format
5778 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5779 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5780
5781 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5782 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5783 #, php-format
5784 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5785 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5786
5787 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5788 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5789 #, php-format
5790 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5791 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5792
5793 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5794 #. TRANS: %s is a user nickname.
5795 #, php-format
5796 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5797 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5798
5799 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5800 #. TRANS: %s is a user nickname.
5801 #, php-format
5802 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5803 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5804
5805 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5806 #. TRANS: %s is a user nickname.
5807 #, php-format
5808 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5809 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5810
5811 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5812 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5813 #, php-format
5814 msgid "FOAF for %s"
5815 msgstr "FOAF para sa %s"
5816
5817 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5818 #, php-format
5819 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5820 msgstr ""
5821 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5822 "ng anumang bagay."
5823
5824 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5825 msgid ""
5826 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5827 "would be a good time to start :)"
5828 msgstr ""
5829 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5830 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5831 "panahon upang magsimula :)"
5832
5833 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5834 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5838 "%?status_textarea=%2$s)."
5839 msgstr ""
5840 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5841 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5842
5843 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5844 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5845 #, php-format
5846 msgid ""
5847 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5848 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5849 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5850 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5851 msgstr ""
5852 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5853 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5854 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5855 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5856 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5857 "%))"
5858
5859 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5860 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5861 #, php-format
5862 msgid ""
5863 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5864 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5865 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5866 msgstr ""
5867 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5868 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5869 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5870 "net/). "
5871
5872 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5873 #, php-format
5874 msgid "Repeat of %s"
5875 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5876
5877 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5878 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5879 msgid "You cannot silence users on this site."
5880 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5881
5882 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5883 msgid "User is already silenced."
5884 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5885
5886 #. TRANS: Title for site administration panel.
5887 msgctxt "TITLE"
5888 msgid "Site"
5889 msgstr "Sityo"
5890
5891 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5892 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5893 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5894
5895 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5896 msgid "Site name must have non-zero length."
5897 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5898
5899 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5900 msgid "You must have a valid contact email address."
5901 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5902
5903 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5904 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5905 #, php-format
5906 msgid "Unknown language \"%s\"."
5907 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5908
5909 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5910 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5911 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5912
5913 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5914 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5915 msgstr ""
5916 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5917
5918 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5919 msgctxt "LEGEND"
5920 msgid "General"
5921 msgstr "Pangkalahatan"
5922
5923 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5924 msgctxt "LABEL"
5925 msgid "Site name"
5926 msgstr "Pangalan ng sityo"
5927
5928 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5929 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5930 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5931
5932 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5933 msgid "Brought by"
5934 msgstr "Dinala ng"
5935
5936 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5937 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5938 msgstr ""
5939 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5940 "ng bawat isang pahina."
5941
5942 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5943 msgid "Brought by URL"
5944 msgstr "Dinala ng URL"
5945
5946 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5947 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5948 msgstr ""
5949 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5950 "ng bawat isang pahina."
5951
5952 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5953 msgid "Email"
5954 msgstr "E-liham"
5955
5956 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5957 msgid "Contact email address for your site."
5958 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5959
5960 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5961 msgctxt "LEGEND"
5962 msgid "Local"
5963 msgstr "Katutubo"
5964
5965 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5966 msgid "Default timezone"
5967 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5968
5969 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5970 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5971 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5972
5973 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5974 msgid "Default language"
5975 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5976
5977 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5978 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5979 msgstr ""
5980 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5981 "ng pantingin-tingin"
5982
5983 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5984 msgctxt "LEGEND"
5985 msgid "Limits"
5986 msgstr "Mga hangganan"
5987
5988 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5989 msgid "Text limit"
5990 msgstr "Hangganan ng teksto"
5991
5992 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5993 msgid "Maximum number of characters for notices."
5994 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5995
5996 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5997 msgid "Dupe limit"
5998 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5999
6000 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6001 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6002 msgstr ""
6003 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
6004 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
6005
6006 #. TRANS: Button title for saving site settings.
6007 msgid "Save site settings"
6008 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
6009
6010 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6011 msgid "Site Notice"
6012 msgstr "Pabatid ng Sityo"
6013
6014 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6015 msgid "Edit site-wide message"
6016 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
6017
6018 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
6019 msgid "Unable to save site notice."
6020 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
6021
6022 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6023 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6024 msgstr ""
6025 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
6026 "panitik."
6027
6028 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6029 msgid "Site notice text"
6030 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
6031
6032 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6033 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6034 msgstr ""
6035 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
6036 "pinapayagan ang HTML)"
6037
6038 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6039 msgid "Save site notice."
6040 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
6041
6042 #. TRANS: Title for SMS settings.
6043 msgid "SMS settings"
6044 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
6045
6046 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6047 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6048 #, php-format
6049 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6050 msgstr ""
6051 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
6052 "sa %%site.name%%."
6053
6054 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6055 msgid "SMS is not available."
6056 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
6057
6058 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6059 msgid "SMS address"
6060 msgstr "Tirahan ng SMS"
6061
6062 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6063 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6064 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
6065
6066 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6067 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6068 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
6069
6070 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6071 msgid "Confirmation code"
6072 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
6073
6074 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6075 msgid "Enter the code you received on your phone."
6076 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
6077
6078 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6079 msgctxt "BUTTON"
6080 msgid "Confirm"
6081 msgstr "Tiyakin"
6082
6083 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6084 msgid "SMS phone number"
6085 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
6086
6087 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6088 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6089 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
6090
6091 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6092 msgid "SMS preferences"
6093 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
6094
6095 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6096 msgid ""
6097 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6098 "from my carrier."
6099 msgstr ""
6100 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
6101 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
6102
6103 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6104 msgid "SMS preferences saved."
6105 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
6106
6107 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6108 msgid "No phone number."
6109 msgstr "Walang numero ng telepono."
6110
6111 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6112 msgid "No carrier selected."
6113 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
6114
6115 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6116 msgid "That is already your phone number."
6117 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
6118
6119 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6120 msgid "That phone number already belongs to another user."
6121 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
6122
6123 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6124 msgid ""
6125 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6126 "for the code and instructions on how to use it."
6127 msgstr ""
6128 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
6129 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
6130 "ito gagamitin."
6131
6132 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6133 msgid "That is the wrong confirmation number."
6134 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
6135
6136 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6137 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6138 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
6139
6140 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6141 msgid "SMS confirmation cancelled."
6142 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
6143
6144 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6145 #. TRANS: registered for the active user.
6146 msgid "That is not your phone number."
6147 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
6148
6149 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6150 msgid "The SMS phone number was removed."
6151 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
6152
6153 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6154 msgid "Mobile carrier"
6155 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
6156
6157 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6158 msgid "Select a carrier"
6159 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
6160
6161 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6162 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6163 #, php-format
6164 msgid ""
6165 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6166 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6167 msgstr ""
6168 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
6169 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
6170 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
6171
6172 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6173 msgid "No code entered."
6174 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
6175
6176 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6177 msgctxt "TITLE"
6178 msgid "Snapshots"
6179 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6180
6181 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6182 msgid "Manage snapshot configuration"
6183 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
6184
6185 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6186 msgid "Invalid snapshot run value."
6187 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
6188
6189 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6190 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6191 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
6192
6193 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6194 msgid "Invalid snapshot report URL."
6195 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
6196
6197 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6198 msgctxt "LEGEND"
6199 msgid "Snapshots"
6200 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6201
6202 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6203 msgid "Randomly during web hit"
6204 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
6205
6206 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6207 msgid "In a scheduled job"
6208 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
6209
6210 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6211 msgid "Data snapshots"
6212 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
6213
6214 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6215 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6216 msgstr ""
6217 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
6218 "status.net."
6219
6220 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6221 msgid "Frequency"
6222 msgstr "Dalas"
6223
6224 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6225 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6226 msgstr ""
6227 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
6228 "sa web ng N."
6229
6230 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6231 msgid "Report URL"
6232 msgstr "URL ng ulat"
6233
6234 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6235 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6236 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
6237
6238 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6239 msgid "Save snapshot settings."
6240 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
6241
6242 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6243 msgid "You are not subscribed to that profile."
6244 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
6245
6246 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6247 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6248 msgid "Could not save subscription."
6249 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
6250
6251 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6252 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6253 msgstr ""
6254 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
6255 "payagan."
6256
6257 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6258 #. TRANS: %s is the name of the user.
6259 #, php-format
6260 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6261 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
6262
6263 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6264 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6265 #, php-format
6266 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6267 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
6268
6269 #. TRANS: Page notice for group members page.
6270 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6271 msgstr ""
6272 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
6273
6274 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6275 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6276 msgstr ""
6277 "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
6278 "pamamagitan ng galaw na ito."
6279
6280 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6281 msgid "Subscribed"
6282 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
6283
6284 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6285 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6286 msgstr ""
6287 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
6288
6289 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6290 msgid "No ID given."
6291 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6292
6293 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6295 #, php-format
6296 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6297 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
6298
6299 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6300 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6301 #, php-format
6302 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6303 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6304
6305 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6306 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6307 #, php-format
6308 msgid "%s subscribers"
6309 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6310
6311 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6312 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6313 #, php-format
6314 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6315 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6316
6317 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6318 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6319 msgid "These are the people who listen to your notices."
6320 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6321
6322 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6323 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6324 #, php-format
6325 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6326 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6327
6328 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6329 msgid ""
6330 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6331 "return the favor."
6332 msgstr ""
6333 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6334 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6335
6336 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6337 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6338 #, php-format
6339 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6340 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
6341
6342 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6343 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6344 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6345 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6346 #. TRANS: and do not change the URL part.
6347 #, php-format
6348 msgid ""
6349 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6350 "%) and be the first?"
6351 msgstr ""
6352 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6353 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6354
6355 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6356 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6357 #, php-format
6358 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6359 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6360
6361 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6362 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6363 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6364 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6365
6366 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6367 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6368 #, php-format
6369 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6370 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6371
6372 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6373 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6374 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6375 #. TRANS: and do not change the URL part.
6376 #, php-format
6377 msgid ""
6378 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6379 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6380 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6381 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6382 "automatically subscribe to people you already follow there."
6383 msgstr ""
6384 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6385 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6386 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6387 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6388 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6389 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6390
6391 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6392 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6393 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6394 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6395 #, php-format
6396 msgid "%s is not listening to anyone."
6397 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6398
6399 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6400 #, php-format
6401 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6402 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6403
6404 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6405 msgctxt "LABEL"
6406 msgid "IM"
6407 msgstr "IM"
6408
6409 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6410 msgid "SMS"
6411 msgstr "SMS"
6412
6413 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6414 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6415 #, php-format
6416 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6417 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6418
6419 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6420 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6421 #, php-format
6422 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6423 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6424
6425 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6426 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6427 #, php-format
6428 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6429 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6430
6431 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6432 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6433 #, php-format
6434 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6435 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6436
6437 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6438 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6439 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6440 msgid "You cannot tag this user."
6441 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6442
6443 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6444 msgid "List a profile"
6445 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6446
6447 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6448 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6449 #, php-format
6450 msgctxt "ADDTOLIST"
6451 msgid "List %s"
6452 msgstr "Itala ang %s"
6453
6454 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6455 msgctxt "TITLE"
6456 msgid "Error"
6457 msgstr "Kamalian"
6458
6459 #. TRANS: Header in list form.
6460 msgid "User profile"
6461 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6462
6463 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6464 msgid "List user"
6465 msgstr "Itala ang tagagamit"
6466
6467 #. TRANS: Field label on list form.
6468 msgctxt "LABEL"
6469 msgid "Lists"
6470 msgstr "Mga talaan"
6471
6472 #. TRANS: Field title on list form.
6473 msgid ""
6474 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6475 "separated."
6476 msgstr ""
6477 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6478 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6479
6480 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6481 msgctxt "TITLE"
6482 msgid "Tags"
6483 msgstr "Mga tatak"
6484
6485 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6486 msgid "Lists saved."
6487 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6488
6489 #. TRANS: Page notice.
6490 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6491 msgstr ""
6492 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6493 "pagpapasipi sa mga talaan."
6494
6495 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6496 msgid "No such tag."
6497 msgstr "Walang ganyang tatak."
6498
6499 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6500 msgid "You haven't blocked that user."
6501 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6502
6503 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6504 msgid "User is not sandboxed."
6505 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6506
6507 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6508 msgid "User is not silenced."
6509 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6510
6511 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6512 msgid "Unsubscribed"
6513 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6514
6515 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6516 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6517 #, php-format
6518 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6519 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6520
6521 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6522 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6523 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6524 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6525 #, php-format
6526 msgid ""
6527 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6528 "\"."
6529 msgstr ""
6530 "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
6531 "\" ng sityo."
6532
6533 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6534 msgid "URL settings"
6535 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6536
6537 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6538 msgid "Manage various other options."
6539 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6540
6541 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6542 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6543 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6544 msgid " (free service)"
6545 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6546
6547 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6548 msgid "[none]"
6549 msgstr "[wala]"
6550
6551 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6552 msgid "[internal]"
6553 msgstr "[panloob]"
6554
6555 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6556 msgid "Shorten URLs with"
6557 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6558
6559 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6560 msgid "Automatic shortening service to use."
6561 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6562
6563 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6564 msgid "URL longer than"
6565 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6566
6567 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6568 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6569 msgstr ""
6570 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6571 "palaging papaikliin."
6572
6573 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6574 msgid "Text longer than"
6575 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6576
6577 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6578 msgid ""
6579 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6580 msgstr ""
6581 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6582 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6583
6584 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6585 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6586 msgstr ""
6587 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6588 "mga panitik)."
6589
6590 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6591 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6592 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6593
6594 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6595 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6596 msgstr ""
6597 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6598
6599 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6600 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6601 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6602
6603 #. TRANS: User admin panel title.
6604 msgctxt "TITLE"
6605 msgid "User"
6606 msgstr "Tagagamit"
6607
6608 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6609 msgid "User settings for this StatusNet site"
6610 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6611
6612 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6613 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6614 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6615
6616 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6617 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6618 msgstr ""
6619 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6620 "na haba ay 255 mga panitik."
6621
6622 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6623 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6624 #, php-format
6625 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6626 msgstr ""
6627 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6628 "hindi isang tagagamit."
6629
6630 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6631 msgctxt "LEGEND"
6632 msgid "Profile"
6633 msgstr "Balangkas"
6634
6635 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6636 msgid "Bio Limit"
6637 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6638
6639 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6640 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6641 msgstr ""
6642 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6643
6644 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6645 msgid "New users"
6646 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6647
6648 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6649 msgid "New user welcome"
6650 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6651
6652 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6653 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6654 msgstr ""
6655 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6656 "ang 255 mga panitik)."
6657
6658 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6659 msgid "Default subscription"
6660 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6661
6662 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6663 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6664 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6665
6666 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6667 msgid "Invitations"
6668 msgstr "Mga paanyaya"
6669
6670 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6671 msgid "Invitations enabled"
6672 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6673
6674 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6675 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6676 msgstr ""
6677 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6678
6679 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6680 msgid "Save user settings."
6681 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6682
6683 #. TRANS: Page title.
6684 msgid "Authorize subscription"
6685 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6686
6687 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6688 msgid ""
6689 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6690 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6691 "click \"Reject\"."
6692 msgstr ""
6693 "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
6694 "pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
6695 "pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
6696
6697 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6698 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6699 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6700 msgctxt "BUTTON"
6701 msgid "Accept"
6702 msgstr "Tanggapin"
6703
6704 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6705 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6706 msgid "Subscribe to this user."
6707 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6708
6709 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6710 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6711 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6712 msgctxt "BUTTON"
6713 msgid "Reject"
6714 msgstr "Tanggihan"
6715
6716 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6717 msgid "Reject this subscription."
6718 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6719
6720 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6721 msgid "No authorization request!"
6722 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6723
6724 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6725 msgid "Subscription authorized"
6726 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6727
6728 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6729 msgid ""
6730 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6731 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6732 "subscription. Your subscription token is:"
6733 msgstr ""
6734 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6735 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6736 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6737
6738 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6739 msgid "Subscription rejected"
6740 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6741
6742 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6743 msgid ""
6744 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6745 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6746 "subscription."
6747 msgstr ""
6748 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6749 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6750 "nang buo ang pagpapasipi."
6751
6752 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6753 #. TRANS: %s is a listener URI.
6754 #, php-format
6755 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6756 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
6757
6758 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6759 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6760 #, php-format
6761 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6762 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
6763
6764 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6765 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6766 #, php-format
6767 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6768 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
6769
6770 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6771 #. TRANS: %s is a profile URL.
6772 #, php-format
6773 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6774 msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
6775
6776 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6777 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6778 #, php-format
6779 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6780 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6783 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6784 #, php-format
6785 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6786 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6787
6788 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6789 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6790 #, php-format
6791 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6792 msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
6793
6794 #. TRANS: Title for profile design page.
6795 #. TRANS: Page title for profile design page.
6796 msgid "Profile design"
6797 msgstr "Disenyo ng balangkas"
6798
6799 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6800 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6801 msgid ""
6802 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6803 "palette of your choice."
6804 msgstr ""
6805 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng balangkas na may isang larawang "
6806 "panlikuran at isang paleta ng kulay na napili mo."
6807
6808 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6809 msgid "Enjoy your hotdog!"
6810 msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
6811
6812 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6813 msgid "Design settings"
6814 msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
6815
6816 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6817 msgid "View profile designs"
6818 msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
6819
6820 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6821 msgid "Show or hide profile designs."
6822 msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
6823
6824 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6825 msgid "Background file"
6826 msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
6827
6828 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6829 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6830 #, php-format
6831 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6832 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6833
6834 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6835 msgid "Search for more groups"
6836 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6837
6838 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6839 #. TRANS: %s is a user nickname.
6840 #, php-format
6841 msgid "%s is not a member of any group."
6842 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6843
6844 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6845 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6846 #, php-format
6847 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6848 msgstr ""
6849 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6850 "kanila."
6851
6852 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6853 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6854 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6855 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6856 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6857 #, php-format
6858 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6859 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6860
6861 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6862 #, php-format
6863 msgid "StatusNet %s"
6864 msgstr "StatusNet %s"
6865
6866 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6867 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6868 #, php-format
6869 msgid ""
6870 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6871 "Inc. and contributors."
6872 msgstr ""
6873 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6874 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6875
6876 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6877 msgid "Contributors"
6878 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6879
6880 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6881 msgid "License"
6882 msgstr "Lisensiya"
6883
6884 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6885 msgid ""
6886 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6887 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6888 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6889 "any later version. "
6890 msgstr ""
6891 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6892 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6893 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6894 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6895
6896 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6897 msgid ""
6898 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6899 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6900 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6901 "for more details. "
6902 msgstr ""
6903 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6904 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6905 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6906 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6907 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6908
6909 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6910 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6911 #, php-format
6912 msgid ""
6913 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6914 "along with this program.  If not, see %s."
6915 msgstr ""
6916 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6917 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6918 "ang %s."
6919
6920 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6921 msgid "Plugins"
6922 msgstr "Mga pampasak"
6923
6924 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6925 msgctxt "HEADER"
6926 msgid "Name"
6927 msgstr "Pangalan"
6928
6929 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6930 msgctxt "HEADER"
6931 msgid "Version"
6932 msgstr "Bersyon"
6933
6934 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6935 msgctxt "HEADER"
6936 msgid "Author(s)"
6937 msgstr "(Mga) may-akda"
6938
6939 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6940 msgctxt "HEADER"
6941 msgid "Description"
6942 msgstr "Paglalarawan"
6943
6944 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6945 msgid "Favor"
6946 msgstr "Kagiliwan"
6947
6948 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6949 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6950 #, php-format
6951 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6952 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6953
6954 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6955 #, php-format
6956 msgid "Cannot process URL '%s'"
6957 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6958
6959 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6960 msgid "Robin thinks something is impossible."
6961 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6962
6963 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6964 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6965 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6966 #, php-format
6967 msgid ""
6968 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6969 "Try to upload a smaller version."
6970 msgid_plural ""
6971 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6972 "Try to upload a smaller version."
6973 msgstr[0] ""
6974 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6975 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6976 "maliit na bersyon."
6977 msgstr[1] ""
6978 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6979 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6980 "maliit na bersyon."
6981
6982 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6983 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6984 #, php-format
6985 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6986 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6987 msgstr[0] ""
6988 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6989 "tagagamit na %d byte."
6990 msgstr[1] ""
6991 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6992 "tagagamit na %d mga byte."
6993
6994 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6995 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6996 #, php-format
6997 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6998 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6999 msgstr[0] ""
7000 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
7001 "dami na %d byte."
7002 msgstr[1] ""
7003 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
7004 "dami na %d mga byte."
7005
7006 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7007 msgid "Invalid filename."
7008 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
7009
7010 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7011 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7012 #, php-format
7013 msgid "Profile ID %s is invalid."
7014 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
7015
7016 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7017 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7018 #, php-format
7019 msgid "Group ID %s is invalid."
7020 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
7021
7022 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7023 msgid "Group join failed."
7024 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
7025
7026 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
7027 msgid "Not part of group."
7028 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
7029
7030 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7031 msgid "Group leave failed."
7032 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
7033
7034 #. TRANS: Activity title.
7035 msgid "Join"
7036 msgstr "Sumali"
7037
7038 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7039 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7040 #, php-format
7041 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7042 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
7043
7044 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7045 msgid "Could not update local group."
7046 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
7047
7048 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7049 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7050 #, php-format
7051 msgid "Could not create login token for %s"
7052 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
7053
7054 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
7055 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7056 msgstr ""
7057 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
7058
7059 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
7060 msgid "You are banned from sending direct messages."
7061 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
7062
7063 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7064 msgid "Could not insert message."
7065 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
7066
7067 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7068 msgid "Could not update message with new URI."
7069 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
7070
7071 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7072 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7073 #, php-format
7074 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7075 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
7076
7077 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7078 #, php-format
7079 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7080 msgstr ""
7081 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
7082 "na: %s."
7083
7084 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7085 msgid "Problem saving notice. Too long."
7086 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
7087
7088 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7089 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7090 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
7091
7092 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7093 msgid ""
7094 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7095 msgstr ""
7096 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
7097 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7098
7099 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7100 msgid ""
7101 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7102 "few minutes."
7103 msgstr ""
7104 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
7105 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7106
7107 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7108 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7109 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
7110
7111 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7112 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7113 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
7114
7115 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7116 msgid "You cannot repeat your own notice."
7117 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
7118
7119 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7120 msgid "Cannot repeat a private notice."
7121 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
7122
7123 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7124 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7125 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
7126
7127 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7128 msgid "You already repeated that notice."
7129 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
7130
7131 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7132 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7133 #, php-format
7134 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7135 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
7136
7137 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7138 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7139 msgid "Problem saving notice."
7140 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
7141
7142 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7143 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7144 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
7145
7146 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7147 msgid "Problem saving group inbox."
7148 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
7149
7150 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7151 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7152 #, php-format
7153 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7154 msgstr "Hindi masagip ang tugon para sa %1$d, %2$d."
7155
7156 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7157 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7158 #, php-format
7159 msgid "RT @%1$s %2$s"
7160 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
7161
7162 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7163 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7164 #, php-format
7165 msgctxt "FANCYNAME"
7166 msgid "%1$s (%2$s)"
7167 msgstr "%1$s (%2$s)"
7168
7169 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7170 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7171 #, php-format
7172 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7173 msgstr ""
7174 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
7175
7176 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7177 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7178 #, php-format
7179 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7180 msgstr ""
7181 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
7182 "kalipunan ng dato."
7183
7184 #. TRANS: Server exception.
7185 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7186 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
7187
7188 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7189 msgid "No tagger specified."
7190 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
7191
7192 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7193 msgid "No tag specified."
7194 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
7195
7196 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7197 msgid "Could not create profile tag."
7198 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
7199
7200 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7201 msgid "Could not set profile tag URI."
7202 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
7203
7204 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7205 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7206 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
7207
7208 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7209 #, php-format
7210 msgid ""
7211 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7212 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7213 msgstr ""
7214 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
7215 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
7216 "sa umiiral na mga tatak.}}"
7217
7218 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7219 #, php-format
7220 msgid ""
7221 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7222 "allowed number.Try unlisting others first."
7223 msgstr ""
7224 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
7225 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
7226 "sa talaan ang iba pa."
7227
7228 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7229 msgid "Adding list subscription failed."
7230 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
7231
7232 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7233 msgid "Removing list subscription failed."
7234 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
7235
7236 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7237 msgid "Missing profile."
7238 msgstr "Nawawalang balangkas."
7239
7240 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7241 msgid "Unable to save tag."
7242 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
7243
7244 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7245 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7246 msgid "You have been banned from subscribing."
7247 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
7248
7249 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7250 msgid "Already subscribed!"
7251 msgstr "Nagpapasipi na!"
7252
7253 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7254 msgid "User has blocked you."
7255 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
7256
7257 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7258 msgid "Not subscribed!"
7259 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
7260
7261 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7262 msgid "Could not delete self-subscription."
7263 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
7264
7265 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7266 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7267 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
7268
7269 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7270 msgid "Could not delete subscription."
7271 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
7272
7273 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7274 msgctxt "TITLE"
7275 msgid "Follow"
7276 msgstr "Sundan"
7277
7278 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7279 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7280 #, php-format
7281 msgid "%1$s is now following %2$s."
7282 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
7283
7284 #. TRANS: Notice given on user registration.
7285 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7286 #, php-format
7287 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7288 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
7289
7290 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7291 msgid "Not implemented since inbox change."
7292 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
7293
7294 #. TRANS: Server exception.
7295 msgid "No single user defined for single-user mode."
7296 msgstr ""
7297 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
7298 "tagagamit."
7299
7300 #. TRANS: Server exception.
7301 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7302 msgstr ""
7303 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
7304 "pinagagana."
7305
7306 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7307 msgid "Could not create group."
7308 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
7309
7310 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7311 msgid "Could not set group URI."
7312 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
7313
7314 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7315 msgid "Could not set group membership."
7316 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
7317
7318 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7319 msgid "Could not save local group info."
7320 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
7321
7322 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7323 #. TRANS: %s is the remote site.
7324 #, php-format
7325 msgid "Cannot locate account %s."
7326 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
7327
7328 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7329 #. TRANS: %s is the remote site.
7330 #, php-format
7331 msgid "Cannot find XRD for %s."
7332 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
7333
7334 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7335 #. TRANS: %s is the remote site.
7336 #, php-format
7337 msgid "No AtomPub API service for %s."
7338 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
7339
7340 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7341 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7342 msgid "User actions"
7343 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7344
7345 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7346 msgid "User deletion in progress..."
7347 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7348
7349 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7350 msgid "Edit profile settings."
7351 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7352
7353 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7354 msgctxt "BUTTON"
7355 msgid "Edit"
7356 msgstr "Baguhin"
7357
7358 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7359 msgid "Send a direct message to this user."
7360 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7361
7362 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7363 msgctxt "BUTTON"
7364 msgid "Message"
7365 msgstr "Mensahe"
7366
7367 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7368 msgid "Moderate"
7369 msgstr "Katamtaman"
7370
7371 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7372 msgid "User role"
7373 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7374
7375 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7376 msgctxt "role"
7377 msgid "Administrator"
7378 msgstr "Tagapangasiwa"
7379
7380 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7381 msgctxt "role"
7382 msgid "Moderator"
7383 msgstr "Tagapamagitan"
7384
7385 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7386 #, php-format
7387 msgid "%1$s - %2$s"
7388 msgstr "%1$s - %2$s"
7389
7390 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7391 msgid "Untitled page"
7392 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7393
7394 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7395 msgctxt "TOOLTIP"
7396 msgid "Show more"
7397 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7398
7399 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7400 msgctxt "BUTTON"
7401 msgid "Reply"
7402 msgstr "Tumugon"
7403
7404 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7405 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7406 msgid "Write a reply..."
7407 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7408
7409 #. TRANS: Tab on the notice form.
7410 msgctxt "TAB"
7411 msgid "Status"
7412 msgstr "Katayuan"
7413
7414 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7415 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7416 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7417 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7418 #, php-format
7419 msgid ""
7420 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7421 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7422 msgstr ""
7423 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
7424 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7425
7426 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7427 #, php-format
7428 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7429 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
7430
7431 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7432 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7433 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7434 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7435 #, php-format
7436 msgid ""
7437 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7438 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7439 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7440 msgstr ""
7441 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
7442 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
7443 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
7444 "licenses/agpl-3.0.html)."
7445
7446 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7447 #. TRANS: %1$s is the site name.
7448 #, php-format
7449 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7450 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7451
7452 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7453 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7454 #, php-format
7455 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7456 msgstr ""
7457 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7458 "karapatan."
7459
7460 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7461 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7462 msgstr ""
7463 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7464 "lahat ng mga karapatan."
7465
7466 #. TRANS: license message in footer.
7467 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7468 #, php-format
7469 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7470 msgstr ""
7471 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7472 "$s."
7473
7474 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7475 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7476 msgid "After"
7477 msgstr "Pagkalipas ng"
7478
7479 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7480 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7481 msgid "Before"
7482 msgstr "Bago ang"
7483
7484 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7485 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7486 msgstr ""
7487 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7488 "buong kasulatang XML."
7489
7490 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7491 #, php-format
7492 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7493 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7494
7495 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7496 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7497 msgstr ""
7498 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7499
7500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7501 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7502 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7503
7504 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7505 msgid "Unknown profile."
7506 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7507
7508 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7509 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7510 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7511
7512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7513 msgid "Remote profile is not a group!"
7514 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7515
7516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7517 msgid "User is already a member of this group."
7518 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7519
7520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7521 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7522 #, php-format
7523 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7524 msgstr ""
7525 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7526 "akdang %2$s."
7527
7528 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7529 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7530 msgstr ""
7531 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7532 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7533
7534 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7535 #. TRANS: %s is the notice URI.
7536 #, php-format
7537 msgid "No content for notice %s."
7538 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7539
7540 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7541 #, php-format
7542 msgid "No such user \"%s\"."
7543 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7544
7545 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7546 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7547 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7548 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7549 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7550 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7551 #, php-format
7552 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7553 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7554 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7555
7556 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7557 msgid "Can't handle remote content yet."
7558 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7559
7560 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7561 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7562 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7563
7564 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7565 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7566 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7567
7568 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7569 msgid "You cannot make changes to this site."
7570 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7571
7572 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7573 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7574 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7575
7576 #. TRANS: Client error message.
7577 msgid "showForm() not implemented."
7578 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7579
7580 #. TRANS: Client error message
7581 msgid "saveSettings() not implemented."
7582 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7583
7584 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7585 #. TRANS: the admin panel Design.
7586 msgid "Unable to delete design setting."
7587 msgstr "Hindi nagawang burahin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
7588
7589 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7590 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7591 msgctxt "HEADER"
7592 msgid "Home"
7593 msgstr "Tahanan"
7594
7595 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7596 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7597 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7598 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7599 msgctxt "MENU"
7600 msgid "Home"
7601 msgstr "Tahanan"
7602
7603 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7604 msgctxt "HEADER"
7605 msgid "Admin"
7606 msgstr "Tagapangasiwa"
7607
7608 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7609 msgid "Basic site configuration"
7610 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7611
7612 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7613 msgctxt "MENU"
7614 msgid "Site"
7615 msgstr "Sityo"
7616
7617 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7618 msgid "Design configuration"
7619 msgstr "Pagkakaayos ng disenyo"
7620
7621 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7622 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7623 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7624 msgctxt "MENU"
7625 msgid "Design"
7626 msgstr "Disenyo"
7627
7628 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7629 msgid "User configuration"
7630 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7631
7632 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7633 msgctxt "MENU"
7634 msgid "User"
7635 msgstr "Tagagamit"
7636
7637 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7638 msgid "Access configuration"
7639 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7640
7641 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7642 msgctxt "MENU"
7643 msgid "Access"
7644 msgstr "Pagpunta"
7645
7646 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7647 msgid "Paths configuration"
7648 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7649
7650 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7651 msgctxt "MENU"
7652 msgid "Paths"
7653 msgstr "Mga landas"
7654
7655 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7656 msgid "Sessions configuration"
7657 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7658
7659 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7660 msgctxt "MENU"
7661 msgid "Sessions"
7662 msgstr "Mga laang panahon"
7663
7664 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7665 msgid "Edit site notice"
7666 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7667
7668 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7669 msgctxt "MENU"
7670 msgid "Site notice"
7671 msgstr "Pabatid ng sityo"
7672
7673 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7674 msgid "Snapshots configuration"
7675 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7676
7677 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7678 msgctxt "MENU"
7679 msgid "Snapshots"
7680 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7681
7682 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7683 msgid "Set site license"
7684 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7685
7686 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7687 msgctxt "MENU"
7688 msgid "License"
7689 msgstr "Mga lisensiya"
7690
7691 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7692 msgid "Plugins configuration"
7693 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7694
7695 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7696 msgctxt "MENU"
7697 msgid "Plugins"
7698 msgstr "Mga pampasak"
7699
7700 #. TRANS: Client error 401.
7701 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7702 msgstr ""
7703 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7704 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7705
7706 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7707 msgid "No application for that consumer key."
7708 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7709
7710 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7711 msgid "Not allowed to use API."
7712 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7713
7714 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7715 msgid "Bad access token."
7716 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7717
7718 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7719 msgid "No user for that token."
7720 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7721
7722 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7723 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7724 msgid "Could not authenticate you."
7725 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7726
7727 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7728 msgid "Could not create anonymous consumer."
7729 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7730
7731 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7732 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7733 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7734
7735 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7736 msgid ""
7737 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7738 msgstr ""
7739 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
7740 "kahalip ng kahilingan."
7741
7742 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7743 msgid "Could not issue access token."
7744 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
7745
7746 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7747 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7748 msgstr ""
7749 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
7750 "OAuth."
7751
7752 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7753 msgid "Database error updating OAuth application user."
7754 msgstr ""
7755 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
7756 "OAuth."
7757
7758 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7759 msgid "Tried to revoke unknown token."
7760 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
7761
7762 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7763 msgid "Failed to delete revoked token."
7764 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
7765
7766 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7767 msgid "Icon"
7768 msgstr "Kinatawang larawan"
7769
7770 #. TRANS: Form guide.
7771 msgid "Icon for this application"
7772 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7773
7774 #. TRANS: Form input field label for application name.
7775 msgid "Name"
7776 msgstr "Pangalan"
7777
7778 #. TRANS: Form input field instructions.
7779 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7780 #, php-format
7781 msgid "Describe your application in %d character"
7782 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7783 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7784 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7785
7786 #. TRANS: Form input field instructions.
7787 msgid "Describe your application"
7788 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7789
7790 #. TRANS: Form input field label.
7791 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7792 #. TRANS: Field label for description of list.
7793 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7794 msgid "Description"
7795 msgstr "Paglalarawan"
7796
7797 #. TRANS: Form input field instructions.
7798 msgid "URL of the homepage of this application"
7799 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7800
7801 #. TRANS: Form input field label.
7802 msgid "Source URL"
7803 msgstr "Pinagmulang URL"
7804
7805 #. TRANS: Form input field instructions.
7806 msgid "Organization responsible for this application"
7807 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7808
7809 #. TRANS: Form input field label.
7810 msgid "Organization"
7811 msgstr "Samahan"
7812
7813 #. TRANS: Form input field instructions.
7814 msgid "URL for the homepage of the organization"
7815 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7816
7817 #. TRANS: Form input field instructions.
7818 msgid "URL to redirect to after authentication"
7819 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7820
7821 #. TRANS: Radio button label for application type
7822 msgid "Browser"
7823 msgstr "Pantingin-tingin"
7824
7825 #. TRANS: Radio button label for application type
7826 msgid "Desktop"
7827 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7828
7829 #. TRANS: Form guide.
7830 msgid "Type of application, browser or desktop"
7831 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7832
7833 #. TRANS: Radio button label for access type.
7834 msgid "Read-only"
7835 msgstr "Mababasa lamang"
7836
7837 #. TRANS: Radio button label for access type.
7838 msgid "Read-write"
7839 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7840
7841 #. TRANS: Form guide.
7842 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7843 msgstr ""
7844 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7845 "makakabasa at makakasulat"
7846
7847 #. TRANS: Submit button title.
7848 msgid "Cancel"
7849 msgstr "Huwag ituloy"
7850
7851 #. TRANS: Submit button title.
7852 #. TRANS: Button text to save a list.
7853 msgid "Save"
7854 msgstr "Sagipin"
7855
7856 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7857 msgid "Unknown application"
7858 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7859
7860 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7861 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7862 msgid " by "
7863 msgstr "ng "
7864
7865 #. TRANS: Application access type
7866 msgid "read-write"
7867 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7868
7869 #. TRANS: Application access type
7870 msgid "read-only"
7871 msgstr "mababasa lamang"
7872
7873 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7874 #, php-format
7875 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7876 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7877
7878 #. TRANS: Access token in the application list.
7879 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7880 #, php-format
7881 msgid "Access token starting with: %s"
7882 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7883
7884 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7885 msgctxt "BUTTON"
7886 msgid "Revoke"
7887 msgstr "Bawiin"
7888
7889 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7890 msgid "Author element must contain a name element."
7891 msgstr ""
7892 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7893
7894 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7895 msgid "Do not use this method!"
7896 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7897
7898 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7899 #, php-format
7900 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7901 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7902
7903 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7904 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7905 #, php-format
7906 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7907 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7908
7909 #. TRANS: Title.
7910 msgid "Notices where this attachment appears"
7911 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7912
7913 #. TRANS: Title.
7914 msgid "Tags for this attachment"
7915 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7916
7917 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7918 msgid "Password changing failed."
7919 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7920
7921 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7922 msgid "Password changing is not allowed."
7923 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7924
7925 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7926 msgid "Block"
7927 msgstr "Hadlangan"
7928
7929 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7930 msgid "Block this user"
7931 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7932
7933 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7934 msgctxt "BUTTON"
7935 msgid "Cancel join request"
7936 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7937
7938 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7939 msgctxt "BUTTON"
7940 msgid "Cancel subscription request"
7941 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7942
7943 #. TRANS: Title for command results.
7944 msgid "Command results"
7945 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7946
7947 #. TRANS: Title for command results.
7948 msgid "AJAX error"
7949 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7950
7951 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7952 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7953 msgid "Command complete"
7954 msgstr "Buo na ang utos"
7955
7956 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7957 msgid "Command failed"
7958 msgstr "Nabigo ang utos"
7959
7960 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7961 msgid "Notice with that id does not exist."
7962 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7963
7964 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7965 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7966 msgid "User has no last notice."
7967 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7968
7969 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7970 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7971 #, php-format
7972 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7973 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7974
7975 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7976 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7977 #, php-format
7978 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7979 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7980
7981 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7982 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7983 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7984
7985 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7986 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7987 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7988
7989 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7990 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7991 #, php-format
7992 msgid "Nudge sent to %s."
7993 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7994
7995 #. TRANS: User statistics text.
7996 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7997 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7998 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7999 #, php-format
8000 msgid ""
8001 "Subscriptions: %1$s\n"
8002 "Subscribers: %2$s\n"
8003 "Notices: %3$s"
8004 msgstr ""
8005 "Pagpapasipi: %1$s\n"
8006 "Nagpapasipi: %2$s\n"
8007 "Mga pabatid: %3$s"
8008
8009 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
8010 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
8011 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
8012
8013 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8014 msgid "Notice marked as fave."
8015 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
8016
8017 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8018 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8019 #, php-format
8020 msgid "%1$s joined group %2$s."
8021 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
8022
8023 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8024 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8025 #, php-format
8026 msgid "%1$s left group %2$s."
8027 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
8028
8029 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
8030 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8031 #, php-format
8032 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
8033 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
8034
8035 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
8036 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8037 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
8038 #, php-format
8039 msgid "%1$s was tagged %2$s"
8040 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
8041 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
8042 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
8043
8044 #. TRANS: Separator for list of tags.
8045 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8046 msgid ", "
8047 msgstr ", "
8048
8049 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
8050 #. TRANS: %s is the invalid tag.
8051 #, php-format
8052 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8053 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
8054
8055 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8056 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8057 #, php-format
8058 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8059 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
8060
8061 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8062 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8063 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
8064 #, php-format
8065 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8066 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8067 msgstr[0] ""
8068 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
8069 msgstr[1] ""
8070 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
8071
8072 #. TRANS: Whois output.
8073 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8074 #, php-format
8075 msgctxt "WHOIS"
8076 msgid "%1$s (%2$s)"
8077 msgstr "%1$s (%2$s)"
8078
8079 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8080 #, php-format
8081 msgid "Fullname: %s"
8082 msgstr "Buong pangalan: %s"
8083
8084 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8085 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8086 #. TRANS: %s is a location.
8087 #, php-format
8088 msgid "Location: %s"
8089 msgstr "Kinalalagyan: %s"
8090
8091 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8092 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8093 #. TRANS: %s is a homepage.
8094 #, php-format
8095 msgid "Homepage: %s"
8096 msgstr "Bahay-pahina: %s"
8097
8098 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8099 #, php-format
8100 msgid "About: %s"
8101 msgstr "Patungkol sa: %s"
8102
8103 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8104 #. TRANS: %s is a remote profile.
8105 #, php-format
8106 msgid ""
8107 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8108 "same server."
8109 msgstr ""
8110 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
8111 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
8112
8113 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8114 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8115 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8116 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8117 #, php-format
8118 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8119 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8120 msgstr[0] ""
8121 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8122 msgstr[1] ""
8123 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8124 "$d."
8125
8126 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8127 msgid "You can't send a message to this user."
8128 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
8129
8130 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8131 msgid "Error sending direct message."
8132 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
8133
8134 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8135 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8136 #, php-format
8137 msgid "Notice from %s repeated."
8138 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
8139
8140 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8141 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8142 #, php-format
8143 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8144 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8145 msgstr[0] ""
8146 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8147 msgstr[1] ""
8148 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8149 "$d."
8150
8151 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8152 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8153 #, php-format
8154 msgid "Reply to %s sent."
8155 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
8156
8157 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8158 msgid "Error saving notice."
8159 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
8160
8161 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8162 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8163 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
8164
8165 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8166 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8167 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
8168
8169 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8170 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8171 #, php-format
8172 msgid "Subscribed to %s."
8173 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
8174
8175 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8176 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8177 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8178 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
8179
8180 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8181 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8182 #, php-format
8183 msgid "Unsubscribed from %s."
8184 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
8185
8186 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8187 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8188 msgid "Command not yet implemented."
8189 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
8190
8191 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8192 msgid "Notification off."
8193 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
8194
8195 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8196 msgid "Can't turn off notification."
8197 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
8198
8199 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8200 msgid "Notification on."
8201 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
8202
8203 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8204 msgid "Can't turn on notification."
8205 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
8206
8207 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8208 msgid "Login command is disabled."
8209 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
8210
8211 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8212 #. TRANS: %s is a logon link..
8213 #, php-format
8214 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8215 msgstr ""
8216 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
8217 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
8218
8219 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8220 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8221 #, php-format
8222 msgid "Unsubscribed %s."
8223 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
8224
8225 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8226 msgid "You are not subscribed to anyone."
8227 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
8228
8229 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8230 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8231 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8232 msgid "You are subscribed to this person:"
8233 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8234 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
8235 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
8236
8237 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8238 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8239 msgid "No one is subscribed to you."
8240 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
8241
8242 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8243 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8244 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8245 msgid "This person is subscribed to you:"
8246 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8247 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
8248 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
8249
8250 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8251 #. TRANS: any group subscriptions.
8252 msgid "You are not a member of any groups."
8253 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
8254
8255 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8256 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8257 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8258 msgid "You are a member of this group:"
8259 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8260 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
8261 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
8262
8263 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8264 msgctxt "COMMANDHELP"
8265 msgid "Commands:"
8266 msgstr "Mga utos:"
8267
8268 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8269 msgctxt "COMMANDHELP"
8270 msgid "turn on notifications"
8271 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
8272
8273 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8274 msgctxt "COMMANDHELP"
8275 msgid "turn off notifications"
8276 msgstr "patayin ang mga pabatid"
8277
8278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8279 msgctxt "COMMANDHELP"
8280 msgid "show this help"
8281 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
8282
8283 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8284 msgctxt "COMMANDHELP"
8285 msgid "subscribe to user"
8286 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
8287
8288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8289 msgctxt "COMMANDHELP"
8290 msgid "lists the groups you have joined"
8291 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
8292
8293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8294 msgctxt "COMMANDHELP"
8295 msgid "tag a user"
8296 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
8297
8298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8299 msgctxt "COMMANDHELP"
8300 msgid "untag a user"
8301 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
8302
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8304 msgctxt "COMMANDHELP"
8305 msgid "list the people you follow"
8306 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
8307
8308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8309 msgctxt "COMMANDHELP"
8310 msgid "list the people that follow you"
8311 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
8312
8313 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8314 msgctxt "COMMANDHELP"
8315 msgid "unsubscribe from user"
8316 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
8317
8318 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8319 msgctxt "COMMANDHELP"
8320 msgid "direct message to user"
8321 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
8322
8323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8324 msgctxt "COMMANDHELP"
8325 msgid "get last notice from user"
8326 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8327
8328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8329 msgctxt "COMMANDHELP"
8330 msgid "get profile info on user"
8331 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
8332
8333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8334 msgctxt "COMMANDHELP"
8335 msgid "force user to stop following you"
8336 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
8337
8338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8339 msgctxt "COMMANDHELP"
8340 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8341 msgstr ""
8342 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
8343
8344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8345 msgctxt "COMMANDHELP"
8346 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8347 msgstr ""
8348 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
8349
8350 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8351 msgctxt "COMMANDHELP"
8352 msgid "repeat a notice with a given id"
8353 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
8354
8355 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8356 msgctxt "COMMANDHELP"
8357 msgid "repeat the last notice from user"
8358 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8359
8360 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8361 msgctxt "COMMANDHELP"
8362 msgid "reply to notice with a given id"
8363 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8364
8365 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8366 msgctxt "COMMANDHELP"
8367 msgid "reply to the last notice from user"
8368 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8369
8370 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8371 msgctxt "COMMANDHELP"
8372 msgid "join group"
8373 msgstr "sumali sa pangkat"
8374
8375 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8376 msgctxt "COMMANDHELP"
8377 msgid "Get a link to login to the web interface"
8378 msgstr ""
8379 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8380
8381 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8382 msgctxt "COMMANDHELP"
8383 msgid "leave group"
8384 msgstr "lisanin ang pangkat"
8385
8386 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8387 msgctxt "COMMANDHELP"
8388 msgid "get your stats"
8389 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8390
8391 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8392 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8393 msgctxt "COMMANDHELP"
8394 msgid "same as 'off'"
8395 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8396
8397 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8398 msgctxt "COMMANDHELP"
8399 msgid "same as 'follow'"
8400 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8401
8402 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8403 msgctxt "COMMANDHELP"
8404 msgid "same as 'leave'"
8405 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8406
8407 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8408 msgctxt "COMMANDHELP"
8409 msgid "same as 'get'"
8410 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8411
8412 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8413 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8414 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8416 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8417 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8419 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8421 msgctxt "COMMANDHELP"
8422 msgid "not yet implemented."
8423 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8424
8425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8426 msgctxt "COMMANDHELP"
8427 msgid "remind a user to update."
8428 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8429
8430 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8431 msgid "No configuration file found."
8432 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
8433
8434 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8435 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8436 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8437 msgstr ""
8438 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
8439 "lugar:"
8440
8441 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8442 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8443 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
8444
8445 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8446 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8447 msgid "Go to the installer."
8448 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
8449
8450 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8451 msgid "Database error"
8452 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
8453
8454 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8455 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8456 msgctxt "MENU"
8457 msgid "Public"
8458 msgstr "Pangmadla"
8459
8460 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8461 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8462 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8463 msgctxt "MENU"
8464 msgid "Groups"
8465 msgstr "Mga pangkat"
8466
8467 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8468 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8469 msgctxt "MENU"
8470 msgid "Lists"
8471 msgstr "Mga talaan"
8472
8473 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8474 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8475 msgid "Delete"
8476 msgstr "Burahin"
8477
8478 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8479 msgid "Delete this user"
8480 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
8481
8482 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8483 msgid "Change design"
8484 msgstr "Baguhin ang disenyo"
8485
8486 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8487 msgid "Change colours"
8488 msgstr "Baguhin ang mga kulay"
8489
8490 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8491 msgid "Use defaults"
8492 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
8493
8494 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8495 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8496 msgid "Upload file"
8497 msgstr "Ikarga ang talaksan"
8498
8499 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8500 msgid ""
8501 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8502 msgstr ""
8503 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong larawang panlikuran.  Ang "
8504 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay 2MB."
8505
8506 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8507 msgctxt "RADIO"
8508 msgid "On"
8509 msgstr "Buhay"
8510
8511 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8512 msgctxt "RADIO"
8513 msgid "Off"
8514 msgstr "Patay"
8515
8516 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8517 msgid "Design defaults restored."
8518 msgstr "Naipanumbalik ang likas na mga katakdaan ng disenyo."
8519
8520 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8521 #, php-format
8522 msgid "Unable to find services for %s."
8523 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
8524
8525 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8526 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8527 msgid "Disfavor this notice"
8528 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
8529
8530 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8531 msgctxt "BUTTON"
8532 msgid "Disfavor favorite"
8533 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
8534
8535 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8536 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8537 msgid "Favor this notice"
8538 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
8539
8540 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8541 msgctxt "BUTTON"
8542 msgid "Favor"
8543 msgstr "Kagiliwan"
8544
8545 #. TRANS: Feed type name.
8546 msgid "RSS 1.0"
8547 msgstr "RSS 1.0"
8548
8549 #. TRANS: Feed type name.
8550 msgid "RSS 2.0"
8551 msgstr "RSS 2.0"
8552
8553 #. TRANS: Feed type name.
8554 msgid "Atom"
8555 msgstr "Atom"
8556
8557 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8558 msgid "FOAF"
8559 msgstr "FOAF"
8560
8561 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8562 msgid "No author in the feed."
8563 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8564
8565 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8566 #. TRANS: can be associated with a user.
8567 msgid "Cannot import without a user."
8568 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8569
8570 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8571 msgid "Feeds"
8572 msgstr "Mga pasubo"
8573
8574 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8575 msgctxt "TAGS"
8576 msgid "All"
8577 msgstr "Lahat"
8578
8579 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8580 msgid "Tag"
8581 msgstr "Tatak"
8582
8583 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8584 msgid "Choose a tag to narrow list."
8585 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8586
8587 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8588 #, php-format
8589 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8590 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8591
8592 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8593 msgctxt "BUTTON"
8594 msgid "Block"
8595 msgstr "Hadlangan"
8596
8597 #. TRANS: Submit button title.
8598 msgctxt "TOOLTIP"
8599 msgid "Block this user"
8600 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
8601
8602 #. TRANS: Field title on group edit form.
8603 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8604 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8605
8606 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8607 msgid "Describe the group or topic."
8608 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8609
8610 #. TRANS: Text area title for group description.
8611 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8612 #, php-format
8613 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8614 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8615 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8616 msgstr[1] ""
8617 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8618
8619 #. TRANS: Field title on group edit form.
8620 msgid ""
8621 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8622 msgstr ""
8623 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8624 "Rehiyon), Bansa\"."
8625
8626 #. TRANS: Field label on group edit form.
8627 msgid "Aliases"
8628 msgstr "Mga taguri"
8629
8630 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8631 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8632 #, php-format
8633 msgid ""
8634 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8635 "alias allowed."
8636 msgid_plural ""
8637 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8638 "aliases allowed."
8639 msgstr[0] ""
8640 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8641 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8642 msgstr[1] ""
8643 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8644 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8645
8646 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8647 msgid ""
8648 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8649 msgstr ""
8650 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8651 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8652
8653 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8654 msgctxt "GROUPADMIN"
8655 msgid "Admin"
8656 msgstr "Tagapangasiwa"
8657
8658 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8659 msgctxt "MENU"
8660 msgid "Group"
8661 msgstr "Pangkat"
8662
8663 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8664 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8665 #, php-format
8666 msgctxt "TOOLTIP"
8667 msgid "%s group"
8668 msgstr "Pangkat ng %s"
8669
8670 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8671 msgctxt "MENU"
8672 msgid "Members"
8673 msgstr "Mga kasapi"
8674
8675 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8676 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8677 #, php-format
8678 msgctxt "TOOLTIP"
8679 msgid "%s group members"
8680 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8681
8682 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8683 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8684 #, php-format
8685 msgctxt "MENU"
8686 msgid "Pending members (%d)"
8687 msgid_plural "Pending members (%d)"
8688 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8689 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8690
8691 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8692 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8693 #, php-format
8694 msgctxt "TOOLTIP"
8695 msgid "%s pending members"
8696 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8697
8698 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8699 msgctxt "MENU"
8700 msgid "Blocked"
8701 msgstr "Hinarang"
8702
8703 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8704 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8705 #, php-format
8706 msgctxt "TOOLTIP"
8707 msgid "%s blocked users"
8708 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8709
8710 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8711 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8712 msgctxt "MENU"
8713 msgid "Admin"
8714 msgstr "Tagapangasiwa"
8715
8716 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8717 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8718 #, php-format
8719 msgctxt "TOOLTIP"
8720 msgid "Edit %s group properties"
8721 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8722
8723 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8724 msgctxt "MENU"
8725 msgid "Logo"
8726 msgstr "Logo"
8727
8728 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8729 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8730 #, php-format
8731 msgctxt "TOOLTIP"
8732 msgid "Add or edit %s logo"
8733 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8734
8735 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8736 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8737 #, php-format
8738 msgctxt "TOOLTIP"
8739 msgid "Add or edit %s design"
8740 msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
8741
8742 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8743 msgid "Group actions"
8744 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8745
8746 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8747 msgid "Popular groups"
8748 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8749
8750 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8751 msgid "Active groups"
8752 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8753
8754 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8755 #. TRANS: %s is a group name.
8756 #, php-format
8757 msgid "Tags in %s group's notices"
8758 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8759
8760 #. TRANS: Client exception 406
8761 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8762 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8763
8764 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8765 msgid "Unsupported image file format."
8766 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8767
8768 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8769 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8770 #, php-format
8771 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8772 msgstr ""
8773 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8774
8775 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8776 msgid "Partial upload."
8777 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8778
8779 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8780 msgid "Not an image or corrupt file."
8781 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8782
8783 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8784 msgid "Lost our file."
8785 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8786
8787 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8788 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8789 msgid "Unknown file type"
8790 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8791
8792 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8793 #, php-format
8794 msgid "%dMB"
8795 msgid_plural "%dMB"
8796 msgstr[0] "%dMB"
8797 msgstr[1] "%dMB"
8798
8799 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8800 #, php-format
8801 msgid "%dkB"
8802 msgid_plural "%dkB"
8803 msgstr[0] "%dkB"
8804 msgstr[1] "%dkB"
8805
8806 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8807 #, php-format
8808 msgid "%dB"
8809 msgid_plural "%dB"
8810 msgstr[0] "%dB"
8811 msgstr[1] "%dB"
8812
8813 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8814 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8815 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8816 #, php-format
8817 msgid ""
8818 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8819 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8820 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8821 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8822 "this message."
8823 msgstr ""
8824 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8825 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8826 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8827 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8828 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8829 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8830
8831 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8832 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8833 #, php-format
8834 msgid "Unknown inbox source %d."
8835 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8836
8837 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8838 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8839 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8840
8841 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8842 msgid "Transport cannot be null."
8843 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8844
8845 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8846 msgctxt "BUTTON"
8847 msgid "Invite more colleagues"
8848 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8849
8850 #. TRANS: Button text for joining a group.
8851 msgctxt "BUTTON"
8852 msgid "Join"
8853 msgstr "Sumali"
8854
8855 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8856 msgctxt "BUTTON"
8857 msgid "Leave"
8858 msgstr "Lumisan"
8859
8860 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8861 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8862 msgctxt "MENU"
8863 msgid "Login"
8864 msgstr "Lumagda"
8865
8866 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8867 msgid "Login with a username and password"
8868 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8869
8870 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8871 msgctxt "MENU"
8872 msgid "Register"
8873 msgstr "Magpatala"
8874
8875 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8876 msgid "Sign up for a new account"
8877 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8878
8879 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8880 msgid "Email address confirmation"
8881 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8882
8883 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8884 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8885 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8886 #, php-format
8887 msgid ""
8888 "Hey, %1$s.\n"
8889 "\n"
8890 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8891 "\n"
8892 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8893 "\n"
8894 "\t%3$s\n"
8895 "\n"
8896 "If not, just ignore this message.\n"
8897 "\n"
8898 "Thanks for your time, \n"
8899 "%2$s\n"
8900 msgstr ""
8901 "Hoy, %1$s.\n"
8902 "\n"
8903 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8904 "\n"
8905 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8906 "nasa ibaba:\n"
8907 "\n"
8908 "%3$s\n"
8909 "\n"
8910 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8911 "\n"
8912 "Salamat sa panahon mo, \n"
8913 "%2$s\n"
8914
8915 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8916 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8917 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8918 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8919 #, php-format
8920 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8921 msgstr "Nakikinig na si %1$s sa mga pabatid mo na nasa %2$s."
8922
8923 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8924 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8925 #, php-format
8926 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8927 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8928
8929 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8930 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8931 #, php-format
8932 msgid ""
8933 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8934 "their subscription at %3$s"
8935 msgstr ""
8936 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8937 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8938
8939 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8941 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "Faithfully yours,\n"
8945 "%1$s.\n"
8946 "\n"
8947 "----\n"
8948 "Change your email address or notification options at %2$s"
8949 msgstr ""
8950 "Tapat sa iyo,\n"
8951 "%1$s.\n"
8952 "\n"
8953 "----\n"
8954 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8955 "sa %2$s"
8956
8957 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8958 #. TRANS: %s is a URL.
8959 #, php-format
8960 msgid "Profile: %s"
8961 msgstr "Balangkas: %s"
8962
8963 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8964 #. TRANS: %s is biographical information.
8965 #, php-format
8966 msgid "Bio: %s"
8967 msgstr "Talambuhay: %s"
8968
8969 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8970 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8971 #, php-format
8972 msgid ""
8973 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8974 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8975 msgstr ""
8976 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8977 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8978 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8979 "doon sa %s."
8980
8981 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8982 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8983 #, php-format
8984 msgid "New email address for posting to %s"
8985 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8986
8987 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8988 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8989 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8990 #, php-format
8991 msgid ""
8992 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8993 "\n"
8994 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8995 "\n"
8996 "More email instructions at %3$s."
8997 msgstr ""
8998 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8999 "\n"
9000 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
9001 "\n"
9002 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
9003
9004 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
9005 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
9006 #, php-format
9007 msgid "%s status"
9008 msgstr "Katayuan ni %s"
9009
9010 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
9011 msgid "SMS confirmation"
9012 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
9013
9014 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
9015 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
9016 #, php-format
9017 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
9018 msgstr ""
9019 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
9020 "ito:"
9021
9022 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
9023 #. TRANS: %s is the nudging user.
9024 #, php-format
9025 msgid "You have been nudged by %s"
9026 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
9027
9028 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
9029 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
9030 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
9031 #, php-format
9032 msgid ""
9033 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
9034 "to post some news.\n"
9035 "\n"
9036 "So let's hear from you :)\n"
9037 "\n"
9038 "%3$s\n"
9039 "\n"
9040 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9041 msgstr ""
9042 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
9043 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
9044 "\n"
9045 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
9046 "\n"
9047 "%3$s\n"
9048 "\n"
9049 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9050
9051 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9052 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9053 #, php-format
9054 msgid "New private message from %s"
9055 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
9056
9057 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9058 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
9059 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9060 #, php-format
9061 msgid ""
9062 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9063 "\n"
9064 "------------------------------------------------------\n"
9065 "%3$s\n"
9066 "------------------------------------------------------\n"
9067 "\n"
9068 "You can reply to their message here:\n"
9069 "\n"
9070 "%4$s\n"
9071 "\n"
9072 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9073 msgstr ""
9074 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
9075 "\n"
9076 "------------------------------------------------------\n"
9077 "%3$s\n"
9078 "------------------------------------------------------\n"
9079 "\n"
9080 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
9081 "\n"
9082 "%4$s\n"
9083 "\n"
9084 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9085
9086 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9087 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9088 #, php-format
9089 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9090 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
9091
9092 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9093 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9094 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9095 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9096 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9097 #, php-format
9098 msgid ""
9099 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9100 "\n"
9101 "The URL of your notice is:\n"
9102 "\n"
9103 "%3$s\n"
9104 "\n"
9105 "The text of your notice is:\n"
9106 "\n"
9107 "%4$s\n"
9108 "\n"
9109 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9110 "\n"
9111 "%5$s"
9112 msgstr ""
9113 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
9114 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
9115 "\n"
9116 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
9117 "\n"
9118 "%3$s\n"
9119 "\n"
9120 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
9121 "\n"
9122 "%4$s\n"
9123 "\n"
9124 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
9125 "\n"
9126 "%5$s"
9127
9128 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9129 #, php-format
9130 msgid ""
9131 "The full conversation can be read here:\n"
9132 "\n"
9133 "\t%s"
9134 msgstr ""
9135 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
9136 "\n"
9137 "%s"
9138
9139 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9140 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9141 #, php-format
9142 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9143 msgstr ""
9144 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
9145
9146 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9147 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9148 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9149 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9150 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9151 #, php-format
9152 msgid ""
9153 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9154 "\n"
9155 "The notice is here:\n"
9156 "\n"
9157 "\t%3$s\n"
9158 "\n"
9159 "It reads:\n"
9160 "\n"
9161 "\t%4$s\n"
9162 "\n"
9163 "%5$sYou can reply back here:\n"
9164 "\n"
9165 "\t%6$s\n"
9166 "\n"
9167 "The list of all @-replies for you here:\n"
9168 "\n"
9169 "%7$s"
9170 msgstr ""
9171 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
9172 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
9173 "\n"
9174 "Naririto ang pabatid:\n"
9175 "\n"
9176 "%3$s\n"
9177 "\n"
9178 "Mababasa rito na:\n"
9179 "\n"
9180 "%4$s\n"
9181 "\n"
9182 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
9183 "\n"
9184 "%6$s\n"
9185 "\n"
9186 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
9187 "\n"
9188 "%7$s"
9189
9190 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9191 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9192 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9193 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9194 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9195 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9196 #, php-format
9197 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9198 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9199
9200 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9201 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9202 #, php-format
9203 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9204 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9205
9206 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9207 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9208 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9209 #, php-format
9210 msgid ""
9211 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9212 "their group membership at %4$s"
9213 msgstr ""
9214 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
9215 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
9216
9217 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9218 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9219 msgstr ""
9220 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
9221 "kahon ng liham."
9222
9223 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9224 msgid ""
9225 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9226 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9227 msgstr ""
9228 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
9229 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
9230 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
9231
9232 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9233 msgctxt "MENU"
9234 msgid "Inbox"
9235 msgstr "Kahong-tanggapan"
9236
9237 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9238 msgid "Your incoming messages."
9239 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
9240
9241 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9242 msgctxt "MENU"
9243 msgid "Outbox"
9244 msgstr "Kahong-labasan"
9245
9246 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9247 msgid "Your sent messages."
9248 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
9249
9250 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9251 msgid "Could not parse message."
9252 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
9253
9254 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9255 msgid "Not a registered user."
9256 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
9257
9258 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9259 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9260 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
9261
9262 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9263 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9264 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
9265
9266 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9267 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9268 #, php-format
9269 msgid "Unsupported message type: %s."
9270 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
9271
9272 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9273 msgid "Make user an admin of the group"
9274 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
9275
9276 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9277 msgctxt "BUTTON"
9278 msgid "Make Admin"
9279 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
9280
9281 #. TRANS: Submit button title.
9282 msgctxt "TOOLTIP"
9283 msgid "Make this user an admin"
9284 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
9285
9286 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9287 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9288 msgstr ""
9289 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
9290 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
9291
9292 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9293 msgid "File exceeds user's quota."
9294 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
9295
9296 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9297 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9298 msgid "File could not be moved to destination directory."
9299 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
9300
9301 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9302 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9303 msgid "Could not determine file's MIME type."
9304 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
9305
9306 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9307 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9308 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9309 #, php-format
9310 msgid ""
9311 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9312 "format."
9313 msgstr ""
9314 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
9315 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
9316
9317 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9318 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9319 #, php-format
9320 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9321 msgstr ""
9322 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
9323 "ito."
9324
9325 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9326 msgid "Send a direct notice"
9327 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
9328
9329 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9330 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9331 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9332 msgid "Select recipient:"
9333 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9334
9335 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9336 msgid "No mutual subscribers."
9337 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9338
9339 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9340 msgid "To"
9341 msgstr "Para kay"
9342
9343 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9344 msgctxt "Send button for sending notice"
9345 msgid "Send"
9346 msgstr "Ipadala"
9347
9348 #. TRANS: Header in message list.
9349 msgid "Messages"
9350 msgstr "Mga mensahe"
9351
9352 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9353 #. TRANS: Followed by notice source.
9354 msgid "from"
9355 msgstr "mula sa"
9356
9357 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9358 msgctxt "SOURCE"
9359 msgid "web"
9360 msgstr "web"
9361
9362 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9363 msgctxt "SOURCE"
9364 msgid "xmpp"
9365 msgstr "xmpp"
9366
9367 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9368 msgctxt "SOURCE"
9369 msgid "mail"
9370 msgstr "liham"
9371
9372 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9373 msgctxt "SOURCE"
9374 msgid "omb"
9375 msgstr "omb"
9376
9377 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9378 msgctxt "SOURCE"
9379 msgid "api"
9380 msgstr "api"
9381
9382 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9383 msgid "Cannot get author for activity."
9384 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9385
9386 #. TRANS: Client exception.
9387 msgid "Bookmark not posted to this group."
9388 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9389
9390 #. TRANS: Client exception.
9391 msgid "Object not posted to this user."
9392 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9393
9394 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9395 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9396 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9397
9398 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9399 msgid "Nickname cannot be empty."
9400 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9401
9402 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9403 #, php-format
9404 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9405 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9406 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
9407 msgstr[1] ""
9408 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
9409
9410 #. TRANS: Form legend for notice form.
9411 msgid "Send a notice"
9412 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9413
9414 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9415 #, php-format
9416 msgid "What's up, %s?"
9417 msgstr "Anong balita, %s?"
9418
9419 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9420 msgid "Attach"
9421 msgstr "Ilakip"
9422
9423 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9424 msgid "Attach a file."
9425 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9426
9427 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9428 msgid "Share my location"
9429 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9430
9431 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9432 msgid "Do not share my location"
9433 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9434
9435 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9436 msgid ""
9437 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9438 "try again later"
9439 msgstr ""
9440 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9441 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9442
9443 #. TRANS: Header in notice list.
9444 #. TRANS: Header for Notices section.
9445 msgctxt "HEADER"
9446 msgid "Notices"
9447 msgstr "Mga pabatid"
9448
9449 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9450 msgctxt "SEPARATOR"
9451 msgid ", "
9452 msgstr ", "
9453
9454 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9455 msgid " â–¶ "
9456 msgstr "â–¶ "
9457
9458 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9459 msgid "N"
9460 msgstr "H"
9461
9462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9463 msgid "S"
9464 msgstr "T"
9465
9466 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9467 msgid "E"
9468 msgstr "S"
9469
9470 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9471 msgid "W"
9472 msgstr "K"
9473
9474 #. TRANS: Coordinates message.
9475 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9476 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9477 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9478 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9479 #, php-format
9480 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9481 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9482
9483 #. TRANS: Followed by geo location.
9484 msgid "at"
9485 msgstr "sa"
9486
9487 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9488 msgid "in context"
9489 msgstr "sa loob ng diwa"
9490
9491 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9492 msgid "Repeated by"
9493 msgstr "Unulit ni"
9494
9495 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9496 msgid "Reply to this notice"
9497 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9498
9499 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9500 msgid "Reply"
9501 msgstr "Tumugon"
9502
9503 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9504 msgid "Delete this notice"
9505 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9506
9507 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9508 msgid "Notice repeated."
9509 msgstr "Inulit ang pabatid."
9510
9511 #. TRANS: Field label for notice text.
9512 msgid "Update your status..."
9513 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9514
9515 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9516 msgid "Nudge this user"
9517 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9518
9519 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9520 msgctxt "BUTTON"
9521 msgid "Nudge"
9522 msgstr "Dunggulin"
9523
9524 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9525 msgid "Send a nudge to this user."
9526 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9527
9528 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9529 msgid "Error inserting new profile."
9530 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9531
9532 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9533 msgid "Error inserting avatar."
9534 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9535
9536 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9537 msgid "Error inserting remote profile."
9538 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9539
9540 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9541 msgid "Duplicate notice."
9542 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9543
9544 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9545 msgid "Could not insert new subscription."
9546 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9547
9548 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9549 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9550 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9551
9552 #. TRANS: Field label for list.
9553 msgctxt "LABEL"
9554 msgid "List"
9555 msgstr "Talaan"
9556
9557 #. TRANS: Field title for list.
9558 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9559 msgstr ""
9560 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9561
9562 #. TRANS: Field title for description of list.
9563 msgid "Describe the list or topic."
9564 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9565
9566 #. TRANS: Field title for description of list.
9567 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9568 #, php-format
9569 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9570 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9571 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9572 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9573
9574 #. TRANS: Button title to delete a list.
9575 msgid "Delete this list."
9576 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9577
9578 #. TRANS: Header in list edit form.
9579 msgid "Add or remove people"
9580 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9581
9582 #. TRANS: Header in list edit form.
9583 msgctxt "HEADER"
9584 msgid "Search"
9585 msgstr "Hanapin"
9586
9587 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9588 msgctxt "MENU"
9589 msgid "List"
9590 msgstr "Talaan"
9591
9592 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9593 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9594 #, php-format
9595 msgid "%1$s list by %2$s."
9596 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9597
9598 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9599 msgctxt "MENU"
9600 msgid "Listed"
9601 msgstr "Naitala na"
9602
9603 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9604 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9605 msgctxt "MENU"
9606 msgid "Subscribers"
9607 msgstr "Mga nagpapasipi"
9608
9609 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9610 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9611 #, php-format
9612 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9613 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9614
9615 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9616 msgctxt "MENU"
9617 msgid "Edit"
9618 msgstr "Baguhin"
9619
9620 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9621 #. TRANS: %s is a list.
9622 #, php-format
9623 msgid "Edit %s list by you."
9624 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9625
9626 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9627 msgid "Tagged"
9628 msgstr "Natatakan na"
9629
9630 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9631 msgid "Edit list settings."
9632 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9633
9634 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9635 msgid "Edit"
9636 msgstr "Baguhin"
9637
9638 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9639 msgctxt "MODE"
9640 msgid "Private"
9641 msgstr "Pribado"
9642
9643 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9644 msgctxt "MENU"
9645 msgid "List Subscriptions"
9646 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9647
9648 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9649 #. TRANS: %s is a user nickname.
9650 #, php-format
9651 msgctxt "TOOLTIP"
9652 msgid "Lists subscribed to by %s."
9653 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9654
9655 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9656 #. TRANS: %s is a user nickname.
9657 #, php-format
9658 msgctxt "MENU"
9659 msgid "Lists with %s"
9660 msgstr "Mga talaang may %s"
9661
9662 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9663 #. TRANS: %s is a user nickname.
9664 #, php-format
9665 msgctxt "TOOLTIP"
9666 msgid "Lists with %s."
9667 msgstr "Mga talaang may %s."
9668
9669 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9670 #. TRANS: %s is a user nickname.
9671 #, php-format
9672 msgctxt "MENU"
9673 msgid "Lists by %s"
9674 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9675
9676 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9677 #. TRANS: %s is a user nickname.
9678 #, php-format
9679 msgctxt "TOOLTIP"
9680 msgid "Lists by %s."
9681 msgstr "Mga talaan ng %s."
9682
9683 #. TRANS: Label in lists widget.
9684 msgctxt "LABEL"
9685 msgid "Your lists"
9686 msgstr "Mga talaan on"
9687
9688 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9689 msgctxt "LEGEND"
9690 msgid "Edit lists"
9691 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9692
9693 #. TRANS: Label in self tags widget.
9694 msgctxt "LABEL"
9695 msgid "Tags"
9696 msgstr "Mga tatak"
9697
9698 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9699 msgid "Popular lists"
9700 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9701
9702 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9703 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9704 #, php-format
9705 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9706 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9707
9708 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9709 #, php-format
9710 msgid "Lists with you"
9711 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9712
9713 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9714 #. TRANS: %s is a profile name.
9715 #, php-format
9716 msgid "Lists with %s"
9717 msgstr "Mga talaang may %s"
9718
9719 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9720 msgid "List subscriptions"
9721 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9722
9723 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9724 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9725 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9726 msgctxt "MENU"
9727 msgid "Profile"
9728 msgstr "Balangkas"
9729
9730 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9731 msgid "Your profile"
9732 msgstr "Balangkas mo"
9733
9734 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9735 msgctxt "MENU"
9736 msgid "Replies"
9737 msgstr "Mga tugon"
9738
9739 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9740 msgctxt "MENU"
9741 msgid "Favorites"
9742 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9743
9744 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9745 msgctxt "FIXME"
9746 msgid "User"
9747 msgstr "Tagagamit"
9748
9749 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9750 msgctxt "MENU"
9751 msgid "Messages"
9752 msgstr "Mga mensahe"
9753
9754 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9755 msgid "Your incoming messages"
9756 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9757
9758 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9759 msgid "Unknown"
9760 msgstr "Hindi nalalaman"
9761
9762 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9763 msgctxt "plugin"
9764 msgid "Disable"
9765 msgstr "Huwag paganahin"
9766
9767 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9768 msgctxt "plugin"
9769 msgid "Enable"
9770 msgstr "Paganahin"
9771
9772 msgctxt "plugin-description"
9773 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9774 msgstr ""
9775 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9776
9777 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9778 msgctxt "MENU"
9779 msgid "Settings"
9780 msgstr "Mga katakdaan"
9781
9782 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9783 msgid "Change your personal settings."
9784 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9785
9786 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9787 msgid "Site configuration."
9788 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9789
9790 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9791 msgctxt "MENU"
9792 msgid "Logout"
9793 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9794
9795 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9796 msgid "Logout from the site."
9797 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9798
9799 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9800 msgid "Login to the site."
9801 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9802
9803 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9804 msgctxt "MENU"
9805 msgid "Search"
9806 msgstr "Maghanap"
9807
9808 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9809 msgid "Search the site."
9810 msgstr "Maghanap sa sityo."
9811
9812 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9813 msgid "Following"
9814 msgstr "Sinusundan si"
9815
9816 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9817 msgid "Followers"
9818 msgstr "Mga tagasunod"
9819
9820 #. TRANS: Label for user statistics.
9821 msgid "User ID"
9822 msgstr "ID ng tagagamit"
9823
9824 #. TRANS: Label for user statistics.
9825 msgid "Member since"
9826 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9827
9828 #. TRANS: Label for user statistics.
9829 msgid "Notices"
9830 msgstr "Mga pabatid"
9831
9832 #. TRANS: Label for user statistics.
9833 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9834 msgid "Daily average"
9835 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9836
9837 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9838 msgid "Groups"
9839 msgstr "Mga pangkat"
9840
9841 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9842 msgid "Lists"
9843 msgstr "Mga talaan"
9844
9845 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9846 msgid "Unimplemented method."
9847 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9848
9849 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9850 msgid "User groups"
9851 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9852
9853 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9854 msgctxt "MENU"
9855 msgid "Recent tags"
9856 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9857
9858 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9859 msgid "Recent tags"
9860 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9861
9862 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9863 msgctxt "MENU"
9864 msgid "Featured"
9865 msgstr "Itinatampok"
9866
9867 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9868 msgctxt "MENU"
9869 msgid "Popular"
9870 msgstr "Tanyag"
9871
9872 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9873 msgid "No return-to arguments."
9874 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9875
9876 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9877 msgid "Repeat this notice?"
9878 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9879
9880 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9881 msgid "Repeat this notice."
9882 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9883
9884 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9885 #, php-format
9886 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9887 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9888
9889 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9890 msgid "Page not found."
9891 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9892
9893 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9894 msgctxt "TITLE"
9895 msgid "Sandbox"
9896 msgstr "Kahong-buhanginan"
9897
9898 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9899 msgid "Sandbox this user"
9900 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9901
9902 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9903 msgid "Search site"
9904 msgstr "Maghanap sa sityo"
9905
9906 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9907 #. TRANS: for searching can be entered.
9908 msgid "Keyword(s)"
9909 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9910
9911 #. TRANS: Button text for searching site.
9912 #. TRANS: Button text to search profiles.
9913 msgctxt "BUTTON"
9914 msgid "Search"
9915 msgstr "Maghanap"
9916
9917 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9918 msgid ""
9919 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9920 "* Try different keywords.\n"
9921 "* Try more general keywords.\n"
9922 "* Try fewer keywords.\n"
9923 msgstr ""
9924 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9925 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9926 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9927 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
9928
9929 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9930 #, php-format
9931 msgid ""
9932 "\n"
9933 "You can also try your search on other engines:\n"
9934 "\n"
9935 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9936 "site.server%%%%)\n"
9937 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9938 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9939 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9940 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9941 msgstr ""
9942 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9943 "\n"
9944 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9945 "site.server%%%%)\n"
9946 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9947 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9948 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9949 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9950
9951 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9952 msgctxt "MENU"
9953 msgid "People"
9954 msgstr "Mga tao"
9955
9956 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9957 msgid "Find people on this site"
9958 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9959
9960 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9961 msgctxt "MENU"
9962 msgid "Notices"
9963 msgstr "Mga pabatid"
9964
9965 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9966 msgid "Find content of notices"
9967 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9968
9969 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9970 msgid "Find groups on this site"
9971 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9972
9973 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9974 msgctxt "MENU"
9975 msgid "Help"
9976 msgstr "Tulong"
9977
9978 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9979 msgctxt "MENU"
9980 msgid "About"
9981 msgstr "Patungkol"
9982
9983 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9984 msgctxt "MENU"
9985 msgid "FAQ"
9986 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9987
9988 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9989 msgctxt "MENU"
9990 msgid "TOS"
9991 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9992
9993 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9994 msgctxt "MENU"
9995 msgid "Privacy"
9996 msgstr "Pagsasarilinan"
9997
9998 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9999 msgctxt "MENU"
10000 msgid "Source"
10001 msgstr "Pinagmulan"
10002
10003 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
10004 msgctxt "MENU"
10005 msgid "Version"
10006 msgstr "Bersyon"
10007
10008 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
10009 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
10010 msgctxt "MENU"
10011 msgid "Contact"
10012 msgstr "Kaugnayan"
10013
10014 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
10015 msgctxt "MENU"
10016 msgid "Badge"
10017 msgstr "Tsapa"
10018
10019 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10020 msgid "Untitled section"
10021 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
10022
10023 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10024 msgid "More..."
10025 msgstr "Damihan pa..."
10026
10027 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10028 msgctxt "HEADER"
10029 msgid "Settings"
10030 msgstr "Mga katakdaan"
10031
10032 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10033 msgid "Change your profile settings"
10034 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
10035
10036 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10037 msgctxt "MENU"
10038 msgid "Avatar"
10039 msgstr "Huwaran"
10040
10041 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10042 msgid "Upload an avatar"
10043 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
10044
10045 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10046 msgctxt "MENU"
10047 msgid "Password"
10048 msgstr "Hudyat"
10049
10050 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10051 msgid "Change your password"
10052 msgstr "Palitan ang hudyat"
10053
10054 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10055 msgctxt "MENU"
10056 msgid "Email"
10057 msgstr "E-liham"
10058
10059 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10060 msgid "Change email handling"
10061 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
10062
10063 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10064 msgid "Design your profile"
10065 msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"
10066
10067 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10068 msgctxt "MENU"
10069 msgid "URL"
10070 msgstr "URL"
10071
10072 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10073 msgid "URL shorteners"
10074 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
10075
10076 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10077 msgctxt "MENU"
10078 msgid "IM"
10079 msgstr "Biglaang Mensahe"
10080
10081 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10082 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10083 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
10084
10085 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10086 msgctxt "MENU"
10087 msgid "SMS"
10088 msgstr "SMS"
10089
10090 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10091 msgid "Updates by SMS"
10092 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
10093
10094 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10095 msgctxt "MENU"
10096 msgid "Connections"
10097 msgstr "Mga ugnay"
10098
10099 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10100 msgid "Authorized connected applications"
10101 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
10102
10103 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10104 msgctxt "TITLE"
10105 msgid "Silence"
10106 msgstr "Katahimikan"
10107
10108 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10109 msgid "Silence this user"
10110 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
10111
10112 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10113 msgctxt "MENU"
10114 msgid "Subscriptions"
10115 msgstr "Mga pagpapasipi"
10116
10117 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10118 #. TRANS: %s is a user nickname.
10119 #, php-format
10120 msgid "People %s subscribes to."
10121 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
10122
10123 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10124 #. TRANS: %s is a user nickname.
10125 #, php-format
10126 msgid "People subscribed to %s."
10127 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
10128
10129 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10130 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10131 #, php-format
10132 msgctxt "MENU"
10133 msgid "Pending (%d)"
10134 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
10135
10136 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10137 #, php-format
10138 msgid "Approve pending subscription requests."
10139 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
10140
10141 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10142 #. TRANS: %s is a user nickname.
10143 #, php-format
10144 msgid "Groups %s is a member of."
10145 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
10146
10147 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10148 #. TRANS: %s is a user nickname.
10149 #, php-format
10150 msgid "List subscriptions by %s."
10151 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
10152
10153 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10154 msgctxt "MENU"
10155 msgid "Invite"
10156 msgstr "Anyayahan"
10157
10158 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10159 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10160 #, php-format
10161 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10162 msgstr ""
10163 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
10164
10165 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10166 msgid "Subscribe to this user"
10167 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
10168
10169 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10170 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10171 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
10172
10173 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10174 msgid "People Tagcloud as tagged"
10175 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
10176
10177 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10178 msgctxt "NOTAGS"
10179 msgid "None"
10180 msgstr "Wala"
10181
10182 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10183 msgid "Invalid theme name."
10184 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
10185
10186 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10187 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10188 msgstr ""
10189 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
10190 "walang pagtangkilik ng ZIP."
10191
10192 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10193 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10194 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
10195
10196 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10197 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10198 msgid "Failed saving theme."
10199 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
10200
10201 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10202 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10203 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
10204
10205 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10206 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10207 #, php-format
10208 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10209 msgid_plural ""
10210 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10211 msgstr[0] ""
10212 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
10213 "siniksik."
10214 msgstr[1] ""
10215 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
10216 "hindi siniksik."
10217
10218 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10219 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10220 msgstr ""
10221 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
10222 "display.css"
10223
10224 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10225 msgid ""
10226 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10227 "digits, underscore, and minus sign."
10228 msgstr ""
10229 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
10230 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
10231 "bantas ng pagbawas."
10232
10233 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10234 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10235 msgstr ""
10236 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
10237 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
10238
10239 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10240 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10241 #, php-format
10242 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10243 msgstr ""
10244 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
10245
10246 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10247 msgid "Error opening theme archive."
10248 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
10249
10250 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10251 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10252 #, php-format
10253 msgid "Show reply"
10254 msgid_plural "Show all %d replies"
10255 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
10256 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
10257
10258 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10259 msgctxt "FAVELIST"
10260 msgid "You"
10261 msgstr "Ikaw"
10262
10263 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10264 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10265 #, php-format
10266 msgctxt "FAVELIST"
10267 msgid "%1$s and %2$s"
10268 msgstr "%1$s at %2$s"
10269
10270 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10271 msgctxt "FAVELIST"
10272 msgid "You have favored this notice."
10273 msgstr "Kinagiliwan mo ang pabatid na ito."
10274
10275 #. TRANS: List message for favoured notices.
10276 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10277 #, php-format
10278 msgid "One person has favored this notice."
10279 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10280 msgstr[0] "Isang tao ang gumiliw sa paunawang ito."
10281 msgstr[1] "%d mga tao ang gumigiliw sa paunawang ito."
10282
10283 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10284 msgctxt "REPEATLIST"
10285 msgid "You have repeated this notice."
10286 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
10287
10288 #. TRANS: List message for repeated notices.
10289 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10290 #, php-format
10291 msgid "One person has repeated this notice."
10292 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10293 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
10294 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
10295
10296 #. TRANS: Form legend.
10297 #, php-format
10298 msgid "Search and list people"
10299 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
10300
10301 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10302 msgid "Everything"
10303 msgstr "Lahat ng bagay"
10304
10305 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10306 msgid "Fullname"
10307 msgstr "Buong pangalan"
10308
10309 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10310 msgid "URI (Remote users)"
10311 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
10312
10313 #. TRANS: Dropdown field label.
10314 msgctxt "LABEL"
10315 msgid "Search in"
10316 msgstr "Maghanap sa"
10317
10318 #. TRANS: Dropdown field title.
10319 msgid "Choose a field to search."
10320 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
10321
10322 #. TRANS: Form legend.
10323 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10324 #, php-format
10325 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10326 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
10327
10328 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10329 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10330 #, php-format
10331 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10332 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
10333
10334 #. TRANS: Title for top posters section.
10335 msgid "Top posters"
10336 msgstr "Pangunahing mga karatula"
10337
10338 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10339 msgctxt "SENDTO"
10340 msgid "Everyone"
10341 msgstr "Lahat"
10342
10343 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10344 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10345 #, php-format
10346 msgid "My colleagues at %s"
10347 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
10348
10349 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10350 msgctxt "LABEL"
10351 msgid "To:"
10352 msgstr "Para kay:"
10353
10354 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10355 msgid "Private?"
10356 msgstr "Pansarili?"
10357
10358 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10359 #, php-format
10360 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10361 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10362
10363 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10364 msgctxt "TITLE"
10365 msgid "Unblock"
10366 msgstr "Huwag hadlangan"
10367
10368 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10369 msgctxt "TITLE"
10370 msgid "Unsandbox"
10371 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10372
10373 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10374 msgid "Unsandbox this user"
10375 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10376
10377 #. TRANS: Title for unsilence form.
10378 msgid "Unsilence"
10379 msgstr "Huwag patahimikin"
10380
10381 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10382 msgid "Unsilence this user"
10383 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10384
10385 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10386 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10387 msgid "Unsubscribe from this user"
10388 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10389
10390 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10391 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10392 msgctxt "BUTTON"
10393 msgid "Unsubscribe"
10394 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10395
10396 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10397 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10398 #, php-format
10399 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10400 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
10401
10402 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10403 msgid "Not allowed to log in."
10404 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10405
10406 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10407 msgid "a few seconds ago"
10408 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10409
10410 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10411 msgid "about a minute ago"
10412 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10413
10414 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10415 #, php-format
10416 msgid "about one minute ago"
10417 msgid_plural "about %d minutes ago"
10418 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
10419 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
10420
10421 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10422 msgid "about an hour ago"
10423 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10424
10425 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10426 #, php-format
10427 msgid "about one hour ago"
10428 msgid_plural "about %d hours ago"
10429 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
10430 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
10431
10432 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10433 msgid "about a day ago"
10434 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10435
10436 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10437 #, php-format
10438 msgid "about one day ago"
10439 msgid_plural "about %d days ago"
10440 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
10441 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
10442
10443 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10444 msgid "about a month ago"
10445 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10446
10447 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10448 #, php-format
10449 msgid "about one month ago"
10450 msgid_plural "about %d months ago"
10451 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
10452 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
10453
10454 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10455 msgid "about a year ago"
10456 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10457
10458 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10459 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10460 #, php-format
10461 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10462 msgstr ""
10463 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
10464 "mga panitik."
10465
10466 #. TRANS: Exception.
10467 msgid "Invalid XML."
10468 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10469
10470 #. TRANS: Exception.
10471 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10472 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10473
10474 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10475 #, php-format
10476 msgid "Getting backup from file '%s'."
10477 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"