1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-05-26 21:11+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-05-26 21:13:29+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0154924); Translate 2012-04-11\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos. Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak. Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan. Subukan munang patakbuhin ang "
49 "programa ng pagtatalaga."
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
53 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
58 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
75 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
76 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
78 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
79 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
80 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 msgid "Make registration invitation only."
87 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
89 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
91 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
93 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
94 msgid "Disable new registrations."
95 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
97 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
101 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
103 msgid "Save access settings."
104 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
106 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
107 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
108 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
109 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
110 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
111 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
112 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
113 #. TRANS: Button text for saving site settings.
114 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
115 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
116 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
117 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
118 #. TRANS: Button text to save lists.
119 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
120 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
121 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
122 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
123 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error message.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Form validation error.
134 #. TRANS: Form validation error message.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
140 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli."
142 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
143 msgid "Not logged in."
144 msgstr "Hindi nakalagda."
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client exception.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 msgid "No such profile."
153 msgstr "Walang ganyang balangkas."
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
158 msgid "No such list."
159 msgstr "Walang ganyang talaan."
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a username.
164 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
165 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a profile URL.
171 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
172 "correctly. Please try retrying later."
174 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
175 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
178 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
183 #. TRANS: Server error when page not found (404).
184 #. TRANS: Server error when page not found (404)
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 msgid "No such page."
187 msgstr "Walang ganyang pahina."
189 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
191 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
192 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
224 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
225 #. TRANS: Client error.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
229 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
231 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
234 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
235 msgid "No such user."
236 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
238 #. TRANS: Title of a user's own start page.
239 msgid "Home timeline"
240 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan"
242 #. TRANS: Title of another user's start page.
243 #. TRANS: %s is the other user's name.
245 msgid "%s's home timeline"
246 msgstr "Guhit ng panahon ng tahanan ni %s"
248 #. TRANS: %s is user nickname.
249 #. TRANS: Feed title.
250 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
252 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
253 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
255 #. TRANS: %s is user nickname.
257 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
258 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #. TRANS: Feed title.
262 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
264 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
265 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
267 #. TRANS: %s is user nickname.
269 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
270 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
272 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
275 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
277 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
278 "nagpapaskil ng anuman."
280 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
284 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
285 "something yourself."
287 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
288 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
290 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
291 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
294 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
295 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
297 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
298 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
299 "status_textarea=%3$s)."
301 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
302 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
304 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
305 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
309 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
310 "post a notice to them."
312 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
313 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
315 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
316 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
320 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
322 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
324 #. TRANS: %s is a username.
325 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
329 #. TRANS: %s is a username.
331 msgid "%s and friends"
332 msgstr "%s at mga kaibigan"
334 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
335 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
337 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
338 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
342 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
343 msgid "API method not found."
344 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 msgid "This method requires a POST."
351 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
353 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
355 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
358 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
359 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
361 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
362 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
368 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
369 msgid "Could not update user."
370 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
372 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
373 msgid "User has no profile."
374 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
376 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
378 msgid "Could not save profile."
379 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
381 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
382 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
385 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
386 "current configuration."
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
389 "current configuration."
391 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
392 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
394 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
395 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
397 #. TRANS: Title for Atom feed.
402 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
403 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
405 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
408 msgstr "%s guhit ng panahon"
410 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
412 #. TRANS: %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
414 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 msgid "%s subscriptions"
417 msgstr "%s mga pagpapasipi"
419 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
421 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
426 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
428 msgid "%s memberships"
429 msgstr "%s mga pagkakasapi"
431 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
432 msgid "You cannot block yourself!"
433 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
435 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
436 msgid "Block user failed."
437 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
439 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
440 msgid "Unblock user failed."
441 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
443 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
445 msgid "No conversation ID."
448 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
450 msgid "No conversation with ID %d."
453 #. TRANS: Title for conversion timeline.
459 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 msgid "Direct messages from %s"
462 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
464 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
466 msgid "All the direct messages sent from %s"
467 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
469 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 msgid "Direct messages to %s"
472 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
474 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
476 msgid "All the direct messages sent to %s"
477 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
479 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
480 msgid "No message text!"
481 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
483 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
484 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
485 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
489 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
491 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
492 msgstr[1] "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
494 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
495 msgid "Recipient user not found."
496 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
499 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
501 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
504 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
505 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
506 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
508 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
510 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
511 "sabihin lang ito sa sarili mo."
513 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
515 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
516 msgid "No status found with that ID."
517 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
520 msgid "This status is already a favorite."
521 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
523 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
524 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
525 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
526 msgid "Could not create favorite."
527 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
530 msgid "That status is not a favorite."
531 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
533 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
534 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
535 msgid "Could not delete favorite."
536 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
538 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
539 msgid "Could not follow user: profile not found."
540 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
543 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
545 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
546 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
549 msgid "Could not unfollow user: User not found."
551 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
554 msgid "You cannot unfollow yourself."
555 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
557 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
558 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
559 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
561 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not determine source user."
563 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
565 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
566 msgid "Could not find target user."
567 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
569 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
575 msgid "Nickname already in use. Try another one."
576 msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
584 msgid "Not a valid nickname."
585 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
587 #. TRANS: Client error in form for group creation.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
595 msgid "Homepage is not a valid URL."
596 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
604 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
610 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Form validation error in New application form.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
622 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
623 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
624 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
626 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
627 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
632 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
635 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
644 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
645 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
646 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
648 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
650 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
651 #. TRANS: %s is the invalid alias.
652 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
653 #. TRANS: %s is the invalid alias.
655 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
656 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
659 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
660 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
661 #. TRANS: %s is the already used alias.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
665 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
666 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\". Sumubok ng iba."
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
669 #. TRANS: Group edit form validation error.
670 msgid "Alias can't be the same as nickname."
671 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
673 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
677 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
679 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
680 msgid "Group not found."
681 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
683 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
684 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
685 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
686 msgid "You are already a member of that group."
687 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
689 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
691 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
692 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
693 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
695 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
696 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
697 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
700 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
701 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
703 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
704 msgid "You are not a member of this group."
705 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
707 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
708 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
709 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
710 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
712 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
713 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
715 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
718 msgstr "mga pangkat ni %s"
720 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
722 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
723 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
725 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
726 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
727 #. TRANS: %s is a nickname.
730 msgstr "Mga pangkat sa %s"
732 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
735 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
737 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
738 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
740 msgid "You must be an admin to edit the group."
741 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
743 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
744 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
745 msgid "Could not update group."
746 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
748 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
749 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
750 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
751 msgid "Could not create aliases."
752 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
754 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
755 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
756 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
758 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
759 "walang mga patlang."
761 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
762 #. TRANS: Group create form validation error.
763 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
764 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
769 msgid "List not found."
770 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
773 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
774 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
780 msgid "An error occured."
781 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
784 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
785 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
787 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
788 msgid "The specified user is not a member of this list."
789 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
792 msgid "You are not allowed to add members to this list."
793 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
796 msgid "You must specify a member."
797 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
800 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
802 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
804 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
805 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
807 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
810 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
811 msgid "A list must have a name."
812 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
814 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
815 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
816 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
818 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
819 msgid "You are not subscribed to this list."
820 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
822 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
823 msgid "Upload failed."
824 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
826 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
827 msgid "Invalid request token or verifier."
828 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
830 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
831 msgid "No oauth_token parameter provided."
832 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
834 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
835 msgid "Invalid request token."
836 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
838 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
839 msgid "Request token already authorized."
840 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
842 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
843 msgid "Invalid nickname / password!"
844 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
846 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
849 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
851 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
852 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 msgid "An application would like to connect to your account"
866 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 msgid "Allow or deny access"
870 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
877 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
880 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
881 "$s. Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
882 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
884 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
885 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
889 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
890 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
891 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
893 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
894 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s. Dapat "
895 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
896 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
898 #. TRANS: Fieldset legend.
903 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
904 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
905 #. TRANS: Field label on account registration page.
906 #. TRANS: Field label on group edit form.
907 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Field label on login page.
913 #. TRANS: Field label on account registration page.
917 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
918 #. TRANS: by an external application.
919 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
925 msgstr "Huwag ituloy"
927 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
932 #. TRANS: Form instructions.
933 msgid "Authorize access to your account information."
934 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
936 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
937 msgid "Authorization canceled."
938 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
940 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
941 #. TRANS: %s is an OAuth token.
943 msgid "The request token %s has been revoked."
944 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
946 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 msgid "You have successfully authorized the application"
948 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
950 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 "Please return to the application and enter the following security code to "
953 "complete the process."
955 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
956 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
958 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
959 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 msgid "You have successfully authorized %s"
962 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
964 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
965 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
971 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
972 "upang mabuo ang proseso."
974 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
975 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
976 msgid "This method requires a POST or DELETE."
977 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
979 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
980 msgid "You may not delete another user's status."
981 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
983 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
984 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
985 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
986 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
988 msgid "No such notice."
989 msgstr "Walang ganyang pabatid."
991 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
992 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
993 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
995 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
997 msgid "HTTP method not supported."
998 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1000 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1001 #. TRANS: %s is the requested output format.
1003 msgid "Unsupported format: %s."
1004 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1006 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1007 msgid "Status deleted."
1008 msgstr "Nabura ang katayuan."
1010 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1011 msgid "No status with that ID found."
1012 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1014 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1015 msgid "Can only delete using the Atom format."
1016 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1018 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1019 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1020 msgid "Cannot delete this notice."
1021 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1023 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1025 msgid "Deleted notice %d"
1026 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1028 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1029 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1031 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1034 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1035 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1036 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1037 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1038 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1040 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1041 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1043 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1045 "Napakahaba niyan. Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1047 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1048 msgid "Parent notice not found."
1049 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1051 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1052 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1053 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1054 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1056 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1057 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1059 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1061 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1065 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1066 msgid "Unsupported format."
1067 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1069 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1072 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1073 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1075 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1076 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1077 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1079 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1080 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1082 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1083 #. TRANS: %s is the error message.
1085 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1086 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1088 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1091 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1092 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1094 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1095 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1096 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1098 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1100 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1103 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1104 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1106 msgid "%s public timeline"
1107 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1109 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1111 msgid "%s updates from everyone!"
1112 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1114 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1115 msgid "Unimplemented."
1116 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1118 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1120 msgid "Repeated to %s"
1121 msgstr "Inulit sa %s"
1123 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1124 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1126 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1127 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1129 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1130 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1132 msgid "Repeats of %s"
1133 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1135 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1136 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1138 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1139 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1141 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1142 #. TRANS: %s is the tag.
1143 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1144 #. TRANS: %s is the tag.
1146 msgid "Notices tagged with %s"
1147 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1149 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1150 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1151 #. TRANS: Tag feed description.
1152 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1154 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1155 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1157 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1158 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1160 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1163 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1164 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1165 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1167 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1168 msgid "Atom post must not be empty."
1169 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1171 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1172 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1173 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1175 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1176 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1177 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1179 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1180 msgid "Can only handle POST activities."
1181 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1183 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1184 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1186 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1187 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1189 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1190 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1192 msgid "No content for notice %d."
1193 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1195 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1196 #. TRANS: %s is the notice URI.
1198 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1199 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1201 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1202 msgid "API method under construction."
1203 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1206 msgid "User not found."
1207 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1210 msgid "You must be logged in to leave a group."
1211 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1224 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1226 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1239 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1240 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1241 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1242 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1243 msgid "No such group."
1244 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1247 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1250 msgid "No nickname or ID."
1251 msgstr "Walang palayaw o ID."
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1255 msgid "Must be logged in."
1256 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1260 #. TRANS: being a group administrator.
1261 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1263 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1264 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1268 msgid "Must specify a profile."
1269 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1272 #. TRANS: %s is a nickname.
1273 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1274 #. TRANS: %s is a user nickname.
1276 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1277 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1281 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1283 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1287 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1288 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1290 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1291 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1293 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1295 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1296 "sumali sa pangkat na %2$s."
1298 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1299 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1302 msgid "%1$s's request for %2$s"
1303 msgstr "Kahilingan ni %1$s para sa %2$s"
1305 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1306 msgid "Join request approved."
1307 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1309 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1310 msgid "Join request canceled."
1311 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1314 #. TRANS: %s is a user nickname.
1316 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1318 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1320 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1321 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1323 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1325 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1326 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1328 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1329 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1332 msgid "%1$s's request"
1333 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1335 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1336 msgid "Subscription approved."
1337 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1339 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1340 msgid "Subscription canceled."
1341 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1343 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1344 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1346 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1347 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1351 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1352 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1355 msgid "Can only handle favorite activities."
1356 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1359 msgid "Can only fave notices."
1360 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1363 msgid "Unknown notice."
1364 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1367 msgid "Already a favorite."
1368 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1370 #. TRANS: Title for group membership feed.
1371 #. TRANS: %s is a username.
1373 msgid "Group memberships of %s"
1374 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1376 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1377 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1379 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1380 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1383 msgid "Cannot add someone else's membership."
1384 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1386 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1387 msgid "Can only handle join activities."
1388 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1391 msgid "Unknown group."
1392 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1395 msgid "Already a member."
1396 msgstr "Isa nang kasapi."
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1399 msgid "Blocked by admin."
1400 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1402 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1403 msgid "No such favorite."
1404 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1407 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1408 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1411 msgid "Not a member."
1412 msgstr "Hindi isang kasapi."
1414 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1415 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1416 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1419 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1421 msgid "No such profile id: %d."
1422 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1425 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1427 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1428 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1431 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1432 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1434 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1435 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1437 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1438 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1440 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1441 msgid "Can only handle Follow activities."
1442 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1444 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1445 msgid "Can only follow people."
1446 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1448 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1449 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1451 msgid "Unknown profile %s."
1452 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1455 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1457 msgid "Already subscribed to %s."
1458 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1461 msgid "No such attachment."
1462 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1465 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1467 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1471 msgid "No nickname."
1472 msgstr "Walang palayaw."
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1476 msgstr "Walang sukat."
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1479 msgid "Invalid size."
1480 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1482 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1486 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1487 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1489 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1491 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran. Ang pinakamataas "
1492 "na sukat ng talaksan ay %s."
1494 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1495 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1496 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1497 msgid "Avatar settings"
1498 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1500 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1503 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1507 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1510 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1512 msgstr "Paunang tingin"
1514 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1515 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1516 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1517 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1518 #. TRANS: Button text to delete a list.
1523 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1524 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1527 msgstr "Ikargang paitaas"
1529 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1534 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1535 msgid "No file uploaded."
1536 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1538 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1539 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1540 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1542 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1543 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1544 msgid "Lost our file data."
1545 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1547 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1548 msgid "Avatar updated."
1549 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1551 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1552 msgid "Failed updating avatar."
1553 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1555 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1556 msgid "Avatar deleted."
1557 msgstr "Nabura ang huwaran."
1559 #. TRANS: Title for backup account page.
1560 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1561 msgid "Backup account"
1562 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1564 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1565 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1567 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1568 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1570 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1571 msgid "You may not backup your account."
1572 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1574 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1576 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1577 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1578 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1579 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1580 "are not backed up."
1582 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1583 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>. Isa itong "
1584 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1585 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1586 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe. Bilang karagdagan, hindi rin "
1587 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1590 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1593 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1595 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1596 msgid "Backup your account."
1597 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1599 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1600 msgid "You already blocked that user."
1601 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1603 #. TRANS: Title for block user page.
1604 #. TRANS: Legend for block user form.
1605 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1607 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1609 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1611 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1612 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1613 "will not be notified of any @-replies from them."
1615 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito? Pagkaraan, "
1616 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1617 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1619 #. TRANS: Button label on the user block form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1624 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1629 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1630 msgid "Do not block this user."
1631 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1633 #. TRANS: Button label on the user block form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1638 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1639 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1644 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1645 msgid "Block this user."
1646 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1648 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1649 msgid "Failed to save block information."
1650 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1652 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1653 #. TRANS: %s is a group nickname.
1655 msgid "%s blocked profiles"
1656 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1658 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1659 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1661 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1662 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1664 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1665 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1667 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1670 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1671 msgid "Unblock user from group"
1672 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1674 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1677 msgstr "Huwag hadlangan"
1679 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1680 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1681 msgid "Unblock this user"
1682 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1684 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1685 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1688 msgstr "Ipaskil sa %s"
1690 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1691 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1692 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1695 msgid "%1$s left group %2$s"
1696 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1698 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1700 msgid "No profile ID in request."
1701 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1703 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1704 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1706 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1707 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1708 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1709 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1711 msgid "No profile with that ID."
1712 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1714 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1716 msgid "Unsubscribed"
1717 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1719 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1720 msgid "No confirmation code."
1721 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1723 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1724 msgid "Confirmation code not found."
1725 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1727 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1728 msgid "That confirmation code is not for you!"
1729 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1731 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1733 msgid "Unrecognized address type %s"
1734 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1736 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1737 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1738 msgid "That address has already been confirmed."
1739 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1741 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1742 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1743 msgid "Could not update user IM preferences."
1744 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1746 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1747 msgid "Could not insert user IM preferences."
1748 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1750 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1751 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1752 msgid "Could not delete address confirmation."
1753 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1755 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1756 msgid "Confirm address"
1757 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1759 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1760 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1762 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1763 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1765 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1766 msgid "Conversation"
1769 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1770 #. TRANS: %s is a user nickname.
1772 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1773 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
1775 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1776 #. TRANS: %s is a user nickname.
1778 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1779 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
1781 #. TRANS: Title for conversation page.
1782 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1787 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1788 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1790 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1793 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1794 msgid "You cannot delete your account."
1795 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1797 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1799 msgstr "Nakatitiyak ako."
1801 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1802 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1804 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1805 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1807 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1808 msgid "Account deleted."
1809 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1811 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1812 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1813 msgid "Delete account"
1814 msgstr "Burahin ang akawnt"
1816 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1818 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1821 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1822 "sa tagapaghaing ito."
1824 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1825 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1828 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1831 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1832 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1834 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1835 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1839 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1840 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1842 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1843 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1845 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1847 msgid "Permanently delete your account."
1848 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1851 msgid "You must be logged in to delete an application."
1852 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1855 msgid "Application not found."
1856 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1861 msgid "You are not the owner of this application."
1862 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1864 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1865 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1866 msgid "There was a problem with your session token."
1867 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1869 #. TRANS: Title for delete application page.
1870 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1871 msgid "Delete application"
1872 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1874 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1876 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1877 "about the application from the database, including all existing user "
1880 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1881 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1882 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1884 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1885 msgid "Do not delete this application."
1886 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1889 msgid "Delete this application."
1890 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1892 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1893 msgid "You must be logged in to delete a group."
1894 msgstr "Dapat na nakalagda kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1896 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1897 msgid "You are not allowed to delete this group."
1898 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1900 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1901 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1903 msgid "Could not delete group %s."
1904 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1906 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1907 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1909 msgid "Deleted group %s"
1910 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1912 #. TRANS: Title of delete group page.
1913 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1914 msgid "Delete group"
1915 msgstr "Burahin ang pangkat"
1917 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1919 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1920 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1921 "will still appear in individual timelines."
1923 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito? Hahawiin nito ang "
1924 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1925 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1926 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1928 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1929 msgid "Do not delete this group."
1930 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1932 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1933 msgid "Delete this group."
1934 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1936 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1938 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1941 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid. Kapag nagawa na ito, hindi "
1942 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1944 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1945 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1946 msgid "Delete notice"
1947 msgstr "Burahin ang pabatid"
1949 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1950 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1951 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1953 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1954 msgid "Do not delete this notice."
1955 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1957 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1958 msgid "Delete this notice."
1959 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1961 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1962 msgid "You cannot delete users."
1963 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1965 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1966 msgid "You can only delete local users."
1967 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1969 #. TRANS: Title of delete user page.
1972 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1974 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1976 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1978 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1980 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1981 "the user from the database, without a backup."
1983 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1984 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1985 "isang pamalit na kopya."
1987 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1988 msgid "Do not delete this user."
1989 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1991 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1992 msgid "Delete this user."
1993 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
1995 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1996 msgid "This notice is not a favorite!"
1997 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
1999 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2000 msgid "Add to favorites"
2001 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2003 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2004 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2006 msgid "No such document \"%s\"."
2007 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2009 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2010 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2011 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2020 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2026 msgid "Getting started"
2027 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
2029 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2035 msgid "About this site"
2036 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
2038 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2041 msgstr "Mga malilimit na itanong"
2043 msgid "Frequently asked questions"
2046 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2047 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2053 msgid "Contact info"
2064 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2065 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2066 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2069 msgstr "Mga pangkat"
2072 msgid "Using groups"
2073 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
2082 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2083 #. TRANS: Form legend.
2084 msgid "Edit application"
2085 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2087 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2088 msgid "You must be logged in to edit an application."
2089 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2091 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2092 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2093 msgid "No such application."
2094 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2096 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2097 msgid "Use this form to edit your application."
2098 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2100 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2101 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2102 msgid "Name is required."
2103 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2105 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2106 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2107 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2108 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2110 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2111 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2112 msgid "Name already in use. Try another one."
2113 msgstr "Ginagamit na ang pangalan. Sumubok ng iba."
2115 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2116 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2117 msgid "Description is required."
2118 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2120 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2121 msgid "Source URL is too long."
2122 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2124 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2125 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2126 msgid "Source URL is not valid."
2127 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2129 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2130 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2131 msgid "Organization is required."
2132 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2134 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2135 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2136 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2138 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2139 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2140 msgid "Organization homepage is required."
2141 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2143 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2144 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2145 msgid "Callback is too long."
2146 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2148 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2149 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2150 msgid "Callback URL is not valid."
2151 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2153 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2154 msgid "Could not update application."
2155 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2157 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2159 msgid "Edit %s group"
2160 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2162 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2163 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2164 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2165 msgid "You must be logged in to create a group."
2166 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2168 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2169 msgid "Use this form to edit the group."
2170 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2172 #. TRANS: Group edit form validation error.
2173 #. TRANS: Group create form validation error.
2174 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2176 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2177 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2179 #. TRANS: Group edit form success message.
2180 #. TRANS: Edit list form success message.
2181 msgid "Options saved."
2182 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2184 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2185 #. TRANS: %s is a list.
2187 msgid "Delete %s list"
2188 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2190 #. TRANS: Title for edit list page.
2191 #. TRANS: %s is a list.
2192 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2193 #. TRANS: %s is a list.
2195 msgid "Edit list %s"
2196 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2198 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2199 msgid "No tagger or ID."
2200 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2202 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2203 msgid "Not a local user."
2204 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2206 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2207 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2208 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2210 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2211 msgid "Use this form to edit the list."
2212 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2214 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2215 msgid "Delete aborted."
2216 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2218 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2220 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2221 "membership records. Do you still want to continue?"
2223 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2224 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi. Nais mo paring magpatuloy?"
2226 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2227 msgid "Invalid tag."
2228 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2230 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2231 #. TRANS: %s is the already present tag.
2233 msgid "You already have a tag named %s."
2234 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2236 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2238 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2239 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2241 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2242 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2245 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2246 msgid "Could not update list."
2247 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2249 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2250 msgid "Email settings"
2251 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2253 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2254 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2256 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2257 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2259 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2260 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2261 msgid "Email address"
2262 msgstr "Tirahang e-liham"
2264 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2265 msgid "Current confirmed email address."
2266 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2268 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2269 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2270 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2271 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2272 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2273 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2278 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2280 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2281 "a message with further instructions."
2283 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito. Suriin ang kahong-"
2284 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2285 "karagdagang mga panuto."
2287 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2288 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2289 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2290 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2291 #. TRANS: organization.
2292 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2293 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2295 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2296 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2297 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2298 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2303 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2304 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2305 msgid "Incoming email"
2306 msgstr "Parating na e-liham"
2308 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2309 msgid "I want to post notices by email."
2310 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2312 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2313 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2314 msgid "Send email to this address to post new notices."
2316 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2319 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2320 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2321 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2323 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2324 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2326 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2328 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2331 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2332 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2335 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2336 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2341 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2342 msgid "Email preferences"
2343 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2345 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2346 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2348 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2351 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2352 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2354 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2355 "isang kinagigiliwan."
2357 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2358 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2360 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2361 "pribadong mensahe."
2363 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2364 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2366 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2369 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2370 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2372 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2374 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2375 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2376 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2378 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2379 msgid "Email preferences saved."
2380 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2382 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2383 msgid "No email address."
2384 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2386 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2387 msgid "Cannot normalize that email address."
2388 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2390 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2391 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2392 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2393 msgid "Not a valid email address."
2394 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2396 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2397 msgid "That is already your email address."
2398 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2400 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2401 msgid "That email address already belongs to another user."
2402 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2404 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2405 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2406 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2407 msgid "Could not insert confirmation code."
2408 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2410 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2412 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2413 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2415 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2416 "liham. Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2417 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2419 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2420 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2421 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2422 msgid "No pending confirmation to cancel."
2423 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2425 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2426 msgid "That is the wrong email address."
2427 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2430 msgid "Could not delete email confirmation."
2431 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2433 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2434 msgid "Email confirmation cancelled."
2435 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2437 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2438 #. TRANS: registered for the active user.
2439 msgid "That is not your email address."
2440 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2442 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2443 msgid "The email address was removed."
2444 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2446 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2447 msgid "No incoming email address."
2448 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2450 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2451 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2452 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2453 msgid "Could not update user record."
2454 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2456 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2457 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2458 msgid "Incoming email address removed."
2459 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2461 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2462 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2463 msgid "New incoming email address added."
2464 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2466 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2467 msgid "This notice is already a favorite!"
2468 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2470 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2471 msgid "Disfavor favorite."
2472 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2474 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2475 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2476 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2477 msgid "Popular notices"
2478 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2480 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2481 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2483 msgid "Popular notices, page %d"
2484 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2486 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2487 msgid "The most popular notices on the site right now."
2488 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2490 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2491 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2493 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2494 "gumigiliw sa isa man."
2496 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2498 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2499 "next to any notice you like."
2501 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2502 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2503 "pabatid na ibig mo."
2505 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2506 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2509 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2510 "notice to your favorites!"
2512 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2513 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2515 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2516 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2517 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2518 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2519 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2520 #. TRANS: %s is a username.
2522 msgid "%s's favorite notices"
2523 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2525 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2526 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2528 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2529 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2531 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2532 #. TRANS: Title for featured users section.
2533 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2534 msgid "Featured users"
2535 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2537 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2538 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2540 msgid "Featured users, page %d"
2541 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2543 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2545 msgid "A selection of some great users on %s."
2546 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2548 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2549 msgid "No notice ID."
2550 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2552 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2554 msgstr "Walang pabatid."
2556 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2557 msgid "No attachments."
2558 msgstr "Walang mga kalakip."
2560 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2561 #. TRANS: that could not be found.
2562 msgid "No uploaded attachments."
2563 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2565 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2566 msgid "No such file."
2567 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2569 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2570 msgid "Cannot read file."
2571 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2573 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2574 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2575 msgid "Invalid role."
2576 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2578 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2579 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2580 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2581 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2583 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2584 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2585 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2587 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2588 msgid "User already has this role."
2589 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2591 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2592 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2593 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2594 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2596 msgid "No profile specified."
2597 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2599 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2600 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2601 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2602 msgid "No group specified."
2603 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2605 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2606 msgid "Only an admin can block group members."
2608 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2611 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2612 msgid "User is already blocked from group."
2613 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2615 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2616 msgid "User is not a member of group."
2617 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2619 #. TRANS: Title for block user from group page.
2620 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2621 msgid "Block user from group"
2622 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2624 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2625 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2628 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2629 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2630 "the group in the future."
2632 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2633 "pangkat na \"%2$s\"? Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2634 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2636 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2637 msgid "Do not block this user from this group."
2638 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2640 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2641 msgid "Block this user from this group."
2642 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2644 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2645 msgid "Database error blocking user from group."
2647 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2649 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2650 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2651 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2655 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2656 #. TRANS: Group logo form legend.
2658 msgstr "Logo ng pangkat"
2660 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2661 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2664 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2666 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo. Ang "
2667 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2669 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2671 msgstr "Ikargang paitaas"
2673 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2677 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2678 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2679 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2681 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2682 msgid "Logo updated."
2683 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2685 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2686 msgid "Failed updating logo."
2687 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2689 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2690 #. TRANS: %s is the name of the group.
2692 msgid "%s group members"
2693 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2695 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2696 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2698 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2699 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2701 #. TRANS: Page notice for group members page.
2702 msgid "A list of the users in this group."
2703 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2705 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2706 msgid "Only the group admin may approve users."
2708 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2711 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2712 #. TRANS: %s is the name of the group.
2714 msgid "%s group members awaiting approval"
2715 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2717 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2718 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2720 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2721 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2723 #. TRANS: Page notice for group members page.
2724 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2726 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2729 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2731 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2732 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2734 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2737 msgstr "Mga pangkat"
2739 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2740 #. TRANS: %d is the page number.
2743 msgid "Groups, page %d"
2744 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2746 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2747 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2748 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2751 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2752 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2753 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2754 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2757 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2758 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig. Pagkaraan mong "
2759 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2760 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2761 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2762 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2764 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2765 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2766 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2767 msgid "Create a new group"
2768 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2770 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2773 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2774 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2776 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2777 "kinalalagyan, o paglalarawan. Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2778 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2780 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2781 msgid "Group search"
2782 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2784 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2785 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2786 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2787 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2789 msgstr "Walang mga resulta."
2791 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2792 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2795 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2796 "action.newgroup%%) yourself."
2798 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2799 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2801 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2802 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2805 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2806 "action.newgroup%%) yourself!"
2808 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2809 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2811 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2812 msgid "Only an admin can unblock group members."
2814 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2815 "kasapi ng pangkat."
2817 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2818 msgid "User is not blocked from group."
2819 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2821 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2822 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2823 msgid "Error removing the block."
2824 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2826 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2828 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2830 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2831 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2832 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2833 #, fuzzy, php-format
2835 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2836 "Configure your addresses and settings below."
2838 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2839 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2840 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2842 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2843 msgid "IM is not available."
2844 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2846 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2848 msgid "Current confirmed %s address."
2849 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2851 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2852 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2855 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2856 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2858 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
2859 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
2860 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
2862 #. TRANS: Field label for IM address.
2864 msgstr "Tirahan ng IM"
2866 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2868 msgid "%s screenname."
2871 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2872 msgid "IM Preferences"
2873 msgstr "Mga nais sa IM"
2875 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2876 msgid "Send me notices"
2877 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
2879 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2880 msgid "Post a notice when my status changes."
2881 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
2883 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2884 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2885 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
2887 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2888 msgid "Publish a MicroID"
2889 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
2891 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2892 msgid "Could not update IM preferences."
2893 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
2895 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2896 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2897 msgid "Preferences saved."
2898 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
2900 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2901 msgid "No screenname."
2902 msgstr "Walang bansag."
2904 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2905 msgid "No transport."
2906 msgstr "Walang sasakyan."
2908 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2909 msgid "Cannot normalize that screenname."
2910 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
2912 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2913 msgid "Not a valid screenname."
2914 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
2916 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2917 msgid "Screenname already belongs to another user."
2918 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
2920 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2921 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2923 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
2925 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2926 msgid "That is the wrong IM address."
2927 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
2929 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2930 msgid "Could not delete confirmation."
2931 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
2933 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2934 msgid "IM confirmation cancelled."
2935 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
2937 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2938 #. TRANS: registered for the active user.
2939 msgid "That is not your screenname."
2940 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
2942 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2943 msgid "The IM address was removed."
2944 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
2946 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2947 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2949 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2950 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
2952 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2953 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2955 msgid "Inbox for %s"
2956 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
2958 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2959 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2961 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
2964 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2965 msgid "Invites have been disabled."
2966 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
2968 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2969 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2971 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2973 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
2976 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2977 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2979 msgid "Invalid email address: %s."
2980 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
2982 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2983 msgid "Invitations sent"
2984 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
2986 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2987 msgid "Invite new users"
2988 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
2990 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2991 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2992 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2993 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2994 msgid "You are already subscribed to this user:"
2995 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2996 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
2997 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
2999 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3000 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3004 msgstr "%1$s (%2$s)"
3006 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3007 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3008 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3009 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3011 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3013 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3015 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3017 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3018 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3019 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3020 msgid "Invitation sent to the following person:"
3021 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3022 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3023 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3025 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3026 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3028 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3029 "on the site. Thanks for growing the community!"
3031 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3032 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3034 #. TRANS: Form instructions.
3036 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3038 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3039 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3041 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3042 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3043 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3045 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3046 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3048 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3049 msgid "You must be logged in to join a group."
3050 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3052 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3055 msgid "%1$s joined group %2$s"
3056 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3058 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3059 msgid "Unknown error joining group."
3060 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3062 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3063 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3064 msgid "You are not a member of that group."
3065 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3067 #. TRANS: User admin panel title
3072 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3073 msgid "License for this StatusNet site"
3074 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3076 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3077 msgid "Invalid license selection."
3078 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3080 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3082 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3085 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3086 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3088 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3089 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3091 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya. Ang pinakamataas na haba "
3092 "ay 255 mga panitik."
3094 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3095 msgid "Invalid license URL."
3096 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3098 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3099 msgid "Invalid license image URL."
3100 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3102 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3103 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3105 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3107 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3108 msgid "License image must be blank or valid URL."
3110 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3113 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3114 msgid "License selection"
3115 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3117 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3118 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3122 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3123 msgid "All Rights Reserved"
3124 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3126 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3127 msgid "Creative Commons"
3128 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3130 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3134 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3135 msgid "Select a license."
3136 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3138 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3139 msgid "License details"
3140 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3142 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3146 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3147 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3148 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3150 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3151 msgid "License Title"
3152 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3154 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3155 msgid "The title of the license."
3156 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3158 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3160 msgstr "URL ng lisensiya"
3162 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3163 msgid "URL for more information about the license."
3164 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3166 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3167 msgid "License Image URL"
3168 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3170 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3171 msgid "URL for an image to display with the license."
3172 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3174 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3175 msgid "Save license settings."
3176 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3178 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3179 msgid "Incorrect username or password."
3180 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3182 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3183 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3184 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3185 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit. Maaaring wala kang pahintulot."
3187 #. TRANS: Page title for login page.
3191 #. TRANS: Form legend on login page.
3192 msgid "Login to site"
3193 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3195 #. TRANS: Field label on login page.
3196 msgid "Username or email address"
3197 msgstr "Pangalan ng tagagamit o tirahan ng e-liham"
3199 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3200 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3202 msgstr "Tandaan ako"
3204 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3205 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3206 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3208 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3210 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3215 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3216 msgid "Lost or forgotten password?"
3217 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3219 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3221 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3222 "changing your settings."
3224 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3225 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3227 #. TRANS: Form instructions on login page.
3228 msgid "Login with your username and password."
3229 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3231 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3232 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3235 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3237 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3240 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3241 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3243 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3244 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3246 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3247 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3249 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3250 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3252 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3253 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3254 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3256 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3258 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3260 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3261 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3262 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3264 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3265 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3267 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3268 msgid "No current status."
3269 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3271 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3272 msgid "New application"
3273 msgstr "Bagong aplikasyon"
3275 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3276 msgid "You must be logged in to register an application."
3277 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3279 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3280 msgid "Use this form to register a new application."
3282 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3284 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3285 msgid "Source URL is required."
3286 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3288 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3289 msgid "Could not create application."
3290 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3292 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3293 msgid "Invalid image."
3294 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3296 #. TRANS: Title for form to create a group.
3298 msgstr "Bagong pangkat"
3300 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3301 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3302 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3304 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3305 msgid "Use this form to create a new group."
3306 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3308 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3309 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3311 msgstr "Bagong mensahe"
3313 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3314 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3315 msgid "You cannot send a message to this user."
3316 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3318 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3319 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3320 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3321 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3323 msgstr "Walang nilalaman!"
3325 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3326 msgid "No recipient specified."
3327 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3329 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3330 msgid "Message sent"
3331 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3333 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3334 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3335 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3336 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3338 msgid "Direct message to %s sent."
3339 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3341 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3342 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3344 msgstr "Kamaliang Ajax"
3346 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3347 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3350 msgstr "Bagong pabatid"
3352 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3353 msgid "Notice posted"
3354 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3356 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3357 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3360 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3361 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3363 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman. "
3364 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3365 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3367 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3369 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3371 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3372 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3374 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3375 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3377 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3378 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3381 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3382 "status_textarea=%s)!"
3384 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3385 "status_textarea=%s)!"
3387 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3388 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3391 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3392 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3394 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3395 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3396 "status_textarea=%s)!"
3398 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3400 msgid "Updates with \"%s\""
3401 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3403 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3404 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3406 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3408 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3410 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3412 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3415 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3416 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3418 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3420 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3422 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3424 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3426 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3427 msgid "You must be logged in to list your applications."
3428 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3430 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3431 msgid "OAuth applications"
3432 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3434 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3435 msgid "Applications you have registered"
3436 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3438 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3440 msgid "You have not registered any applications yet."
3441 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3443 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3444 msgid "Connected applications"
3445 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3447 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3448 msgid "The following connections exist for your account."
3449 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3451 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3452 msgid "You are not a user of that application."
3453 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3455 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3456 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3458 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3459 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3461 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3462 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3465 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3468 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3469 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3471 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3472 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3474 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3477 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3478 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3479 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3482 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3483 "this instance of StatusNet."
3485 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3486 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3488 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3489 #. TRANS: %s is a path.
3491 msgid "\"%s\" not found."
3492 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3494 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3495 #. TRANS: %s is a notice.
3497 msgid "Notice %s not found."
3498 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3500 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3501 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3502 msgid "Notice has no profile."
3503 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3505 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3506 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3507 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3509 msgid "%1$s's status on %2$s"
3510 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3512 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3513 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3515 msgid "Attachment %s not found."
3516 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3518 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3519 #. TRANS: %s is a path.
3521 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3522 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3524 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3526 msgid "Content type %s not supported."
3527 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3529 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3531 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3532 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3534 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3535 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3536 msgid "Not a supported data format."
3537 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3539 #. TRANS: Page title for profile settings.
3541 msgid "Old school UI settings"
3542 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
3544 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3545 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3548 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3549 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3550 msgid "Settings saved."
3551 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
3553 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3556 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3559 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3562 #. TRANS: Button text to save a list.
3566 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3567 msgid "People Search"
3568 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3570 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3571 msgid "Notice Search"
3572 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3574 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3575 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3576 msgid "Already logged in."
3577 msgstr "Nakalagda na."
3579 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3580 msgid "No user ID specified."
3581 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3583 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3584 msgid "No login token specified."
3585 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3587 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3588 msgid "No login token requested."
3589 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3591 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3592 msgid "Invalid login token specified."
3593 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3595 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3596 msgid "Login token expired."
3597 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3599 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3600 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3602 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3603 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3605 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3607 msgid "Outbox for %s"
3608 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3610 #. TRANS: Instructions for outbox.
3611 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3613 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3616 #. TRANS: Title for page where to change password.
3618 msgid "Change password"
3619 msgstr "Palitan ang hudyat"
3621 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3622 msgid "Change your password."
3623 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3625 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3626 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3627 msgid "Password change"
3628 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3630 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3631 msgid "Old password"
3632 msgstr "Lumang hudyat"
3634 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3635 #. TRANS: Field label for password reset form.
3636 msgid "New password"
3637 msgstr "Bagong hudyat"
3639 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3640 #. TRANS: Field title on account registration page.
3641 msgid "6 or more characters."
3642 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3644 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3649 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3650 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3651 #. TRANS: Field title on account registration page.
3652 msgid "Same as password above."
3653 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3655 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3660 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3661 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3662 msgid "Password must be 6 or more characters."
3663 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3665 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3666 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3667 msgid "Passwords do not match."
3668 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3670 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3671 msgid "Incorrect old password."
3672 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3674 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3675 msgid "Error saving user; invalid."
3676 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3678 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3679 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3680 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3681 msgid "Cannot save new password."
3682 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3684 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3685 msgid "Password saved."
3686 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3688 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3690 msgstr "Mga landas."
3692 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3693 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3695 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3697 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3698 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3700 msgid "Theme directory not readable: %s."
3701 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3703 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3706 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3707 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3709 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3710 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3712 msgid "Locales directory not readable: %s."
3713 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3715 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3716 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3717 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3719 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3722 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3726 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3728 msgstr "Tagapaghain"
3730 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3731 msgid "Site's server hostname."
3732 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3734 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3738 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3740 msgstr "Landas ng sityo."
3742 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3743 msgid "Locale directory"
3744 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3746 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3747 msgid "Directory path to locales."
3748 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3750 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3752 msgstr "Makapritsong mga URL"
3754 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3755 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3756 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3758 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 msgid "Server for themes."
3765 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 msgid "Web path to themes."
3769 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3771 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3773 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3778 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3780 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3782 msgstr "Landas ng SSL"
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3785 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3786 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3788 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3793 msgid "Directory where themes are located."
3794 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3796 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3798 msgstr "Mga huwaran"
3800 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3801 msgid "Avatar server"
3802 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 msgid "Server for avatars."
3806 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3808 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3810 msgstr "Landas ng huwaran"
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3813 msgid "Web path to avatars."
3814 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3816 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3817 msgid "Avatar directory"
3818 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 msgid "Directory where avatars are located."
3822 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3824 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3826 msgstr "Mga kalakip"
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3829 msgid "Server for attachments."
3830 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3833 msgid "Web path to attachments."
3834 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
3836 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3837 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3838 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3840 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3841 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3843 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3845 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3846 msgid "Directory where attachments are located."
3847 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
3849 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3854 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3855 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3857 msgstr "Hindi magpakailanman"
3859 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3861 msgstr "Paminsan-minsan"
3863 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3867 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3869 msgstr "Gamitin ang SSL"
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 msgid "When to use SSL."
3873 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
3875 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3876 msgid "Server to direct SSL requests to."
3877 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
3879 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3881 msgid "Save path settings."
3882 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
3884 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3885 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3888 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3889 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3891 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
3892 "kinalalagyan, o paglalarawan. Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
3893 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
3895 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3896 msgid "People search"
3897 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
3899 #. TRANS: Title for list page.
3900 #. TRANS: %s is a list.
3902 msgid "Public list %s"
3903 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
3905 #. TRANS: Title for list page.
3906 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3908 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3909 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
3911 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3912 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3915 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3916 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3917 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3918 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3920 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
3921 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
3922 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
3923 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
3924 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
3925 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
3927 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3929 msgstr "Walang tagapagtatak."
3931 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3932 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3934 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3935 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
3937 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3938 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3940 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3941 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
3943 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3944 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3948 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3949 msgid "Private lists by you"
3950 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
3952 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3953 msgid "Public lists by you"
3954 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
3956 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3957 msgid "Lists by you"
3958 msgstr "Mga talaan mo"
3960 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3961 #. TRANS: %s is a user nickname.
3964 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
3966 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3967 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3969 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3970 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
3972 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3973 msgid "You cannot view others' private lists"
3974 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
3976 #. TRANS: Mode selector label.
3980 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3982 msgid "Lists for %s"
3983 msgstr "Mga talaan para sa %s"
3985 #. TRANS: Fieldset legend.
3986 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3987 msgid "Select tag to filter"
3988 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
3990 #. TRANS: Checkbox title.
3991 msgid "Show private tags."
3992 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
3994 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3999 #. TRANS: Checkbox title.
4000 msgid "Show public tags."
4001 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4003 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4004 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4009 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4010 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4011 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4012 #, fuzzy, php-format
4014 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4015 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4016 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4017 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4020 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4021 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4022 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4023 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4024 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4025 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4028 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4029 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4030 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4032 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4034 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4036 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4038 msgid "Lists with %s in them"
4039 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4041 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4043 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4044 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4046 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4047 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4048 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4049 #, fuzzy, php-format
4051 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4052 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4053 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4054 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4057 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4058 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4059 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4060 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4061 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4062 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4065 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4066 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4067 #. TRANS: %s is a user nickname.
4069 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4070 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4072 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4073 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4075 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4076 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4078 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4079 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4081 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4082 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4084 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4085 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4087 msgid "Lists subscribed to by %s"
4088 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4090 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4091 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4093 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4094 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4096 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4097 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4098 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4101 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4102 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4103 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4104 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4105 "to the list's timeline."
4107 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4108 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4109 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4110 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4111 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4112 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4115 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4118 msgstr "Hindi pinagagana"
4120 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4121 #. TRANS: Do not translate POST.
4122 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4123 #. TRANS: Do not translate POST.
4124 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4125 msgid "This action only accepts POST requests."
4126 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4128 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4129 msgid "You cannot administer plugins."
4130 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4132 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4133 msgid "No such plugin."
4134 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4136 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4141 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4144 msgstr "Mga pampasak"
4146 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4148 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4149 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4152 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4153 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4154 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4156 #. TRANS: Admin form section header
4157 msgid "Default plugins"
4158 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4160 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4162 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4164 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4165 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4167 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4168 #. TRANS: %s is a field name.
4170 msgid "Unidentified field %s."
4171 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4173 #. TRANS: Page title.
4175 msgid "Search results"
4176 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4178 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4179 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4181 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4183 #. TRANS: Page title for profile settings.
4184 msgid "Profile settings"
4185 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4187 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4189 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4191 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4192 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4194 #. TRANS: Profile settings form legend.
4195 msgid "Profile information"
4196 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4198 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4199 #. TRANS: Field title on account registration page.
4200 #. TRANS: Field title on group edit form.
4201 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4203 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4206 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4207 #. TRANS: Field label on account registration page.
4208 #. TRANS: Field label on group edit form.
4210 msgstr "Buong pangalan"
4212 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4213 #. TRANS: Field label on account registration page.
4214 #. TRANS: Form input field label.
4215 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4217 msgstr "Bahay-pahina"
4219 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4220 #. TRANS: Field title on account registration page.
4221 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4222 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4224 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4225 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4226 #. TRANS: biography (%d).
4227 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4228 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4229 #. TRANS: biography (%d).
4231 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4232 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4233 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4234 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4236 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4237 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4238 msgid "Describe yourself and your interests."
4239 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4241 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4242 #. TRANS: their biography.
4243 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4247 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4248 #. TRANS: Field label on account registration page.
4249 #. TRANS: Field label on group edit form.
4250 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4252 msgstr "Kinalalagyan"
4254 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4255 #. TRANS: Field title on account registration page.
4256 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4257 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4259 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4260 msgid "Share my current location when posting notices"
4262 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4265 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4266 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4267 #. TRANS: %s is a group name.
4271 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4273 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4276 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4277 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4279 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4283 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4284 msgid "Preferred language."
4285 msgstr "Nais na wika."
4287 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4289 msgstr "Sona ng oras"
4291 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4292 msgid "What timezone are you normally in?"
4293 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4295 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4298 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4300 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4303 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4304 msgid "Subscription policy"
4305 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4307 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4308 msgid "Let anyone follow me"
4309 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4311 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4312 msgid "Ask me first"
4313 msgstr "Tanungin muna ako"
4315 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4316 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4318 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4319 "mga pagsasapanahon mo."
4321 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4322 msgid "Make updates visible only to my followers"
4323 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4325 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4326 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4327 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4328 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4329 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4331 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4332 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4333 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4334 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4336 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4337 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4338 msgid "Timezone not selected."
4339 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4341 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4342 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4343 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4345 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4346 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4347 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4348 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4349 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4350 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4352 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4353 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4356 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4357 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4359 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4360 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4362 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4363 msgid "Could not save location prefs."
4364 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4367 msgid "Could not save tags."
4368 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4370 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4371 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4372 msgid "Restore account"
4373 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4375 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4376 #. TRANS: %s is the page limit.
4378 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4379 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4381 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4383 msgid "Could not retrieve public timeline."
4384 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4386 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4387 #. TRANS: %d is the page number.
4389 msgid "Public timeline, page %d"
4390 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4392 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4393 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4394 msgid "Public timeline"
4395 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4397 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4399 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4400 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4402 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4404 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4405 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4407 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4409 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4410 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4412 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4414 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4415 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4417 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4420 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4423 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa %%site.name%% ngunit wala pang "
4424 "nagpapaskil ng anuman."
4426 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4427 msgid "Be the first to post!"
4428 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4430 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4433 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4435 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4438 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4439 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4442 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4443 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4444 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4445 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4447 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4448 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4449 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4450 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4451 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4454 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4455 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4458 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4459 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4462 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4463 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4464 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4466 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4468 msgid "%s updates from everyone."
4469 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4471 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4472 msgid "Public tag cloud"
4473 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4475 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4476 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4478 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4479 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4481 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4482 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4483 #. TRANS: and do not change the URL part.
4485 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4487 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4490 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4491 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4492 msgid "Be the first to post one!"
4493 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4495 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4496 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4497 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4498 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4499 #. TRANS: and do not change the URL part.
4502 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4505 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4506 "sa pagpapaskil ng isa!"
4508 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4509 msgid "You are already logged in!"
4510 msgstr "Nakalagda ka na!"
4512 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4513 msgid "No such recovery code."
4514 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4516 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4517 msgid "Not a recovery code."
4518 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4520 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4521 msgid "Recovery code for unknown user."
4522 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4524 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4525 msgid "Error with confirmation code."
4526 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4528 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4529 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4531 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4533 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4534 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4535 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4537 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4539 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4540 "the email address you have stored in your account."
4542 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4543 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4545 #. TRANS: Page notice for password change page.
4546 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4547 msgstr "Nakilala ka na. Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4549 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4550 msgid "Password recovery"
4551 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4553 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4554 msgid "Nickname or email address"
4555 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4557 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4558 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4560 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4562 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4564 msgstr "Kuhaning muli"
4566 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4569 msgstr "Kuhaning muli"
4571 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4572 msgid "Reset password"
4573 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4575 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4576 msgid "Recover password"
4577 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4579 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4580 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4581 msgid "Password recovery requested"
4582 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4584 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4585 msgid "Password saved"
4586 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4588 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4589 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4590 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4592 #. TRANS: Button text for password reset form.
4595 msgstr "Itakdang muli"
4597 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4598 msgid "Enter a nickname or email address."
4599 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4601 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4603 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4604 "address registered to your account."
4606 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4607 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4609 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4610 msgid "Unexpected password reset."
4611 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4613 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4614 msgid "Password must be 6 characters or more."
4615 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4617 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4618 msgid "Password and confirmation do not match."
4619 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4621 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4622 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4623 msgid "Error setting user."
4624 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4626 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4627 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4628 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat. Nakalagda ka na ngayon."
4630 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4631 msgid "No id parameter."
4632 msgstr "Walang parametro ng ID."
4634 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4635 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4637 msgid "No such file \"%d\"."
4638 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4640 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4641 msgid "Sorry, only invited people can register."
4642 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4644 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4645 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4646 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4648 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4649 msgid "Registration successful"
4650 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4652 #. TRANS: Title for registration page.
4657 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4658 msgid "Registration not allowed."
4659 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4661 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4662 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4663 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4665 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4666 msgid "Email address already exists."
4667 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4669 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4670 msgid "Invalid username or password."
4671 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4673 #. TRANS: Page notice on registration page.
4675 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4676 "link up to friends and colleagues."
4678 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt. "
4679 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4682 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4687 #. TRANS: Field label on account registration page.
4692 #. TRANS: Field title on account registration page.
4693 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4695 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4698 #. TRANS: Field title on account registration page.
4699 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4700 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4702 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4707 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4708 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4711 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4713 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4715 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4716 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4718 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4719 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4721 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4722 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4724 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4727 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4728 msgid "All rights reserved."
4729 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4731 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4734 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4735 "email address, IM address, and phone number."
4737 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4738 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4741 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4742 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4743 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4744 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4747 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4750 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4751 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4752 "notices through instant messages.\n"
4753 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4754 "share your interests. \n"
4755 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4756 "others more about you. \n"
4757 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4760 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4762 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4763 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
4765 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
4766 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
4767 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
4769 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
4770 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
4771 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
4772 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
4773 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
4774 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
4776 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
4779 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4781 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4782 "to confirm your email address.)"
4784 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
4785 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
4788 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4789 #. TRANS: %s is a username.
4791 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4793 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
4796 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4797 #. TRANS: %s is a profile URL.
4800 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4801 "correctly, please try retrying later."
4803 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
4804 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
4807 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4809 msgstr "Hindi na nakatala"
4811 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4812 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4814 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
4816 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4817 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4818 msgid "No notice specified."
4819 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
4821 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4822 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4826 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4830 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4831 #. TRANS: %s is a user nickname.
4832 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4833 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4834 #. TRANS: %s is a username.
4836 msgid "Replies to %s"
4837 msgstr "Mga tugon kay %s"
4839 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4840 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4842 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4843 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
4845 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4846 #. TRANS: %s is a user nickname.
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4849 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4851 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4852 #. TRANS: %s is a user nickname.
4854 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4855 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
4857 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4858 #. TRANS: %s is a user nickname.
4860 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4861 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
4863 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4864 #. TRANS: %s is a user nickname.
4866 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4867 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
4869 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4870 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4873 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4874 "notice to them yet."
4876 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
4877 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
4879 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4880 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4883 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4884 "[join groups](%%action.groups%%)."
4886 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
4887 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
4890 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4891 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4894 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4895 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4897 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
4898 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4900 #. TRANS: RSS reply feed description.
4901 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4903 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4904 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
4906 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4907 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4909 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
4912 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4913 msgid "You may not restore your account."
4914 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
4916 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4917 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4918 msgid "No uploaded file."
4919 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
4921 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4922 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4924 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
4925 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
4927 #. TRANS: Client exception.
4929 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4932 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
4933 "loob ng pormularyo ng HTML."
4935 #. TRANS: Client exception.
4936 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4937 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
4939 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4940 msgid "Missing a temporary folder."
4941 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
4943 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4944 msgid "Failed to write file to disk."
4945 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
4947 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4948 msgid "File upload stopped by extension."
4949 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
4951 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4952 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4953 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4954 msgid "System error uploading file."
4955 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
4957 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4958 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4959 msgid "Not an Atom feed."
4960 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
4962 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4964 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4967 "Naibalik na ulit ang pasubo. Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
4968 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
4970 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4971 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4973 "Ibabalik muli ang pasubo. Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
4976 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4979 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4980 "\">Activity Streams</a> format."
4982 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
4983 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
4985 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4986 msgid "Upload the file"
4987 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
4989 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4990 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4991 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
4993 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4994 msgid "User does not have this role."
4995 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
4997 #. TRANS: Engine name for RSD.
4998 #. TRANS: Engine name.
5002 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5003 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5004 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5005 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5007 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5008 msgid "User is already sandboxed."
5009 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5011 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5012 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5014 msgid "Not a valid list: %s."
5015 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5017 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5018 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5020 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5021 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5023 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5026 msgstr "Mga Laang Panahon"
5028 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5029 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5030 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5032 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5035 msgstr "Mga Laang Panahon"
5037 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5038 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5039 msgid "Handle sessions"
5040 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5042 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5043 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5044 msgid "Handle sessions ourselves."
5045 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5047 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5048 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5049 msgid "Session debugging"
5050 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5052 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5053 msgid "Enable debugging output for sessions."
5055 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5057 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5058 msgid "Save session settings"
5059 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5061 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5062 msgid "You must be logged in to view an application."
5063 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5065 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5066 msgid "Application profile"
5067 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5069 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5070 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5071 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5073 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5074 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5076 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5079 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5082 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5083 msgid "Application actions"
5084 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5086 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5091 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5092 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5093 msgid "Reset key & secret"
5094 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5096 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5097 msgid "Application info"
5098 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5100 #. TRANS: Field label on application page.
5101 msgid "Consumer key"
5104 #. TRANS: Field label on application page.
5105 msgid "Consumer secret"
5108 #. TRANS: Field label on application page.
5110 msgid "Request token URL"
5111 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
5113 #. TRANS: Field label on application page.
5115 msgid "Access token URL"
5116 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
5118 #. TRANS: Field label on application page.
5120 msgid "Authorize URL"
5121 msgstr "Pinagmulang URL"
5123 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5125 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5128 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5129 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5131 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5132 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5134 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5137 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5138 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5140 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5141 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5143 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5144 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5145 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5147 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5148 #, fuzzy, php-format
5149 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5150 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5152 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5154 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5155 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5157 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5159 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5160 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5162 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5164 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5165 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5167 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5169 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5170 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5172 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Pindutin ang "
5173 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5174 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5176 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5177 #. TRANS: %s is a username.
5180 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5181 "would add to their favorites :)"
5183 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5184 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5185 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5187 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5188 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5189 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5192 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5193 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5194 "their favorites :)"
5196 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5197 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5198 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5199 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5201 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5202 msgid "This is a way to share what you like."
5203 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5205 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5208 msgstr "Pangkat ng %s"
5210 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5211 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5213 msgid "%1$s group, page %2$d"
5214 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5216 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5217 #, fuzzy, php-format
5218 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5219 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5221 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5223 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5224 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5226 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5228 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5229 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5231 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5233 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5234 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5236 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5238 msgid "FOAF for %s group"
5239 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5241 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5242 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5243 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5244 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5247 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5248 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5249 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5250 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5251 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5253 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5254 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5255 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5256 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5257 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5258 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5259 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5261 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5262 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5263 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5264 #, fuzzy, php-format
5266 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5267 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5268 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5269 "their life and interests."
5271 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5272 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5273 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5274 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5275 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5277 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5278 msgid "No such message."
5279 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5281 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5282 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5284 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5287 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5288 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5290 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5291 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5293 #. TRANS: Page title for single message display.
5294 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5296 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5297 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5299 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5300 msgid "Not available."
5301 msgstr "Hindi makukuha."
5303 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5304 msgid "Notice deleted."
5305 msgstr "Binura ang pabatid."
5307 #. TRANS: Title for private list timeline.
5308 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5310 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5311 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5313 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5314 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5316 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5317 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5319 #. TRANS: Title for private list timeline.
5320 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5322 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5323 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5325 #. TRANS: Title for private list timeline.
5326 #. TRANS: %s is a list.
5328 msgid "Private timeline of %s list by you"
5329 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5331 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5332 #. TRANS: %s is a list.
5334 msgid "Timeline for %s list by you"
5335 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5337 #. TRANS: Title for private list timeline.
5338 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5340 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5341 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5343 #. TRANS: Feed title.
5344 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5346 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5347 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5349 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5350 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5353 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5356 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5357 "isang nagpapaskil ng anuman."
5359 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5360 msgid "Try tagging more people."
5361 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5363 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5364 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5367 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5370 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5371 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5373 #. TRANS: Header on show list page.
5374 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5378 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5379 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5380 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5381 #. TRANS: Empty list message for tags.
5382 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5383 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5384 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5385 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5389 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5390 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5392 msgstr "Ipakitang lahat"
5394 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5395 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5397 msgstr "Mga nagpapasipi"
5399 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5400 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5402 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5403 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5405 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5406 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5408 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5409 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5411 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5412 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5414 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5415 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5417 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5418 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5420 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5421 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5423 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5424 #. TRANS: %s is a user nickname.
5425 #, fuzzy, php-format
5426 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5427 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5429 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5430 #. TRANS: %s is a user nickname.
5432 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5433 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5435 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5436 #. TRANS: %s is a user nickname.
5438 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5439 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5441 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5442 #. TRANS: %s is a user nickname.
5444 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5445 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5447 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5448 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5451 msgstr "FOAF para sa %s"
5453 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5455 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5457 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5460 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5462 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5463 "would be a good time to start :)"
5465 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5466 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5467 "panahon upang magsimula :)"
5469 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5470 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5473 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5474 "%?status_textarea=%2$s)."
5476 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5477 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5479 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5480 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5483 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5485 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5486 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5488 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5489 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5490 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5491 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5492 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5495 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5496 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5497 #, fuzzy, php-format
5499 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5500 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5501 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5503 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5504 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5505 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5508 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5510 msgid "Repeat of %s"
5511 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5513 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5514 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5515 msgid "You cannot silence users on this site."
5516 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5518 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5519 msgid "User is already silenced."
5520 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5522 #. TRANS: Title for site administration panel.
5527 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5528 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5529 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5531 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5532 msgid "Site name must have non-zero length."
5533 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5535 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5536 msgid "You must have a valid contact email address."
5537 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5539 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5540 msgid "Invalid logo URL."
5541 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
5543 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5544 msgid "Invalid SSL logo URL."
5545 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
5547 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5548 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5550 msgid "Unknown language \"%s\"."
5551 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5553 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5554 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5555 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5557 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5558 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5560 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5562 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5565 msgstr "Pangkalahatan"
5567 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5570 msgstr "Pangalan ng sityo"
5572 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5573 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5574 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5576 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5580 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5581 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5583 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5584 "ng bawat isang pahina."
5586 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5587 msgid "Brought by URL"
5588 msgstr "Dinala ng URL"
5590 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5591 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5593 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5594 "ng bawat isang pahina."
5596 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5600 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5601 msgid "Contact email address for your site."
5602 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5604 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5609 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5610 msgid "Default timezone"
5611 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5613 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5614 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5615 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5617 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5618 msgid "Default language"
5619 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5621 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5624 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5626 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5627 "ng pantingin-tingin"
5629 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5632 msgstr "Mga hangganan"
5634 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5636 msgstr "Hangganan ng teksto"
5638 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5639 msgid "Maximum number of characters for notices."
5640 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5642 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5644 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5646 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5647 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5649 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5650 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5652 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5657 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5659 msgstr "Logo ng sityo"
5661 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5663 msgstr "Logo ng SSL"
5665 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5667 msgid "Save the site settings."
5668 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5670 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5672 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5674 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5675 msgid "Edit site-wide message"
5676 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5678 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5679 msgid "Unable to save site notice."
5680 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5682 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5683 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5685 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5688 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5689 msgid "Site notice text"
5690 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5692 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5693 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5695 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5696 "pinapayagan ang HTML)"
5698 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5699 msgid "Save site notice."
5700 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5702 #. TRANS: Title for SMS settings.
5703 msgid "SMS settings"
5704 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5706 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5707 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5709 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5711 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5714 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5715 msgid "SMS is not available."
5716 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5718 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5720 msgstr "Tirahan ng SMS"
5722 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5723 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5724 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5726 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5727 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5728 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5730 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5731 msgid "Confirmation code"
5732 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
5734 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5735 msgid "Enter the code you received on your phone."
5736 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
5738 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5743 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5744 msgid "SMS phone number"
5745 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
5747 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5748 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5749 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
5751 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5752 msgid "SMS preferences"
5753 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
5755 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5757 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5760 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
5761 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
5763 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5764 msgid "SMS preferences saved."
5765 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
5767 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5768 msgid "No phone number."
5769 msgstr "Walang numero ng telepono."
5771 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5772 msgid "No carrier selected."
5773 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
5775 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5776 msgid "That is already your phone number."
5777 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
5779 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5780 msgid "That phone number already belongs to another user."
5781 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
5783 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5785 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5786 "for the code and instructions on how to use it."
5788 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
5789 "telepono. Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
5792 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5793 msgid "That is the wrong confirmation number."
5794 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
5796 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5797 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5798 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
5800 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5801 msgid "SMS confirmation cancelled."
5802 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
5804 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5805 #. TRANS: registered for the active user.
5806 msgid "That is not your phone number."
5807 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
5809 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5810 msgid "The SMS phone number was removed."
5811 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
5813 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5814 msgid "Mobile carrier"
5815 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
5817 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5818 msgid "Select a carrier"
5819 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
5821 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5822 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5825 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5826 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5828 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
5829 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
5830 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
5832 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5833 msgid "No code entered."
5834 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
5836 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5839 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5841 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5842 msgid "Manage snapshot configuration"
5843 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
5845 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5846 msgid "Invalid snapshot run value."
5847 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
5849 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5850 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5851 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
5853 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5854 msgid "Invalid snapshot report URL."
5855 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
5857 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5860 msgstr "Mga kuha ng kamera"
5862 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5863 msgid "Randomly during web hit"
5864 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
5866 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5867 msgid "In a scheduled job"
5868 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
5870 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5871 msgid "Data snapshots"
5872 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
5874 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5875 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5877 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
5880 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5884 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5885 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5887 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
5890 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5892 msgstr "URL ng ulat"
5894 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5895 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5896 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
5898 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5899 msgid "Save snapshot settings."
5900 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
5902 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5903 msgid "You are not subscribed to that profile."
5904 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
5906 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5907 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5908 msgid "Could not save subscription."
5909 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
5911 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5912 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5914 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
5917 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5918 #. TRANS: %s is the name of the user.
5920 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5921 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
5923 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5924 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5926 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5927 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
5929 #. TRANS: Page notice for group members page.
5930 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5932 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
5934 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5936 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
5938 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5939 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5941 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
5943 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5944 msgid "No ID given."
5945 msgstr "Walang ibinigay na ID."
5947 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5948 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5950 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5951 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
5953 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5954 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5956 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5957 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
5959 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5960 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5962 msgid "%s subscribers"
5963 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
5965 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5966 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5968 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5969 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
5971 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5972 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5973 msgid "These are the people who listen to your notices."
5974 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
5976 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5977 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5979 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5980 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
5982 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5984 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5987 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
5988 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
5990 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5991 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5993 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5994 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s. Gusto mo bang maging pinakauna?"
5996 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5997 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5998 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5999 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6000 #. TRANS: and do not change the URL part.
6003 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6004 "%) and be the first?"
6006 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6007 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6009 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6010 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6012 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6013 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6015 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6016 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6017 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6018 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6020 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6021 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6023 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6024 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6026 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6027 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6028 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6029 #. TRANS: and do not change the URL part.
6030 #, fuzzy, php-format
6032 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6033 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6034 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6037 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6038 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6039 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6040 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6041 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6042 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6044 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6045 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6046 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6047 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6049 msgid "%s is not listening to anyone."
6050 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6052 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6054 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6055 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6057 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6062 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6066 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6067 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6069 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6070 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6072 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6073 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6074 #, fuzzy, php-format
6075 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6076 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6078 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6079 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6081 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6082 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6084 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6085 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6087 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6088 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6090 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6091 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6093 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6094 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6096 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6097 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6098 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6099 msgid "You cannot tag this user."
6100 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6102 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6103 msgid "List a profile"
6104 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6106 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6107 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6111 msgstr "Itala ang %s"
6113 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6118 #. TRANS: Header in list form.
6119 msgid "User profile"
6120 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6122 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6124 msgstr "Itala ang tagagamit"
6126 #. TRANS: Field label on list form.
6131 #. TRANS: Field title on list form.
6133 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6136 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6137 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6139 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6144 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6145 msgid "Lists saved."
6146 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6148 #. TRANS: Page notice.
6149 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6151 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6152 "pagpapasipi sa mga talaan."
6154 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6155 msgid "No such tag."
6156 msgstr "Walang ganyang tatak."
6158 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6159 msgid "You haven't blocked that user."
6160 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6162 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6163 msgid "User is not sandboxed."
6164 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6166 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6167 msgid "User is not silenced."
6168 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6170 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6171 msgid "Unsubscribed"
6172 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6174 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6175 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6177 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6178 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6180 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6181 msgid "URL settings"
6182 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6184 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6185 msgid "Manage various other options."
6186 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6188 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6189 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6190 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6191 msgid " (free service)"
6192 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6194 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6198 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6202 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6203 msgid "Shorten URLs with"
6204 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6206 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6207 msgid "Automatic shortening service to use."
6208 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6210 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6211 msgid "URL longer than"
6212 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6214 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6215 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6217 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6218 "palaging papaikliin."
6220 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6221 msgid "Text longer than"
6222 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6224 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6226 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6228 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6229 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6231 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6232 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6234 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6237 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6238 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6239 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6241 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6242 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6244 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6246 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6247 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6248 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6250 #. TRANS: User admin panel title.
6255 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6256 msgid "User settings for this StatusNet site"
6257 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6259 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6260 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6261 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6263 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6264 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6266 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6267 "na haba ay 255 mga panitik."
6269 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6270 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6272 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6274 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6275 "hindi isang tagagamit."
6277 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6282 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6284 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6286 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6287 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6289 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6291 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6293 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6295 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6296 msgid "New user welcome"
6297 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6299 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6300 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6302 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6303 "ang 255 mga panitik)."
6305 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6306 msgid "Default subscription"
6307 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6309 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6310 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6311 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6313 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6315 msgstr "Mga paanyaya"
6317 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6318 msgid "Invitations enabled"
6319 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6321 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6322 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6324 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6326 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6327 msgid "Save user settings."
6328 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6330 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6331 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6333 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6334 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6336 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6337 msgid "Search for more groups"
6338 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6340 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6341 #. TRANS: %s is a user nickname.
6343 msgid "%s is not a member of any group."
6344 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6346 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6347 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6349 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6351 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6354 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6355 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6356 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6357 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6358 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6360 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6361 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6363 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6365 msgid "StatusNet %s"
6366 msgstr "StatusNet %s"
6368 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6369 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6370 #, fuzzy, php-format
6372 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6373 "Inc. and contributors."
6375 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6376 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6378 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6379 msgid "Contributors"
6380 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6382 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6386 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6389 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6390 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6391 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6392 "any later version."
6394 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong ipamahaging muli at/o "
6395 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6396 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6397 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6399 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6402 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6403 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6404 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6407 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6408 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6409 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6410 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6411 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6413 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6414 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6417 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6418 "along with this program. If not, see %s."
6420 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6421 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6424 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6426 msgstr "Mga pampasak"
6428 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6433 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6438 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6441 msgstr "(Mga) may-akda"
6443 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6446 msgstr "Paglalarawan"
6448 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6452 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6453 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6455 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6456 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6458 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6460 msgid "Cannot process URL '%s'"
6461 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6463 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6464 msgid "Robin thinks something is impossible."
6465 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6467 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
6468 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6469 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6472 msgid_plural "%1$d bytes"
6476 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6477 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6478 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6479 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6480 #, fuzzy, php-format
6482 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6483 "upload a smaller version."
6485 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6486 "upload a smaller version."
6488 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6489 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6490 "maliit na bersyon."
6492 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6493 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6494 "maliit na bersyon."
6496 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6497 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6499 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6500 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6502 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6503 "tagagamit na %d byte."
6505 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6506 "tagagamit na %d mga byte."
6508 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6509 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6511 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6512 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6514 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6517 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6518 "dami na %d mga byte."
6520 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6521 msgid "Invalid filename."
6522 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6524 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6525 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6527 msgid "Profile ID %s is invalid."
6528 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6530 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6531 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6533 msgid "Group ID %s is invalid."
6534 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6536 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6537 msgid "Group join failed."
6538 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6540 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6541 msgid "Not part of group."
6542 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6544 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6545 msgid "Group leave failed."
6546 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6548 #. TRANS: Activity title.
6552 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6553 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6555 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6556 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6558 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6559 msgid "Could not update local group."
6560 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6562 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6563 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6565 msgid "Could not create login token for %s"
6566 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6568 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6569 #, fuzzy, php-format
6570 msgid "Cannot instantiate class %s."
6571 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
6573 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6574 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6576 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6578 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6579 msgid "You are banned from sending direct messages."
6580 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6582 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6583 msgid "Could not insert message."
6584 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6586 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6587 msgid "Could not update message with new URI."
6588 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6590 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6591 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6593 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6594 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
6596 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6598 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6600 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
6603 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6604 msgid "Problem saving notice. Too long."
6605 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
6607 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6608 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6609 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
6611 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6613 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6615 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
6616 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6618 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6620 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6623 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
6624 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
6626 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6627 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6628 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
6630 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6631 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6632 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
6634 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6635 msgid "You cannot repeat your own notice."
6636 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
6638 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6639 msgid "Cannot repeat a private notice."
6640 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
6642 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6643 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6644 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
6646 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6647 msgid "You already repeated that notice."
6648 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
6650 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6651 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6653 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6654 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
6656 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6657 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6658 msgid "Problem saving notice."
6659 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
6661 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6662 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6663 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
6665 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6666 msgid "Problem saving group inbox."
6667 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
6669 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6670 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6672 msgid "RT @%1$s %2$s"
6673 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
6675 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6676 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6680 msgstr "%1$s (%2$s)"
6682 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6683 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6685 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6687 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
6689 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6690 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6692 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6694 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
6695 "kalipunan ng dato."
6697 #. TRANS: Server exception.
6698 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6699 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
6701 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6702 msgid "No tagger specified."
6703 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
6705 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6706 msgid "No tag specified."
6707 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
6709 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6710 msgid "Could not create profile tag."
6711 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
6713 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6714 msgid "Could not set profile tag URI."
6715 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
6717 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6718 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6719 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
6721 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6724 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6725 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6727 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
6728 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
6729 "sa umiiral na mga tatak.}}"
6731 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6732 #, fuzzy, php-format
6734 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6735 "allowed number. Try unlisting others first."
6737 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
6738 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
6739 "sa talaan ang iba pa."
6741 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6742 msgid "Adding list subscription failed."
6743 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
6745 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6746 msgid "Removing list subscription failed."
6747 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
6749 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6750 msgid "Missing profile."
6751 msgstr "Nawawalang balangkas."
6753 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6754 msgid "Unable to save tag."
6755 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
6757 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6758 msgid "You have been banned from subscribing."
6759 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
6761 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6762 msgid "Already subscribed!"
6763 msgstr "Nagpapasipi na!"
6765 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6766 msgid "User has blocked you."
6767 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
6769 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6770 msgid "Not subscribed!"
6771 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
6773 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6774 msgid "Could not delete self-subscription."
6775 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
6777 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6778 msgid "Could not delete subscription."
6779 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
6781 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6786 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6787 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6789 msgid "%1$s is now following %2$s."
6790 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
6792 #. TRANS: Notice given on user registration.
6793 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6795 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6796 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
6798 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6799 msgid "Not implemented since inbox change."
6800 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
6802 #. TRANS: Server exception.
6803 msgid "No single user defined for single-user mode."
6805 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
6808 #. TRANS: Server exception.
6809 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6811 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
6814 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6815 msgid "No user with that email address or username."
6817 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
6819 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6820 msgid "No registered email address for that user."
6821 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
6823 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6824 msgid "Error saving address confirmation."
6825 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
6827 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6828 msgid "Could not create group."
6829 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
6831 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6832 msgid "Could not set group URI."
6833 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
6835 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6836 msgid "Could not set group membership."
6837 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
6839 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6840 msgid "Could not save local group info."
6841 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
6843 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6844 #. TRANS: %s is the remote site.
6846 msgid "Cannot locate account %s."
6847 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
6849 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6850 #. TRANS: %s is the remote site.
6852 msgid "Cannot find XRD for %s."
6853 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
6855 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6856 #. TRANS: %s is the remote site.
6858 msgid "No AtomPub API service for %s."
6859 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
6861 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6862 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6863 msgid "User actions"
6864 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
6866 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6867 msgid "User deletion in progress..."
6868 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
6870 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6871 msgid "Edit profile settings."
6872 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
6874 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6879 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6880 msgid "Send a direct message to this user."
6881 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
6883 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6888 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6892 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6894 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
6896 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6898 msgid "Administrator"
6899 msgstr "Tagapangasiwa"
6901 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6904 msgstr "Tagapamagitan"
6906 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6909 msgstr "%1$s - %2$s"
6911 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6912 msgid "Untitled page"
6913 msgstr "Pahinang walang pamagat"
6915 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6918 msgstr "Magpakita ng marami pa"
6920 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6925 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6926 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6927 msgid "Write a reply..."
6928 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
6930 #. TRANS: Tab on the notice form.
6935 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6936 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6937 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6938 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6941 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6942 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6944 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
6945 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6947 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6949 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6950 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
6952 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6953 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6954 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6955 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6958 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6959 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6960 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6962 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
6963 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
6964 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
6965 "licenses/agpl-3.0.html)."
6967 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6968 #. TRANS: %1$s is the site name.
6970 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6971 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
6973 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6974 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6976 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6978 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
6981 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6982 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6984 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
6985 "lahat ng mga karapatan."
6987 #. TRANS: license message in footer.
6988 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6990 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6992 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
6995 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6996 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6998 msgstr "Pagkalipas ng"
7000 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7001 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7005 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7006 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7008 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7009 "buong kasulatang XML."
7011 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7013 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7014 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7016 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7017 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7019 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7021 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7022 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7023 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7025 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7026 msgid "Unknown profile."
7027 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7029 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7030 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7031 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7033 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7034 msgid "Remote profile is not a group!"
7035 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7037 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7038 msgid "User is already a member of this group."
7039 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7041 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7042 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7044 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7046 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7049 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7050 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7052 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7053 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7055 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7056 #. TRANS: %s is the notice URI.
7058 msgid "No content for notice %s."
7059 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7061 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7063 msgid "No such user \"%s\"."
7064 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7066 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7067 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7068 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7069 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7070 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7071 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7073 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7074 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7075 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7077 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7078 msgid "Can't handle remote content yet."
7079 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7081 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7082 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7083 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7085 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7086 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7087 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7089 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7090 msgid "You cannot make changes to this site."
7091 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7093 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7094 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7095 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7097 #. TRANS: Client error message.
7098 msgid "showForm() not implemented."
7099 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7101 #. TRANS: Client error message
7102 msgid "saveSettings() not implemented."
7103 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7105 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7110 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7113 msgstr "Tagapangasiwa"
7115 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7116 msgid "Basic site configuration"
7117 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7119 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7124 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7125 msgid "User configuration"
7126 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7128 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7133 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7134 msgid "Access configuration"
7135 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7137 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7142 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7143 msgid "Paths configuration"
7144 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7146 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7151 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7152 msgid "Sessions configuration"
7153 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7155 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7158 msgstr "Mga laang panahon"
7160 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7161 msgid "Edit site notice"
7162 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7164 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7167 msgstr "Pabatid ng sityo"
7169 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7170 msgid "Snapshots configuration"
7171 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7173 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7176 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7178 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7179 msgid "Set site license"
7180 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7182 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7185 msgstr "Mga lisensiya"
7187 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7188 msgid "Plugins configuration"
7189 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7191 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7194 msgstr "Mga pampasak"
7196 #. TRANS: Client error 401.
7197 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7199 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7200 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7202 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7203 msgid "No application for that consumer key."
7204 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7206 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7207 msgid "Not allowed to use API."
7208 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7210 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7211 msgid "Bad access token."
7212 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7214 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7215 msgid "No user for that token."
7216 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7218 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7219 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7220 msgid "Could not authenticate you."
7221 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7223 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7225 msgstr "Kinatawang larawan"
7227 #. TRANS: Form guide.
7228 msgid "Icon for this application"
7229 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7231 #. TRANS: Form input field label for application name.
7235 #. TRANS: Form input field instructions.
7236 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7238 msgid "Describe your application in %d character"
7239 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7240 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7241 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7243 #. TRANS: Form input field instructions.
7244 msgid "Describe your application"
7245 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7247 #. TRANS: Form input field label.
7248 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7249 #. TRANS: Field label for description of list.
7250 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7252 msgstr "Paglalarawan"
7254 #. TRANS: Form input field instructions.
7255 msgid "URL of the homepage of this application"
7256 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7258 #. TRANS: Form input field label.
7260 msgstr "Pinagmulang URL"
7262 #. TRANS: Form input field instructions.
7263 msgid "Organization responsible for this application"
7264 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7266 #. TRANS: Form input field label.
7267 msgid "Organization"
7270 #. TRANS: Form input field instructions.
7271 msgid "URL for the homepage of the organization"
7272 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7274 #. TRANS: Form input field instructions.
7275 msgid "URL to redirect to after authentication"
7276 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7278 #. TRANS: Radio button label for application type
7280 msgstr "Pantingin-tingin"
7282 #. TRANS: Radio button label for application type
7284 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7286 #. TRANS: Form guide.
7287 msgid "Type of application, browser or desktop"
7288 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7290 #. TRANS: Radio button label for access type.
7292 msgstr "Mababasa lamang"
7294 #. TRANS: Radio button label for access type.
7296 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7298 #. TRANS: Form guide.
7299 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7301 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7302 "makakabasa at makakasulat"
7304 #. TRANS: Submit button title.
7306 msgid "Cancel application changes."
7307 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
7309 #. TRANS: Submit button title.
7311 msgid "Save application changes."
7312 msgstr "Bagong aplikasyon"
7314 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7315 msgid "Unknown application"
7316 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7318 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7319 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7323 #. TRANS: Application access type
7325 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7327 #. TRANS: Application access type
7329 msgstr "mababasa lamang"
7331 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7333 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7334 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7336 #. TRANS: Access token in the application list.
7337 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7339 msgid "Access token starting with: %s"
7340 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7342 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7347 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7348 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7353 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7354 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7359 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7360 msgid "Author element must contain a name element."
7362 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7364 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7365 msgid "Do not use this method!"
7366 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7368 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7370 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7371 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7373 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7374 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7376 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7377 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7380 msgid "Notices where this attachment appears"
7381 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7384 msgid "Tags for this attachment"
7385 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7387 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7388 msgid "Password changing failed."
7389 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7391 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7392 msgid "Password changing is not allowed."
7393 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7395 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7399 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7400 msgid "Block this user"
7401 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7403 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7405 msgid "Cancel join request"
7406 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7408 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7410 msgid "Cancel subscription request"
7411 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7413 #. TRANS: Title for command results.
7414 msgid "Command results"
7415 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7417 #. TRANS: Title for command results.
7419 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7421 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7422 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7423 msgid "Command complete"
7424 msgstr "Buo na ang utos"
7426 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7427 msgid "Command failed"
7428 msgstr "Nabigo ang utos"
7430 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7431 msgid "Notice with that id does not exist."
7432 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7434 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7435 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7436 msgid "User has no last notice."
7437 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7439 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7440 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7442 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7443 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7445 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7446 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7448 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7449 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7451 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7452 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7453 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7455 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7456 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7457 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7459 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7460 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7462 msgid "Nudge sent to %s."
7463 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7465 #. TRANS: User statistics text.
7466 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7467 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7468 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7471 "Subscriptions: %1$s\n"
7472 "Subscribers: %2$s\n"
7475 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7476 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7479 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7480 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7481 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7483 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7484 msgid "Notice marked as fave."
7485 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7487 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7488 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7490 msgid "%1$s joined group %2$s."
7491 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7493 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7494 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7496 msgid "%1$s left group %2$s."
7497 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7499 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7500 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7502 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7503 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7505 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7506 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7507 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7509 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7510 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7511 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7512 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7514 #. TRANS: Separator for list of tags.
7515 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7519 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7520 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7522 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7523 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7525 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7526 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7528 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7529 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7531 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7532 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7533 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7535 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7536 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7538 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7540 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7542 #. TRANS: Whois output.
7543 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7547 msgstr "%1$s (%2$s)"
7549 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7551 msgid "Fullname: %s"
7552 msgstr "Buong pangalan: %s"
7554 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7555 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7556 #. TRANS: %s is a location.
7558 msgid "Location: %s"
7559 msgstr "Kinalalagyan: %s"
7561 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7562 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7563 #. TRANS: %s is a homepage.
7565 msgid "Homepage: %s"
7566 msgstr "Bahay-pahina: %s"
7568 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7571 msgstr "Patungkol sa: %s"
7573 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7574 #. TRANS: %s is a remote profile.
7577 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7580 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
7581 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
7583 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7584 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7585 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7586 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7588 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7589 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7591 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7593 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7596 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7597 msgid "You can't send a message to this user."
7598 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
7600 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7601 msgid "Error sending direct message."
7602 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
7604 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7605 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7607 msgid "Notice from %s repeated."
7608 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
7610 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7611 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7613 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7614 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7616 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
7618 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
7621 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7622 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7624 msgid "Reply to %s sent."
7625 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
7627 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7628 msgid "Error saving notice."
7629 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
7631 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7632 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7633 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
7635 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7636 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7637 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
7639 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7640 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7642 msgid "Subscribed to %s."
7643 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
7645 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7646 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7647 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7648 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
7650 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7651 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7653 msgid "Unsubscribed from %s."
7654 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
7656 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7657 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7658 msgid "Command not yet implemented."
7659 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
7661 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7662 msgid "Notification off."
7663 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
7665 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7666 msgid "Can't turn off notification."
7667 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
7669 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7670 msgid "Notification on."
7671 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
7673 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7674 msgid "Can't turn on notification."
7675 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
7677 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7678 msgid "Login command is disabled."
7679 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
7681 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7682 #. TRANS: %s is a logon link..
7684 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7686 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
7687 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
7689 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7690 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7692 msgid "Unsubscribed %s."
7693 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
7695 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7696 msgid "You are not subscribed to anyone."
7697 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
7699 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7700 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7701 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7702 msgid "You are subscribed to this person:"
7703 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7704 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
7705 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
7707 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7708 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7709 msgid "No one is subscribed to you."
7710 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
7712 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7713 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7714 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7715 msgid "This person is subscribed to you:"
7716 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7717 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
7718 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
7720 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7721 #. TRANS: any group subscriptions.
7722 msgid "You are not a member of any groups."
7723 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng anumang mga pangkat."
7725 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7726 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7727 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7728 msgid "You are a member of this group:"
7729 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7730 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
7731 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
7733 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7734 msgctxt "COMMANDHELP"
7738 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7739 msgctxt "COMMANDHELP"
7740 msgid "turn on notifications"
7741 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
7743 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7744 msgctxt "COMMANDHELP"
7745 msgid "turn off notifications"
7746 msgstr "patayin ang mga pabatid"
7748 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7749 msgctxt "COMMANDHELP"
7750 msgid "show this help"
7751 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
7753 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7754 msgctxt "COMMANDHELP"
7755 msgid "subscribe to user"
7756 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
7758 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7759 msgctxt "COMMANDHELP"
7760 msgid "lists the groups you have joined"
7761 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
7763 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7764 msgctxt "COMMANDHELP"
7766 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
7768 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7769 msgctxt "COMMANDHELP"
7770 msgid "untag a user"
7771 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
7773 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7774 msgctxt "COMMANDHELP"
7775 msgid "list the people you follow"
7776 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
7778 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7779 msgctxt "COMMANDHELP"
7780 msgid "list the people that follow you"
7781 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
7783 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7784 msgctxt "COMMANDHELP"
7785 msgid "unsubscribe from user"
7786 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
7788 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7789 msgctxt "COMMANDHELP"
7790 msgid "direct message to user"
7791 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
7793 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7794 msgctxt "COMMANDHELP"
7795 msgid "get last notice from user"
7796 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7798 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7799 msgctxt "COMMANDHELP"
7800 msgid "get profile info on user"
7801 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
7803 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7804 msgctxt "COMMANDHELP"
7805 msgid "force user to stop following you"
7806 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
7808 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7809 msgctxt "COMMANDHELP"
7810 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7812 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
7814 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7815 msgctxt "COMMANDHELP"
7816 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7818 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7821 msgctxt "COMMANDHELP"
7822 msgid "repeat a notice with a given id"
7823 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
7825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7826 msgctxt "COMMANDHELP"
7827 msgid "repeat the last notice from user"
7828 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
7830 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7831 msgctxt "COMMANDHELP"
7832 msgid "reply to notice with a given id"
7833 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
7835 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7836 msgctxt "COMMANDHELP"
7837 msgid "reply to the last notice from user"
7838 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
7840 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7841 msgctxt "COMMANDHELP"
7843 msgstr "sumali sa pangkat"
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7846 msgctxt "COMMANDHELP"
7847 msgid "Get a link to login to the web interface"
7849 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
7851 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7852 msgctxt "COMMANDHELP"
7854 msgstr "lisanin ang pangkat"
7856 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7857 msgctxt "COMMANDHELP"
7858 msgid "get your stats"
7859 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
7861 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7862 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7863 msgctxt "COMMANDHELP"
7864 msgid "same as 'off'"
7865 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
7867 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7868 msgctxt "COMMANDHELP"
7869 msgid "same as 'follow'"
7870 msgstr "katulad ng 'sundan'"
7872 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7873 msgctxt "COMMANDHELP"
7874 msgid "same as 'leave'"
7875 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
7877 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7878 msgctxt "COMMANDHELP"
7879 msgid "same as 'get'"
7880 msgstr "katulad ng 'kunin'"
7882 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7883 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7884 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7885 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7886 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7887 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7888 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7889 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7890 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7891 msgctxt "COMMANDHELP"
7892 msgid "not yet implemented."
7893 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
7895 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7896 msgctxt "COMMANDHELP"
7897 msgid "remind a user to update."
7898 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
7900 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7901 msgid "No configuration file found."
7902 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
7904 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7905 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7906 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7908 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
7911 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7912 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7913 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
7915 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7916 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7917 msgid "Go to the installer."
7918 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
7920 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7921 #. TRANS: Label for user statistics.
7923 msgstr "Mga pabatid"
7925 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7926 msgid "Database error"
7927 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
7929 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7930 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7935 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7936 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7941 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7942 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7946 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7947 msgid "Delete this user"
7948 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
7950 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7952 msgid "Unable to find services for %s."
7953 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
7955 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7956 msgid "Disfavor this notice"
7957 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
7959 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7961 msgid "Disfavor favorite"
7962 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
7964 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7966 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7967 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7969 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7970 msgid "Favor this notice"
7971 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
7973 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7978 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7980 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7981 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
7983 #. TRANS: Feed type name.
7987 #. TRANS: Feed type name.
7991 #. TRANS: Feed type name.
7995 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7999 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
8000 msgid "Activity Streams"
8003 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8004 msgid "No author in the feed."
8005 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8007 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8008 #. TRANS: can be associated with a user.
8009 msgid "Cannot import without a user."
8010 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8012 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8016 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8021 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8025 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8026 msgid "Choose a tag to narrow list."
8027 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8029 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8031 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8032 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8034 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
8038 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
8040 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
8042 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
8045 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
8047 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
8052 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
8055 msgstr "Mga tagapangasiwa"
8057 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8062 #. TRANS: Submit button title.
8064 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8067 #. TRANS: Field title on group edit form.
8068 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8069 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8071 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8072 msgid "Describe the group or topic."
8073 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8075 #. TRANS: Text area title for group description.
8076 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8078 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8079 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8080 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8082 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8084 #. TRANS: Field title on group edit form.
8086 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8088 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8089 "Rehiyon), Bansa\"."
8091 #. TRANS: Field label on group edit form.
8095 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8096 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8099 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8102 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8105 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8106 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8108 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8109 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8111 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8113 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8115 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8116 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8118 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8119 msgctxt "GROUPADMIN"
8121 msgstr "Tagapangasiwa"
8123 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8124 msgid "Group actions"
8125 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8127 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8128 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8131 msgid "Edit %s group properties"
8132 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8134 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8135 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8138 msgid "Add or edit %s logo"
8139 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8141 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8146 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8147 msgid "Popular groups"
8148 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8150 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8151 msgid "Active groups"
8152 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8154 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8155 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8158 msgstr "Ipakitang lahat"
8160 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8161 msgid "See all groups you belong to."
8164 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8165 #. TRANS: %s is a username.
8169 #. TRANS: Client exception 406
8170 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8171 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8173 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8174 msgid "Unsupported image file format."
8175 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8177 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8178 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8180 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8182 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8184 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8185 msgid "Partial upload."
8186 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8188 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8189 msgid "Not an image or corrupt file."
8190 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8192 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8193 msgid "Lost our file."
8194 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8196 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8197 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8198 msgid "Unknown file type"
8199 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8201 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8208 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8215 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8222 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8223 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8224 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8227 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8228 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8229 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8230 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8233 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8234 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8235 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8236 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8237 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8238 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8240 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8241 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8243 msgid "Unknown inbox source %d."
8244 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8246 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8247 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8248 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8250 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8251 msgid "Transport cannot be null."
8252 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8254 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8257 msgstr "Mga kalakaran"
8259 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8261 msgid "Invite more colleagues"
8262 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8264 #. TRANS: Form legend.
8265 msgid "Invite collegues"
8266 msgstr "Anyayahan ang mga kasamahan"
8268 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8269 msgid "Email addresses"
8270 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
8272 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8273 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8274 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
8276 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8277 msgid "Personal message"
8278 msgstr "Personal na mensahe"
8280 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8281 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8282 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
8284 #. TRANS: Send button for inviting friends
8285 #. TRANS: Button text for sending notice.
8290 #. TRANS: Submit button title.
8291 msgid "Send invitations."
8292 msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
8294 #. TRANS: Button text for joining a group.
8299 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8304 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8306 msgid "See all lists you have created."
8307 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
8309 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8310 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8315 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8316 msgid "Login with a username and password"
8317 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8319 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8324 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8325 msgid "Sign up for a new account"
8326 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8328 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8329 msgid "Email address confirmation"
8330 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8332 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8333 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8334 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8339 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8341 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8345 "If not, just ignore this message.\n"
8347 "Thanks for your time, \n"
8352 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8354 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8359 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8361 "Salamat sa panahon mo, \n"
8364 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8365 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8366 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8367 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8369 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8370 msgstr "Sinusundan ka na ngayon ni %1$s sa %2$s."
8372 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8373 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8375 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8376 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8378 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8379 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8382 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8383 "their subscription at %3$s"
8385 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8386 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8388 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8389 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8390 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8393 "Faithfully yours,\n"
8397 "Change your email address or notification options at %2$s"
8403 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8406 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8407 #. TRANS: %s is a URL.
8410 msgstr "Balangkas: %s"
8412 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8413 #. TRANS: %s is biographical information.
8416 msgstr "Talambuhay: %s"
8418 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8419 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8422 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8423 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8425 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8426 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8427 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8430 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8431 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8433 msgid "New email address for posting to %s"
8434 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8436 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8437 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8438 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8441 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8443 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8445 "More email instructions at %3$s."
8447 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8449 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8451 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8453 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8454 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8457 msgstr "Katayuan ni %s"
8459 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8460 msgid "SMS confirmation"
8461 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8463 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8464 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8466 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8468 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8471 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8472 #. TRANS: %s is the nudging user.
8474 msgid "You have been nudged by %s"
8475 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8477 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8478 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8479 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8482 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8483 "to post some news.\n"
8485 "So let's hear from you :)\n"
8489 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8491 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8492 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8494 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8498 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8500 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8501 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8503 msgid "New private message from %s"
8504 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8506 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8507 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8508 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8511 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8513 "------------------------------------------------------\n"
8515 "------------------------------------------------------\n"
8517 "You can reply to their message here:\n"
8521 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8523 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
8525 "------------------------------------------------------\n"
8527 "------------------------------------------------------\n"
8529 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
8533 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8535 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8536 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8538 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8539 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
8541 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8542 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8543 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8544 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8545 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8548 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8550 "The URL of your notice is:\n"
8554 "The text of your notice is:\n"
8558 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8562 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
8563 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
8565 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
8569 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
8573 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
8577 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8580 "The full conversation can be read here:\n"
8584 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
8588 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8589 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8591 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8593 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
8595 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8596 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8597 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8598 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8599 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8602 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8604 "The notice is here:\n"
8612 "%5$sYou can reply back here:\n"
8616 "The list of all @-replies for you here:\n"
8620 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
8621 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
8623 "Naririto ang pabatid:\n"
8627 "Mababasa rito na:\n"
8631 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
8635 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
8639 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8640 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8641 #, fuzzy, php-format
8642 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8643 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8645 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8646 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8647 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8648 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8650 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8651 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8653 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8654 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8656 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8657 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
8659 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8660 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8661 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8664 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8665 "their group membership at %4$s"
8667 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
8668 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
8670 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8671 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8673 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
8676 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8678 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8679 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8681 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
8682 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
8683 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
8685 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8688 msgstr "Kahong-tanggapan"
8690 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8691 msgid "Your incoming messages."
8692 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
8694 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8697 msgstr "Kahong-labasan"
8699 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8700 msgid "Your sent messages."
8701 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
8703 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8704 msgid "Could not parse message."
8705 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
8707 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8708 msgid "Not a registered user."
8709 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
8711 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8712 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8713 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
8715 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8716 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8717 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
8719 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8720 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8722 msgid "Unsupported message type: %s."
8723 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
8725 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8726 msgid "Make user an admin of the group"
8727 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
8729 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8732 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
8734 #. TRANS: Submit button title.
8737 msgid "Make this user an admin."
8738 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
8740 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8741 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8743 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
8744 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
8746 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8747 msgid "File exceeds user's quota."
8748 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
8750 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8751 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8752 msgid "File could not be moved to destination directory."
8753 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
8755 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8756 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8757 msgid "Could not determine file's MIME type."
8758 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
8760 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8761 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8762 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8765 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8768 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
8769 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
8771 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8772 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8774 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8776 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
8779 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8780 msgid "Send a direct notice"
8781 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
8783 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8784 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8785 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8786 msgid "Select recipient:"
8787 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
8789 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8790 msgid "No mutual subscribers."
8791 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
8793 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8797 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8798 msgctxt "Send button for sending notice"
8802 #. TRANS: Header in message list.
8804 msgstr "Mga mensahe"
8806 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8807 #. TRANS: Followed by notice source.
8811 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8816 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8821 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8826 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8831 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8836 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8837 msgid "Cannot get author for activity."
8838 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
8840 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8841 msgid "Bookmark not posted to this group."
8842 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
8844 #. TRANS: Client exception when ...
8845 msgid "Object not posted to this user."
8846 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
8848 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8849 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8850 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
8852 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8853 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8855 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
8858 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8862 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8863 msgid "Nickname cannot be empty."
8864 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
8866 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8868 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8869 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8870 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
8872 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
8874 #. TRANS: Form legend for notice form.
8875 msgid "Send a notice"
8876 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
8878 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8880 msgid "What's up, %s?"
8881 msgstr "Anong balita, %s?"
8883 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8887 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8888 msgid "Attach a file."
8889 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
8891 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8892 msgid "Share my location"
8893 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
8895 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8896 msgid "Do not share my location"
8897 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
8899 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8901 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8904 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
8905 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
8907 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8912 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8916 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8920 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8924 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8928 #. TRANS: Coordinates message.
8929 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8930 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8931 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8932 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8934 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8935 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8937 #. TRANS: Followed by geo location.
8941 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8943 msgstr "sa loob ng diwa"
8945 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8953 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8955 msgid "Reply to this notice."
8956 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
8958 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8962 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8964 msgid "Delete this notice from the timeline."
8965 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
8967 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8968 msgid "Notice repeated."
8969 msgstr "Inulit ang pabatid."
8971 #. TRANS: Field label for notice text.
8972 msgid "Update your status..."
8973 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
8975 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8976 msgid "Nudge this user"
8977 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
8979 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8984 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8985 msgid "Send a nudge to this user."
8986 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
8988 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8989 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8990 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
8992 #. TRANS: Field label for list.
8997 #. TRANS: Field title for list.
8998 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9000 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9002 #. TRANS: Field title for description of list.
9003 msgid "Describe the list or topic."
9004 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9006 #. TRANS: Field title for description of list.
9007 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9009 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9010 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9011 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9012 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9014 #. TRANS: Button title to delete a list.
9015 msgid "Delete this list."
9016 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9018 #. TRANS: Header in list edit form.
9019 msgid "Add or remove people"
9020 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9022 #. TRANS: Header in list edit form.
9027 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9032 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9033 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9035 msgid "%1$s list by %2$s."
9036 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9038 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9043 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9044 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9047 msgstr "Mga nagpapasipi"
9049 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9050 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9052 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9053 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9055 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9060 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9061 #. TRANS: %s is a list.
9063 msgid "Edit %s list by you."
9064 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9066 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9067 msgid "Edit list settings."
9068 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9070 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9074 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9079 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9081 msgid "List Subscriptions"
9082 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9084 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9085 #. TRANS: %s is a user nickname.
9088 msgid "Lists subscribed to by %s."
9089 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9091 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9092 #. TRANS: %s is a user nickname.
9095 msgid "Lists with %s"
9096 msgstr "Mga talaang may %s"
9098 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9099 #. TRANS: %s is a user nickname.
9102 msgid "Lists with %s."
9103 msgstr "Mga talaang may %s."
9105 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9106 #. TRANS: %s is a user nickname.
9110 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9112 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9113 #. TRANS: %s is a user nickname.
9116 msgid "Lists by %s."
9117 msgstr "Mga talaan ng %s."
9119 #. TRANS: Label in lists widget.
9122 msgstr "Mga talaan on"
9124 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9127 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9129 #. TRANS: Label in self tags widget.
9134 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9135 msgid "Popular lists"
9136 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9138 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9139 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9141 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9142 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9144 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9146 msgid "Lists with you"
9147 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9149 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9150 #. TRANS: %s is a profile name.
9152 msgid "Lists with %s"
9153 msgstr "Mga talaang may %s"
9155 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9156 msgid "List subscriptions"
9157 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9159 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9160 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9161 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9166 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9167 msgid "Your profile"
9168 msgstr "Balangkas mo"
9170 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9175 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9178 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9180 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9185 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9188 msgstr "Mga mensahe"
9190 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9191 msgid "Your incoming messages"
9192 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9194 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9196 msgstr "Hindi nalalaman"
9198 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9201 msgstr "Huwag paganahin"
9203 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9208 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9210 msgctxt "plugin-description"
9212 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9214 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9216 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9219 msgstr "Mga katakdaan"
9221 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9222 msgid "Change your personal settings."
9223 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9225 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9228 msgstr "Tagapangasiwa"
9230 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9231 msgid "Site configuration."
9232 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9234 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9237 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9239 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9240 msgid "Logout from the site."
9241 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9243 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9244 msgid "Login to the site."
9245 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9247 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
9250 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9252 msgstr "Sinusundan si"
9254 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9256 msgstr "Mga tagasunod"
9258 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9260 msgstr "Estadistika"
9262 #. TRANS: Label for user statistics.
9264 msgstr "ID ng tagagamit"
9266 #. TRANS: Label for user statistics.
9267 msgid "Member since"
9268 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9270 #. TRANS: Label for user statistics.
9271 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9272 msgid "Daily average"
9273 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9275 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9277 msgstr "Mga pangkat"
9279 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9283 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9284 msgid "Unimplemented method."
9285 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9287 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9289 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9291 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9294 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9296 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9298 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9300 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9303 msgstr "Itinatampok"
9305 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9310 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9312 msgid "Trending topics"
9313 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9315 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9316 msgid "No return-to arguments."
9317 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9319 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9320 msgid "Repeat this notice?"
9321 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9323 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9324 msgid "Repeat this notice."
9325 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9327 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9329 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9330 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9332 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9333 msgid "Page not found."
9334 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9336 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9339 msgstr "Kahong-buhanginan"
9341 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9342 msgid "Sandbox this user"
9343 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9345 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9347 msgstr "Maghanap sa sityo"
9349 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9350 #. TRANS: for searching can be entered.
9352 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9354 #. TRANS: Button text for searching site.
9355 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9356 #. TRANS: Button text to search profiles.
9361 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9363 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9364 "* Try different keywords.\n"
9365 "* Try more general keywords.\n"
9366 "* Try fewer keywords."
9368 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9369 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9370 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9371 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
9373 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9376 "You can also try your search on other engines:\n"
9378 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9379 "site.server%%%%)\n"
9380 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9381 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9382 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9383 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9385 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9387 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9388 "site.server%%%%)\n"
9389 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9390 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9391 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9392 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9394 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9399 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9400 msgid "Find people on this site"
9401 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9403 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9406 msgstr "Mga pabatid"
9408 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9409 msgid "Find content of notices"
9410 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9412 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9413 msgid "Find groups on this site"
9414 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9416 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9419 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9421 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9424 msgstr "Pagsasarilinan"
9426 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9431 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9436 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9437 msgid "Untitled section"
9438 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9440 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9442 msgstr "Damihan pa..."
9444 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9447 msgstr "Mga katakdaan"
9449 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9450 msgid "Change your profile settings"
9451 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9453 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9458 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9459 msgid "Upload an avatar"
9460 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9462 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9467 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9468 msgid "Change your password"
9469 msgstr "Palitan ang hudyat"
9471 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9476 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9477 msgid "Change email handling"
9478 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9480 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9485 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9486 msgid "URL shorteners"
9487 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
9489 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9492 msgstr "Biglaang Mensahe"
9494 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9495 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9496 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
9498 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9503 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9504 msgid "Updates by SMS"
9505 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
9507 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9512 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9513 msgid "Authorized connected applications"
9514 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
9516 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9521 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9522 msgid "UI tweaks for old-school users"
9525 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9528 msgstr "Katahimikan"
9530 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9531 msgid "Silence this user"
9532 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
9534 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9535 msgid "Could not create anonymous consumer."
9536 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
9538 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9539 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9540 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
9542 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9544 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9546 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
9547 "kahalip ng kahilingan."
9549 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9550 msgid "Could not issue access token."
9551 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
9553 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9554 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9556 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
9559 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9560 msgid "Database error updating OAuth application user."
9562 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
9565 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9566 msgid "Tried to revoke unknown token."
9567 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
9569 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9570 msgid "Failed to delete revoked token."
9571 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
9573 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9575 msgid "Subscriptions"
9576 msgstr "Mga pagpapasipi"
9578 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9579 #. TRANS: %s is a user nickname.
9581 msgid "People %s subscribes to."
9582 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
9584 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9585 #. TRANS: %s is a user nickname.
9587 msgid "People subscribed to %s."
9588 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
9590 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9591 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9594 msgid "Pending (%d)"
9595 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
9597 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9599 msgid "Approve pending subscription requests."
9600 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
9602 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9603 #. TRANS: %s is a user nickname.
9605 msgid "Groups %s is a member of."
9606 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
9608 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9609 #. TRANS: %s is a user nickname.
9611 msgid "List subscriptions by %s."
9612 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
9614 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9619 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9620 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9622 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9624 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
9626 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9627 msgid "Subscribe to this user"
9628 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
9630 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9631 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9634 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
9636 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9637 msgid "Subscribe to this user."
9638 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
9640 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9641 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9642 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
9644 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9645 msgid "People Tagcloud as tagged"
9646 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
9648 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9653 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9654 msgid "Invalid theme name."
9655 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
9657 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9658 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9660 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
9661 "walang pagtangkilik ng ZIP."
9663 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9664 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9665 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
9667 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9668 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9669 msgid "Failed saving theme."
9670 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
9672 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9673 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9674 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
9676 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9677 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9679 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9681 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9683 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
9686 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
9689 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9690 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9692 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
9695 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9697 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9698 "digits, underscore, and minus sign."
9700 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
9701 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
9702 "bantas ng pagbawas."
9704 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9705 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9707 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
9708 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
9710 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9711 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9713 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9715 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
9717 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9718 msgid "Error opening theme archive."
9719 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
9721 #. TRANS: Header for Notices section.
9724 msgstr "Mga pabatid"
9726 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9727 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9730 msgid_plural "Show all %d replies"
9731 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
9732 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
9734 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9739 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9740 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9743 msgid "%1$s and %2$s"
9744 msgstr "%1$s at %2$s"
9746 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9748 msgid "You like this."
9749 msgstr "Gusto mo ito."
9751 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9752 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9753 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9755 msgid "%%s and %d others like this."
9756 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9757 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9758 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9760 #. TRANS: List message for favoured notices.
9761 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9762 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9764 msgid "%%s likes this."
9765 msgid_plural "%%s like this."
9766 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9767 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9769 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9771 msgctxt "REPEATLIST"
9772 msgid "You repeated this."
9773 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
9775 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9776 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9777 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9778 #, fuzzy, php-format
9779 msgid "%%s and %d other repeated this."
9780 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9781 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9782 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
9784 #. TRANS: List message for favoured notices.
9785 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9786 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9787 #, fuzzy, php-format
9788 msgid "%%s repeated this."
9789 msgid_plural "%%s repeated this."
9790 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
9791 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
9793 #. TRANS: Form legend.
9795 msgid "Search and list people"
9796 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
9798 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9800 msgstr "Lahat ng bagay"
9802 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9804 msgstr "Buong pangalan"
9806 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9807 msgid "URI (Remote users)"
9808 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
9810 #. TRANS: Dropdown field label.
9813 msgstr "Maghanap sa"
9815 #. TRANS: Dropdown field title.
9816 msgid "Choose a field to search."
9817 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
9819 #. TRANS: Form legend.
9820 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9822 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9823 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
9825 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9826 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9828 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9829 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
9831 #. TRANS: Title for top posters section.
9833 msgstr "Pangunahing mga karatula"
9835 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9840 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9841 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9843 msgid "My colleagues at %s"
9844 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
9846 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9851 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9855 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9857 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9858 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
9860 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9863 msgstr "Huwag hadlangan"
9865 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9868 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
9870 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9871 msgid "Unsandbox this user"
9872 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9874 #. TRANS: Title for unsilence form.
9876 msgstr "Huwag patahimikin"
9878 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9879 msgid "Unsilence this user"
9880 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
9882 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9883 msgid "Unsubscribe from this user"
9884 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9886 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9887 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9890 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
9892 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9894 msgid "Unsubscribe from this user."
9895 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
9897 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9898 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9900 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9901 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
9903 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9904 msgid "Not allowed to log in."
9905 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
9907 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9908 msgid "a few seconds ago"
9909 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
9911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9912 msgid "about a minute ago"
9913 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
9915 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9917 msgid "about one minute ago"
9918 msgid_plural "about %d minutes ago"
9919 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
9920 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
9922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9923 msgid "about an hour ago"
9924 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
9926 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9928 msgid "about one hour ago"
9929 msgid_plural "about %d hours ago"
9930 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
9931 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
9933 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9934 msgid "about a day ago"
9935 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
9937 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9939 msgid "about one day ago"
9940 msgid_plural "about %d days ago"
9941 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
9942 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
9944 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9945 msgid "about a month ago"
9946 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
9948 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9950 msgid "about one month ago"
9951 msgid_plural "about %d months ago"
9952 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
9953 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
9955 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9956 msgid "about a year ago"
9957 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
9959 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9960 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9962 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9964 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
9967 #. TRANS: Exception.
9968 msgid "Invalid XML."
9969 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
9971 #. TRANS: Exception.
9972 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9973 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
9975 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9977 msgid "Getting backup from file '%s'."
9978 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"