]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # Author: Od1n
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:48+0000\n"
15 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "Ang kalipunan ng dato para sa %1$s ay hindi tumutugon nang tama, kaya't ang "
34 "sityo ay hindi gagana nang maayos.  Maaaring nalalaman ng mga tagapangasiwa "
35 "ng sityo ang tungkol sa suliranin, ngunit maaari kang makipag-ugnayan sa "
36 "kanila sa %2$s upang makatiyak.  Kung hindi, maghintay ng ilang mga minuto "
37 "at subukan uli."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "Naganap ang isang mahalagang kamalian, maaaring may kaugnayan sa katakdaan "
45 "ng e-liham.  Suriin ang mga talaksan ng talaan para sa mas marami pang "
46 "kabatiran."
47
48 #. TRANS: Error message.
49 msgid "An error occurred."
50 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
51
52 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
53 #, php-format
54 msgid ""
55 "No configuration file found. Try running the installation program first."
56 msgstr ""
57 "Walang natagpuang pagkakaayos ng talaksan.  Subukan munang patakbuhin ang "
58 "programa ng pagtatalaga."
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
61 msgid "Unknown page"
62 msgstr "Hindi nalalamang pahina"
63
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
65 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
66 msgid "Unknown action"
67 msgstr "Hindi nalalamang galaw"
68
69 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
70 msgid "Access"
71 msgstr "Pagpunta"
72
73 #. TRANS: Page notice.
74 msgid "Site access settings"
75 msgstr "Pagtatakda sa pagpunta"
76
77 #. TRANS: Form legend for registration form.
78 msgid "Registration"
79 msgstr "Pagpapatala"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
82 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
83 msgstr ""
84 "Huwag pahintulutan ang hindi nagpapakilalang mga tagagamit (hindi nakalagda) "
85 "mula sa pagtanaw ng sayt?"
86
87 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
88 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
89 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
90 msgctxt "LABEL"
91 msgid "Private"
92 msgstr "Pansarili"
93
94 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
95 msgid "Make registration invitation only."
96 msgstr "Gawing may imbitasyon lang ang pagpapatala."
97
98 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
99 msgid "Invite only"
100 msgstr "Kung inimbitahan lamang"
101
102 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
103 msgid "Disable new registrations."
104 msgstr "Huwag paganahin ang bagong mga pagpapatala."
105
106 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
107 msgid "Closed"
108 msgstr "Nakasara na"
109
110 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
111 msgid "Save access settings"
112 msgstr "Sagipin ang mga itinakdang mapupuntahan"
113
114 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
115 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
116 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
117 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
118 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
119 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
120 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
121 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
122 #. TRANS: Button text for saving site settings.
123 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
124 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
125 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
126 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
127 #. TRANS: Button text to save lists.
128 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
129 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
130 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
131 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
132 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
133 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
134 msgctxt "BUTTON"
135 msgid "Save"
136 msgstr "Sagipin"
137
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Form validation error message.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 #. TRANS: Form validation error.
144 #. TRANS: Form validation error message.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
148 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
149 msgstr ""
150 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
151
152 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
153 msgid "Not logged in."
154 msgstr "Hindi nakalagda."
155
156 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client exception.
159 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
162 msgid "No such profile."
163 msgstr "Walang ganyang balangkas."
164
165 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
166 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
167 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
168 msgid "No such list."
169 msgstr "Walang ganyang talaan."
170
171 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
172 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
173 msgstr ""
174 "Hindi mo maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan ng "
175 "ganitong galaw."
176
177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
178 #. TRANS: %s is a username.
179 #, php-format
180 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
181 msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
182
183 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
184 #. TRANS: %s is a profile URL.
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
188 "correctly. Please try retrying later."
189 msgstr ""
190 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
191 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
192 "mamaya."
193
194 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
195 msgctxt "TITLE"
196 msgid "Listed"
197 msgstr "Nakatala na"
198
199 #. TRANS: Server error when page not found (404).
200 #. TRANS: Server error when page not found (404)
201 #. TRANS: Server error when page not found (404).
202 msgid "No such page."
203 msgstr "Walang ganyang pahina."
204
205 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
207 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
208 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
209 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
210 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
211 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
213 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
214 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
215 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
216 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
234 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
241 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
242 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
244 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
245 #. TRANS: Client error.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
249 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
250 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
251 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
252 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
255 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
256 msgid "No such user."
257 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
258
259 #. TRANS: Title of a user's own start page.
260 #, fuzzy
261 msgid "Home timeline"
262 msgstr "%s guhit ng panahon"
263
264 #. TRANS: Title of another user's start page.
265 #. TRANS: %s is the other user's name.
266 #, fuzzy, php-format
267 msgid "%s's home timeline"
268 msgstr "%s guhit ng panahon"
269
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #, php-format
272 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
273 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 1.0)"
274
275 #. TRANS: %s is user nickname.
276 #. TRANS: Feed title.
277 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
278 #, php-format
279 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
280 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (RSS 2.0)"
281
282 #. TRANS: %s is user nickname.
283 #, php-format
284 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
285 msgstr "Pakain para sa mga kaibigan ni %s (Atom)"
286
287 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
288 #, php-format
289 msgid ""
290 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
291 msgstr ""
292 "Ito ang guhit pampanahon para kay %s at mga kaibigan ngunit wala pang "
293 "nagpapaskil ng anuman."
294
295 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
300 "something yourself."
301 msgstr ""
302 "Subuking makisali sa mas marami pang mga tao, [sumali sa isang pangkat](%%"
303 "action.groups%%) o ikaw mismo ang magpaskil ng isang bagay."
304
305 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
306 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
310 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
311 msgstr ""
312 "Maaari mong subukang [dunggulin ang %1$s](../%2$s) mula sa kanilang "
313 "balangkas o [magpaskil ng bagay sa kanila] (%%%%action.newnotice%%%%?"
314 "status_textarea=%3$s)."
315
316 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
317 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
318 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
319 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
320 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
322 #, php-format
323 msgid ""
324 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
325 "post a notice to them."
326 msgstr ""
327 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
328 "pagkaraan ay dunggulin ang %s o magpaskil ng isang pabatid sa kanila."
329
330 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
332 #. TRANS: %s is a username.
333 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
337 #. TRANS: %s is a username.
338 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
339 #. TRANS: %s is a username.
340 #, php-format
341 msgid "%s and friends"
342 msgstr "%s at mga kaibigan"
343
344 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
345 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
346 #, php-format
347 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
348 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s, %2$s!"
349
350 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
351 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
352 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
353 msgid "API method not found."
354 msgstr "Hindi natagpuan ang pamamaraan ng API."
355
356 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
357 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
358 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
359 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 msgid "This method requires a POST."
361 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
364 msgid ""
365 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
366 "none."
367 msgstr ""
368 "Dapat kang tumukoy ng isang parametrong pinangalanang 'aparato' na may isang "
369 "halaga ng isa sa: sms, im, wala."
370
371 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
372 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
373 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
374 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
377 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
378 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
379 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
380 msgid "Could not update user."
381 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
382
383 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
384 msgid "User has no profile."
385 msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
386
387 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
388 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
389 msgid "Could not save profile."
390 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
391
392 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
393 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
394 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
395 #, php-format
396 msgid ""
397 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
398 "current configuration."
399 msgid_plural ""
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
401 "current configuration."
402 msgstr[0] ""
403 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
404 "PAGPAPASKIL (%s na byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaayos nito."
405 msgstr[1] ""
406 "Hindi nagawang mapanghawakan ng tagapaghain ang ganyang karaming dato ng "
407 "PAGPAPASKIL (%s na mga byte) dahil sa pangkasalukuyang pagkakaasyos nito."
408
409 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
410 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
414 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
415 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
416 msgid "Unable to save your design settings."
417 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
418
419 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
420 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
421 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
422 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
423 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
424 msgid "Could not update your design."
425 msgstr "Hindi maisapanahon ang disenyo mo."
426
427 #. TRANS: Title for Atom feed.
428 msgctxt "ATOM"
429 msgid "Main"
430 msgstr "Pangunahin"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
435 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
436 #, php-format
437 msgid "%s timeline"
438 msgstr "%s guhit ng panahon"
439
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
441 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
442 #. TRANS: %s is a user nickname.
443 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
444 #. TRANS: %s is a user nickname.
445 #, php-format
446 msgid "%s subscriptions"
447 msgstr "%s mga pagpapasipi"
448
449 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
450 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
451 #. TRANS: %s is a user nickname.
452 #, php-format
453 msgid "%s favorites"
454 msgstr "%s mga kinagigiliwan"
455
456 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "%s memberships"
459 msgstr "%s mga pagkakasapi"
460
461 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
462 msgid "You cannot block yourself!"
463 msgstr "Hindi mo mahahadlangan ang sarili mo!"
464
465 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
466 msgid "Block user failed."
467 msgstr "Nabigo ang paghadlang ng tagagamit."
468
469 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
470 msgid "Unblock user failed."
471 msgstr "Nabigo ang hindi paghadlang sa tagagamit."
472
473 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
474 #, php-format
475 msgid "Direct messages from %s"
476 msgstr "Tuwirang mga mensahe mula kay %s"
477
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #, php-format
480 msgid "All the direct messages sent from %s"
481 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala mula kay %s"
482
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #, php-format
485 msgid "Direct messages to %s"
486 msgstr "Tuwirang mga mensahe papunta kay %s"
487
488 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
489 #, php-format
490 msgid "All the direct messages sent to %s"
491 msgstr "Lahat ng tuwirang mga mensahe na ipinadala kay %s"
492
493 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
494 msgid "No message text!"
495 msgstr "Walang teksto ng mensahe!"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
499 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #, php-format
502 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
503 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
504 msgstr[0] ""
505 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng mensahe ay %d panitik."
506 msgstr[1] "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ay %d na mga panitik."
507
508 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
509 msgid "Recipient user not found."
510 msgstr "Hindi natagpuan ang tatanggap na tagagamit."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
513 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
514 msgstr ""
515 "Hindi makapagpapadala ng tuwirang mga mensahe sa mga tagagamit na hindi mo "
516 "kaibigan."
517
518 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
519 msgid ""
520 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
521 msgstr ""
522 "Huwag magpadala ng isang mensahe papunta sa sarili mo; sa halip tahimik na "
523 "sabihin lang ito sa sarili mo."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
527 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
528 msgid "No status found with that ID."
529 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
532 msgid "This status is already a favorite."
533 msgstr "Ang katayuan ay isa nang kinagigiliwan."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
536 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
537 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
538 msgid "Could not create favorite."
539 msgstr "Hindi malikha ang kinagigiliwan."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
542 msgid "That status is not a favorite."
543 msgstr "Ang katayuang iyan ay hindi isang kinagigiliwan."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
546 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
547 msgid "Could not delete favorite."
548 msgstr "Hindi mabura ang kinagigiliwan."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
551 msgid "Could not follow user: profile not found."
552 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: hindi natagpuan ang balangkas."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
555 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
556 #, php-format
557 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
558 msgstr "Hindi masundan ang tagagamit: si %s at nasa tala mo na."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
561 msgid "Could not unfollow user: User not found."
562 msgstr ""
563 "Hindi magawang huwag sundan ang tagagamit: Hindi matagpuan ang tagagamit."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
566 msgid "You cannot unfollow yourself."
567 msgstr "Hindi mo magagawang huwag sundan ang sarili mo."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
570 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
571 msgstr "Dapat magbigay ng dalawang katanggap-tanggap na mga ID o mga palayaw."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
574 msgid "Could not determine source user."
575 msgstr "Hindi matukoy ang pinagmumulang tagagamit."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
578 msgid "Could not find target user."
579 msgstr "Hindi matagpuan ang pinupukol na tagagamit."
580
581 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
587 msgid "Nickname already in use. Try another one."
588 msgstr "Ginagamit na ang palayaw.  Sumubok ng iba."
589
590 #. TRANS: Client error in form for group creation.
591 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
596 msgid "Not a valid nickname."
597 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na palayaw."
598
599 #. TRANS: Client error in form for group creation.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
601 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
607 msgid "Homepage is not a valid URL."
608 msgstr "Ang tahanang pahina ay hindi isang katanggap-tanggap na URL."
609
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
615 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
616 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "Napakahaba ng buong pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
622 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
623 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
628 #. TRANS: Form validation error in New application form.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
632 #, php-format
633 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
634 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
635 msgstr[0] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d panitik)."
636 msgstr[1] "Napakahaba ng paglalarawan (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
643 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
644 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
645 msgstr "Napakahaba ng kinalalagyan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
646
647 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
649 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
655 #, php-format
656 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
657 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
658 msgstr[0] "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinapayagan."
659 msgstr[1] ""
660 "Masyadong maraming mga taguri! Pinakamataas na %d ang pinahihintulutan."
661
662 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
663 #. TRANS: %s is the invalid alias.
664 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
665 #. TRANS: %s is the invalid alias.
666 #, php-format
667 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
668 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\"."
669
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
671 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
672 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
673 #. TRANS: %s is the already used alias.
674 #. TRANS: Group edit form validation error.
675 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
676 #, php-format
677 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
678 msgstr "Ginagamit na ang taguri na \"%s\".  Sumubok ng iba."
679
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
681 #. TRANS: Group edit form validation error.
682 msgid "Alias can't be the same as nickname."
683 msgstr "Ang taguri ay hindi dapat katulad ng palayaw."
684
685 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
688 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
689 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
691 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
692 msgid "Group not found."
693 msgstr "Hindi natagpuan ang pangkat."
694
695 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
697 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
698 msgid "You are already a member of that group."
699 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na iyan."
700
701 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
703 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
704 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
705 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
706
707 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
708 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
709 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
710 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
711 #, php-format
712 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
713 msgstr "Hindi maisali ang tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
716 msgid "You are not a member of this group."
717 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng pangkat na ito."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
720 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
721 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
722 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
723 #, php-format
724 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
725 msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
726
727 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
728 #, php-format
729 msgid "%s's groups"
730 msgstr "mga pangkat ni %s"
731
732 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
733 #, php-format
734 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
735 msgstr "Mga pangkat sa %1$s kung saan kasapi si %2$s."
736
737 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
738 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
739 #. TRANS: %s is a nickname.
740 #, php-format
741 msgid "%s groups"
742 msgstr "Mga pangkat sa %s"
743
744 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
745 #, php-format
746 msgid "groups on %s"
747 msgstr "mga pangkat na nasa %s"
748
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
750 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
751 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
752 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
753 msgid "You must be an admin to edit the group."
754 msgstr "Dapat na isa kang tagapangasiwa upang baguhin ang pangkat."
755
756 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
757 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
758 msgid "Could not update group."
759 msgstr "Hindi maisapanahon ang pangkat."
760
761 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
762 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
763 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
764 msgid "Could not create aliases."
765 msgstr "Hindi makalikha ng mga taguri."
766
767 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
768 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
769 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
770 msgstr ""
771 "Ang palayaw ay dapat na may maliliit na mga titik lamang at mga bilang at "
772 "walang mga patlang."
773
774 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
775 #. TRANS: Group create form validation error.
776 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
777 msgstr "Ang taguri ay hindi maaaring katulad ng palayaw."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
780 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
781 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
782 msgid "List not found."
783 msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
786 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
787 msgstr "Hindi ka makakapagsapanahon ng mga tala na hindi mo pag-aari."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
790 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
791 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
792 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
793 msgid "An error occured."
794 msgstr "Naganap ang isang kamalian."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
797 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
798 msgstr "Hindi mo mabubura ang mga tala na hindi mo pag-aari."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
801 msgid "The specified user is not a member of this list."
802 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang kasapi ng talaang ito."
803
804 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
805 msgid "You are not allowed to add members to this list."
806 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang magdagdag ng mga kasapi sa talaang ito."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
809 msgid "You must specify a member."
810 msgstr "Kailangan mong tumukoy ng isang kasapi."
811
812 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
813 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
814 msgstr ""
815 "Hindi ka pinapahintulutang magtanggal ng mga kasapi magmula sa talaang ito."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
818 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
819 msgstr ""
820 "Ang tagagamit na sinusubukan mong tanggalin mula sa talaan ay hindi isang "
821 "kasapi."
822
823 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
824 msgid "A list must have a name."
825 msgstr "Dapat na may isang pangalan ang talaan."
826
827 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
828 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
829 msgstr "Ang tinukoy na tagagamit ay hindi isang nagpapasipi ng talaang ito."
830
831 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
832 msgid "You are not subscribed to this list."
833 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa talaang ito."
834
835 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
836 msgid "Upload failed."
837 msgstr "Nabigo ang pagkakargang papaitaas."
838
839 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
840 msgid "Invalid request token or verifier."
841 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip o tagapagpatunay ng hiling."
842
843 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
844 msgid "No oauth_token parameter provided."
845 msgstr "Walang ibinigay na parametro ng oauth_token."
846
847 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
848 msgid "Invalid request token."
849 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na kahalip ng kahilingan."
850
851 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
852 msgid "Request token already authorized."
853 msgstr "Pinahihintulutan na ang kahalip ng kahilingan."
854
855 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
856 msgid "Invalid nickname / password!"
857 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na palayaw / hudyat!"
858
859 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
860 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
861 msgstr ""
862 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng oauth_token_association."
863
864 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
865 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
866 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
867 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
869 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
870 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
871 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
872 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
873 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
874 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
875 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
876 msgid "Unexpected form submission."
877 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
878
879 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
880 msgid "An application would like to connect to your account"
881 msgstr "Isang aplikasyon ang nais na umugnay sa akawnt mo"
882
883 #. TRANS: Fieldset legend.
884 msgid "Allow or deny access"
885 msgstr "Payagan o tanggihan ang pagpapapunta"
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
889 #, php-format
890 msgid ""
891 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
892 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
893 "parties you trust."
894 msgstr ""
895 "Nais ng isang aplikasyon ang kakayahan na %3$s ang dato mo ng akawnt na %4"
896 "$s.  Dapat ka lamang magbigay ng pagpapunta sa iyong %4$s sa pangatlong mga "
897 "partidong pinagkakatiwalaan mo."
898
899 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
900 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
901 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
905 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
906 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
907 msgstr ""
908 "Ang aplikasyong <strong>%1$s</strong> ng <strong>%2$s</strong> ay nais ang "
909 "kakayahan na <strong>%3$s</strong> ang iyong dato ng akawnt na %4$s.  Dapat "
910 "mo lamang ibigay ang pagpapapunta sa akawnt mong %4$s sa pangatlong mga "
911 "partido na pinagkakatiwalaan mo."
912
913 #. TRANS: Fieldset legend.
914 msgctxt "LEGEND"
915 msgid "Account"
916 msgstr "Akawnt"
917
918 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
919 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
920 #. TRANS: Field label on account registration page.
921 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
922 #. TRANS: Field label on group edit form.
923 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
924 msgid "Nickname"
925 msgstr "Palayaw"
926
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Field label on login page.
929 #. TRANS: Field label on account registration page.
930 msgid "Password"
931 msgstr "Hudyat"
932
933 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
934 #. TRANS: by an external application.
935 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
939 msgctxt "BUTTON"
940 msgid "Cancel"
941 msgstr "Huwag ituloy"
942
943 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
944 msgctxt "BUTTON"
945 msgid "Allow"
946 msgstr "Payagan"
947
948 #. TRANS: Form instructions.
949 msgid "Authorize access to your account information."
950 msgstr "Pahintulutan ang pagpunta sa iyong kabatiran ng akawnt."
951
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 msgid "Authorization canceled."
954 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpapahintulot."
955
956 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
957 #. TRANS: %s is an OAuth token.
958 #, php-format
959 msgid "The request token %s has been revoked."
960 msgstr "Pinawalan ng bisa ang kahalip ng hiling na %s."
961
962 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 msgid "You have successfully authorized the application"
964 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang aplikasyon"
965
966 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 msgid ""
968 "Please return to the application and enter the following security code to "
969 "complete the process."
970 msgstr ""
971 "Mangyaring bumalik sa aplikasyon at ipasok ang sumusunod na kodigong "
972 "pangkaligtasan upang mabuo ang proseso."
973
974 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #. TRANS: %s is the authorised application name.
976 #, php-format
977 msgid "You have successfully authorized %s"
978 msgstr "Matagumpay mong napahintulutan ang %s"
979
980 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
981 #. TRANS: %s is the authorised application name.
982 #, php-format
983 msgid ""
984 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
985 "process."
986 msgstr ""
987 "Mangyaring bumalik sa %s at ipasok ang sumusunod na kodigong pangkaligtasan "
988 "upang mabuo ang proseso."
989
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
991 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
992 msgid "This method requires a POST or DELETE."
993 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PAGPASKIL o PAGBURA."
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Hindi mo maaaring burahin ang katayuan ng ibang tagagamit."
998
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1004 msgid "No such notice."
1005 msgstr "Walang ganyang pabatid."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1013 msgid "HTTP method not supported."
1014 msgstr "Hindi tinatangkilik ang pamamaraang HTTP."
1015
1016 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1017 #. TRANS: %s is the requested output format.
1018 #, php-format
1019 msgid "Unsupported format: %s."
1020 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo: %s."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1023 msgid "Status deleted."
1024 msgstr "Nabura ang katayuan."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1027 msgid "No status with that ID found."
1028 msgstr "Walang natagpuang katayuan na may ganyang ID."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1031 msgid "Can only delete using the Atom format."
1032 msgstr "Makapagbubura lamang na ginagamit ang anyong Atom."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1035 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1036 msgid "Cannot delete this notice."
1037 msgstr "Hindi mabubura ang pabatid na ito."
1038
1039 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1040 #, php-format
1041 msgid "Deleted notice %d"
1042 msgstr "Nabura ang pabatid na %d"
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1045 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1046 msgstr ""
1047 "Kailangang magbigay ang kliyente ng isang parametro ng 'katayuan' na may "
1048 "isang halaga."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1051 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1052 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1053 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1054 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1055 #, php-format
1056 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1057 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1058 msgstr[0] ""
1059 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pamatid ay %d panitik."
1060 msgstr[1] ""
1061 "Napakahaba niyan.  Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d na mga panitik."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1064 msgid "Parent notice not found."
1065 msgstr "Hindi natagpuan ang magulang ng paunawa."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1068 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1069 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1070 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1071 #, php-format
1072 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1073 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1074 msgstr[0] ""
1075 "Ang pinakamalaking sukat ng pabatid ay %d panitik, kasama ang URL ng kalakip."
1076 msgstr[1] ""
1077 "Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik, kasama ang URL ng "
1078 "kalakip."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1081 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1082 msgid "Unsupported format."
1083 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo."
1084
1085 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1089 msgstr "%1$s / Mga kinagigiliwan mula sa %2$s"
1090
1091 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1092 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1093 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1096 msgstr "%1$s na mga pagsasapanahon ang kinagiliwan ni %2$s / %3$s."
1097
1098 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1099 #. TRANS: %s is the error message.
1100 #, php-format
1101 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1102 msgstr "Hindi makalikha ng pasubo para sa talaan - %s"
1103
1104 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1108 msgstr "%1$s / Mga pagsasapanahon na bumabanggit ng %2$s"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1111 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1112 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1113 #, php-format
1114 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1115 msgstr ""
1116 "%1$s mga pagsasapanahon na tumutugon sa mga pagsasapanahong nagmula sa %2"
1117 "$s / %3$s."
1118
1119 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1120 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1121 #, php-format
1122 msgid "%s public timeline"
1123 msgstr "%s pangmadlang guhit ng panahon"
1124
1125 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1126 #, php-format
1127 msgid "%s updates from everyone!"
1128 msgstr "%s mga pagsasapanahon na nagmumula sa lahat!"
1129
1130 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1131 msgid "Unimplemented."
1132 msgstr "Hindi pa ipinatutupad."
1133
1134 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1135 #, php-format
1136 msgid "Repeated to %s"
1137 msgstr "Inulit sa %s"
1138
1139 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1140 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1143 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit-ulit sa %2$s / %3$s."
1144
1145 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1146 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1147 #, php-format
1148 msgid "Repeats of %s"
1149 msgstr "Mga pag-uulit ng %s"
1150
1151 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1153 #, php-format
1154 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1155 msgstr "%1$s mga pabatid na inulit ng %2$s / %3$s."
1156
1157 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1158 #. TRANS: %s is the tag.
1159 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1160 #. TRANS: %s is the tag.
1161 #, php-format
1162 msgid "Notices tagged with %s"
1163 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %s"
1164
1165 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1166 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1167 #. TRANS: Tag feed description.
1168 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1169 #, php-format
1170 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1171 msgstr "Mga pagsasapanahon na tinatakan ng %1$s sa %2$s!"
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1174 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1175 msgstr ""
1176 "Tanging tagagamit lamang ang makapagdaragdag ng kanilang sariling guhit ng "
1177 "panahon."
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1180 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1181 msgstr "Tanggapin lamang ang AtomPub para sa mga pakain ng Atom."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1184 msgid "Atom post must not be empty."
1185 msgstr "Hindi dapat walang laman ang pagpapaskil ng Atom."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1188 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1189 msgstr "Dapat na buung-buong XML ang pagpapaskil ng Atom."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1192 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1193 msgstr "Dapat na isang pagpapasok na Atom ang pagpapaskil ng Atom."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1196 msgid "Can only handle POST activities."
1197 msgstr "Makahahawak lamang ng mga gawain ng PAGPAPASKIL."
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1200 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1201 #, php-format
1202 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1203 msgstr "Hindi mahawakan ang uri ng bagay na panggawain na \"%s\"."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1206 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1207 #, php-format
1208 msgid "No content for notice %d."
1209 msgstr "Walang nilalaman para sa paunawang %d ."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1212 #. TRANS: %s is the notice URI.
1213 #, php-format
1214 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1215 msgstr "Umiiral na ang pabatid na may URI na \"%s\"."
1216
1217 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1218 msgid "API method under construction."
1219 msgstr "Binubuo pa ang kaparaanang API."
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1222 msgid "User not found."
1223 msgstr "Hindi natagpuan ang tagagamit."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1226 msgid "You must be logged in to leave a group."
1227 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makaalis mula sa isang pangkat."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1236 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1237 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1243 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1244 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1250 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1251 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1253 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1258 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1259 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1260 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1261 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1262 msgid "No such group."
1263 msgstr "Walang ganyang pangkat."
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1266 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1268 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1269 msgid "No nickname or ID."
1270 msgstr "Walang palayaw o ID."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1273 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1274 msgid "Must be logged in."
1275 msgstr "Dapat na nakalagda ka."
1276
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1278 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1279 #. TRANS: being a group administrator.
1280 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1281 msgstr ""
1282 "Tanging tagapangasiwa lamang ng pangkat ang makapagpapahintulot o hindi "
1283 "makapagtutuloy ng mga kahilingan ng pagsali."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1287 msgid "Must specify a profile."
1288 msgstr "Kailangang tumukoy ng isang balangkas."
1289
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1291 #. TRANS: %s is a nickname.
1292 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1293 #. TRANS: %s is a user nickname.
1294 #, php-format
1295 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1296 msgstr "Ang %s ay wala sa pila ng katimpian para sa pangkat na ito."
1297
1298 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1300 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1301 msgstr ""
1302 "Panloob na kamalian: hindi nakatanggap ng kapwa huwag ituloy o kaya pagpigil."
1303
1304 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1305 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1306 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1307 msgstr "Panloob na kamalian: nakatanggap ng kapwa huwag ituloy at pagpigil."
1308
1309 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1310 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1311 #, php-format
1312 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1313 msgstr ""
1314 "Hindi magawang huwag ituloy ang kahilingan para sa tagagamit na %1$s upang "
1315 "sumali sa pangkat na %2$s."
1316
1317 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1318 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1319 #, php-format
1320 msgctxt "TITLE"
1321 msgid "%1$s's request for %2$s"
1322 msgstr "Kahilingan ni  %1$s para sa %2$s"
1323
1324 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1325 msgid "Join request approved."
1326 msgstr "Pinayagan ang hiling na pagsali."
1327
1328 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1329 msgid "Join request canceled."
1330 msgstr "Hindi itinuloy ang hiling na pagsali."
1331
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1333 #, php-format
1334 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1335 msgstr ""
1336 "Ang %s ay wala sa loob ng pila ng pagpapatimpi para sa mga pagpapasipi mo."
1337
1338 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1339 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1340 #, php-format
1341 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1342 msgstr ""
1343 "Hindi magawang huwag ituloy o payagan ang kahilingan para sa tagagamit na %1"
1344 "$s upang sumali sa pangkat na %2$s."
1345
1346 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1347 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1348 #, php-format
1349 msgctxt "TITLE"
1350 msgid "%1$s's request"
1351 msgstr "Kahilingan ni %1$s"
1352
1353 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1354 msgid "Subscription approved."
1355 msgstr "Pinahintulutan ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1356
1357 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1358 msgid "Subscription canceled."
1359 msgstr "Hindi itinuloy ang pagpayag na tumanggap ng sipi."
1360
1361 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1362 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1363 #, php-format
1364 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1365 msgstr "Mga pabatid na kinagiliwan ni %1$s sa %2$s"
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1369 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1370 msgstr "Hindi maaaring idagdag ang pagpapasipi ng ibang tao."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1373 msgid "Can only handle favorite activities."
1374 msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawain ng paggiliw."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1377 msgid "Can only fave notices."
1378 msgstr "Makagigiliwan lamang ang mga pabatid."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1381 msgid "Unknown notice."
1382 msgstr "Hindi nalalamang pabatid."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1385 msgid "Already a favorite."
1386 msgstr "Isa nang kinagigiliwan."
1387
1388 #. TRANS: Title for group membership feed.
1389 #. TRANS: %s is a username.
1390 #, php-format
1391 msgid "Group memberships of %s"
1392 msgstr "Mga pagsapi sa pangkat ng %s"
1393
1394 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1395 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1396 #, php-format
1397 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1398 msgstr "Ang mga pangkat na %1$s ay isang kasapi ng sa %2$s"
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1401 msgid "Cannot add someone else's membership."
1402 msgstr "Hindi maidaragdag ang pagkakasapi ng ibang tao."
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1405 msgid "Can only handle join activities."
1406 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng pagsali."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1409 msgid "Unknown group."
1410 msgstr "Hindi nalalamang pangkat."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1413 msgid "Already a member."
1414 msgstr "Isa nang kasapi."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1417 msgid "Blocked by admin."
1418 msgstr "Hinarang ng tagapangasiwa."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1421 msgid "No such favorite."
1422 msgstr "Walang ganyang kinagigiliwan."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1425 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1426 msgstr "Hindi maaaring burahin ang kinagigiliwan ng ibang tao."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1429 msgid "Not a member."
1430 msgstr "Hindi isang kasapi."
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1433 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1434 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagkakasapi ng ibang tao."
1435
1436 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1437 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1438 #, php-format
1439 msgid "No such profile id: %d."
1440 msgstr "Walang ganyang ID ng balangkas: %d."
1441
1442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1443 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1444 #, php-format
1445 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1446 msgstr "Balangkas na %1$d na hindi nagpapasipi sa balangkas na %2$d."
1447
1448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1449 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1450 msgstr "Hindi maaaring burahin ang pagpapasipi ng ibang tao."
1451
1452 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1453 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1454 #, php-format
1455 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1456 msgstr "Ang mga tao ng %1$s ay nagpapasipi mula sa %2$s"
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1459 msgid "Can only handle Follow activities."
1460 msgstr "Mahahawakan lamang ang mga gawain ng Pagsunod."
1461
1462 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1463 msgid "Can only follow people."
1464 msgstr "Mga tao lamang ang maaaring sundan."
1465
1466 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1467 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1468 #, php-format
1469 msgid "Unknown profile %s."
1470 msgstr "Hindi nakikilalang balangkas na %s."
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1473 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1474 #, php-format
1475 msgid "Already subscribed to %s."
1476 msgstr "Nagpapasipi na sa %s."
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1479 msgid "No such attachment."
1480 msgstr "Walang ganyang kalakip."
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1487 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1489 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1490 msgid "No nickname."
1491 msgstr "Walang palayaw."
1492
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1494 msgid "No size."
1495 msgstr "Walang sukat."
1496
1497 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1498 msgid "Invalid size."
1499 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na sukat."
1500
1501 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1502 msgid "Avatar"
1503 msgstr "Huwaran"
1504
1505 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1506 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1507 #, php-format
1508 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1509 msgstr ""
1510 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran.  Ang pinakamataas "
1511 "na sukat ng talaksan ay %s."
1512
1513 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1514 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1515 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1516 msgid "Avatar settings"
1517 msgstr "Mga katakdaan ng Huwaran"
1518
1519 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1520 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1521 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1522 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1523 msgid "Original"
1524 msgstr "Orihinal"
1525
1526 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1527 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1528 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1529 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1530 msgid "Preview"
1531 msgstr "Paunang tingin"
1532
1533 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1534 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1535 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1536 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1537 #. TRANS: Button text to delete a list.
1538 msgctxt "BUTTON"
1539 msgid "Delete"
1540 msgstr "Burahin"
1541
1542 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1543 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1544 msgctxt "BUTTON"
1545 msgid "Upload"
1546 msgstr "Ikargang paitaas"
1547
1548 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1549 msgctxt "BUTTON"
1550 msgid "Crop"
1551 msgstr "Pungusin"
1552
1553 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1554 msgid "No file uploaded."
1555 msgstr "Walang naikargang talaksan."
1556
1557 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1558 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1559 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging huwaran mo."
1560
1561 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1562 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1563 msgid "Lost our file data."
1564 msgstr "Nawala ang aming dato ng talaksan."
1565
1566 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1567 msgid "Avatar updated."
1568 msgstr "Naisapanahon ang Huwaran."
1569
1570 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1571 msgid "Failed updating avatar."
1572 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng huwaran."
1573
1574 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1575 msgid "Avatar deleted."
1576 msgstr "Nabura ang huwaran."
1577
1578 #. TRANS: Title for backup account page.
1579 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1580 msgid "Backup account"
1581 msgstr "Akawnt na pamalit at pangsalo"
1582
1583 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1584 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1585 msgstr ""
1586 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makagagawa ng pamalit na "
1587 "pangsalo ng kanilang akawnt."
1588
1589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1590 msgid "You may not backup your account."
1591 msgstr "Hindi mo maaaring gawaan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1592
1593 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1594 msgid ""
1595 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1596 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1597 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1598 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1599 "are not backed up."
1600 msgstr ""
1601 "Maaari mong gawan ng pamalit na kopya ang akawnt mo sa anyo ng <a href="
1602 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>.  Isa itong "
1603 "sinusubukang tampok at nagbibigay ng isang hindi buong kopyang pamalit; "
1604 "Hindi nagagawan ng kopyang pamalit ang kabatiran ng pribadong akawnt katulad "
1605 "ng mga tirahan ng e-liham at biglaang mensahe.  Bilang karagdagan, hindi rin "
1606 "nagagawan ng kopyang pamalit ang naikargang mga talaksan at tuwirang mga "
1607 "mensahe."
1608
1609 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1610 msgctxt "BUTTON"
1611 msgid "Backup"
1612 msgstr "Pamalit na pangsalo"
1613
1614 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1615 msgid "Backup your account."
1616 msgstr "Bigyan ng pamalit na pangsalo ang akawnt mo."
1617
1618 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1619 msgid "You already blocked that user."
1620 msgstr "Hinarang mo na ang tagagamit na iyan."
1621
1622 #. TRANS: Title for block user page.
1623 #. TRANS: Legend for block user form.
1624 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1625 msgid "Block user"
1626 msgstr "Harangin ang tagagamit"
1627
1628 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1629 msgid ""
1630 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1631 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1632 "will not be notified of any @-replies from them."
1633 msgstr ""
1634 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na ito?  Pagkaraan, "
1635 "hindi na sila papasipiin mula sa iyo, hindi na magagawa pang makasipi sa iyo "
1636 "sa hinaharap, at hindi ka pababatiran ng anumang mga tugong @ mula sa kanila."
1637
1638 #. TRANS: Button label on the user block form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1643 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1644 msgctxt "BUTTON"
1645 msgid "No"
1646 msgstr "Huwag"
1647
1648 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1649 msgid "Do not block this user."
1650 msgstr "Huwag harangin ang tagagamit na ito."
1651
1652 #. TRANS: Button label on the user block form.
1653 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1654 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1656 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1657 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1658 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1659 msgctxt "BUTTON"
1660 msgid "Yes"
1661 msgstr "Oo"
1662
1663 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1664 msgid "Block this user."
1665 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito."
1666
1667 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1668 msgid "Failed to save block information."
1669 msgstr "Nabigong masagip ang kabatiran sa pagharang."
1670
1671 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1672 #. TRANS: %s is a group nickname.
1673 #, php-format
1674 msgid "%s blocked profiles"
1675 msgstr "%s nahadlangang mga balangkas"
1676
1677 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1678 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1679 #, php-format
1680 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1681 msgstr "%1$s nahadlangang mga balangkas, pahina %2$d"
1682
1683 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1684 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1685 msgstr ""
1686 "Isang talaan ng mga tagagamit na hinadlangan mula sa pagsapi sa pangkat na "
1687 "ito."
1688
1689 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1690 msgid "Unblock user from group"
1691 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
1692
1693 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1694 msgctxt "BUTTON"
1695 msgid "Unblock"
1696 msgstr "Huwag hadlangan"
1697
1698 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1699 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1700 msgid "Unblock this user"
1701 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
1702
1703 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1704 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1705 #, php-format
1706 msgid "Post to %s"
1707 msgstr "Ipaskil sa %s"
1708
1709 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1710 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1711 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1712 #, php-format
1713 msgctxt "TITLE"
1714 msgid "%1$s left group %2$s"
1715 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s"
1716
1717 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1718 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1719 msgid "No profile ID in request."
1720 msgstr "Walang ID ng balangkas sa loob ng kahilingan."
1721
1722 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1723 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1724 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1725 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1726 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1727 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1728 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1729 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1730 msgid "No profile with that ID."
1731 msgstr "Walang balangkas na may ganyang ID."
1732
1733 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1734 msgctxt "TITLE"
1735 msgid "Unsubscribed"
1736 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
1737
1738 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1739 msgid "No confirmation code."
1740 msgstr "Walang kodigo ng pagtitiyak."
1741
1742 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1743 msgid "Confirmation code not found."
1744 msgstr "Hindi natagpuan ang kodigo ng pagtitiyak."
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1747 msgid "That confirmation code is not for you!"
1748 msgstr "Ang kodigo ng paniniyak na iyan ay hindi para sa iyo!"
1749
1750 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1751 #, php-format
1752 msgid "Unrecognized address type %s"
1753 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng tirahan na %s"
1754
1755 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1756 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1757 msgid "That address has already been confirmed."
1758 msgstr "Natiyak na ang ganyang tirahan."
1759
1760 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1761 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1762 msgid "Could not update user IM preferences."
1763 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga nais ng tagagamit para sa biglaang mensahe."
1764
1765 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1766 msgid "Could not insert user IM preferences."
1767 msgstr "Hindi maisingit ang mga nais ng tagagamit ng biglaang mensahe."
1768
1769 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1770 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1771 msgid "Could not delete address confirmation."
1772 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng tirahan."
1773
1774 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1775 msgid "Confirm address"
1776 msgstr "Tiyakin ang tirahan"
1777
1778 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1779 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1780 #, php-format
1781 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1782 msgstr "Natiyak na ang tirahang \"%s\" para sa akawnt mo."
1783
1784 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1785 msgid "Conversation"
1786 msgstr "Pag-uusap"
1787
1788 #. TRANS: Title for conversation page.
1789 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1790 msgctxt "TITLE"
1791 msgid "Notice"
1792 msgstr "Pabatid"
1793
1794 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1795 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1796 msgstr ""
1797 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapagbubura ng kanilang "
1798 "akawnt."
1799
1800 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1801 msgid "You cannot delete your account."
1802 msgstr "Hindi mo mabubura ang akawnt mo."
1803
1804 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1805 msgid "I am sure."
1806 msgstr "Nakatitiyak ako."
1807
1808 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1809 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1810 #, php-format
1811 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1812 msgstr "Kailangan mong isulat nang tumpak ang \"%s\" sa loob ng kahon."
1813
1814 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1815 msgid "Account deleted."
1816 msgstr "Nabura na ang akawnt."
1817
1818 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1819 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1820 msgid "Delete account"
1821 msgstr "Burahin ang akawnt"
1822
1823 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1824 msgid ""
1825 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1826 "server."
1827 msgstr ""
1828 "<strong>Permanenteng buburahin</strong> nito ang dato mo ng akawnt magmula "
1829 "sa tagapaghaing ito."
1830
1831 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1832 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1833 #, php-format
1834 msgid ""
1835 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1836 "deletion."
1837 msgstr ""
1838 "Matindi naming pinapayuhan kang <a href=\"%s\">gumawa ng kopyang pamalit ng "
1839 "dato mo</a> bago mangyari ang pagbubura."
1840
1841 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1842 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1843 msgid "Confirm"
1844 msgstr "Tiyakin"
1845
1846 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1847 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1848 #, php-format
1849 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1850 msgstr "Ipasok ang \"%s\" upang tiyakin na nais mong burahin ang akawnt mo."
1851
1852 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1853 msgid "Permanently delete your account"
1854 msgstr "Permanenteng burahin ang akawnt mo"
1855
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1857 msgid "You must be logged in to delete an application."
1858 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagbura ng isang aplikasyon."
1859
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1861 msgid "Application not found."
1862 msgstr "Hindi natagpuan ang aplikasyon."
1863
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1866 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1867 msgid "You are not the owner of this application."
1868 msgstr "Hindi ikaw ang may-ari ng aplikasyong ito."
1869
1870 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1871 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1872 msgid "There was a problem with your session token."
1873 msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa iyong kahalip ng sesyon."
1874
1875 #. TRANS: Title for delete application page.
1876 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1877 msgid "Delete application"
1878 msgstr "Burahin ang aplikasyon"
1879
1880 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1883 "about the application from the database, including all existing user "
1884 "connections."
1885 msgstr ""
1886 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang aplikasyong ito? Hahawiin nito ang "
1887 "lahat ng mga dato tungkol sa aplikasyon mula sa kalipunan ng dato, kasama na "
1888 "ang lahat ng umiiral na mga ugnay ng tagagamit."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1891 msgid "Do not delete this application."
1892 msgstr "Huwag burahin ang aplikasyong ito."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1895 msgid "Delete this application."
1896 msgstr "Burahin ang aplikasyong ito."
1897
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1899 msgid "You must be logged in to delete a group."
1900 msgstr "Dapat na nakalagda  kaupang makapagbura ng isang pangkat."
1901
1902 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1903 msgid "You are not allowed to delete this group."
1904 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang burahin ang pangkat na ito."
1905
1906 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1907 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1908 #, php-format
1909 msgid "Could not delete group %s."
1910 msgstr "Hindi mabura ang pangkat na %s."
1911
1912 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1913 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1914 #, php-format
1915 msgid "Deleted group %s"
1916 msgstr "Nabura na ang pangkat na %s"
1917
1918 #. TRANS: Title of delete group page.
1919 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1920 msgid "Delete group"
1921 msgstr "Burahin ang pangkat"
1922
1923 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1924 msgid ""
1925 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1926 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1927 "will still appear in individual timelines."
1928 msgstr ""
1929 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pangkat na ito?  Hahawiin nito ang "
1930 "lahat ng dato tungkol sa pangkat mula sa kalipunan ng dato, na walang isang "
1931 "pampalit na kopya. Lilitaw pa rin ang pangmadlang mga pagpapaskil sa pangkat "
1932 "na ito sa loob ng pang-isahang mga guhit ng panahon."
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1935 msgid "Do not delete this group."
1936 msgstr "Huwag burahin ang pangkat na ito."
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1939 msgid "Delete this group."
1940 msgstr "Burahin ang pangkat na ito."
1941
1942 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1943 msgid ""
1944 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1945 "be undone."
1946 msgstr ""
1947 "Permanente mo nang buburahin ang isang pabatid.  Kapag nagawa na ito, hindi "
1948 "ito magagawang huwag maisagawa pa."
1949
1950 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1951 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1952 msgid "Delete notice"
1953 msgstr "Burahin ang pabatid"
1954
1955 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1956 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1957 msgstr "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang pabatid na ito?"
1958
1959 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1960 msgid "Do not delete this notice."
1961 msgstr "Huwag burahin ang pabatid na ito."
1962
1963 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1964 msgid "Delete this notice."
1965 msgstr "Burahin ang pabatid na ito."
1966
1967 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1968 msgid "You cannot delete users."
1969 msgstr "Hindi ka maaaring magbura ng mga tagagamit."
1970
1971 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1972 msgid "You can only delete local users."
1973 msgstr "Makapagbubura ka lamang ng katutubong mga tagagamit."
1974
1975 #. TRANS: Title of delete user page.
1976 msgctxt "TITLE"
1977 msgid "Delete user"
1978 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1979
1980 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1981 msgid "Delete user"
1982 msgstr "Burahin ang tagagamit"
1983
1984 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1985 msgid ""
1986 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1987 "the user from the database, without a backup."
1988 msgstr ""
1989 "Nakatitiyak ka bang nais mong burahin ang tagagamit na ito? Hahawiin nito "
1990 "ang lahat ng dato tungkol sa tagagamit mula sa kalipunan ng dato, na walang "
1991 "isang pamalit na kopya."
1992
1993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1994 msgid "Do not delete this user."
1995 msgstr "Huwag burahin ang tagagamit na ito."
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1998 msgid "Delete this user."
1999 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito."
2000
2001 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2002 msgid "Design"
2003 msgstr "Disenyo"
2004
2005 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2006 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2007 msgstr "Mga katakdaan ng disensyo para sa sityong ito ng StatusNet"
2008
2009 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2010 msgid "Invalid logo URL."
2011 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo."
2012
2013 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2014 msgid "Invalid SSL logo URL."
2015 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng logo ng SSL."
2016
2017 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2018 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2019 #, php-format
2020 msgid "Theme not available: %s."
2021 msgstr "Hindi makukuha ang tema: %s."
2022
2023 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2024 msgid "Change logo"
2025 msgstr "Baguhin ang logo"
2026
2027 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2028 msgid "Site logo"
2029 msgstr "Logo ng sityo"
2030
2031 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2032 msgid "SSL logo"
2033 msgstr "Logo ng SSL"
2034
2035 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2036 msgid "Change theme"
2037 msgstr "Baguhin ang tema"
2038
2039 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2040 msgid "Site theme"
2041 msgstr "Tema ng sityo"
2042
2043 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2044 msgid "Theme for the site."
2045 msgstr "Tema para sa sityo."
2046
2047 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2048 msgid "Custom theme"
2049 msgstr "Pinasadyang tema"
2050
2051 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2052 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2053 msgstr ""
2054 "Makapagkakarga kang papaitaas ng isang pinasadyang tema ng StatusNet bilang "
2055 "isang supnay na .ZIP."
2056
2057 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2058 msgid "Change background image"
2059 msgstr "Baguhin ang panlikod na larawan"
2060
2061 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2062 #. TRANS: Field label for background color selector.
2063 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2064 msgid "Background"
2065 msgstr "Panlikurang tanawin"
2066
2067 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2068 #, php-format
2069 msgid ""
2070 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2071 "$s."
2072 msgstr ""
2073 "Maaari kang makapagkargang papaitaas ng isang larawang panlikuran para sa "
2074 "sityo.  Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %1$s."
2075
2076 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2077 msgid "On"
2078 msgstr "Buhay"
2079
2080 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2081 msgid "Off"
2082 msgstr "Nakapatay"
2083
2084 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2085 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2086 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2087 msgid "Turn background image on or off."
2088 msgstr "Buhayin o patayin ang larawan na panglikuran."
2089
2090 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2091 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2092 msgid "Tile background image"
2093 msgstr "Panlikurang larawan ng tisa"
2094
2095 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2096 msgid "Change colors"
2097 msgstr "Palitan ang mga kulay"
2098
2099 #. TRANS: Field label for content color selector.
2100 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2101 msgid "Content"
2102 msgstr "Nilalaman"
2103
2104 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2105 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2106 msgid "Sidebar"
2107 msgstr "Panggilid na halang"
2108
2109 #. TRANS: Field label for text color selector.
2110 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2111 msgid "Text"
2112 msgstr "Teksto"
2113
2114 #. TRANS: Field label for link color selector.
2115 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2116 msgid "Links"
2117 msgstr "Mga kawing"
2118
2119 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2120 msgid "Advanced"
2121 msgstr "Mas masulong"
2122
2123 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2124 msgid "Custom CSS"
2125 msgstr "Pasadyang CSS"
2126
2127 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2128 msgctxt "BUTTON"
2129 msgid "Use defaults"
2130 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
2131
2132 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2133 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2134 msgid "Restore default designs."
2135 msgstr "Ibalik ang likas na nakatakdang mga disenyo."
2136
2137 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2138 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2139 msgid "Reset back to default."
2140 msgstr "Muling itakda pabalik sa likas na pagtatakda."
2141
2142 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2143 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2144 msgid "Save design."
2145 msgstr "Sagipin ang disenyo."
2146
2147 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2148 msgid "This notice is not a favorite!"
2149 msgstr "Hindi isang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2150
2151 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2152 msgid "Add to favorites"
2153 msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
2154
2155 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2156 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2157 #, php-format
2158 msgid "No such document \"%s\"."
2159 msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
2160
2161 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2162 #. TRANS: Form legend.
2163 msgid "Edit application"
2164 msgstr "Baguhin ang aplikasyon"
2165
2166 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2167 msgid "You must be logged in to edit an application."
2168 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatnugot ng isang aplikasyon."
2169
2170 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2171 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2172 msgid "No such application."
2173 msgstr "Walang ganyang aplikasyon."
2174
2175 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2176 msgid "Use this form to edit your application."
2177 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang aplikasyon mo."
2178
2179 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2180 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2181 msgid "Name is required."
2182 msgstr "Kinakailangan ang pangalan."
2183
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2185 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2186 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2187 msgstr "Napakahaba ng pangalan (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2188
2189 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2191 msgid "Name already in use. Try another one."
2192 msgstr "Ginagamit na ang pangalan.  Sumubok ng iba."
2193
2194 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2195 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2196 msgid "Description is required."
2197 msgstr "Kinakailangan ang paglalarawan."
2198
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2200 msgid "Source URL is too long."
2201 msgstr "Napakahaba ng pinagmumulang URL."
2202
2203 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2205 msgid "Source URL is not valid."
2206 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang pinagmumulang URL."
2207
2208 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2209 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2210 msgid "Organization is required."
2211 msgstr "Kinakailangan ang organisasyon."
2212
2213 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2214 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2215 msgstr "Napakahaba ng organisasyon (pinakamataas ang 255 mga panitik)."
2216
2217 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2218 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2219 msgid "Organization homepage is required."
2220 msgstr "Kinakailangan ang tahanang pahina ng organisasyon."
2221
2222 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2223 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2224 msgid "Callback is too long."
2225 msgstr "Napakahaba ng pagtawag na pabalik."
2226
2227 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2228 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2229 msgid "Callback URL is not valid."
2230 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL ng pagtawag na pabalik."
2231
2232 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2233 msgid "Could not update application."
2234 msgstr "Hindi maisapanahon ang aplikasyon."
2235
2236 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2237 #, php-format
2238 msgid "Edit %s group"
2239 msgstr "Baguhin ang pangkat na %s"
2240
2241 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2243 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2244 msgid "You must be logged in to create a group."
2245 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makalikha ng isang pangkat."
2246
2247 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2248 msgid "Use this form to edit the group."
2249 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang pangkat."
2250
2251 #. TRANS: Group edit form validation error.
2252 #. TRANS: Group create form validation error.
2253 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2254 #, php-format
2255 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2256 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na taguri: \"%s\""
2257
2258 #. TRANS: Group edit form success message.
2259 #. TRANS: Edit list form success message.
2260 msgid "Options saved."
2261 msgstr "Nasagip ang mga mapagpipilian."
2262
2263 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2264 #. TRANS: %s is a list.
2265 #, php-format
2266 msgid "Delete %s list"
2267 msgstr "Burahin ang talaang %s"
2268
2269 #. TRANS: Title for edit list page.
2270 #. TRANS: %s is a list.
2271 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2272 #. TRANS: %s is a list.
2273 #, php-format
2274 msgid "Edit list %s"
2275 msgstr "Baguhin ang talaang %s"
2276
2277 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2278 msgid "No tagger or ID."
2279 msgstr "Walang tagapagtatak o ID."
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2282 msgid "Not a local user."
2283 msgstr "Hindi isang katutubong tagagamit."
2284
2285 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2286 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2287 msgstr "Dapat na ikaw ang manlilikha ng tatak upang mabago ito."
2288
2289 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2290 msgid "Use this form to edit the list."
2291 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang baguhin ang talaan."
2292
2293 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2294 msgid "Delete aborted."
2295 msgstr "Pinigil ang pagbura."
2296
2297 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2298 msgid ""
2299 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2300 "membership records. Do you still want to continue?"
2301 msgstr ""
2302 "Ang pagbubura ng tatak na ito ay permanenteng makapagbubura ng lahat ng mga "
2303 "pagpapasipi nito at mga rekord ng kasapi.  Nais mo paring magpatuloy?"
2304
2305 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2306 msgid "Invalid tag."
2307 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak."
2308
2309 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2310 #. TRANS: %s is the already present tag.
2311 #, php-format
2312 msgid "You already have a tag named %s."
2313 msgstr "Mayroon ka nang isang tatak na pinangalanang %s."
2314
2315 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2316 msgid ""
2317 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2318 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2319 msgstr ""
2320 "Ang pagtatakda ng isang tatak na pangmadla bilang pribado ay permanenteng "
2321 "magtatanggal ng lahat ng umiiral na mga pagpapasipi mula rito. Nais mo pa "
2322 "ring magpatuloy?"
2323
2324 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2325 msgid "Could not update list."
2326 msgstr "Hindi maisapanahon ang talaan."
2327
2328 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2329 msgid "Email settings"
2330 msgstr "Mga katakdaan ng e-liham"
2331
2332 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2333 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2334 #, php-format
2335 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2336 msgstr "Pamahalaan kung paano ka makakakuha ng e-liham mula sa %%site.name%%."
2337
2338 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2339 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2340 msgid "Email address"
2341 msgstr "Tirahang e-liham"
2342
2343 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2344 msgid "Current confirmed email address."
2345 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng e-liham."
2346
2347 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2348 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2349 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2350 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2351 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2352 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2353 msgctxt "BUTTON"
2354 msgid "Remove"
2355 msgstr "Tanggalin"
2356
2357 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2358 msgid ""
2359 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2360 "a message with further instructions."
2361 msgstr ""
2362 "Naghihintay ng paniniyak hinggil sa tirahang ito.  Suriin ang kahong-"
2363 "tanggapan (at kahon ng manlulusob na liham!) para sa isang mensahe na may "
2364 "karagdagang mga panuto."
2365
2366 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2367 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2368 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2369 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2370 #. TRANS: organization.
2371 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2372 msgstr "Tirahang e-liham, katulad ng \"UserName@example.org\""
2373
2374 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2375 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2376 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2377 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2378 msgctxt "BUTTON"
2379 msgid "Add"
2380 msgstr "Magdagdag"
2381
2382 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2383 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2384 msgid "Incoming email"
2385 msgstr "Parating na e-liham"
2386
2387 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2388 msgid "I want to post notices by email."
2389 msgstr "Nais kong magpaskil ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham."
2390
2391 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2392 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2393 msgid "Send email to this address to post new notices."
2394 msgstr ""
2395 "Magpadala ng e-liham sa tirahang ito upang makapagpaskil ng bagong mga "
2396 "pabatid."
2397
2398 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2399 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2400 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2401 msgstr ""
2402 "Gumawa ng isang bagong tirahan ng e-liham na mapagpapaskilan; hindi na "
2403 "nagtutuloy pa ng nalumang isa."
2404
2405 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2406 msgid ""
2407 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2408 "on this server:"
2409 msgstr ""
2410 "Upang makapagpadala ng mga pabatid sa pamamagitan ng e-liham, kailangan "
2411 "naming lumikha ng isang natatanging tirahan ng e-liham para sa iyo sa "
2412 "tagapaghaing ito:"
2413
2414 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2415 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2416 msgctxt "BUTTON"
2417 msgid "New"
2418 msgstr "Bago"
2419
2420 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2421 msgid "Email preferences"
2422 msgstr "Mga nais sa e-liham"
2423
2424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2425 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2426 msgstr ""
2427 "Padalhan ako ng mga pabatid ng bagong mga pagpapasipi sa pamamagitan ng e-"
2428 "liham."
2429
2430 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2431 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2432 msgstr ""
2433 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagdagdag ng pabatid ko bilang "
2434 "isang kinagigiliwan."
2435
2436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2437 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2438 msgstr ""
2439 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang "
2440 "pribadong mensahe."
2441
2442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2443 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2444 msgstr ""
2445 "Padalhan ako ng e-liham kapag may isang taong nagpadala sa akin ng isang \"@-"
2446 "tugon\"."
2447
2448 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2449 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2450 msgstr ""
2451 "Pumapayag na madunggol ako ng mga kaibigan at padalhan ako ng isang e-liham."
2452
2453 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2454 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2455 msgstr "Maglathala ng isang MicroID para sa aking tirahan ng e-liham."
2456
2457 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2458 msgid "Email preferences saved."
2459 msgstr "Nasagip ang mga nais sa e-liham."
2460
2461 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2462 msgid "No email address."
2463 msgstr "Walang tirahan ng e-liham."
2464
2465 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2466 msgid "Cannot normalize that email address."
2467 msgstr "Hindi magawang normal ang tirahan ng e-liham na iyan."
2468
2469 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2470 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2471 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2472 msgid "Not a valid email address."
2473 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
2474
2475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2476 msgid "That is already your email address."
2477 msgstr "Iyan na nga ang tirahan mo ng e-liham."
2478
2479 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2480 msgid "That email address already belongs to another user."
2481 msgstr "Ang tirahan ng e-liham na iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
2482
2483 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2485 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2486 msgid "Could not insert confirmation code."
2487 msgstr "Hindi maisingit ang kodigo ng pagtitiyak."
2488
2489 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2490 msgid ""
2491 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2492 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2493 msgstr ""
2494 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong tirahan ng e-"
2495 "liham.  Suriin ang iyong kahong-tanggapan (at kahon ng basurang liham!) para "
2496 "sa kodito at mga panuto kung paano ito gagamitin."
2497
2498 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2499 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2500 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2501 msgid "No pending confirmation to cancel."
2502 msgstr "Walang nakabinbing pagtitiyak na hindi ipagpapatuloy."
2503
2504 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2505 msgid "That is the wrong email address."
2506 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng e-liham."
2507
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2509 msgid "Could not delete email confirmation."
2510 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng e-liham."
2511
2512 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2513 msgid "Email confirmation cancelled."
2514 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng e-liham."
2515
2516 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2517 #. TRANS: registered for the active user.
2518 msgid "That is not your email address."
2519 msgstr "Hindi iyan ang tirahan mo ng e-liham."
2520
2521 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2522 msgid "The email address was removed."
2523 msgstr "Natanggal ang tirahan ng e-liham."
2524
2525 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2526 msgid "No incoming email address."
2527 msgstr "Walang parating na tirahan ng e-liham."
2528
2529 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2531 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2532 msgid "Could not update user record."
2533 msgstr "Hindi maisapanahon ang rekord ng tagagamit."
2534
2535 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2536 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2537 msgid "Incoming email address removed."
2538 msgstr "Natanggal ang parating na tirahan ng e-liham."
2539
2540 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2541 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2542 msgid "New incoming email address added."
2543 msgstr "Naidagdag ang bagong parating na tirahan ng e-liham."
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2546 msgid "This notice is already a favorite!"
2547 msgstr "Isa nang kinagigiliwan ang pabatid na ito!"
2548
2549 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2550 msgid "Disfavor favorite."
2551 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan."
2552
2553 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2554 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2555 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2556 msgid "Popular notices"
2557 msgstr "Tanyag na mga pabatid"
2558
2559 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2560 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2561 #, php-format
2562 msgid "Popular notices, page %d"
2563 msgstr "Tanyag na mga pabatid, pahina %d"
2564
2565 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2566 msgid "The most popular notices on the site right now."
2567 msgstr "Ang pinakatanyag na mga pabatid sa sityo sa ngayon."
2568
2569 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2570 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2571 msgstr ""
2572 "Lumilitaw ang kinagigiliwang mga pabatid sa pahinang ito subalit wala pang "
2573 "gumigiliw sa isa man."
2574
2575 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2576 msgid ""
2577 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2578 "next to any notice you like."
2579 msgstr ""
2580 "Maging una sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan sa "
2581 "pamamagitan ng pagpindot ng pindutan ng kinagigiliwan na katabi ng anumang "
2582 "pabatid na ibig mo."
2583
2584 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2585 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2589 "notice to your favorites!"
2590 msgstr ""
2591 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
2592 "sa pagdaragdag ng isang pabatid sa iyong mga kinagigiliwan!"
2593
2594 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2595 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2596 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2597 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2598 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2599 #. TRANS: %s is a username.
2600 #, php-format
2601 msgid "%s's favorite notices"
2602 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %s"
2603
2604 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2605 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2606 #, php-format
2607 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2608 msgstr "Kinagigiliwan ni %1$s ang mga Pagsasapanahong nasa %2$s!"
2609
2610 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2611 #. TRANS: Title for featured users section.
2612 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2613 msgid "Featured users"
2614 msgstr "Tampok na mga tagagamit"
2615
2616 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2617 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2618 #, php-format
2619 msgid "Featured users, page %d"
2620 msgstr "Tampok na mga tagagamit, pahina %d"
2621
2622 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2623 #, php-format
2624 msgid "A selection of some great users on %s."
2625 msgstr "Isang pilian ng ilang dakilang mga tagagamit sa %s."
2626
2627 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2628 msgid "No notice ID."
2629 msgstr "Walang ID ng pabatid."
2630
2631 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2632 msgid "No notice."
2633 msgstr "Walang pabatid."
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2636 msgid "No attachments."
2637 msgstr "Walang mga kalakip."
2638
2639 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2640 #. TRANS: that could not be found.
2641 msgid "No uploaded attachments."
2642 msgstr "Walang naikargang mga kalakip."
2643
2644 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2645 msgid "Not expecting this response!"
2646 msgstr "Hindi inaasahan ang tugong ito!"
2647
2648 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2649 msgid "User being listened to does not exist."
2650 msgstr "Hindi umiiral ang tagagamit na pinakikinggan."
2651
2652 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2653 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2654 msgid "You can use the local subscription!"
2655 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2658 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2659 msgstr "Hinadlangan ka ng tagagamit na iyan mula sa pagpapasipi."
2660
2661 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2662 msgid "You are not authorized."
2663 msgstr "Wala kang kapahintulutan."
2664
2665 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2666 msgid "Could not convert request token to access token."
2667 msgstr ""
2668 "Hindi magawang baguhin ang kahalip ng kahilangan upang maging kahalip ng "
2669 "pagpunta."
2670
2671 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2672 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2673 msgstr ""
2674 "Gumagamit ang malayong palingkuran ng hindi nalalamang bersyon ng protokol "
2675 "ng OMB."
2676
2677 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2678 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2679 msgid "Error updating remote profile."
2680 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas."
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2683 msgid "No such file."
2684 msgstr "Walang ganyang talaksan."
2685
2686 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2687 msgid "Cannot read file."
2688 msgstr "Hindi mabasa ang talaksan."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2691 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2692 msgid "Invalid role."
2693 msgstr "Hindi katanggap-katanggap na gampanin."
2694
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2696 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2697 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2698 msgstr "Nakalaan sa iba ang gampaning ito at hindi maitatakda."
2699
2700 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2701 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2702 msgstr "Hindi ka makapagbibigay ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2705 msgid "User already has this role."
2706 msgstr "Mayroon nang ganitong gampanin ang tagagamit."
2707
2708 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2709 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2710 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2711 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2713 msgid "No profile specified."
2714 msgstr "Walang tinukoy na balangkas."
2715
2716 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2718 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2719 msgid "No group specified."
2720 msgstr "Walang tinukoy na pangkat."
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2723 msgid "Only an admin can block group members."
2724 msgstr ""
2725 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapanghaharang ng mga kasapi ng "
2726 "pangkat."
2727
2728 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2729 msgid "User is already blocked from group."
2730 msgstr "Hinahadlangan na ang tagagamit mula sa pangkat."
2731
2732 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2733 msgid "User is not a member of group."
2734 msgstr "Ang tagagamit ay hindi isang kasapi ng pangkat."
2735
2736 #. TRANS: Title for block user from group page.
2737 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2738 msgid "Block user from group"
2739 msgstr "Hadlangan ang tagagamit mula sa pangkat"
2740
2741 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2742 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2746 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2747 "the group in the future."
2748 msgstr ""
2749 "Nakatitiyak ka bang nais mong harangin ang tagagamit na si \"%1$s\" mula sa "
2750 "pangkat na \"%2$s\"?  Tatanggalin sila mula sa pangkat, hindi "
2751 "makakapagpaskil, at hindi makasisipi sa pangkat sa hinaharap."
2752
2753 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2754 msgid "Do not block this user from this group."
2755 msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2756
2757 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2758 msgid "Block this user from this group."
2759 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito mula sa pangkat na ito."
2760
2761 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2762 msgid "Database error blocking user from group."
2763 msgstr ""
2764 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa paghahadlang ng tagagamit mula sa pangkat."
2765
2766 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2767 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2768 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2769 msgid "No ID."
2770 msgstr "Walang ID."
2771
2772 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2773 msgid "You must be logged in to edit a group."
2774 msgstr "Dapat kang nakalagda upang makapamatnugot ng isang pangkat."
2775
2776 #. TRANS: Title group design settings page.
2777 msgid "Group design"
2778 msgstr "Disenyo ng pangkat"
2779
2780 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2781 msgid ""
2782 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2783 "palette of your choice."
2784 msgstr ""
2785 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng pangkat na may isang larawang panlikuran "
2786 "at isang paleta ng kulay na napili mo."
2787
2788 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2789 msgid "Unable to update your design settings."
2790 msgstr "Hindi nagawang isapanahon ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
2791
2792 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2793 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2794 msgid "Design preferences saved."
2795 msgstr "Nasagip ang mga kagustuhan sa disenyo."
2796
2797 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2798 #. TRANS: Group logo form legend.
2799 msgid "Group logo"
2800 msgstr "Logo ng pangkat"
2801
2802 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2803 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2807 msgstr ""
2808 "Maaari kang magkarga ng isang larawan ng logo para sa pangkat mo.  Ang "
2809 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
2810
2811 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2812 msgid "Upload"
2813 msgstr "Ikargang paitaas"
2814
2815 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2816 msgid "Crop"
2817 msgstr "Pungusin"
2818
2819 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2820 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2821 msgstr "Pumili ng isang parisukat na lugar ng larawan na magiging logo."
2822
2823 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2824 msgid "Logo updated."
2825 msgstr "Naisapanahon ang logo."
2826
2827 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2828 msgid "Failed updating logo."
2829 msgstr "Nabigo sa pagsasapanahon ng logo."
2830
2831 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2832 #. TRANS: %s is the name of the group.
2833 #, php-format
2834 msgid "%s group members"
2835 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s"
2836
2837 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2838 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2839 #, php-format
2840 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2841 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s, pahina %2$d"
2842
2843 #. TRANS: Page notice for group members page.
2844 msgid "A list of the users in this group."
2845 msgstr "Isang talaan ng mga tagagamit sa loob ng pangkat na ito."
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2848 msgid "Only the group admin may approve users."
2849 msgstr ""
2850 "Tanging ang tagapangasiwa lamang ng pangkat ang maaaring magpahintulot ng "
2851 "mga tagagamit."
2852
2853 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2854 #. TRANS: %s is the name of the group.
2855 #, php-format
2856 msgid "%s group members awaiting approval"
2857 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %s na naghihintay ng pagpayag"
2858
2859 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2860 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2861 #, php-format
2862 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2863 msgstr "Mga kasapi sa pangkat na %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
2864
2865 #. TRANS: Page notice for group members page.
2866 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2867 msgstr ""
2868 "Isang talaan ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasali sa "
2869 "pangkat na ito."
2870
2871 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2872 #, php-format
2873 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2874 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa mga kasapi ng %1$s sa %2$s!"
2875
2876 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2877 msgctxt "TITLE"
2878 msgid "Groups"
2879 msgstr "Mga pangkat"
2880
2881 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2882 #. TRANS: %d is the page number.
2883 #, php-format
2884 msgctxt "TITLE"
2885 msgid "Groups, page %d"
2886 msgstr "Mga pangkat, pahina %d"
2887
2888 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2889 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2890 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2894 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2895 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2896 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2897 "%%%)!"
2898 msgstr ""
2899 "Ang mga pangkat ng %%%%site.name%%%% ay nagpapahintulot sa iyo na makahanap "
2900 "at makipag-usap sa mga taong may kahalintulad na mga hilig.  Pagkaraan mong "
2901 "sumali sa isang pangkat makapagpapadala ka ng mga mensahe sa lahat ng iba "
2902 "pang mga kasapi na ginagamit ang palaugnayang \"!groupname\". Hindi makakita "
2903 "ng pangkat na magugustuhan mo? Subukang [humanap ng isa](%%%%action."
2904 "groupsearch%%%%) o [magsimula ng iyo](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2905
2906 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2907 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2908 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2909 msgid "Create a new group"
2910 msgstr "Lumikha ng isang bagong pangkat"
2911
2912 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2916 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2917 msgstr ""
2918 "Maghanap ng mga pangkat sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
2919 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
2920 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
2921
2922 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2923 msgid "Group search"
2924 msgstr "Paghahanap ng pangkat"
2925
2926 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2927 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2928 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2929 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2930 msgid "No results."
2931 msgstr "Walang mga resulta."
2932
2933 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2934 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2938 "action.newgroup%%) yourself."
2939 msgstr ""
2940 "Kung hindi ka makatagpo ng pangkat na hinahanap mo, maaaring ang sarili mo "
2941 "ang [lumikha nito](%%action.newgroup%%)."
2942
2943 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2944 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2945 #, php-format
2946 msgid ""
2947 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2948 "action.newgroup%%) yourself!"
2949 msgstr ""
2950 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%action.register%%) at ang sarili "
2951 "mo na ang [lumikha ng pangkat](%%action.newgroup%%)!"
2952
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2954 msgid "Only an admin can unblock group members."
2955 msgstr ""
2956 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makapagtatanggal na harang sa mga "
2957 "kasapi ng pangkat."
2958
2959 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2960 msgid "User is not blocked from group."
2961 msgstr "Hindi hinahadlangan ang tagagamit mula sa pangkat."
2962
2963 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2964 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2965 msgid "Error removing the block."
2966 msgstr "Kamalian sa pagtatanggal ng hadlang."
2967
2968 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2969 msgid "IM settings"
2970 msgstr "Mga katakdaan ng IM"
2971
2972 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2973 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2974 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2978 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2979 msgstr ""
2980 "Makapagpapadala at makatatanggap ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng "
2981 "biglaang pagmemensahe [biglang mga mensahe](%%doc.im%%). Iayos ang mga "
2982 "tirahan at mga katakdaan mo sa ibaba."
2983
2984 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2985 msgid "IM is not available."
2986 msgstr "Hindi makukuha ang IM."
2987
2988 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2989 #, php-format
2990 msgid "Current confirmed %s address."
2991 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na tirahan ng %s."
2992
2993 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2994 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2995 #, php-format
2996 msgid ""
2997 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2998 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2999 msgstr ""
3000 "Naghihintay ng pagtitiyak sa tirahang ito. Suriin ang iyong akawnt ng %1$s "
3001 "para sa isang mensahe na may karagdagang mga panuto. (Idinagdag mo ba ang %2"
3002 "$s sa talaan mo ng katoto?)"
3003
3004 #. TRANS: Field label for IM address.
3005 msgid "IM address"
3006 msgstr "Tirahan ng IM"
3007
3008 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3009 #, php-format
3010 msgid "%s screenname."
3011 msgstr "%s bansag."
3012
3013 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3014 msgid "IM Preferences"
3015 msgstr "Mga nais sa IM"
3016
3017 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3018 msgid "Send me notices"
3019 msgstr "Padalhan ako ng mga pabatid"
3020
3021 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3022 msgid "Post a notice when my status changes."
3023 msgstr "Magpaskil ng isang pabatid kapag nagbago ang katayuan ko."
3024
3025 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3026 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3027 msgstr "Padalhan ako ng mga tugon mula sa mga taong hindi ko pinagsisipian."
3028
3029 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3030 msgid "Publish a MicroID"
3031 msgstr "Maglathala ng isang MicroID"
3032
3033 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3034 msgid "Could not update IM preferences."
3035 msgstr "Hindi maisapanahon ang mga kagustuhan sa IM."
3036
3037 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3038 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3039 msgid "Preferences saved."
3040 msgstr "Nasagip na ang mga nais."
3041
3042 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3043 msgid "No screenname."
3044 msgstr "Walang bansag."
3045
3046 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3047 msgid "No transport."
3048 msgstr "Walang sasakyan."
3049
3050 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3051 msgid "Cannot normalize that screenname."
3052 msgstr "Hindi magawang maging normal ang bansag."
3053
3054 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3055 msgid "Not a valid screenname."
3056 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bansag."
3057
3058 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3059 msgid "Screenname already belongs to another user."
3060 msgstr "Pag-aari na ng ibang tagagamit ang bansag."
3061
3062 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3063 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3064 msgstr ""
3065 "Isang kodigo ng paniniyak ang ipinadala sa idinagdag mong tirahan ng IM."
3066
3067 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3068 msgid "That is the wrong IM address."
3069 msgstr "Iyan ang maling tirahan ng IM."
3070
3071 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3072 msgid "Could not delete confirmation."
3073 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak."
3074
3075 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3076 msgid "IM confirmation cancelled."
3077 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng IM."
3078
3079 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3080 #. TRANS: registered for the active user.
3081 msgid "That is not your screenname."
3082 msgstr "Hindi iyan ang kabansagan mo."
3083
3084 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3085 msgid "The IM address was removed."
3086 msgstr "Tinanggal ang tirahan ng IM."
3087
3088 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3089 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3090 #, php-format
3091 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3092 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3093
3094 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3095 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3096 #, php-format
3097 msgid "Inbox for %s"
3098 msgstr "Kahong-tanggapan para sa %s"
3099
3100 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3101 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3102 msgstr ""
3103 "Ito ang kahong-tanggapan mo, na nagtatala ng pumapaloob mong mga mensaheng "
3104 "pribado."
3105
3106 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3107 msgid "Invites have been disabled."
3108 msgstr "Hindi na pinagagana ang mga pag-anyaya."
3109
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3111 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3112 #, php-format
3113 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3114 msgstr ""
3115 "Dapat na nakalagda ka upang makapag-anyaya ng iba mga tagagamit upang "
3116 "gamitin ang %s."
3117
3118 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3119 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3120 #, php-format
3121 msgid "Invalid email address: %s."
3122 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham: %s."
3123
3124 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3125 msgid "Invitations sent"
3126 msgstr "Naipadalang mga paanyaya"
3127
3128 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3129 msgid "Invite new users"
3130 msgstr "Mag-anyaya ng bagong mga tagagamit"
3131
3132 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3133 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3134 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3135 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3136 msgid "You are already subscribed to this user:"
3137 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3138 msgstr[0] "Nagpapasipi ka na sa tagagamit na ito:"
3139 msgstr[1] "Nagpapasipi ka na sa mga tagagamit na ito:"
3140
3141 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3142 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3143 #, php-format
3144 msgctxt "INVITE"
3145 msgid "%1$s (%2$s)"
3146 msgstr "%1$s (%2$s)"
3147
3148 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3149 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3150 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3151 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3152 msgid_plural ""
3153 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3154 msgstr[0] ""
3155 "Ang tagagamit na ito ay isa nang tagagamit at ikaw ay kusang pinasipi:"
3156 msgstr[1] ""
3157 "Ang mga taong ito ay mga tagagamit na at kusa ka nang pinasisipi sa kanila:"
3158
3159 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3160 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3161 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3162 msgid "Invitation sent to the following person:"
3163 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3164 msgstr[0] "Ipinadala ang paanyaya sa sumusunod na tao:"
3165 msgstr[1] "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod na mga tao:"
3166
3167 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3168 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3169 msgid ""
3170 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3171 "on the site. Thanks for growing the community!"
3172 msgstr ""
3173 "Pababatiran ka kapag tinanggap na ng mga inanyayahan mo ang paanyaya at "
3174 "nagpatala na sa sityo. Salamat sa pagpapalaki ng pamayanan!"
3175
3176 #. TRANS: Form instructions.
3177 msgid ""
3178 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3179 msgstr ""
3180 "Gamitin ang pormularyong ito upang anyayahan ang mga kaibigan at mga "
3181 "kasamahan mo upang gamitin ang palingkurang ito."
3182
3183 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3184 msgid "Email addresses"
3185 msgstr "Mga tirahan ng e-liham"
3186
3187 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3188 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3189 msgstr "Mga tirahan ng mga kaibigang aanyayahan (isa bawat guhit)."
3190
3191 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3192 msgid "Personal message"
3193 msgstr "Personal na mensahe"
3194
3195 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3196 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3197 msgstr "Maaaring idagdag o hindi ang isang mensaheng personal sa paanyaya."
3198
3199 #. TRANS: Send button for inviting friends
3200 #. TRANS: Button text for sending notice.
3201 msgctxt "BUTTON"
3202 msgid "Send"
3203 msgstr "Ipadala"
3204
3205 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3206 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3207 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3208 #, php-format
3209 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3210 msgstr "Inanyayahan ka ni %1$s upang sumali sa kanila sa %2$s"
3211
3212 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3213 msgid "You must be logged in to join a group."
3214 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasali sa isang pangkat."
3215
3216 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3217 #, php-format
3218 msgctxt "TITLE"
3219 msgid "%1$s joined group %2$s"
3220 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s"
3221
3222 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3223 msgid "Unknown error joining group."
3224 msgstr "Hindi nalalamang kamalian habang sumasali sa pangkat."
3225
3226 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3227 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3228 msgid "You are not a member of that group."
3229 msgstr "Hindi ka isang kasapi sa pangkat na iyan."
3230
3231 #. TRANS: User admin panel title
3232 msgctxt "TITLE"
3233 msgid "License"
3234 msgstr "Lisensiya"
3235
3236 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3237 msgid "License for this StatusNet site"
3238 msgstr "Lisensiya para sa sityong ito ng StatusNet"
3239
3240 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3241 msgid "Invalid license selection."
3242 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na napiling lisensiya."
3243
3244 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3245 msgid ""
3246 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3247 "license."
3248 msgstr ""
3249 "Dapat mong tukuyin ang may-ari ng nilalaman kapag ginagamit ang lisensiyang "
3250 "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan."
3251
3252 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3253 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3254 msgstr ""
3255 "Hindi katanggap-tanggap na pamagat ng lisensiya.  Ang pinakamataas na haba "
3256 "ay 255 mga panitik."
3257
3258 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3259 msgid "Invalid license URL."
3260 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng lisensiya."
3261
3262 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3263 msgid "Invalid license image URL."
3264 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng larawan ng lisensiya."
3265
3266 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3267 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3268 msgstr ""
3269 "Dapat na walang laman ang URL ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na URL."
3270
3271 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3272 msgid "License image must be blank or valid URL."
3273 msgstr ""
3274 "Dapat na walang laman ang larawan ng lisensiya o isang katanggap-tanggap na "
3275 "URL."
3276
3277 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3278 msgid "License selection"
3279 msgstr "Pilian ng lisensiya"
3280
3281 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3282 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3283 msgid "Private"
3284 msgstr "Pansarili"
3285
3286 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3287 msgid "All Rights Reserved"
3288 msgstr "Nakalaan ang Lahat ng mga Karapatan"
3289
3290 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3291 msgid "Creative Commons"
3292 msgstr "Malikhaing mga Pangkaraniwan"
3293
3294 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3295 msgid "Type"
3296 msgstr "Uri"
3297
3298 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3299 msgid "Select a license."
3300 msgstr "Pumili ng isang lisensiya."
3301
3302 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3303 msgid "License details"
3304 msgstr "Mga detalye ng lisensiya"
3305
3306 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3307 msgid "Owner"
3308 msgstr "May-ari"
3309
3310 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3311 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3312 msgstr "Pangalan ng may-ari ng nilalaman ng sityo (kung naaangkop)."
3313
3314 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3315 msgid "License Title"
3316 msgstr "Pamagat ng Lisensiya"
3317
3318 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3319 msgid "The title of the license."
3320 msgstr "Ang pamagat ng lisensiya."
3321
3322 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3323 msgid "License URL"
3324 msgstr "URL ng lisensiya"
3325
3326 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3327 msgid "URL for more information about the license."
3328 msgstr "URL para sa karagdagang kabatiran na patungkol sa lisensiya."
3329
3330 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3331 msgid "License Image URL"
3332 msgstr "URL ng Larawan ng Lisensiya"
3333
3334 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3335 msgid "URL for an image to display with the license."
3336 msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya."
3337
3338 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3339 msgid "Save license settings."
3340 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya."
3341
3342 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3343 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3344 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3345 msgid "Already logged in."
3346 msgstr "Nakalagda na."
3347
3348 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3349 msgid "Incorrect username or password."
3350 msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
3351
3352 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3353 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3354 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3355 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit.  Maaaring wala kang pahintulot."
3356
3357 #. TRANS: Page title for login page.
3358 msgid "Login"
3359 msgstr "Lumagda"
3360
3361 #. TRANS: Form legend on login page.
3362 msgid "Login to site"
3363 msgstr "Lumagdang papasok sa pook"
3364
3365 #. TRANS: Field label on login page.
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Username or email address"
3368 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
3369
3370 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3371 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3372 msgid "Remember me"
3373 msgstr "Tandaan ako"
3374
3375 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3376 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3377 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3378 msgstr ""
3379 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
3380
3381 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3382 msgctxt "BUTTON"
3383 msgid "Login"
3384 msgstr "Lumagda"
3385
3386 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3387 msgid "Lost or forgotten password?"
3388 msgstr "Nawala o nakalimutang hudyat?"
3389
3390 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3391 msgid ""
3392 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3393 "changing your settings."
3394 msgstr ""
3395 "Para sa kadahilanang pangkaligtasan, mangyaring ipasok muli ang pangalan mo "
3396 "ng tagagamit at hudyat bago palitan ang mga pagtatakda mo."
3397
3398 #. TRANS: Form instructions on login page.
3399 msgid "Login with your username and password."
3400 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng pangalan mo ng tagagamit at hudyat."
3401
3402 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3403 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3404 #, php-format
3405 msgid ""
3406 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3407 msgstr ""
3408 "Wala pang pangalan ng tagagamit? [Magpatala] (%%action.register%%) ng isang "
3409 "bagong akawnt."
3410
3411 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3412 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3413 msgstr ""
3414 "Tanging isang tagapangasiwa lamang ang makagagawang gawing isang "
3415 "tagapangasiwa ang iba pang tagagamit."
3416
3417 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3418 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3419 #, php-format
3420 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3421 msgstr "Si %1$s ay isa nang tagapangasiwa para sa pangkat na \"%2$s\"."
3422
3423 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3424 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3425 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3426 #, php-format
3427 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3428 msgstr ""
3429 "Hindi makuha ang rekord ng pagkakasapi para kay %1$s sa pangkat na %2$s."
3430
3431 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3432 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3433 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3434 #, php-format
3435 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3436 msgstr "Hindi magawang tagapangasiwa si %1$s para sa pangkat na %2$s."
3437
3438 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3439 msgid "No current status."
3440 msgstr "Walang pangkasalukuyang katayuan."
3441
3442 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3443 msgid "New application"
3444 msgstr "Bagong aplikasyon"
3445
3446 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3447 msgid "You must be logged in to register an application."
3448 msgstr "Kinakailangang nakalagda ka upang makapagpatala ng isang aplikasyon."
3449
3450 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3451 msgid "Use this form to register a new application."
3452 msgstr ""
3453 "Gamitin ang pormularyong ito upang makapagpatala ng isang bagong aplikasyon."
3454
3455 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3456 msgid "Source URL is required."
3457 msgstr "Kailangan ang URL na pinagmumulan."
3458
3459 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3460 msgid "Could not create application."
3461 msgstr "Hindi malikha ang aplikasyon."
3462
3463 msgid "Invalid image."
3464 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na larawan."
3465
3466 #. TRANS: Title for form to create a group.
3467 msgid "New group"
3468 msgstr "Bagong pangkat"
3469
3470 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3471 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3472 msgstr "Hindi ka pinapahintulutang lumikha ng mga pangkat sa lugar na ito."
3473
3474 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3475 msgid "Use this form to create a new group."
3476 msgstr "Gamitin ang pormularyong ito upang lumikha ng isang bagong pangkat."
3477
3478 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3479 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3480 msgid "New message"
3481 msgstr "Bagong mensahe"
3482
3483 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3484 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3485 msgid "You cannot send a message to this user."
3486 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
3487
3488 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3489 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3490 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3491 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3492 msgid "No content!"
3493 msgstr "Walang nilalaman!"
3494
3495 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3496 msgid "No recipient specified."
3497 msgstr "Walang tinukoy na tagatanggap."
3498
3499 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3500 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3501 msgid ""
3502 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3503 msgstr ""
3504 "Huwag magpadala ng isang mensahe na papunta sa sarili mo; sa halip ay "
3505 "sabihin lamang ito ng tahimik sa sarili mo."
3506
3507 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3508 msgid "Message sent"
3509 msgstr "Naipadala na ang mensahe"
3510
3511 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3512 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3513 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3514 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3515 #, php-format
3516 msgid "Direct message to %s sent."
3517 msgstr "Naipadala na ang tuwirang mensahe kay %s."
3518
3519 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3520 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3521 msgid "Ajax Error"
3522 msgstr "Kamaliang Ajax"
3523
3524 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3525 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3526 msgctxt "TITLE"
3527 msgid "New notice"
3528 msgstr "Bagong pabatid"
3529
3530 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3531 msgid "Notice posted"
3532 msgstr "Naipaskil na ang pabatid"
3533
3534 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3535 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3536 #, php-format
3537 msgid ""
3538 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3539 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3540 msgstr ""
3541 "Maghanap ng mga pabatid sa %%site.name%% ayon sa kanilang mga nilalaman.  "
3542 "Paghiwalay-hiwalayin ang mga katagang hahanapin sa pamamagitan ng mga puwan; "
3543 "sila ay dapat na 3 mga panitik o mahigit pa."
3544
3545 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3546 msgid "Text search"
3547 msgstr "Paghahanap ng teksto"
3548
3549 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3550 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3551 #, php-format
3552 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3553 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap para sa %1$s sa %2$s"
3554
3555 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3556 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3557 #, php-format
3558 msgid ""
3559 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3560 "status_textarea=%s)!"
3561 msgstr ""
3562 "Maging pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3563 "status_textarea=%s)!"
3564
3565 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3566 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3570 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3571 msgstr ""
3572 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at maging "
3573 "pinakauna sa [pagpaskil ng paksang ito](%%%%action.newnotice%%%%?"
3574 "status_textarea=%s)!"
3575
3576 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3577 #, php-format
3578 msgid "Updates with \"%s\""
3579 msgstr "Mga pagsasapanahon na may \"%s\""
3580
3581 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3582 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3583 #, php-format
3584 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3585 msgstr ""
3586 "Mga pagsasapanahon na tumutugma sa katagang panghanap na \"%1$s\" sa %2$s."
3587
3588 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3589 msgid ""
3590 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3591 "address yet."
3592 msgstr ""
3593 "Hindi pinapahintulutan ng tagagamit na ito ang mga pagdunggol o hindi pa "
3594 "nagtitiyak o nagtatakda ng kanilang tirahan ng e-liham."
3595
3596 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3597 msgid "Nudge sent"
3598 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol"
3599
3600 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3601 msgid "Nudge sent!"
3602 msgstr "Naipadala na ang pagdunggol!"
3603
3604 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3605 msgid "You must be logged in to list your applications."
3606 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang maitala ang mga aplikasyon mo."
3607
3608 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3609 msgid "OAuth applications"
3610 msgstr "Mga aplikasyong OAuth"
3611
3612 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3613 msgid "Applications you have registered"
3614 msgstr "Ang ipinatala mong mga aplikasyon"
3615
3616 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3617 #, php-format
3618 msgid "You have not registered any applications yet."
3619 msgstr "Hindi ka pa nagpapatala ng anumang mga aplikasyon."
3620
3621 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3622 msgid "Connected applications"
3623 msgstr "Nakaugnay na mga aplikasyon"
3624
3625 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3626 msgid "The following connections exist for your account."
3627 msgstr "Umiiral ang sumusunod na mga ugnay para sa akawnt mo."
3628
3629 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3630 msgid "You are not a user of that application."
3631 msgstr "Hindi ka isang tagagamit ng aplikasyong iyan."
3632
3633 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3634 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3635 #, php-format
3636 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3637 msgstr "Hindi nagawang bawiin ang pagpapapunta para sa aplikasyon: %s."
3638
3639 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3640 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3641 #, php-format
3642 msgid ""
3643 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3644 "with %2$s."
3645 msgstr ""
3646 "Matagumpay mong nabawi ang pagpapapunta para sa %1$s at ang kahalip ng "
3647 "pagpapapunta na nagsisimulang may %2$s."
3648
3649 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3650 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3651 msgstr ""
3652 "Wala kang pinahintulutan na anumang mga aplikasyon upang gumamit ng akawnt "
3653 "mo."
3654
3655 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3656 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3657 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3658 #, php-format
3659 msgid ""
3660 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3661 "this instance of StatusNet."
3662 msgstr ""
3663 "Isa ka bang tagapagpaunlad? [Magpatala ng isang aplikasyon ng kliyente ng "
3664 "OAuth] (%s) na gagamitin para sa pagkakataong ito ng StatusNet."
3665
3666 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3667 #. TRANS: %s is a path.
3668 #, php-format
3669 msgid "\"%s\" not found."
3670 msgstr "\"%s\" hindi natagpuan."
3671
3672 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3673 #. TRANS: %s is a notice.
3674 #, php-format
3675 msgid "Notice %s not found."
3676 msgstr "Hindi natagpuan ang pabatid na %s."
3677
3678 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3679 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3680 msgid "Notice has no profile."
3681 msgstr "Walang balangkas ang pabatid."
3682
3683 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3684 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3685 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3686 #, php-format
3687 msgid "%1$s's status on %2$s"
3688 msgstr "Katayuan ni %1$s noong %2$s"
3689
3690 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3691 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3692 #, php-format
3693 msgid "Attachment %s not found."
3694 msgstr "Hindi natagpuan ang kalakip na %s."
3695
3696 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3697 #. TRANS: %s is a path.
3698 #, php-format
3699 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3700 msgstr "Ang \"%s\" ay hindi tinatangkilik para sa mga kahilingang oEmbed."
3701
3702 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3703 #, php-format
3704 msgid "Content type %s not supported."
3705 msgstr "Hindi tinatangkilik ang uri ng nilalaman na %s"
3706
3707 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3708 #, php-format
3709 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3710 msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP."
3711
3712 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3713 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3714 msgid "Not a supported data format."
3715 msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato."
3716
3717 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3718 msgid "People Search"
3719 msgstr "Paghahanap ng mga Tao"
3720
3721 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3722 msgid "Notice Search"
3723 msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid"
3724
3725 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3726 msgid "No user ID specified."
3727 msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit."
3728
3729 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3730 msgid "No login token specified."
3731 msgstr "Walang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3732
3733 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3734 msgid "No login token requested."
3735 msgstr "Walang nahiling na kahalip ng paglagdang papasok."
3736
3737 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3738 msgid "Invalid login token specified."
3739 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang tinukoy na kahalip ng paglagdang papasok."
3740
3741 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3742 msgid "Login token expired."
3743 msgstr "Wala nang bisa ang kahalip ng paglagdang papasok."
3744
3745 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3746 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3747 #, php-format
3748 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3749 msgstr "Kahong-labasan para sa %1$s - pahinang %2$d"
3750
3751 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3752 #, php-format
3753 msgid "Outbox for %s"
3754 msgstr "Kahong-labasan para sa %s"
3755
3756 #. TRANS: Instructions for outbox.
3757 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3758 msgstr ""
3759 "Ito ang iyong kahong-labasan, na nagtatala ng pribadong mga mensaheng "
3760 "ipinadala mo."
3761
3762 #. TRANS: Title for page where to change password.
3763 msgctxt "TITLE"
3764 msgid "Change password"
3765 msgstr "Palitan ang hudyat"
3766
3767 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3768 msgid "Change your password."
3769 msgstr "Baguhin ang hudyat mo."
3770
3771 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3772 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3773 msgid "Password change"
3774 msgstr "Pagpapalit ng hudyat"
3775
3776 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3777 msgid "Old password"
3778 msgstr "Lumang hudyat"
3779
3780 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3781 #. TRANS: Field label for password reset form.
3782 msgid "New password"
3783 msgstr "Bagong hudyat"
3784
3785 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3786 #. TRANS: Field title on account registration page.
3787 msgid "6 or more characters."
3788 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik."
3789
3790 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3791 msgctxt "LABEL"
3792 msgid "Confirm"
3793 msgstr "Pagtibayin"
3794
3795 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3796 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3797 #. TRANS: Field title on account registration page.
3798 msgid "Same as password above."
3799 msgstr "Katulad ng hudyat na nasa itaas."
3800
3801 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3802 msgctxt "BUTTON"
3803 msgid "Change"
3804 msgstr "Baguhin"
3805
3806 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3807 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3808 msgid "Password must be 6 or more characters."
3809 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 o mahigit pang mga panitik."
3810
3811 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3812 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3813 msgid "Passwords do not match."
3814 msgstr "Hindi nagtutugma ang mga hudyat."
3815
3816 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3817 msgid "Incorrect old password."
3818 msgstr "Hindi tamang lumang hudyat."
3819
3820 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3821 msgid "Error saving user; invalid."
3822 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit; hindi katanggap-tanggap."
3823
3824 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3825 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3826 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3827 msgid "Cannot save new password."
3828 msgstr "Hindi masagip ang bagong hudyat."
3829
3830 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3831 msgid "Password saved."
3832 msgstr "Nasagip ang hudyat."
3833
3834 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3835 msgid "Paths"
3836 msgstr "Mga landas."
3837
3838 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3839 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3840 msgstr ""
3841 "Mga katakdaan ng landas at tagapaghain para sa sityong ito ng StatusNet"
3842
3843 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3844 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3845 #, php-format
3846 msgid "Theme directory not readable: %s."
3847 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng tema: %s."
3848
3849 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3850 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3851 #, php-format
3852 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3853 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng huwaran: %s."
3854
3855 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3856 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3857 #, php-format
3858 msgid "Background directory not writable: %s."
3859 msgstr "Hindi masulatan ang direktoryo ng panlikuran: %s."
3860
3861 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3862 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3863 #, php-format
3864 msgid "Locales directory not readable: %s."
3865 msgstr "Hindi mabasa ang direktoryo ng mga katutubong pook: %s."
3866
3867 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3868 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3869 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3870 msgstr ""
3871 "Hindi katanggap-tanggap na tagapaghain ng SSL.Ang pinakamataas na haba ay "
3872 "255 mga panitik."
3873
3874 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3875 msgid "Site"
3876 msgstr "Sityo"
3877
3878 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3879 msgid "Server"
3880 msgstr "Tagapaghain"
3881
3882 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3883 msgid "Site's server hostname."
3884 msgstr "Pangalan ng tagapagpasinaya ng sityo."
3885
3886 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3887 msgid "Path"
3888 msgstr "Landas"
3889
3890 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3891 msgid "Site path."
3892 msgstr "Landas ng sityo."
3893
3894 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3895 msgid "Locale directory"
3896 msgstr "Direktoryo ng katutubong lugar"
3897
3898 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3899 msgid "Directory path to locales."
3900 msgstr "Landas ng direktoryo sa katutubong mga lugar."
3901
3902 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3903 msgid "Fancy URLs"
3904 msgstr "Makapritsong mga URL"
3905
3906 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3907 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3908 msgstr "Gumamit na makapritsong mga URL (mas nababasa at mas maaalala)?"
3909
3910 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3911 msgctxt "LEGEND"
3912 msgid "Theme"
3913 msgstr "Tema"
3914
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 msgid "Server for themes."
3917 msgstr "Tagapaghain ng mga tema."
3918
3919 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3920 msgid "Web path to themes."
3921 msgstr "Landas ng web na papunta sa mga tema."
3922
3923 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3924 msgid "SSL server"
3925 msgstr "Tagapaghain ng SSL"
3926
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3929 msgstr ""
3930 "Tagapaghain ng SSL para sa mga tema (likas na katakdaan: Tagapaghain ng SSL)."
3931
3932 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3933 msgid "SSL path"
3934 msgstr "Landas ng SSL"
3935
3936 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3937 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3938 msgstr "Landas ng SSL sa mga tema (likas na katakdaan: /tema/)."
3939
3940 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3941 msgid "Directory"
3942 msgstr "Direktoryo"
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 msgid "Directory where themes are located."
3946 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga tema."
3947
3948 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3949 msgid "Avatars"
3950 msgstr "Mga huwaran"
3951
3952 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3953 msgid "Avatar server"
3954 msgstr "Tagapaghain ng huwaran"
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3957 msgid "Server for avatars."
3958 msgstr "Tagapaghain ng mga huwaran."
3959
3960 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3961 msgid "Avatar path"
3962 msgstr "Landas ng huwaran"
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3965 msgid "Web path to avatars."
3966 msgstr "Mga landas ng web papunta sa mga huwaran."
3967
3968 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3969 msgid "Avatar directory"
3970 msgstr "Direktoryo ng huwaran"
3971
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3973 msgid "Directory where avatars are located."
3974 msgstr "Direktoryo kung saan nakalagay ang mga huwaran."
3975
3976 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3977 msgid "Backgrounds"
3978 msgstr "Mga panlikuran"
3979
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 msgid "Server for backgrounds."
3982 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran."
3983
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 msgid "Web path to backgrounds."
3986 msgstr "Landas ng web papunta sa mga panlikuran."
3987
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3989 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3990 msgstr "Tagapaghain para sa mga panlikuran na nasa mga pahina ng SSL."
3991
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3993 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3994 msgstr ""
3995 "Landas ng web papunta sa mga panlkuran na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
3996
3997 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3998 msgid "Directory where backgrounds are located."
3999 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga panlikuran."
4000
4001 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4002 msgid "Attachments"
4003 msgstr "Mga kalakip"
4004
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4006 msgid "Server for attachments."
4007 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip."
4008
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4010 msgid "Web path to attachments."
4011 msgstr "Landas ng web papunta sa mga kalakip."
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4015 msgstr "Tagapaghain para sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4016
4017 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4018 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4019 msgstr ""
4020 "Landas ng web papunta sa mga kalakip na nasa ibabaw ng mga pahina ng SSL."
4021
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4023 msgid "Directory where attachments are located."
4024 msgstr "Direktoryo kung saan matatagpuan ang mga kalakip."
4025
4026 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4027 msgctxt "LEGEND"
4028 msgid "SSL"
4029 msgstr "SSL"
4030
4031 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4032 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4033 msgid "Never"
4034 msgstr "Hindi magpakailanman"
4035
4036 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4037 msgid "Sometimes"
4038 msgstr "Paminsan-minsan"
4039
4040 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4041 msgid "Always"
4042 msgstr "Palagi"
4043
4044 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4045 msgid "Use SSL"
4046 msgstr "Gamitin ang SSL"
4047
4048 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4049 msgid "When to use SSL."
4050 msgstr "Kailan gagamitin ang SSL."
4051
4052 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4053 msgid "Server to direct SSL requests to."
4054 msgstr "Tagapaghain kung saan ituturo ang mga kahilingan ng SSL."
4055
4056 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4057 msgid "Save paths"
4058 msgstr "Sagipin ang mga landas"
4059
4060 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4061 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4062 #, php-format
4063 msgid ""
4064 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4065 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4066 msgstr ""
4067 "Maghanap ng mga tao sa %%site.name%% ayon sa kanilang pangalan, "
4068 "kinalalagyan, o paglalarawan.  Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa "
4069 "pamamagitan ng mga puwang; dapat silang 3 mga panitik o mahigit pa."
4070
4071 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4072 msgid "People search"
4073 msgstr "Paghahanap ng mga tao"
4074
4075 #. TRANS: Title for list page.
4076 #. TRANS: %s is a list.
4077 #, php-format
4078 msgid "Public list %s"
4079 msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
4080
4081 #. TRANS: Title for list page.
4082 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4083 #, php-format
4084 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4085 msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
4086
4087 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4088 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4092 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4093 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4094 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4095 msgstr ""
4096 "Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
4097 "na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
4098 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4099 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
4100 "masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
4101 "pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
4102
4103 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4104 msgid "No tagger."
4105 msgstr "Walang tagapagtatak."
4106
4107 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4108 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4109 #, php-format
4110 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4111 msgstr "Mga taong itinala ni %1$s sa %2$s"
4112
4113 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4114 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4115 #, php-format
4116 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4117 msgstr "Mga taong itinala ni %2$s sa %1$s, pahina %3$d"
4118
4119 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4120 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4121 msgid "Creator"
4122 msgstr "Manlilikha"
4123
4124 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4125 msgid "Private lists by you"
4126 msgstr "Pribadong mga talaan mo ng mga tao"
4127
4128 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4129 msgid "Public lists by you"
4130 msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
4131
4132 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4133 msgid "Lists by you"
4134 msgstr "Mga talaan mo"
4135
4136 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4137 #. TRANS: %s is a user nickname.
4138 #, php-format
4139 msgid "Lists by %s"
4140 msgstr "Mga talaan sa pamamagitan ng %s"
4141
4142 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4144 #, php-format
4145 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4146 msgstr "Mga talaan ni %1$s, pahina %2$d"
4147
4148 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4149 msgid "You cannot view others' private lists"
4150 msgstr "Hindi mo maaaring tingnan ang pribadong mga talaan ng iba"
4151
4152 #. TRANS: Mode selector label.
4153 msgid "Mode"
4154 msgstr "Paraan"
4155
4156 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4157 #, php-format
4158 msgid "Lists for %s"
4159 msgstr "Mga talaan para sa %s"
4160
4161 #. TRANS: Fieldset legend.
4162 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4163 msgid "Select tag to filter"
4164 msgstr "Pumili ng tatak na sasalain"
4165
4166 #. TRANS: Checkbox title.
4167 msgid "Show private tags."
4168 msgstr "Ipakita ang pribadong mga tatak."
4169
4170 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4171 msgctxt "LABEL"
4172 msgid "Public"
4173 msgstr "Pangmadla"
4174
4175 #. TRANS: Checkbox title.
4176 msgid "Show public tags."
4177 msgstr "Ipakita ang pangmadlang mga tatak."
4178
4179 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4180 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4181 msgctxt "BUTTON"
4182 msgid "Go"
4183 msgstr "Pumunta"
4184
4185 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4186 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4187 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4188 #, php-format
4189 msgid ""
4190 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4191 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4192 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4193 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4194 "tag's timeline."
4195 msgstr ""
4196 "Ito ay mga talaang nilikha ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4197 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4198 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4199 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4200 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4201 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4202 "panahon ng tatak."
4203
4204 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4205 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4206 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4207 #, php-format
4208 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4209 msgstr ""
4210 "Si %s ay hindi pa lumilikha ng anumang [mga talaan](%%%%doc.lists%%%%)."
4211
4212 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4213 #, php-format
4214 msgid "Lists with %s in them"
4215 msgstr "Mga talaang may %s sa loob nila"
4216
4217 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4218 #, php-format
4219 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4220 msgstr "Mga talaang may %1$s, pahina %2$d"
4221
4222 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4223 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4224 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4225 #, php-format
4226 msgid ""
4227 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4228 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4229 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4230 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4231 "tag's timeline."
4232 msgstr ""
4233 "Ito ay mga talaan para sa **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4234 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4235 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4236 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4237 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4238 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4239 "panahon ng tatak."
4240
4241 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4242 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4243 #. TRANS: %s is a user nickname.
4244 #, php-format
4245 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4246 msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
4247
4248 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4249 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4250 #, php-format
4251 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4252 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
4253
4254 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4255 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4256 #, php-format
4257 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4258 msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
4259
4260 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4261 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4262 #, php-format
4263 msgid "Lists subscribed to by %s"
4264 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %s"
4265
4266 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4267 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4268 #, php-format
4269 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4270 msgstr "Mga talaang pinagsisipian ni %1$s, pahina %2$d"
4271
4272 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4273 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4274 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4275 #, php-format
4276 msgid ""
4277 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4278 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4279 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4280 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4281 "to the list's timeline."
4282 msgstr ""
4283 "Ito ay mga talaang pinasisipi ni **%s**. Ang mga talaan ay kung paano mo "
4284 "pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
4285 "isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4286 "Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
4287 "(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
4288 "kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
4289 "panahon ng tatak."
4290
4291 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4292 msgctxt "plugin"
4293 msgid "Disabled"
4294 msgstr "Hindi pinagagana"
4295
4296 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4297 #. TRANS: Do not translate POST.
4298 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4299 #. TRANS: Do not translate POST.
4300 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4301 msgid "This action only accepts POST requests."
4302 msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
4303
4304 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4305 msgid "You cannot administer plugins."
4306 msgstr "Hindi ka makakapangasiwa ng mga pamasak."
4307
4308 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4309 msgid "No such plugin."
4310 msgstr "Walang ganyang pamasak."
4311
4312 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4313 msgctxt "plugin"
4314 msgid "Enabled"
4315 msgstr "Pinagana"
4316
4317 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4318 msgctxt "TITLE"
4319 msgid "Plugins"
4320 msgstr "Mga pampasak"
4321
4322 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4323 msgid ""
4324 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4325 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4326 "details."
4327 msgstr ""
4328 "Mapapagana ang karagdagang mga pampasak at kinakamay na maiaayos. Tingnan "
4329 "ang <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">kasulatan ng pampasak na nasa "
4330 "Internet</a> para sa mas marami pang mga detalye."
4331
4332 #. TRANS: Admin form section header
4333 msgid "Default plugins"
4334 msgstr "Likas na nakatakdang mga pamasak"
4335
4336 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4337 msgid ""
4338 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4339 msgstr ""
4340 "Hindi pinagagana ang lahat ng likas na nakatakdang mga pampasak mula sa "
4341 "talaksan ng pagkakaayos ng sityo."
4342
4343 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4344 msgid "Invalid notice content."
4345 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na nilalaman ng pabatid."
4346
4347 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4348 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4349 #, php-format
4350 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4351 msgstr ""
4352 "Hindi akma ang lisensiyang \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s\" ng "
4353 "sityo."
4354
4355 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4356 #. TRANS: %s is a field name.
4357 #, php-format
4358 msgid "Unidentified field %s."
4359 msgstr "Hindi nakikilalang hanay na %s"
4360
4361 #. TRANS: Page title.
4362 msgctxt "TITLE"
4363 msgid "Search results"
4364 msgstr "Mga kinalabasan ng paghahanap"
4365
4366 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4367 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4368 msgstr ""
4369 "Ang sinulid ng paghahanap ay dapat na hindi bababa sa 3 mga panitik ang haba."
4370
4371 #. TRANS: Page title for profile settings.
4372 msgid "Profile settings"
4373 msgstr "Mga katakdaan ng balangkas"
4374
4375 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4376 msgid ""
4377 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4378 msgstr ""
4379 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
4380 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
4381
4382 #. TRANS: Profile settings form legend.
4383 msgid "Profile information"
4384 msgstr "Kabatiran sa balangkas"
4385
4386 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4387 #. TRANS: Field title on account registration page.
4388 #. TRANS: Field title on group edit form.
4389 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4390 msgstr ""
4391 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
4392 "patlang."
4393
4394 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4395 #. TRANS: Field label on account registration page.
4396 #. TRANS: Field label on group edit form.
4397 msgid "Full name"
4398 msgstr "Buong pangalan"
4399
4400 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4401 #. TRANS: Field label on account registration page.
4402 #. TRANS: Form input field label.
4403 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4404 msgid "Homepage"
4405 msgstr "Bahay-pahina"
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4408 #. TRANS: Field title on account registration page.
4409 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4410 msgstr "URL ng iyong bahay-pahina, blog, o balangkas na nasa ibang sityo."
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4413 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4414 #. TRANS: biography (%d).
4415 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4416 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4417 #. TRANS: biography (%d).
4418 #, php-format
4419 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4420 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4421 msgstr[0] "Ilarawan ang sarili mo at ang mga hilig mo sa loob ng %d panitik."
4422 msgstr[1] "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo sa loob ng %d mga panitik."
4423
4424 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4425 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4426 msgid "Describe yourself and your interests."
4427 msgstr "Ilarawan ang sarili mo at mga hilig mo."
4428
4429 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4430 #. TRANS: their biography.
4431 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4432 msgid "Bio"
4433 msgstr "Talambuhay"
4434
4435 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4436 #. TRANS: Field label on account registration page.
4437 #. TRANS: Field label on group edit form.
4438 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4439 msgid "Location"
4440 msgstr "Kinalalagyan"
4441
4442 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4443 #. TRANS: Field title on account registration page.
4444 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4445 msgstr "Kung nasaan ka, katulad ng \"Lungsod, Estado (o Rehiyon), Bansa\"."
4446
4447 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4448 msgid "Share my current location when posting notices"
4449 msgstr ""
4450 "Ibahagi ang aking pangkasalukuyang kinalalagyan kapag nagpapaskil ng mga "
4451 "pabatid"
4452
4453 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4454 msgid "Tags"
4455 msgstr "Mga tatak"
4456
4457 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4458 msgid ""
4459 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4460 "separated."
4461 msgstr ""
4462 "Mga tatak para sa sarili mo (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
4463 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
4464
4465 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4466 msgid "Language"
4467 msgstr "Wika"
4468
4469 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4470 msgid "Preferred language."
4471 msgstr "Nais na wika."
4472
4473 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4474 msgid "Timezone"
4475 msgstr "Sona ng oras"
4476
4477 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4478 msgid "What timezone are you normally in?"
4479 msgstr "Anong sona ng oras ka pangkaraniwang nakapaloob?"
4480
4481 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4482 msgid ""
4483 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4484 msgstr ""
4485 "Kusang magpasipi sa kung sino ang nagpapasipi sa akin (pinakamahusay sa mga "
4486 "hindi tao)."
4487
4488 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4489 msgid "Subscription policy"
4490 msgstr "Patakaran sa pagpapasipi"
4491
4492 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4493 msgid "Let anyone follow me"
4494 msgstr "Hayaan ang sinuman na sundan ako"
4495
4496 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4497 msgid "Ask me first"
4498 msgstr "Tanungin muna ako"
4499
4500 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4501 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4502 msgstr ""
4503 "Kung kailangan ba ng ibang tagagamit ang pahintulot mo upang masundan ang "
4504 "mga pagsasapanahon mo."
4505
4506 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4507 msgid "Make updates visible only to my followers"
4508 msgstr "Gawing nakikita lamang ng mga tagasunod ko ang mga pagsasapanahon"
4509
4510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4511 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4512 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4513 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4514 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4515 #, php-format
4516 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4517 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4518 msgstr[0] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d panitik)."
4519 msgstr[1] "Napakahaba ng talambuhay (pinakamataas na ang %d mga panitik)."
4520
4521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4522 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4523 msgid "Timezone not selected."
4524 msgstr "Hindi pa napipili ang sona ng oras."
4525
4526 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4527 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4528 msgstr "Napakahaba ng wika (pinakamataas ang 50 mga panitik)."
4529
4530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4531 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4532 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4533 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4534 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4535 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4536 #, php-format
4537 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4538 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
4539
4540 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4541 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4542 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4543 msgstr ""
4544 "Hindi maisapanahon ang tagagamit para sa kusang pagpapasipi o "
4545 "patakaran_ng_pagpapasipi."
4546
4547 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4548 msgid "Could not save location prefs."
4549 msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan."
4550
4551 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4552 msgid "Could not save tags."
4553 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
4554
4555 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4556 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4557 msgid "Settings saved."
4558 msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
4559
4560 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4561 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4562 msgid "Restore account"
4563 msgstr "Ipanumbalik ang akawnt"
4564
4565 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4566 #. TRANS: %s is the page limit.
4567 #, php-format
4568 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4569 msgstr "Lampas sa haggahan ng pahina (%s)."
4570
4571 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4572 msgid "Could not retrieve public stream."
4573 msgstr "Hindi makuhang muli ang pangmadlang batis."
4574
4575 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4576 #. TRANS: %d is the page number.
4577 #, php-format
4578 msgid "Public timeline, page %d"
4579 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon, pahinang %d"
4580
4581 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4582 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4583 msgid "Public timeline"
4584 msgstr "Pangmadlang guhit ng panahon"
4585
4586 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4587 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4588 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 1.0)"
4589
4590 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4591 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4592 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (RSS 2.0)"
4593
4594 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4595 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4596 msgstr "Pasubo ng Pangmadlang Batis (Atom)"
4597
4598 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4599 #, php-format
4600 msgid ""
4601 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4602 "yet."
4603 msgstr ""
4604 "Ito ang pangmadlang guhit ng panahon para sa  %%site.name%% ngunit wala pang "
4605 "nagpapaskil ng anuman."
4606
4607 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4608 msgid "Be the first to post!"
4609 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil!"
4610
4611 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4612 #, php-format
4613 msgid ""
4614 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4615 msgstr ""
4616 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4617 "sa pagpapaskil!"
4618
4619 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4620 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4621 #, php-format
4622 msgid ""
4623 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4624 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4625 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4626 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4627 msgstr ""
4628 "Ito ang %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en."
4629 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang "
4630 "Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). [Sumali na ngayon](%%action."
4631 "register%%) upang makapagbahagi ng mga pabatid tungkol sa sarili mo sa mga "
4632 "kaibigan, kamag-anak, at mga kasamahan! ([Magbasa ng marami pa](%%doc.help%"
4633 "%))"
4634
4635 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4636 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4637 #, php-format
4638 msgid ""
4639 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4640 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4641 "tool."
4642 msgstr ""
4643 "Ito ang %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://"
4644 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
4645 "Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
4646
4647 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4648 msgid "Public list cloud"
4649 msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
4650
4651 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4652 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4653 #, php-format
4654 msgid "These are largest lists on %s"
4655 msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
4656
4657 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4658 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4659 #, php-format
4660 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4661 msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
4662
4663 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4664 msgid "Be the first to list someone!"
4665 msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4666
4667 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4668 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4669 #, php-format
4670 msgid ""
4671 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4672 "someone!"
4673 msgstr ""
4674 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
4675 "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
4676
4677 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4678 msgid "List cloud"
4679 msgstr "Itala ang ulap"
4680
4681 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4682 #, php-format
4683 msgid "1 person listed"
4684 msgid_plural "%d people listed"
4685 msgstr[0] "1 taong naitala"
4686 msgstr[1] "%d mga taong naitala"
4687
4688 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4689 #, php-format
4690 msgid "%s updates from everyone."
4691 msgstr "Mga pagsasapanahon sa %s na nagmumula sa lahat."
4692
4693 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4694 msgid "Public tag cloud"
4695 msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
4696
4697 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4698 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4699 #, php-format
4700 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4701 msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
4702
4703 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4704 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4705 #. TRANS: and do not change the URL part.
4706 #, php-format
4707 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4708 msgstr ""
4709 "Wala pang nagpapaskil ng isang pabatid na may isang [tatak ng sindirit](%%"
4710 "doc.tags%%)."
4711
4712 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4713 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4714 msgid "Be the first to post one!"
4715 msgstr "Maging pinakauna sa pagpapaskil ng isa!"
4716
4717 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4718 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4719 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4720 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4721 #. TRANS: and do not change the URL part.
4722 #, php-format
4723 msgid ""
4724 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4725 "one!"
4726 msgstr ""
4727 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
4728 "sa pagpapaskil ng isa!"
4729
4730 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4731 msgid "You are already logged in!"
4732 msgstr "Nakalagda ka na!"
4733
4734 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4735 msgid "No such recovery code."
4736 msgstr "Walang ganyang kodigo ng pagkuhang muli."
4737
4738 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4739 msgid "Not a recovery code."
4740 msgstr "Hindi isang kodigo ng pagkuhang muli."
4741
4742 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4743 msgid "Recovery code for unknown user."
4744 msgstr "Kodigo ng pagkuhang muli para sa hindi nakikilalang tagagamit."
4745
4746 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4747 msgid "Error with confirmation code."
4748 msgstr "Kamalian sa kodigo ng paniniyak."
4749
4750 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4751 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4752 msgstr ""
4753 "Napakaluma na ng kodigo ng pagtitiyak na ito. Mangyaring magsimula ulit."
4754
4755 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4756 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4757 msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit na may natiyak na tirahan ng e-liham."
4758
4759 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4760 msgid ""
4761 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4762 "the email address you have stored in your account."
4763 msgstr ""
4764 "Kung nakalimutan o naiwala mo ang iyong hudyat, maaari kang kumuha ng isang "
4765 "bago na ipapadala sa tirahan ng e-liham na inimbak mo sa iyong akawnt."
4766
4767 #. TRANS: Page notice for password change page.
4768 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4769 msgstr "Nakilala ka na.  Magpasok ng isang bagong hudyat sa ibaba."
4770
4771 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4772 msgid "Password recovery"
4773 msgstr "Pagkuhang muli ng hudyat"
4774
4775 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4776 msgid "Nickname or email address"
4777 msgstr "Palayaw o tirahan ng e-liham"
4778
4779 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4780 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4781 msgstr ""
4782 "Ang palayaw mo sa tagapaghaing ito, o nakatalang tirahan mo ng e-liham."
4783
4784 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4785 msgid "Recover"
4786 msgstr "Kuhaning muli"
4787
4788 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4789 msgctxt "BUTTON"
4790 msgid "Recover"
4791 msgstr "Kuhaning muli"
4792
4793 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4794 msgid "Reset password"
4795 msgstr "Muling itakda ang hudyat"
4796
4797 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4798 msgid "Recover password"
4799 msgstr "Kuhaning muli ang hudyat"
4800
4801 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4802 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4803 msgid "Password recovery requested"
4804 msgstr "Hiniling ang pagkuhang muli ng hudyat"
4805
4806 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4807 msgid "Password saved"
4808 msgstr "Nasagip ang hudyat"
4809
4810 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4811 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4812 msgstr "6 o mahigit pang mga panitik, at huwag itong kalimutan!"
4813
4814 #. TRANS: Button text for password reset form.
4815 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4816 msgctxt "BUTTON"
4817 msgid "Reset"
4818 msgstr "Itakdang muli"
4819
4820 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4821 msgid "Enter a nickname or email address."
4822 msgstr "Magpasok ng isang palayaw o tirahan ng e-liham."
4823
4824 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4825 msgid "No user with that email address or username."
4826 msgstr ""
4827 "Walang tagagamit na may ganyang tirahan ng e-liham o pangalan ng tagagamit."
4828
4829 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4830 msgid "No registered email address for that user."
4831 msgstr "Walang nakatalang tirahan ng e-liham para sa ganyang tagagamit."
4832
4833 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4834 msgid "Error saving address confirmation."
4835 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pagtitiyak ng tirahan."
4836
4837 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4838 msgid ""
4839 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4840 "address registered to your account."
4841 msgstr ""
4842 "Ipanadala ang mga panuto para sa pagkuhang muli ng hudyat mo sa tirahan ng e-"
4843 "liham na nakatala sa akawnt mo."
4844
4845 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4846 msgid "Unexpected password reset."
4847 msgstr "Hindi inaasahang muling pagtatakda ng hudyat."
4848
4849 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4850 msgid "Password must be 6 characters or more."
4851 msgstr "Ang hudyat ay dapat na 6 na mga panitik o mahigit pa."
4852
4853 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4854 msgid "Password and confirmation do not match."
4855 msgstr "Hindi nagtutugma ang hudyat at pagtitiyak."
4856
4857 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4858 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4859 msgid "Error setting user."
4860 msgstr "Kamalian sa pagtatakda ng tagagamit."
4861
4862 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4863 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4864 msgstr "Matagumpay na nasagip ang bagong hudyat.  Nakalagda ka na ngayon."
4865
4866 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4867 msgid "No id parameter."
4868 msgstr "Walang parametro ng ID."
4869
4870 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4871 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4872 #, php-format
4873 msgid "No such file \"%d\"."
4874 msgstr "Walang ganyang talaksan na \"%d\"."
4875
4876 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4877 msgid "Sorry, only invited people can register."
4878 msgstr "Paumanhin, tanging inanyayahang mga tao lamang ang makakapagpatala."
4879
4880 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4881 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4882 msgstr "Paumanhin, hindi katanggap-tanggap na kodigo."
4883
4884 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4885 msgid "Registration successful"
4886 msgstr "Matagumpay ang pagpapatala"
4887
4888 #. TRANS: Title for registration page.
4889 msgctxt "TITLE"
4890 msgid "Register"
4891 msgstr "Magpatala"
4892
4893 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4894 msgid "Registration not allowed."
4895 msgstr "Hindi pinapayagan ang pagpapatala."
4896
4897 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4898 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4899 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
4900
4901 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4902 msgid "Email address already exists."
4903 msgstr "Umiiral na ang tirahan ng e-liham."
4904
4905 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4906 msgid "Invalid username or password."
4907 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
4908
4909 #. TRANS: Page notice on registration page.
4910 msgid ""
4911 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4912 "link up to friends and colleagues."
4913 msgstr ""
4914 "Sa pamamagitan ng pormularyong ito, makakalikha ka ng isang bagong akawnt.  "
4915 "Pagkaraan ay makakapagpaskil ka ng mga pabatid at kumawing sa mga kaibigan "
4916 "at mga kasamahan."
4917
4918 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4919 msgctxt "PASSWORD"
4920 msgid "Confirm"
4921 msgstr "Tiyakin"
4922
4923 #. TRANS: Field label on account registration page.
4924 msgctxt "LABEL"
4925 msgid "Email"
4926 msgstr "E-liham"
4927
4928 #. TRANS: Field title on account registration page.
4929 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4930 msgstr ""
4931 "Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
4932 "hudyat."
4933
4934 #. TRANS: Field title on account registration page.
4935 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4936 msgstr "Mas mahabang pangalan, mas nais ang \"tunay\" mong pangalan."
4937
4938 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4939 msgctxt "BUTTON"
4940 msgid "Register"
4941 msgstr "Magpatala"
4942
4943 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4944 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4945 #, php-format
4946 msgid ""
4947 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4948 msgstr ""
4949 "Nauunawaan ko na ang nilalaman at datong iyan ng %1$s ay pribado at palihim."
4950
4951 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4952 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4953 #, php-format
4954 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4955 msgstr "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay karapatang-ari ni %1$s."
4956
4957 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4958 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4959 msgstr ""
4960 "Ang mga teksto at mga talaksan ko ay nananatiling nasa ilalim ng sarili kong "
4961 "karapatang-ari."
4962
4963 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4964 msgid "All rights reserved."
4965 msgstr "Nakalaan ang lahat ng mga karapatan."
4966
4967 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4968 #, php-format
4969 msgid ""
4970 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4971 "email address, IM address, and phone number."
4972 msgstr ""
4973 "Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
4974 "pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
4975 "ng telepono."
4976
4977 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4978 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4979 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4980 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4981 #, php-format
4982 msgid ""
4983 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4984 "want to...\n"
4985 "\n"
4986 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4987 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4988 "notices through instant messages.\n"
4989 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4990 "share your interests. \n"
4991 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4992 "others more about you. \n"
4993 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4994 "missed. \n"
4995 "\n"
4996 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4997 msgstr ""
4998 "Maligayang pagbati, %1$s! At maligayang pagdating sa %%%%site.name%%%%. "
4999 "Magmula rito, maaaring naisin mong...\n"
5000 "\n"
5001 "* Pumunta sa [balangkas mo](%2$s) at magpaskil ng una mong mensahe.\n"
5002 "* Magdagdag ng isang [tirahan ng Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) "
5003 "upang makapagpadala ka ng mga pabatid sa pamamagitan ng biglaang mga "
5004 "mensahe.\n"
5005 "* [Maghanap ng mga tao](%%%%action.peoplesearch%%%%) na maaaring kakilala mo "
5006 "o iyong nakikibahagi sa mga hilig mo. \n"
5007 "* Isapanahon ang iyong [mga katakdaan ng balangkas](%%%%action."
5008 "profilesettings%%%%) upang masabi sa iba ang mas marami pa tungkol sa iyo. \n"
5009 "* Basahin ang [mga kasulatang nasa Internet](%%%%doc.help%%%%) para sa mga "
5010 "tampok na maaaring nalampasan mo. \n"
5011 "\n"
5012 "Salamat sa pagpapatala at umaasa kaming masisiyahan ka sa paggamit ng "
5013 "palingkurang ito."
5014
5015 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5016 msgid ""
5017 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5018 "to confirm your email address.)"
5019 msgstr ""
5020 "(Dapat kang makatanggap ng isang mensahe sa pamamagitan ng e-liham sa loob "
5021 "ng ilang mga sandali, na may mga panuto kung paano titiyakin ang tirahan mo "
5022 "ng e-liham.)"
5023
5024 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5025 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5026 #, php-format
5027 msgid ""
5028 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5029 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5030 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5031 msgstr ""
5032 "Upang makapagpasipi, maaari kang [lumagda](%%action.login%%), o [magpatala](%"
5033 "%action.register%%) ng isang bagong akawnt. Kung mayroon ka nang isang "
5034 "akawnt sa isang [kaakmang sityo ng maliitang pagboblog](%%doc.openmublog%"
5035 "%),  ipasok ang URL mo ng balangkas sa ibaba."
5036
5037 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5038 msgid "Remote subscribe"
5039 msgstr "Magpasipi ng malayo"
5040
5041 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5042 msgid "Subscribe to a remote user"
5043 msgstr "Magpasipi mula sa isang malayong tagagamit"
5044
5045 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5046 msgid "User nickname"
5047 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
5048
5049 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5050 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5051 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
5052
5053 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5054 msgid "Profile URL"
5055 msgstr "URL ng balangkas"
5056
5057 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5058 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5059 msgstr ""
5060 "URL ng balangkas mo sa ibang kaakmang palingkuran ng maliitang pagboblog."
5061
5062 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5063 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5064 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5065 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5066 msgctxt "BUTTON"
5067 msgid "Subscribe"
5068 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
5069
5070 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5071 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5072 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (masamang anyo)."
5073
5074 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5075 #. TRANS: does not contain expected data.
5076 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5077 msgstr ""
5078 "Isang hindi katanggap-tanggap na URL ng balangkas (walang binigyang "
5079 "kahulugan na kasulatang YADIS o hindi katanggap-tanggap na XRDS)."
5080
5081 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5082 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5083 msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
5084
5085 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5086 msgid "Could not get a request token."
5087 msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
5088
5089 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5090 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5091 msgstr ""
5092 "Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
5093 "pamamagitan ng ganitong galaw."
5094
5095 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
5096 #. TRANS: %s is a username.
5097 #, php-format
5098 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5099 msgstr ""
5100 "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatanggal sa talaan si "
5101 "%s."
5102
5103 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5104 #. TRANS: %s is a profile URL.
5105 #, php-format
5106 msgid ""
5107 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5108 "correctly, please try retrying later."
5109 msgstr ""
5110 "Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s.  Marahil ang malayong "
5111 "tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
5112 "mamaya."
5113
5114 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5115 msgid "Unlisted"
5116 msgstr "Hindi na nakatala"
5117
5118 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5119 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5120 msgstr ""
5121 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang makapag-uulit ng mga pabatid."
5122
5123 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5124 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5125 msgid "No notice specified."
5126 msgstr "Walang tinukoy na pabatid."
5127
5128 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5129 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5130 msgid "Repeated"
5131 msgstr "Inulit"
5132
5133 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5134 msgid "Repeated!"
5135 msgstr "Inulit!"
5136
5137 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5138 #. TRANS: %s is a user nickname.
5139 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5140 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5141 #. TRANS: %s is a username.
5142 #, php-format
5143 msgid "Replies to %s"
5144 msgstr "Mga tugon kay %s"
5145
5146 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5147 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5148 #, php-format
5149 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5150 msgstr "Mga tugon kay %1$s, pahina %2$d"
5151
5152 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5153 #. TRANS: %s is a user nickname.
5154 #, php-format
5155 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5156 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 1.0)"
5157
5158 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5159 #. TRANS: %s is a user nickname.
5160 #, php-format
5161 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5162 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (RSS 2.0)"
5163
5164 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5165 #. TRANS: %s is a user nickname.
5166 #, php-format
5167 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5168 msgstr "Pasubo ng mga tugon para sa %s (Atom)"
5169
5170 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5171 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5172 #, php-format
5173 msgid ""
5174 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5175 "notice to them yet."
5176 msgstr ""
5177 "Ito ang guhit ng panahon na nagpapakita ng mga tugon kay %1$s ngunit hindi "
5178 "pa nakakatanggap si %2$s ng isang pabatid sa kanila."
5179
5180 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5181 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5182 #, php-format
5183 msgid ""
5184 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5185 "[join groups](%%action.groups%%)."
5186 msgstr ""
5187 "Maaari mong lahukan ang iba pang mga tagagamit sa loob ng isang talakayan, "
5188 "magpasipi sa mas marami pang mga tao o [sumali sa mga pangkat](%%action."
5189 "groups%%)."
5190
5191 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5192 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5196 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5197 msgstr ""
5198 "Maaari mong subukang [dunggulin si %1$s](../%2$s) o [magpaskil ng isang "
5199 "bagay sa kanila](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5200
5201 #. TRANS: RSS reply feed description.
5202 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5203 #, php-format
5204 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5205 msgstr "Mga tugon sa %1$s sa %2$s."
5206
5207 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5208 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5209 msgstr ""
5210 "Tanging nakalagdang mga tagagamit lamang ang muling makapagpapabalik ng "
5211 "kanilang akawnt."
5212
5213 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5214 msgid "You may not restore your account."
5215 msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
5216
5217 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5218 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5219 msgid "No uploaded file."
5220 msgstr "Walang ikinargang talaksan."
5221
5222 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5223 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5224 msgstr ""
5225 "Ang ikinargang talaksan ay lumalampas sa kautusang "
5226 "magkarga_ng_pinakamataas_na_sukat_ng_talaksan sa loob ng php.ini."
5227
5228 #. TRANS: Client exception.
5229 msgid ""
5230 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5231 "the HTML form."
5232 msgstr ""
5233 "Lumalampas ang ikinargang talaksan sa kaatasang MAX_FILE_SIZE na tinukoy sa "
5234 "loob ng pormularyo ng HTML."
5235
5236 #. TRANS: Client exception.
5237 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5238 msgstr "Bahagi lamang ng naikargang talaksan ang naikargang papaitaas."
5239
5240 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5241 msgid "Missing a temporary folder."
5242 msgstr "Nawawala ang isang pansamantalang pantupi."
5243
5244 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5245 msgid "Failed to write file to disk."
5246 msgstr "Nabigong maisulat ang talaksan sa disk."
5247
5248 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5249 msgid "File upload stopped by extension."
5250 msgstr "Inihinto ng dugtong ang pagkakarga ng talaksan."
5251
5252 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5253 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5254 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5255 msgid "System error uploading file."
5256 msgstr "Kamalian ng sistema sa pagkakarga ng talaksan."
5257
5258 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5259 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5260 msgid "Not an Atom feed."
5261 msgstr "Hindi isang pasubo ng Atom."
5262
5263 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5264 msgid ""
5265 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5266 "profile page."
5267 msgstr ""
5268 "Naibalik na ulit ang pasubo.  Ang luma mong mga pagpapaskil ay dapat nang "
5269 "lumitaw sa pahina ng paghahap at sa balangkas mo."
5270
5271 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5272 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5273 msgstr ""
5274 "Ibabalik muli ang pasubo.  Mangyaring maghintay ng ilang mga minuto para sa "
5275 "mga kinalabasan."
5276
5277 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5278 msgid ""
5279 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5280 "\">Activity Streams</a> format."
5281 msgstr ""
5282 "Makapagkakarga ka ng isang pamalit na kopya ng batis na nasa anyong <a href="
5283 "\"http://activitystrea.ms/\">Mga Batis ng Gawain</a>."
5284
5285 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5286 msgid "Upload the file"
5287 msgstr "Ikargang paitaas ang talaksan"
5288
5289 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5290 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5291 msgstr "Hindi ka makapagbabawi ng mga gampanin ng tagagamit sa sityong ito."
5292
5293 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5294 msgid "User does not have this role."
5295 msgstr "Walang ganitong gampanin ang tagagamit."
5296
5297 #. TRANS: Engine name for RSD.
5298 #. TRANS: Engine name.
5299 msgid "StatusNet"
5300 msgstr "StatusNet"
5301
5302 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5303 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5304 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5305 msgstr "Hindi mo maikakahon sa buhangin ang mga tagagamit sa sityong ito."
5306
5307 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5308 msgid "User is already sandboxed."
5309 msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
5310
5311 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5312 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5313 #, php-format
5314 msgid "Not a valid list: %s."
5315 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
5316
5317 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5318 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5319 #, php-format
5320 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5321 msgstr "Mga tagagamit na nagtatak sa sarili ng %1$s, pahina %2$d"
5322
5323 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5324 msgctxt "TITLE"
5325 msgid "Sessions"
5326 msgstr "Mga Laang Panahon"
5327
5328 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5329 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5330 msgstr "Mga katakdaan ng laang panahon para sa sityong ito ng StatusNet"
5331
5332 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5333 msgctxt "LEGEND"
5334 msgid "Sessions"
5335 msgstr "Mga Laang Panahon"
5336
5337 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5338 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5339 msgid "Handle sessions"
5340 msgstr "Panghawakan ang mga laang panahon"
5341
5342 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5343 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5344 msgid "Handle sessions ourselves."
5345 msgstr "Panghawakan ng sarili natin ang mga laang panahon."
5346
5347 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5348 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5349 msgid "Session debugging"
5350 msgstr "Pagtatanggal ng sira ng laang panahon"
5351
5352 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5353 msgid "Enable debugging output for sessions."
5354 msgstr ""
5355 "Paganahin ang paglalabas ng pagtatanggal ng sira para sa mga laang panahon."
5356
5357 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5358 msgid "Save session settings"
5359 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng laang panahon"
5360
5361 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5362 msgid "You must be logged in to view an application."
5363 msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makita ang isang aplikasyon."
5364
5365 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5366 msgid "Application profile"
5367 msgstr "Balangkas ng aplikasyon"
5368
5369 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5370 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5371 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5372 #, php-format
5373 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5374 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5375 msgstr[0] ""
5376 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d "
5377 "tagagamit"
5378 msgstr[1] ""
5379 "Nilikha ni %1$s - pagpuntang %2$s ayon sa likas na pagtatakda - %3$d mga "
5380 "tagagamit"
5381
5382 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5383 msgid "Application actions"
5384 msgstr "Mga galaw ng aplikasyon"
5385
5386 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5387 msgctxt "EDITAPP"
5388 msgid "Edit"
5389 msgstr "Baguhin"
5390
5391 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5392 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5393 msgid "Reset key & secret"
5394 msgstr "Muling itakda ang susi at lihim"
5395
5396 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5397 msgid "Application info"
5398 msgstr "Kabatiran sa aplikasyon"
5399
5400 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5401 msgid ""
5402 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5403 "not supported."
5404 msgstr ""
5405 "Paunawa: Tinatangkilik ang mga lagdang HMAC-SHA1. Hindi tinatangkilik ang "
5406 "pamamaraan ng lagda ng lantad na teksto."
5407
5408 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5409 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5410 msgstr ""
5411 "Nakatitiyak ka bang nais mong itakdang muli ang iyong susi at lihim ng "
5412 "tagaubos?"
5413
5414 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5415 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5416 #, php-format
5417 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5418 msgstr "Mga pabatid na kinagigiliwan ni %1$s, pahina %2$d"
5419
5420 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5421 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5422 msgstr "Hindi makuhang muli ang kinagigiliwang mga pabatid."
5423
5424 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5425 #, php-format
5426 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5427 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 1.0)"
5428
5429 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5430 #, php-format
5431 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5432 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (RSS 2.0)"
5433
5434 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5435 #, php-format
5436 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5437 msgstr "Pasubo para sa mga kinagigiliwan ni %s (Atom)"
5438
5439 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5440 msgid ""
5441 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5442 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5443 msgstr ""
5444 "Hindi ka pa pumipili ng anumang kinagigiliwang mga pabatid.  Pindutin ang "
5445 "pindutan ng kinagigiliwan sa mga pabatid na nais mong tandaan para mamaya o "
5446 "maglaglag ng isang sinag sa ibabaw nila."
5447
5448 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5449 #. TRANS: %s is a username.
5450 #, php-format
5451 msgid ""
5452 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5453 "would add to their favorites :)"
5454 msgstr ""
5455 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. "
5456 "Magpaskil ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5457 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5458
5459 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5460 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5461 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5462 #, php-format
5463 msgid ""
5464 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5465 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5466 "their favorites :)"
5467 msgstr ""
5468 "Si %s ay hindi pa nagdaragdag ng anumang kinagigiliwang mga pabatid. Bakit "
5469 "hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%action.register%%%%) at magpaskil "
5470 "pagkaraan ng isang bagay na makagigiliwan na maaari nilang idagdag sa "
5471 "kanilang mga kinagigiliwan na :)"
5472
5473 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5474 msgid "This is a way to share what you like."
5475 msgstr "Isa itong paraan upang maibahagi kung ano ang nais mo."
5476
5477 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5478 #, php-format
5479 msgid "%s group"
5480 msgstr "Pangkat ng %s"
5481
5482 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5483 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5484 #, php-format
5485 msgid "%1$s group, page %2$d"
5486 msgstr "Pangkat na %1$s, pahina %2$d"
5487
5488 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5489 #, php-format
5490 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5491 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 1.0)"
5492
5493 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5494 #, php-format
5495 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5496 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (RSS 2.0)"
5497
5498 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5499 #, php-format
5500 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5501 msgstr "Pasubong pabatid para sa pangkat na %s (Atom)"
5502
5503 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5504 #, php-format
5505 msgid "FOAF for %s group"
5506 msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
5507
5508 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5509 msgid "Members"
5510 msgstr "Mga kasapi"
5511
5512 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5513 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5514 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5515 #. TRANS: Empty list message for tags.
5516 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5517 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5518 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5519 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5520 msgid "(None)"
5521 msgstr "(Wala)"
5522
5523 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5524 msgid "All members"
5525 msgstr "Lahat ng mga kasapi"
5526
5527 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5528 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5529 msgid "Statistics"
5530 msgstr "Estadistika"
5531
5532 #. TRANS: Label for group creation date.
5533 msgctxt "LABEL"
5534 msgid "Created"
5535 msgstr "Nalikha na"
5536
5537 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5538 msgctxt "LABEL"
5539 msgid "Members"
5540 msgstr "Mga kasapi"
5541
5542 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5543 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5544 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5545 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5546 #, php-format
5547 msgid ""
5548 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5549 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5550 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5551 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5552 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5553 msgstr ""
5554 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5555 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5556 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer [StatusNet](http://"
5557 "status.net/). Nagbabahagi ang mga kasapi nito ng maiikling mga mensahe "
5558 "tungkol sa kanilang buhay at mga kinahihiligan. [Sumali na ngayon](%%%%"
5559 "action.register%%%%) upang maging bahagi ng pangkat na ito at marami pang "
5560 "iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
5561
5562 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5563 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5564 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5565 #, php-format
5566 msgid ""
5567 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5568 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5569 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5570 "their life and interests. "
5571 msgstr ""
5572 "Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
5573 "palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5574 "blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
5575 "(http://status.net/). Ang mga kasapi nito ay nagbabahagi ng maiikling mga "
5576 "mensahe tungkol sa kanilang buhay at mga hilig. "
5577
5578 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5579 msgctxt "TITLE"
5580 msgid "Admins"
5581 msgstr "Mga tagapangasiwa"
5582
5583 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5584 msgid "No such message."
5585 msgstr "Walang ganyang mensahe."
5586
5587 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5588 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5589 msgstr ""
5590 "Tanging ang nagpala at tagatanggap lamang ang maaaring bumasa ng mensaheng "
5591 "ito."
5592
5593 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5594 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5595 #, php-format
5596 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5597 msgstr "Mensahe para kay %1$s noong %2$s"
5598
5599 #. TRANS: Page title for single message display.
5600 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5601 #, php-format
5602 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5603 msgstr "Mensahe mula kay %1$s noong %2$s"
5604
5605 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5606 msgid "Not available."
5607 msgstr "Hindi makukuha."
5608
5609 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5610 msgid "Notice deleted."
5611 msgstr "Binura ang pabatid."
5612
5613 #. TRANS: Title for private list timeline.
5614 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5615 #, php-format
5616 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5617 msgstr "Pribadong guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5618
5619 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5620 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5621 #, php-format
5622 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5623 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %1$s, pahina %2$d"
5624
5625 #. TRANS: Title for private list timeline.
5626 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5627 #, php-format
5628 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5629 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
5630
5631 #. TRANS: Title for private list timeline.
5632 #. TRANS: %s is a list.
5633 #, php-format
5634 msgid "Private timeline of %s list by you"
5635 msgstr "Pribadong guhit ng panahon ng talaan mo ng %s"
5636
5637 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5638 #. TRANS: %s is a list.
5639 #, php-format
5640 msgid "Timeline for %s list by you"
5641 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan mo ng %s"
5642
5643 #. TRANS: Title for private list timeline.
5644 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5645 #, php-format
5646 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5647 msgstr "Guhit ng panahon para sa talaan %2$s ng %1$s"
5648
5649 #. TRANS: Feed title.
5650 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5651 #, php-format
5652 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5653 msgstr "Pasubo para sa talaan ni %2$s ng %1$s (Atom)"
5654
5655 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5656 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5657 #, php-format
5658 msgid ""
5659 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5660 "yet."
5661 msgstr ""
5662 "Ito ang guhit ng panahon para sa talaan ni %2$s ng %1$s ngunit wala pang "
5663 "isang nagpapaskil ng anuman."
5664
5665 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5666 msgid "Try tagging more people."
5667 msgstr "Subukang magtatak ng mas marami pang mga tao."
5668
5669 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5670 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5671 #, php-format
5672 msgid ""
5673 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5674 "this timeline!"
5675 msgstr ""
5676 "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%%%action.register%%%%) at "
5677 "magsimulang sundan ang guhit ng panahong ito!"
5678
5679 #. TRANS: Header on show list page.
5680 msgid "Listed"
5681 msgstr "Naitala na"
5682
5683 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5684 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5685 msgid "Show all"
5686 msgstr "Ipakitang lahat"
5687
5688 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5689 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5690 msgid "Subscribers"
5691 msgstr "Mga nagpapasipi"
5692
5693 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5694 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5695 msgid "All subscribers"
5696 msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
5697
5698 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5699 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5700 #, php-format
5701 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5702 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na natatakan ng %2$s"
5703
5704 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5705 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5706 #, php-format
5707 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5708 msgstr "Mga pabatid ni %1$s na tinatakan ng %2$s, pahina %3$d"
5709
5710 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5711 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5712 #, php-format
5713 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5714 msgstr "Mga pabatid ni %1$s, pahina %2$d"
5715
5716 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5717 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5718 #, php-format
5719 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5720 msgstr "Pasubong pabatid para kay %1$s na tinatakan ng %2$s (RSS 1.0)"
5721
5722 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5723 #. TRANS: %s is a user nickname.
5724 #, php-format
5725 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5726 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 1.0)"
5727
5728 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5729 #. TRANS: %s is a user nickname.
5730 #, php-format
5731 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5732 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (RSS 2.0)"
5733
5734 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5735 #. TRANS: %s is a user nickname.
5736 #, php-format
5737 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5738 msgstr "Pasubong pabatid para sa %s (Atom)"
5739
5740 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5741 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5742 #, php-format
5743 msgid "FOAF for %s"
5744 msgstr "FOAF para sa %s"
5745
5746 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5747 #, php-format
5748 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5749 msgstr ""
5750 "Ito ang guhit ng panahon para kay %1$s, subalit hindi pa nagpapaskil si %1$s "
5751 "ng anumang bagay."
5752
5753 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5754 msgid ""
5755 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5756 "would be a good time to start :)"
5757 msgstr ""
5758 "Nakakita ka kamakailan ng kahit na anong bagay na nakakatawag ng pansin? "
5759 "Hindi ka pa nagpapaskil ng anumang mga pabatid, ngayon na ang isang mabuting "
5760 "panahon upang magsimula :)"
5761
5762 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5763 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5767 "%?status_textarea=%2$s)."
5768 msgstr ""
5769 "Maaari mong subukang dunggulin si %1$s o [magpaskil ng isang bagay sa kanila]"
5770 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5771
5772 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5773 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5777 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5778 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5779 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5780 msgstr ""
5781 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5782 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5783 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5784 "net/). [Sumali na ngayon](%%%%action.register%%%%) upang masundan ang mga "
5785 "pabatid ng **%s** at marami pang iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%"
5786 "%))"
5787
5788 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5789 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5790 #, php-format
5791 msgid ""
5792 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5793 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5794 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5795 msgstr ""
5796 "Si **%s** ay may isang akawnt sa %%%%site.name%%%%, isang palingkuran ng "
5797 "[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
5798 "nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
5799 "net/). "
5800
5801 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5802 #, php-format
5803 msgid "Repeat of %s"
5804 msgstr "Pag-uulit ng %s"
5805
5806 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5807 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5808 msgid "You cannot silence users on this site."
5809 msgstr "Hindi ka makakapagpapatahimik ng mga tagagamit sa sityong ito."
5810
5811 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5812 msgid "User is already silenced."
5813 msgstr "Napatahimik na ang tagagamit."
5814
5815 #. TRANS: Title for site administration panel.
5816 msgctxt "TITLE"
5817 msgid "Site"
5818 msgstr "Sityo"
5819
5820 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5821 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5822 msgstr "Payak na mga pagtatakda para sa sityong ito ng StatusNet"
5823
5824 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5825 msgid "Site name must have non-zero length."
5826 msgstr "Ang pangalan ng sityo ay dapat na may habang hindi sero."
5827
5828 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5829 msgid "You must have a valid contact email address."
5830 msgstr "Dapat na mayroon ka ng isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham."
5831
5832 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5833 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5834 #, php-format
5835 msgid "Unknown language \"%s\"."
5836 msgstr "Hindi nalalamang wika na \"%s\"."
5837
5838 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5839 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5840 msgstr "Ang pinakamababang hangganan ng teksto ay 0 (walang hangganan)."
5841
5842 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5843 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5844 msgstr ""
5845 "Ang hangganan ng panlilinlang ay dapat na isa o mahigit pang mga segundo."
5846
5847 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5848 msgctxt "LEGEND"
5849 msgid "General"
5850 msgstr "Pangkalahatan"
5851
5852 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5853 msgctxt "LABEL"
5854 msgid "Site name"
5855 msgstr "Pangalan ng sityo"
5856
5857 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5858 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5859 msgstr "Ang pangalan ng sityo mo, katulad ng \"Mikroblog ng Kumpanya Mo\"."
5860
5861 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5862 msgid "Brought by"
5863 msgstr "Dinala ng"
5864
5865 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5866 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5867 msgstr ""
5868 "Tekstong ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5869 "ng bawat isang pahina."
5870
5871 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5872 msgid "Brought by URL"
5873 msgstr "Dinala ng URL"
5874
5875 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5876 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5877 msgstr ""
5878 "URL na ginagamit para sa mga kawing ng pagbanggit na nasa loob ng talababa "
5879 "ng bawat isang pahina."
5880
5881 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5882 msgid "Email"
5883 msgstr "E-liham"
5884
5885 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5886 msgid "Contact email address for your site."
5887 msgstr "Pangpakikipag-ugnayang tirahan ng e-liham para sa sityo mo."
5888
5889 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5890 msgctxt "LEGEND"
5891 msgid "Local"
5892 msgstr "Katutubo"
5893
5894 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5895 msgid "Default timezone"
5896 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras"
5897
5898 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5899 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5900 msgstr "Likas na nakatakdang sona ng oras para sa sityo; pangkaraniwang UTC."
5901
5902 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5903 msgid "Default language"
5904 msgstr "Likas na nakatakdang wika"
5905
5906 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5907 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5908 msgstr ""
5909 "Wika ng sityo kapag hindi makuha ang kusang pagpansin mula sa mga katakdaan "
5910 "ng pantingin-tingin"
5911
5912 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5913 msgctxt "LEGEND"
5914 msgid "Limits"
5915 msgstr "Mga hangganan"
5916
5917 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5918 msgid "Text limit"
5919 msgstr "Hangganan ng teksto"
5920
5921 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5922 msgid "Maximum number of characters for notices."
5923 msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga panitik para sa mga pabatid."
5924
5925 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5926 msgid "Dupe limit"
5927 msgstr "Hangganan ng panlilinlang"
5928
5929 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5930 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5931 msgstr ""
5932 "Kung gaano katagal dapat na maghintay ang mga tagagamit (nasa mga segundo) "
5933 "upang maipaskil ulit ang katulad na bagay."
5934
5935 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5936 msgid "Save site settings"
5937 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng sityo"
5938
5939 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5940 msgid "Site Notice"
5941 msgstr "Pabatid ng Sityo"
5942
5943 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5944 msgid "Edit site-wide message"
5945 msgstr "Baguhin ang mensahe na pangbuong sityo"
5946
5947 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5948 msgid "Unable to save site notice."
5949 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang pabatid ng sityo."
5950
5951 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5952 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5953 msgstr ""
5954 "Ang pinakamataas na haba para sa pabatid na pambuong sityo ay 255 mga "
5955 "panitik."
5956
5957 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5958 msgid "Site notice text"
5959 msgstr "Teksto ng pabatid ng sityo"
5960
5961 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5962 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5963 msgstr ""
5964 "Teksto ng pabatid na pambuong sityo (255 mga panitik ang pinakamataas; "
5965 "pinapayagan ang HTML)"
5966
5967 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5968 msgid "Save site notice."
5969 msgstr "Sagipin ang pabatid ng sityo."
5970
5971 #. TRANS: Title for SMS settings.
5972 msgid "SMS settings"
5973 msgstr "Mga katakdaan ng SMS"
5974
5975 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5976 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5977 #, php-format
5978 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5979 msgstr ""
5980 "Maaari kang tumanggap ng mga mensahe ng SMS sa pamamagitan ng e-liham mula "
5981 "sa %%site.name%%."
5982
5983 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5984 msgid "SMS is not available."
5985 msgstr "Hindi makukuha ang SMS."
5986
5987 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5988 msgid "SMS address"
5989 msgstr "Tirahan ng SMS"
5990
5991 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5992 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5993 msgstr "Pangkasalukuyang natiyak na numero ng telepono na pinagana ng SMS."
5994
5995 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5996 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5997 msgstr "Naghihintay ng pagtitiyak sa numerong ito ng telepono."
5998
5999 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6000 msgid "Confirmation code"
6001 msgstr "Kodigo ng pagtitiyak"
6002
6003 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6004 msgid "Enter the code you received on your phone."
6005 msgstr "Ipasok sa iyong telepono ang natanggap mong kodigo."
6006
6007 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6008 msgctxt "BUTTON"
6009 msgid "Confirm"
6010 msgstr "Tiyakin"
6011
6012 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6013 msgid "SMS phone number"
6014 msgstr "Numero ng telepono ng SMS"
6015
6016 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6017 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6018 msgstr "Numero ng telepono, walang bantas o mga puwang, may kodigo ng pook."
6019
6020 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6021 msgid "SMS preferences"
6022 msgstr "Mga kagustuhan sa SMS"
6023
6024 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6025 msgid ""
6026 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6027 "from my carrier."
6028 msgstr ""
6029 "Padalhan ako ng mga pabatid sa pamamagitan ng SMS; nauunawaan ko na maaari "
6030 "akong managot ng labis na mga singilin mula sa aking tagapaglulan."
6031
6032 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6033 msgid "SMS preferences saved."
6034 msgstr "Nasagip ang mga nais sa SMS."
6035
6036 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6037 msgid "No phone number."
6038 msgstr "Walang numero ng telepono."
6039
6040 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6041 msgid "No carrier selected."
6042 msgstr "Walang napiling tagapaglulan."
6043
6044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6045 msgid "That is already your phone number."
6046 msgstr "Iyan na nga ang numero mo ng telepono."
6047
6048 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6049 msgid "That phone number already belongs to another user."
6050 msgstr "Ang numero ng teleponong iyan ay pag-aari na ng ibang tagagamit."
6051
6052 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6053 msgid ""
6054 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6055 "for the code and instructions on how to use it."
6056 msgstr ""
6057 "Ipinadala ang isang kodigo ng pagpapatunay sa idinagdag mong numero ng "
6058 "telepono.  Suriin ang iyong telepono para sa kodigo at mga panuto kung paano "
6059 "ito gagamitin."
6060
6061 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6062 msgid "That is the wrong confirmation number."
6063 msgstr "Iyan ay ang maling bilang ng pagtitiyak."
6064
6065 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6066 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6067 msgstr "Hindi mabura ang pagtitiyak ng SMS."
6068
6069 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6070 msgid "SMS confirmation cancelled."
6071 msgstr "Hindi itinuloy ang pagtitiyak ng SMS."
6072
6073 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6074 #. TRANS: registered for the active user.
6075 msgid "That is not your phone number."
6076 msgstr "Hindi iyan ang numero mo ng telepono."
6077
6078 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6079 msgid "The SMS phone number was removed."
6080 msgstr "Tinanggal ang numero ng telepono ng SMS."
6081
6082 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6083 msgid "Mobile carrier"
6084 msgstr "Tagapaglulang palipat-lipat"
6085
6086 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6087 msgid "Select a carrier"
6088 msgstr "Pumili ng isang tagapaglulan"
6089
6090 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6091 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6092 #, php-format
6093 msgid ""
6094 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6095 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6096 msgstr ""
6097 "Tagapagdala ng pagpapalipat-lipat para sa telepono mo. Kung may nalalaman "
6098 "kang isang tagapagdala na tumatanggap ng SMS sa ibabaw ng e-liham subalit "
6099 "hindi nakatala rito, magpadala ng e-liham upang malaman namin sa %s."
6100
6101 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6102 msgid "No code entered."
6103 msgstr "Walang ipinasok na kodigo."
6104
6105 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6106 msgctxt "TITLE"
6107 msgid "Snapshots"
6108 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6109
6110 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6111 msgid "Manage snapshot configuration"
6112 msgstr "Pamahalaan ang pagkakaayos ng kuha ng kamera"
6113
6114 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6115 msgid "Invalid snapshot run value."
6116 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na halaga ng pagpapatakbo ng kuha ng kamera."
6117
6118 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6119 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6120 msgstr "Ang dalas ng kuha ng kamera ay dapat na isang bilang."
6121
6122 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6123 msgid "Invalid snapshot report URL."
6124 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng ulat ng kuha ng kamera."
6125
6126 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6127 msgctxt "LEGEND"
6128 msgid "Snapshots"
6129 msgstr "Mga kuha ng kamera"
6130
6131 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6132 msgid "Randomly during web hit"
6133 msgstr "Ayon sa pagkakataon habang nagaganap ang paghagip sa web"
6134
6135 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6136 msgid "In a scheduled job"
6137 msgstr "Sa loob ng isang nakatakdang trabaho"
6138
6139 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6140 msgid "Data snapshots"
6141 msgstr "Mga dato na nakuhanan ng kamera"
6142
6143 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6144 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6145 msgstr ""
6146 "Kung kailan ipapadala ang datong pang-estadistika sa mga tagapaghain ng "
6147 "status.net."
6148
6149 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6150 msgid "Frequency"
6151 msgstr "Dalas"
6152
6153 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6154 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6155 msgstr ""
6156 "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala ng isang ulit sa bawat mga pagpapatama "
6157 "sa web ng N."
6158
6159 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6160 msgid "Report URL"
6161 msgstr "URL ng ulat"
6162
6163 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6164 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6165 msgstr "Ang mga kuha ng kamera ay ipapadala sa URL na ito."
6166
6167 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6168 msgid "Save snapshot settings."
6169 msgstr "Sagipin ang mga pagtatakda sa kuha ng kamera."
6170
6171 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6172 msgid "You are not subscribed to that profile."
6173 msgstr "Hindi ka tumatanggap ng sipi mula sa balangkas na iyan."
6174
6175 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6176 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6177 msgid "Could not save subscription."
6178 msgstr "Hindi masagip ang pagpapasipi."
6179
6180 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6181 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6182 msgstr ""
6183 "Tanging pansarili mong nakabinbing mga pagpapasipi lamang ang maaari mong "
6184 "payagan."
6185
6186 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6187 #. TRANS: %s is the name of the user.
6188 #, php-format
6189 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6190 msgstr "Mga nagpapasipi kay %s na naghihintay ng pagpayag"
6191
6192 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6193 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6194 #, php-format
6195 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6196 msgstr "Mga nagpapasipi kay %1$s na naghihintay ng pagpayag, pahina %2$d"
6197
6198 #. TRANS: Page notice for group members page.
6199 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6200 msgstr ""
6201 "Isang tala ng mga tagagamit na naghihintay ng pagpayag upang makasipi sa iyo."
6202
6203 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6204 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6205 msgstr ""
6206 "Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
6207 "pamamagitan ng galaw na ito."
6208
6209 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6210 msgid "Subscribed"
6211 msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
6212
6213 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6214 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6215 msgstr ""
6216 "Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
6217
6218 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6219 msgid "No ID given."
6220 msgstr "Walang ibinigay na ID."
6221
6222 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6223 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6224 #, php-format
6225 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6226 msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
6227
6228 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6229 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6230 #, php-format
6231 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6232 msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6233
6234 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6235 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6236 #, php-format
6237 msgid "%s subscribers"
6238 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %s"
6239
6240 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6241 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6242 #, php-format
6243 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6244 msgstr "Mga nagpapasipi mula kay %1$s, pahina %2$d"
6245
6246 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6247 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6248 msgid "These are the people who listen to your notices."
6249 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid mo."
6250
6251 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6252 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6253 #, php-format
6254 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6255 msgstr "Ito ang mga taong nakikinig sa mga pabatid ni %s."
6256
6257 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6258 msgid ""
6259 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6260 "return the favor."
6261 msgstr ""
6262 "Walang nagpapasipi sa iyo. Subukang sumipi sa mga taong kakilala mo at "
6263 "maaaring ibalik nila ang pagbibigay."
6264
6265 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6266 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6267 #, php-format
6268 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6269 msgstr "Walang nagpapasipi mula kay %s.  Gusto mo bang maging pinakauna?"
6270
6271 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6272 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6273 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6274 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6275 #. TRANS: and do not change the URL part.
6276 #, php-format
6277 msgid ""
6278 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6279 "%) and be the first?"
6280 msgstr ""
6281 "Walang nagpapasipi mula kay %s. Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt](%%%%"
6282 "action.register%%%%) at maging pinakauna?"
6283
6284 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6285 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6286 #, php-format
6287 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6288 msgstr "Mga pagpapasipi ni %1$s, pahina %2$d"
6289
6290 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6291 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6292 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6293 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan mo ng mga pabatid."
6294
6295 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6296 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6297 #, php-format
6298 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6299 msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
6300
6301 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6302 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6303 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6304 #. TRANS: and do not change the URL part.
6305 #, php-format
6306 msgid ""
6307 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6308 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6309 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6310 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6311 "automatically subscribe to people you already follow there."
6312 msgstr ""
6313 "Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
6314 "sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
6315 "peoplesearch%%), tumingin ng mga kasapi sa loob ng pangkat na makatatawag sa "
6316 "iyo ng pansin at sa loob ng aming [tampok na mga tagagamit](%%action.featured"
6317 "%%). Kung isa kang [tagagamit ng Twitter](%%action.twittersettings%%), kusa "
6318 "kang makapagpapasipi mula sa mga taong sinusundan mo na doon."
6319
6320 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6321 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6322 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6323 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6324 #, php-format
6325 msgid "%s is not listening to anyone."
6326 msgstr "Si %s ay hindi nakikinig sa kaninuman."
6327
6328 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6329 #, php-format
6330 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6331 msgstr "Pasubo ng pagpapasipi para sa %s"
6332
6333 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6334 msgctxt "LABEL"
6335 msgid "IM"
6336 msgstr "IM"
6337
6338 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6339 msgid "SMS"
6340 msgstr "SMS"
6341
6342 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6343 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6344 #, php-format
6345 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6346 msgstr "Mga pabatid na tinatakan ng %1$s, pahina %2$d"
6347
6348 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6349 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6350 #, php-format
6351 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6352 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 1.0)"
6353
6354 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6355 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6356 #, php-format
6357 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6358 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (RSS 2.0)"
6359
6360 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6361 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6362 #, php-format
6363 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6364 msgstr "Pasubong pabatid para sa tatak na %s (Atom)"
6365
6366 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6367 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6368 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6369 msgid "You cannot tag this user."
6370 msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
6371
6372 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6373 msgid "List a profile"
6374 msgstr "Magtala ng isang balangkas"
6375
6376 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6377 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6378 #, php-format
6379 msgctxt "ADDTOLIST"
6380 msgid "List %s"
6381 msgstr "Itala ang %s"
6382
6383 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6384 msgctxt "TITLE"
6385 msgid "Error"
6386 msgstr "Kamalian"
6387
6388 #. TRANS: Header in list form.
6389 msgid "User profile"
6390 msgstr "Balangkas ng tagagamit"
6391
6392 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6393 msgid "List user"
6394 msgstr "Itala ang tagagamit"
6395
6396 #. TRANS: Field label on list form.
6397 msgctxt "LABEL"
6398 msgid "Lists"
6399 msgstr "Mga talaan"
6400
6401 #. TRANS: Field title on list form.
6402 msgid ""
6403 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6404 "separated."
6405 msgstr ""
6406 "Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
6407 "pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
6408
6409 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6410 msgctxt "TITLE"
6411 msgid "Tags"
6412 msgstr "Mga tatak"
6413
6414 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6415 msgid "Lists saved."
6416 msgstr "Nasagip na mga talaan."
6417
6418 #. TRANS: Page notice.
6419 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6420 msgstr ""
6421 "Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
6422 "pagpapasipi sa mga talaan."
6423
6424 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6425 msgid "No such tag."
6426 msgstr "Walang ganyang tatak."
6427
6428 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6429 msgid "You haven't blocked that user."
6430 msgstr "Hindi mo pa hinaharang ang tagagamit na iyan."
6431
6432 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6433 msgid "User is not sandboxed."
6434 msgstr "Hindi nakakahon sa buhangin ang tagagamit."
6435
6436 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6437 msgid "User is not silenced."
6438 msgstr "Hindi pinatatahimik ang tagagamit."
6439
6440 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6441 msgid "Unsubscribed"
6442 msgstr "Hindi na nagpapasipi"
6443
6444 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6445 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6446 #, php-format
6447 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6448 msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s  mula sa talaang %2$s ni %3$s"
6449
6450 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6451 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6452 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6453 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6457 "\"."
6458 msgstr ""
6459 "Hindi akma ang lisensiya ng agos na \"%1$s\" ng pabatid sa lisensiyang \"%2$s"
6460 "\" ng sityo."
6461
6462 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6463 msgid "URL settings"
6464 msgstr "Mga katakdaan ng URL"
6465
6466 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6467 msgid "Manage various other options."
6468 msgstr "Pamahalaan ang sari-saring iba pang mga mapagpipilian."
6469
6470 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6471 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6472 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6473 msgid " (free service)"
6474 msgstr "(paglilingkod na walang bayad)"
6475
6476 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6477 msgid "[none]"
6478 msgstr "[wala]"
6479
6480 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6481 msgid "[internal]"
6482 msgstr "[panloob]"
6483
6484 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6485 msgid "Shorten URLs with"
6486 msgstr "Paikliin ang mga URL na may"
6487
6488 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6489 msgid "Automatic shortening service to use."
6490 msgstr "Gagamiting kusang palingkuran ng pagpapaikli."
6491
6492 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6493 msgid "URL longer than"
6494 msgstr "URL na mas mahaba kaysa sa"
6495
6496 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6497 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6498 msgstr ""
6499 "Ang mga URL na mas mahaba kaysa rito ay paiikliin, ang 0 ay nangangahulugang "
6500 "palaging papaikliin."
6501
6502 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6503 msgid "Text longer than"
6504 msgstr "Tekstong mas mahaba kaysa sa"
6505
6506 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6507 msgid ""
6508 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6509 msgstr ""
6510 "Ang mga URL sa loob ng mga pabatid na mas mahaba kaysa rito ay papaikliin, "
6511 "ang 0 ay palaging papaikliin."
6512
6513 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6514 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6515 msgstr ""
6516 "Ang palingkuran ng pagpapaikli ng URL ay napakahaba (pinakamataas na ang 50 "
6517 "mga panitik)."
6518
6519 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6520 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6521 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng URL."
6522
6523 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6524 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6525 msgstr ""
6526 "Hindi katanggap-tanggap na bilang para sa pinakamataas na haba ng pabatid."
6527
6528 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6529 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6530 msgstr "Kamalian sa pagsagit ng mga nais ng tagagamit sa pagpapaikli ng URL."
6531
6532 #. TRANS: User admin panel title.
6533 msgctxt "TITLE"
6534 msgid "User"
6535 msgstr "Tagagamit"
6536
6537 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6538 msgid "User settings for this StatusNet site"
6539 msgstr "Mga katakdaan ng tagagamit para sa sityong ito ng StatusNet"
6540
6541 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6542 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6543 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hangganan ng talambuhay. Dapat na bilang."
6544
6545 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6546 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6547 msgstr ""
6548 "Hindi katanggap-tanggap na teksto ng maligayang pagdating. Ang pinakamataas "
6549 "na haba ay 255 mga panitik."
6550
6551 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6552 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6553 #, php-format
6554 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6555 msgstr ""
6556 "Hindi katanggap-tanggap na likas na nakatakdang pagpapasipi: si \"%1$s\" ay "
6557 "hindi isang tagagamit."
6558
6559 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6560 msgctxt "LEGEND"
6561 msgid "Profile"
6562 msgstr "Balangkas"
6563
6564 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6565 msgid "Bio Limit"
6566 msgstr "Hangganan ng Talambuhay"
6567
6568 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6569 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6570 msgstr ""
6571 "Pinakamataas na haba ng isang tambuhay ng balangkas na nasa mga panitik."
6572
6573 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6574 msgid "New users"
6575 msgstr "Bagong mga tagagamit"
6576
6577 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6578 msgid "New user welcome"
6579 msgstr "Maligayang pagtanggap sa bagong tagagamit"
6580
6581 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6582 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6583 msgstr ""
6584 "Teksto ng maligayang pagtanggap para sa bagong mga tagagamit (pinakamataas "
6585 "ang 255 mga panitik)."
6586
6587 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6588 msgid "Default subscription"
6589 msgstr "Likas na katakdaan ng pagpapasipi"
6590
6591 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6592 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6593 msgstr "Kusang pasipiin ang bagong mga tagagamit sa tagagamit na ito."
6594
6595 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6596 msgid "Invitations"
6597 msgstr "Mga paanyaya"
6598
6599 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6600 msgid "Invitations enabled"
6601 msgstr "Paganahin ang mga paanyaya"
6602
6603 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6604 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6605 msgstr ""
6606 "Kung papahintulutan ba mga tagagamit na mag-anyaya ng bagong mga tagagamit."
6607
6608 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6609 msgid "Save user settings."
6610 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng tagagamit."
6611
6612 #. TRANS: Page title.
6613 msgid "Authorize subscription"
6614 msgstr "Pahintulutan ang pagpapasipi"
6615
6616 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6617 msgid ""
6618 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6619 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6620 "click \"Reject\"."
6621 msgstr ""
6622 "Pakisuri ang mga detalyeng ito upang matiyak na nais mong magpasipi ng mga "
6623 "pabatid ng tagagamit na ito.  Kung hindi ka humiling na magpasipi ng mga "
6624 "pabatid mula kaninuman, pindutin ang \"Tanggihan\"."
6625
6626 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6627 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6628 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6629 msgctxt "BUTTON"
6630 msgid "Accept"
6631 msgstr "Tanggapin"
6632
6633 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6634 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6635 msgid "Subscribe to this user."
6636 msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito."
6637
6638 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6639 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6640 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6641 msgctxt "BUTTON"
6642 msgid "Reject"
6643 msgstr "Tanggihan"
6644
6645 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6646 msgid "Reject this subscription."
6647 msgstr "Tanggihan ang pagpapasiping ito."
6648
6649 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6650 msgid "No authorization request!"
6651 msgstr "Walang hiling ng pagpapahintulot!"
6652
6653 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6654 msgid "Subscription authorized"
6655 msgstr "Pinahintulutan ang pagpapasipi"
6656
6657 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6658 msgid ""
6659 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6660 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6661 "subscription. Your subscription token is:"
6662 msgstr ""
6663 "Pinahintulutan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6664 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano "
6665 "papahintulutan ang pagpapasipi. Ang kahalip ng pagpapasipi mo ay:"
6666
6667 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6668 msgid "Subscription rejected"
6669 msgstr "Tinanggihan ang pagpapasipi"
6670
6671 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6672 msgid ""
6673 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6674 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6675 "subscription."
6676 msgstr ""
6677 "Tinanggihan ang pagpapasipi, ngunit walang ipinasang URL ng pagtawag na "
6678 "pabalik. Suriin ang panuto ng sityo para sa mga detalye kung paano tanggihan "
6679 "nang buo ang pagpapasipi."
6680
6681 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6682 #. TRANS: %s is a listener URI.
6683 #, php-format
6684 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6685 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig hindi natagpuan dito."
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6688 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6689 #, php-format
6690 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6691 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay masyadong mahaba."
6692
6693 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6694 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6695 #, php-format
6696 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6697 msgstr "URI na \"%s\" ng tagapakinig ay isang katutubong tagagamit."
6698
6699 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6700 #. TRANS: %s is a profile URL.
6701 #, php-format
6702 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6703 msgstr "Ang URL na \"%s\" ng balangkas ay para sa isang katutubong tagagamit."
6704
6705 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6706 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6707 #, php-format
6708 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6709 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6712 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6713 #, php-format
6714 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6715 msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran."
6716
6717 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6718 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6719 #, php-format
6720 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6721 msgstr "Maling uri ng larawan para sa URL na \"%s\" ng huwaran."
6722
6723 #. TRANS: Title for profile design page.
6724 #. TRANS: Page title for profile design page.
6725 msgid "Profile design"
6726 msgstr "Disenyo ng balangkas"
6727
6728 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6729 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6730 msgid ""
6731 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6732 "palette of your choice."
6733 msgstr ""
6734 "Ipasadya ang paraan ng kaanyuan ng balangkas na may isang larawang "
6735 "panlikuran at isang paleta ng kulay na napili mo."
6736
6737 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6738 msgid "Enjoy your hotdog!"
6739 msgstr "Masiyahan sa hotdog mo!"
6740
6741 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6742 msgid "Design settings"
6743 msgstr "Mga katakdaan ng disenyo"
6744
6745 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6746 msgid "View profile designs"
6747 msgstr "Tingnan ang mga disenyo ng balangkas"
6748
6749 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6750 msgid "Show or hide profile designs."
6751 msgstr "Ipakita o itago ang mga disenyo ng balangkas."
6752
6753 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6754 msgid "Background file"
6755 msgstr "Talaksan ng panlikurang tanawin"
6756
6757 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6758 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6759 #, php-format
6760 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6761 msgstr "Mga pangkat na %1$s, pahina %2$d"
6762
6763 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6764 msgid "Search for more groups"
6765 msgstr "Maghanap ng marami pang mga pangkat"
6766
6767 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6768 #. TRANS: %s is a user nickname.
6769 #, php-format
6770 msgid "%s is not a member of any group."
6771 msgstr "Si %s ay hindi isang kasapi ng anumang pangkat."
6772
6773 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6774 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6775 #, php-format
6776 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6777 msgstr ""
6778 "Subukang [maghanap ng mga pangkat] (%%action.groupsearch%%) at sumali sa "
6779 "kanila."
6780
6781 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6782 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6783 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6784 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6785 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6786 #, php-format
6787 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6788 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa %1$s sa %2$s!"
6789
6790 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6791 #, php-format
6792 msgid "StatusNet %s"
6793 msgstr "StatusNet %s"
6794
6795 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6796 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6797 #, php-format
6798 msgid ""
6799 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6800 "Inc. and contributors."
6801 msgstr ""
6802 "Ang sityong ito ay binubuhay ng %1$s bersyong %2$s, Karapatang-Ari 2008-2010 "
6803 "StatusNet, Inc. at mga tagapag-ambag."
6804
6805 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6806 msgid "Contributors"
6807 msgstr "Mga tagapag-ambag"
6808
6809 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6810 msgid "License"
6811 msgstr "Lisensiya"
6812
6813 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6814 msgid ""
6815 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6816 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6817 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6818 "any later version. "
6819 msgstr ""
6820 "Isang malayang sopwer ang StatusNet: maaari mo itong  ipamahaging muli at/o "
6821 "baguhin sa ilalim ng mga patakaran ng Lisensyang Panlahatang-Madla ng Affero "
6822 "ng GNU ayon sa pagkakalathala ng Pundasyon ng Malayang Sopwer, maaaring ika-"
6823 "3 bersyon ng Lisensiya, o (ayon sa pagpili mo) anumang bersyon sa paglaon. "
6824
6825 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6826 msgid ""
6827 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6828 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6829 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6830 "for more details. "
6831 msgstr ""
6832 "Ang palatuntunan ay ipinamamahagi na inaaasahang magiging magagamit ito, "
6833 "ngunit WALANG ANUMANG PANGAKO NG KATUPARAN; na wala ring pahiwatig na "
6834 "pangako ng katuparan ng KAKAYAHANG MAIKALAKAL o KAANGKUPAN PAR SA ISANG "
6835 "TIYAK NA LAYUNIN. Tingnan ang Pangkalahatang Pangmadlang Lisensiya ng Affero "
6836 "ng GNU para sa marami pang mga detalye. "
6837
6838 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6839 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6843 "along with this program.  If not, see %s."
6844 msgstr ""
6845 "Dapat na nakatanggap ka ng isang kopya ng Pangkalahatang Pangmadlang "
6846 "Lisensiya ng Affero ng GNU na kasama ng programang ito. Kung hindi, tingnan "
6847 "ang %s."
6848
6849 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6850 msgid "Plugins"
6851 msgstr "Mga pampasak"
6852
6853 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6854 msgctxt "HEADER"
6855 msgid "Name"
6856 msgstr "Pangalan"
6857
6858 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6859 msgctxt "HEADER"
6860 msgid "Version"
6861 msgstr "Bersyon"
6862
6863 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6864 msgctxt "HEADER"
6865 msgid "Author(s)"
6866 msgstr "(Mga) may-akda"
6867
6868 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6869 msgctxt "HEADER"
6870 msgid "Description"
6871 msgstr "Paglalarawan"
6872
6873 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6874 msgid "Favor"
6875 msgstr "Kagiliwan"
6876
6877 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6878 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6879 #, php-format
6880 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6881 msgstr "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang isang kinagigiliwan."
6882
6883 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6884 #, php-format
6885 msgid "Cannot process URL '%s'"
6886 msgstr "Hindi maisagawa ang URL na '%s'"
6887
6888 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6889 msgid "Robin thinks something is impossible."
6890 msgstr "Iniisip ni Robin na may isang bagay na hindi talaga maaaring mangyari."
6891
6892 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6893 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6894 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6895 #, php-format
6896 msgid ""
6897 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6898 "Try to upload a smaller version."
6899 msgid_plural ""
6900 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6901 "Try to upload a smaller version."
6902 msgstr[0] ""
6903 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d byte at ang "
6904 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6905 "maliit na bersyon."
6906 msgstr[1] ""
6907 "Walang talaksan na maaaring maging mas malaki pa kaysa %1$d mga byte at ang "
6908 "talaksang nais mong ipadala ay %2$d mga byte. Subukang magkarga ng isang mas "
6909 "maliit na bersyon."
6910
6911 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6912 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6913 #, php-format
6914 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6915 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6916 msgstr[0] ""
6917 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6918 "tagagamit na %d byte."
6919 msgstr[1] ""
6920 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong takdang dami ng "
6921 "tagagamit na %d mga byte."
6922
6923 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6924 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6925 #, php-format
6926 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6927 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6928 msgstr[0] ""
6929 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6930 "dami na %d byte."
6931 msgstr[1] ""
6932 "Ang isang ganito kalaking talaksan ay lalampas sa iyong buwanang takdang "
6933 "dami na %d mga byte."
6934
6935 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6936 msgid "Invalid filename."
6937 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan."
6938
6939 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6940 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6941 #, php-format
6942 msgid "Profile ID %s is invalid."
6943 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng balangkas na %s."
6944
6945 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6946 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6947 #, php-format
6948 msgid "Group ID %s is invalid."
6949 msgstr "Hindi katanggap-tanggap ang ID ng pangkat na %s."
6950
6951 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6952 msgid "Group join failed."
6953 msgstr "Nabigo ang pagsali sa pangkat."
6954
6955 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6956 msgid "Not part of group."
6957 msgstr "Hindi kabahagi ng pangkat."
6958
6959 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6960 msgid "Group leave failed."
6961 msgstr "Nabigo ang paglisan mula sa pangkat."
6962
6963 #. TRANS: Activity title.
6964 msgid "Join"
6965 msgstr "Sumali"
6966
6967 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6968 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6969 #, php-format
6970 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6971 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
6972
6973 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6974 msgid "Could not update local group."
6975 msgstr "Hindi maisapanahon ang katutubong pangkat."
6976
6977 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6978 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6979 #, php-format
6980 msgid "Could not create login token for %s"
6981 msgstr "Hindi malikha ang kahalip ng paglagdang papasok para kay %s"
6982
6983 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6984 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6985 msgstr ""
6986 "Walang matagpuang pangalan ng kalipunan ng dato o DSN kahit na saan man."
6987
6988 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6989 msgid "You are banned from sending direct messages."
6990 msgstr "Pinagbabawalan ka mula sa pagpapadala ng tuwirang mga mensahe."
6991
6992 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6993 msgid "Could not insert message."
6994 msgstr "Hindi maisingit ang mensahe."
6995
6996 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6997 msgid "Could not update message with new URI."
6998 msgstr "Hindi maisapanahon ang mensahe na may bagong URI."
6999
7000 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7001 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7002 #, php-format
7003 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7004 msgstr "Walang ganyang balangkas (%1$d) para sa pabatid (%2$d)."
7005
7006 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7007 #, php-format
7008 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7009 msgstr ""
7010 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tatak ng muling paghahayag "
7011 "na: %s."
7012
7013 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7014 msgid "Problem saving notice. Too long."
7015 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Masyadong mahaba."
7016
7017 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7018 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7019 msgstr "Pabatid ng pagsagip ng suliranin. Hindi nalalamang tagagamit."
7020
7021 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7022 msgid ""
7023 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7024 msgstr ""
7025 "Napakabilis na masyadong maraming mga pabatid; huminga muna sandali at "
7026 "magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7027
7028 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7029 msgid ""
7030 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7031 "few minutes."
7032 msgstr ""
7033 "Napakabilis na napakaraming mga mensaheng nagkakadaladalawa; huminga muna "
7034 "sandali at magpaskil ulit sa loob ng ilang mga minuto."
7035
7036 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7037 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7038 msgstr "Pinagbabawalan kang magpaskil ng mga pabatid sa sityong ito."
7039
7040 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7041 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7042 msgstr "Hindi mauulit, nawawala o nabura ang orihinal na pabatid."
7043
7044 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7045 msgid "You cannot repeat your own notice."
7046 msgstr "Hindi mo maaaring ulitin ang sarili mong pabatid."
7047
7048 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7049 msgid "Cannot repeat a private notice."
7050 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pribadong pabatid."
7051
7052 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7053 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7054 msgstr "Hindi maaaring ulitin ang isang pabatid na hindi mo mabasa."
7055
7056 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7057 msgid "You already repeated that notice."
7058 msgstr "Inulit mo na ang pabatid na iyan."
7059
7060 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7061 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7062 #, php-format
7063 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7064 msgstr "Si %1$s ay hindi makakapunta sa pabatid na %2$d."
7065
7066 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7067 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7068 msgid "Problem saving notice."
7069 msgstr "Suliranin sa pagsagip ng pabatid."
7070
7071 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7072 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7073 msgstr "Masamang uri ang ibinigay sa saveKnownGroups."
7074
7075 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7076 msgid "Problem saving group inbox."
7077 msgstr "Nagkasuliranin ang pagsagip sa kahong-tanggapan ng pangkat."
7078
7079 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7080 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7081 #, php-format
7082 msgid "RT @%1$s %2$s"
7083 msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
7084
7085 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7086 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7087 #, php-format
7088 msgctxt "FANCYNAME"
7089 msgid "%1$s (%2$s)"
7090 msgstr "%1$s (%2$s)"
7091
7092 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7093 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7094 #, php-format
7095 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7096 msgstr ""
7097 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; hindi umiiral."
7098
7099 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7100 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7101 #, php-format
7102 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7103 msgstr ""
7104 "Hindi mabawi ang gampaning \"%1$s\" para sa tagagamit na %2$d; kamalian ng "
7105 "kalipunan ng dato."
7106
7107 #. TRANS: Server exception.
7108 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7109 msgstr "Umiiral na ang tatak na sinusubukan mong pangalang muli."
7110
7111 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7112 msgid "No tagger specified."
7113 msgstr "Walang tinukoy na tagapagtatak."
7114
7115 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7116 msgid "No tag specified."
7117 msgstr "Walang tinukoy na tatak."
7118
7119 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7120 msgid "Could not create profile tag."
7121 msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas."
7122
7123 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7124 msgid "Could not set profile tag URI."
7125 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng tatak ng balangkas."
7126
7127 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7128 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7129 msgstr "Hindi maitakda ang pangunahing pahina ng tatak ng balangkas."
7130
7131 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7132 #, php-format
7133 msgid ""
7134 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7135 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7136 msgstr ""
7137 "Nakalikha ka na ng %d o mahigit pang mga tatak na siyang pinakamataas na "
7138 "pinahihintulutang bilang ng mga tatak. Subukang gamitin o burahin ang ilan "
7139 "sa umiiral na mga tatak.}}"
7140
7141 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7142 #, php-format
7143 msgid ""
7144 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7145 "allowed number.Try unlisting others first."
7146 msgstr ""
7147 "Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
7148 "siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
7149 "sa talaan ang iba pa."
7150
7151 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7152 msgid "Adding list subscription failed."
7153 msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
7154
7155 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7156 msgid "Removing list subscription failed."
7157 msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
7158
7159 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7160 msgid "Missing profile."
7161 msgstr "Nawawalang balangkas."
7162
7163 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7164 msgid "Unable to save tag."
7165 msgstr "Hindi nagawang sagipin ang tatak."
7166
7167 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7168 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7169 msgid "You have been banned from subscribing."
7170 msgstr "Pinagbabawalan ka na mula sa pagpapasipi."
7171
7172 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7173 msgid "Already subscribed!"
7174 msgstr "Nagpapasipi na!"
7175
7176 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7177 msgid "User has blocked you."
7178 msgstr "Hinarang ka ng tagagamit."
7179
7180 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7181 msgid "Not subscribed!"
7182 msgstr "Hindi nagpapasipi!"
7183
7184 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7185 msgid "Could not delete self-subscription."
7186 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi sa sarili."
7187
7188 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7189 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7190 msgstr "Hindi mabura ang kahalip na OMB ng pagpapasipi."
7191
7192 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7193 msgid "Could not delete subscription."
7194 msgstr "Hindi mabura ang pagpapasipi."
7195
7196 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7197 msgctxt "TITLE"
7198 msgid "Follow"
7199 msgstr "Sundan"
7200
7201 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7202 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7203 #, php-format
7204 msgid "%1$s is now following %2$s."
7205 msgstr "Sinusundan na ngayon ni %1$s si %2$s."
7206
7207 #. TRANS: Notice given on user registration.
7208 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7209 #, php-format
7210 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7211 msgstr "Maligayang pagdating sa %1$s , @%2$s!"
7212
7213 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7214 msgid "Not implemented since inbox change."
7215 msgstr "Hindi ipinatutupad magmula noong pagbabago sa kahong-tanggapan."
7216
7217 #. TRANS: Server exception.
7218 msgid "No single user defined for single-user mode."
7219 msgstr ""
7220 "Walang isahang tagagamit na tinukoy para sa pamamaraang pang-isahang "
7221 "tagagamit."
7222
7223 #. TRANS: Server exception.
7224 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7225 msgstr ""
7226 "Tinatawag ang kodigo ng pamamaraan ng isahang tagagamit kapag hindi "
7227 "pinagagana."
7228
7229 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7230 msgid "Could not create group."
7231 msgstr "Hindi malikha ang pangkat."
7232
7233 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7234 msgid "Could not set group URI."
7235 msgstr "Hindi maitakda ang URI ng pangkat."
7236
7237 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7238 msgid "Could not set group membership."
7239 msgstr "Hindi maitakda ang kasapian sa pangkat."
7240
7241 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7242 msgid "Could not save local group info."
7243 msgstr "Hindi masagip ang kabatiran ng katutubong pangkat."
7244
7245 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7246 #. TRANS: %s is the remote site.
7247 #, php-format
7248 msgid "Cannot locate account %s."
7249 msgstr "Hindi matagpuan ang akawnt na %s."
7250
7251 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7252 #. TRANS: %s is the remote site.
7253 #, php-format
7254 msgid "Cannot find XRD for %s."
7255 msgstr "Hindi mahanap ang XRD para sa %s."
7256
7257 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7258 #. TRANS: %s is the remote site.
7259 #, php-format
7260 msgid "No AtomPub API service for %s."
7261 msgstr "Walang palingkurang API ng AtomPub para sa %s."
7262
7263 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7264 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7265 msgid "User actions"
7266 msgstr "Mga galaw ng tagagamit"
7267
7268 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7269 msgid "User deletion in progress..."
7270 msgstr "Isinasagawa ang pagbubura ng tagagamit..."
7271
7272 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7273 msgid "Edit profile settings."
7274 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas."
7275
7276 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7277 msgctxt "BUTTON"
7278 msgid "Edit"
7279 msgstr "Baguhin"
7280
7281 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7282 msgid "Send a direct message to this user."
7283 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang mensahe sa tagagamit na ito."
7284
7285 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7286 msgctxt "BUTTON"
7287 msgid "Message"
7288 msgstr "Mensahe"
7289
7290 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7291 msgid "Moderate"
7292 msgstr "Katamtaman"
7293
7294 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7295 msgid "User role"
7296 msgstr "Gampanin ng tagagamit"
7297
7298 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7299 msgctxt "role"
7300 msgid "Administrator"
7301 msgstr "Tagapangasiwa"
7302
7303 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7304 msgctxt "role"
7305 msgid "Moderator"
7306 msgstr "Tagapamagitan"
7307
7308 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7309 #, php-format
7310 msgid "%1$s - %2$s"
7311 msgstr "%1$s - %2$s"
7312
7313 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7314 msgid "Untitled page"
7315 msgstr "Pahinang walang pamagat"
7316
7317 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7318 msgctxt "TOOLTIP"
7319 msgid "Show more"
7320 msgstr "Magpakita ng marami pa"
7321
7322 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7323 msgctxt "BUTTON"
7324 msgid "Reply"
7325 msgstr "Tumugon"
7326
7327 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7328 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7329 msgid "Write a reply..."
7330 msgstr "Sumulat ng isang tugon..."
7331
7332 #. TRANS: Tab on the notice form.
7333 msgctxt "TAB"
7334 msgid "Status"
7335 msgstr "Katayuan"
7336
7337 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7338 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7339 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7340 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7341 #, php-format
7342 msgid ""
7343 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7344 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7345 msgstr ""
7346 "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkuran ng maliitang pagboblog na "
7347 "ipinararating sa iyo ng [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7348
7349 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7350 #, php-format
7351 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7352 msgstr "Ang **%%site.name%%** ay isang palingkurang maliitang pagboblog."
7353
7354 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7355 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7356 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7357 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7358 #, php-format
7359 msgid ""
7360 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7361 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7362 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7363 msgstr ""
7364 "Pinatatakbo nito ang sopwer ng maliitang pagboblog na [StatusNet](http://"
7365 "status.net/), bersyong %s, na makukuha sa ilalim ng [Pangkalahatang "
7366 "Pangmadlang Lisensiya ng Affero ng GNU](http://www.fsf.org/licensing/"
7367 "licenses/agpl-3.0.html)."
7368
7369 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7370 #. TRANS: %1$s is the site name.
7371 #, php-format
7372 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7373 msgstr "Pribado at palihim ang nilalaman at dato ng %1$s."
7374
7375 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7376 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7377 #, php-format
7378 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7379 msgstr ""
7380 "Karapatang-ari ni %1$s ang nilalaman at dato. Nakalaan ang lahat ng mga "
7381 "karapatan."
7382
7383 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7384 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7385 msgstr ""
7386 "Karapatang-ari ng mga tagapag-ambag ang nilalaman at dato. Nakalaan ang "
7387 "lahat ng mga karapatan."
7388
7389 #. TRANS: license message in footer.
7390 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7391 #, php-format
7392 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7393 msgstr ""
7394 "Makukuha ang lahat ng nilalaman at dato ng %1$s sa ilalim ng lisensiiyang %2"
7395 "$s."
7396
7397 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7398 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7399 msgid "After"
7400 msgstr "Pagkalipas ng"
7401
7402 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7403 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7404 msgid "Before"
7405 msgstr "Bago ang"
7406
7407 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7408 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7409 msgstr ""
7410 "Inaasahan ang isang ugat na sangkap ng pasubo subalit nakakuha ng isang "
7411 "buong kasulatang XML."
7412
7413 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7414 #, php-format
7415 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7416 msgstr "Hindi nalalamang pandiwa: \"%s\"."
7417
7418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7419 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7420 msgstr ""
7421 "Hindi mapipilit ang pagpapasipi para sa tagagamit na hindi pinagkakatiwalaan."
7422
7423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7424 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7425 msgstr "Hindi mapipilit na magpasipi ang malayong tagagamit."
7426
7427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7428 msgid "Unknown profile."
7429 msgstr "Hindi nalalamang balangkas."
7430
7431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7432 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7433 msgstr "Tila walang kaugnayan sa aming tagagamit ang gawaing ito."
7434
7435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7436 msgid "Remote profile is not a group!"
7437 msgstr "Hindi isang pangkat ang malayong balangkas!"
7438
7439 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7440 msgid "User is already a member of this group."
7441 msgstr "Isa nang kasapi ang tagagamit sa pangkat na ito."
7442
7443 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7444 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7445 #, php-format
7446 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7447 msgstr ""
7448 "Nalalaman na ang tungkol sa pabatid na %1$s at mayroon itong isang ibang may-"
7449 "akdang %2$s."
7450
7451 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7452 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7453 msgstr ""
7454 "Hindi papatungan ng sulat ang kabatiran sa may-akda para sa hindi "
7455 "pinagkakatiwalaang tagagamit."
7456
7457 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7458 #. TRANS: %s is the notice URI.
7459 #, php-format
7460 msgid "No content for notice %s."
7461 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
7462
7463 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7464 #, php-format
7465 msgid "No such user \"%s\"."
7466 msgstr "Walang ganyang tagagamit na \"%s\"."
7467
7468 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7469 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7470 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7471 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7472 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7473 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7474 #, php-format
7475 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7476 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7477 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7478
7479 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7480 msgid "Can't handle remote content yet."
7481 msgstr "Hindi pa mapanghahawakan ang malayong nilalaman."
7482
7483 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7484 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7485 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang XML."
7486
7487 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7488 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7489 msgstr "Hindi pa mapapanghawakan ang naibaon na nilalamang Base64."
7490
7491 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7492 msgid "You cannot make changes to this site."
7493 msgstr "Hindi ka makagagawa ng mga pagbabago sa sityong ito."
7494
7495 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7496 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7497 msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa ganyang kahong-pantaban."
7498
7499 #. TRANS: Client error message.
7500 msgid "showForm() not implemented."
7501 msgstr "Hindi ipinatutupad ang ipakita ang Pormularyo()."
7502
7503 #. TRANS: Client error message
7504 msgid "saveSettings() not implemented."
7505 msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
7506
7507 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7508 #. TRANS: the admin panel Design.
7509 msgid "Unable to delete design setting."
7510 msgstr "Hindi nagawang burahin ang mga pagtatakda mo ng disenyo."
7511
7512 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7513 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7514 msgctxt "HEADER"
7515 msgid "Home"
7516 msgstr "Tahanan"
7517
7518 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7519 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7520 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7521 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7522 msgctxt "MENU"
7523 msgid "Home"
7524 msgstr "Tahanan"
7525
7526 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7527 msgctxt "HEADER"
7528 msgid "Admin"
7529 msgstr "Tagapangasiwa"
7530
7531 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7532 msgid "Basic site configuration"
7533 msgstr "Payak na pagkakaayos ng sityo"
7534
7535 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7536 msgctxt "MENU"
7537 msgid "Site"
7538 msgstr "Sityo"
7539
7540 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7541 msgid "Design configuration"
7542 msgstr "Pagkakaayos ng disenyo"
7543
7544 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7545 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7546 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7547 msgctxt "MENU"
7548 msgid "Design"
7549 msgstr "Disenyo"
7550
7551 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7552 msgid "User configuration"
7553 msgstr "Pagkakaayos ng tagagamit"
7554
7555 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7556 msgctxt "MENU"
7557 msgid "User"
7558 msgstr "Tagagamit"
7559
7560 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7561 msgid "Access configuration"
7562 msgstr "Pagkakaayos ng pagpunta"
7563
7564 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7565 msgctxt "MENU"
7566 msgid "Access"
7567 msgstr "Pagpunta"
7568
7569 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7570 msgid "Paths configuration"
7571 msgstr "Pagkakaayos ng mga landas"
7572
7573 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7574 msgctxt "MENU"
7575 msgid "Paths"
7576 msgstr "Mga landas"
7577
7578 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7579 msgid "Sessions configuration"
7580 msgstr "Pagkakaayos ng mga laang panahon"
7581
7582 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7583 msgctxt "MENU"
7584 msgid "Sessions"
7585 msgstr "Mga laang panahon"
7586
7587 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7588 msgid "Edit site notice"
7589 msgstr "Baguhin ang pabatid ng sityo"
7590
7591 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7592 msgctxt "MENU"
7593 msgid "Site notice"
7594 msgstr "Pabatid ng sityo"
7595
7596 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7597 msgid "Snapshots configuration"
7598 msgstr "Pagkakaayos ng mga kuha ng kamera"
7599
7600 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7601 msgctxt "MENU"
7602 msgid "Snapshots"
7603 msgstr "Mga kuha ng kamera"
7604
7605 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7606 msgid "Set site license"
7607 msgstr "Itakda ang lisensiya ng sityo"
7608
7609 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7610 msgctxt "MENU"
7611 msgid "License"
7612 msgstr "Mga lisensiya"
7613
7614 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7615 msgid "Plugins configuration"
7616 msgstr "Pagkakaayos ng mga pamasak"
7617
7618 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7619 msgctxt "MENU"
7620 msgid "Plugins"
7621 msgstr "Mga pampasak"
7622
7623 #. TRANS: Client error 401.
7624 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7625 msgstr ""
7626 "Ang pinagkukunan ng API ay nangangailangan ng pagpuntang nakakabasa at "
7627 "nakasusulat, subalit mayroon ka lamang ng pagbasa."
7628
7629 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7630 msgid "No application for that consumer key."
7631 msgstr "Walang aplikasyon para sa ganyang susi ng tagaubos."
7632
7633 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7634 msgid "Not allowed to use API."
7635 msgstr "Hindi pinapayagang gumamit ng API."
7636
7637 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7638 msgid "Bad access token."
7639 msgstr "Masamang kahalip ng pagpunta."
7640
7641 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7642 msgid "No user for that token."
7643 msgstr "Walang tagagamit para sa ganyang kahalip."
7644
7645 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7646 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7647 msgid "Could not authenticate you."
7648 msgstr "Hindi ka mapatunayan."
7649
7650 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7651 msgid "Could not create anonymous consumer."
7652 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang tagaubos."
7653
7654 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7655 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7656 msgstr "Hindi makalikha ng hindi nagpapakilalang aplikasyon ng OAuth."
7657
7658 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7659 msgid ""
7660 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7661 msgstr ""
7662 "Hindi matagpuan ang isang balangkas at aplikasyon na may kaugnayan sa "
7663 "kahalip ng kahilingan."
7664
7665 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7666 msgid "Could not issue access token."
7667 msgstr "Hindi maibigay ang kahalip ng pagpunta."
7668
7669 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7670 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7671 msgstr ""
7672 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsisingit ng tagagamit ng aplikasyong "
7673 "OAuth."
7674
7675 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7676 msgid "Database error updating OAuth application user."
7677 msgstr ""
7678 "Kamalian ng kalipunan ng dato sa pagsasapanahon ng tagagamit ng aplikasyong "
7679 "OAuth."
7680
7681 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7682 msgid "Tried to revoke unknown token."
7683 msgstr "Sinubukang bawiin ang hindi nalalamang kahalip."
7684
7685 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7686 msgid "Failed to delete revoked token."
7687 msgstr "Nabigo sa pagbura ng binawing kahalip."
7688
7689 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7690 msgid "Icon"
7691 msgstr "Kinatawang larawan"
7692
7693 #. TRANS: Form guide.
7694 msgid "Icon for this application"
7695 msgstr "Kinatawang larawan para sa aplikasyong ito"
7696
7697 #. TRANS: Form input field label for application name.
7698 msgid "Name"
7699 msgstr "Pangalan"
7700
7701 #. TRANS: Form input field instructions.
7702 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7703 #, php-format
7704 msgid "Describe your application in %d character"
7705 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7706 msgstr[0] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d panitik"
7707 msgstr[1] "Ilarawan ang aplikasyon mo na may %d mga panitik"
7708
7709 #. TRANS: Form input field instructions.
7710 msgid "Describe your application"
7711 msgstr "Ilarawan ang aplikasyon mo"
7712
7713 #. TRANS: Form input field label.
7714 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7715 #. TRANS: Field label for description of list.
7716 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7717 msgid "Description"
7718 msgstr "Paglalarawan"
7719
7720 #. TRANS: Form input field instructions.
7721 msgid "URL of the homepage of this application"
7722 msgstr "URL ng bahay-pahina ng aplikasyong ito"
7723
7724 #. TRANS: Form input field label.
7725 msgid "Source URL"
7726 msgstr "Pinagmulang URL"
7727
7728 #. TRANS: Form input field instructions.
7729 msgid "Organization responsible for this application"
7730 msgstr "Samahang may pananagutan para sa aplikasyong ito"
7731
7732 #. TRANS: Form input field label.
7733 msgid "Organization"
7734 msgstr "Samahan"
7735
7736 #. TRANS: Form input field instructions.
7737 msgid "URL for the homepage of the organization"
7738 msgstr "URL para sa bahay-pahina ng samahan"
7739
7740 #. TRANS: Form input field instructions.
7741 msgid "URL to redirect to after authentication"
7742 msgstr "URL na papupuntahin sa iba pagkaraan ng pagpapatunay"
7743
7744 #. TRANS: Radio button label for application type
7745 msgid "Browser"
7746 msgstr "Pantingin-tingin"
7747
7748 #. TRANS: Radio button label for application type
7749 msgid "Desktop"
7750 msgstr "Ibabaw ng mesa"
7751
7752 #. TRANS: Form guide.
7753 msgid "Type of application, browser or desktop"
7754 msgstr "Uri ng aplikasyon, pantingin-tingin o ibabaw ng mesa"
7755
7756 #. TRANS: Radio button label for access type.
7757 msgid "Read-only"
7758 msgstr "Mababasa lamang"
7759
7760 #. TRANS: Radio button label for access type.
7761 msgid "Read-write"
7762 msgstr "Makapagbabasa at makapagsusulat"
7763
7764 #. TRANS: Form guide.
7765 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7766 msgstr ""
7767 "Likas na katakdaan ng pagpunta para sa aplikasyong ito: makakabasa lamang, "
7768 "makakabasa at makakasulat"
7769
7770 #. TRANS: Submit button title.
7771 msgid "Cancel"
7772 msgstr "Huwag ituloy"
7773
7774 #. TRANS: Submit button title.
7775 #. TRANS: Button text to save a list.
7776 msgid "Save"
7777 msgstr "Sagipin"
7778
7779 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7780 msgid "Unknown application"
7781 msgstr "Hindi nalalamang aplikasyon"
7782
7783 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7784 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7785 msgid " by "
7786 msgstr " ng "
7787
7788 #. TRANS: Application access type
7789 msgid "read-write"
7790 msgstr "makapagbabasa at makapagsusulat"
7791
7792 #. TRANS: Application access type
7793 msgid "read-only"
7794 msgstr "mababasa lamang"
7795
7796 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7797 #, php-format
7798 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7799 msgstr "Pinayagan noong %1$s - pagpuntang \"%2$s\"."
7800
7801 #. TRANS: Access token in the application list.
7802 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7803 #, php-format
7804 msgid "Access token starting with: %s"
7805 msgstr "Kahalip na pangpunta na nagsisimula sa: %s"
7806
7807 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7808 msgctxt "BUTTON"
7809 msgid "Revoke"
7810 msgstr "Bawiin"
7811
7812 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7813 msgid "Author element must contain a name element."
7814 msgstr ""
7815 "Ang sangkap ng may-akda ay dapat na maglaman ng isang sangkap ng pangalan."
7816
7817 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7818 msgid "Do not use this method!"
7819 msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
7820
7821 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7822 #, php-format
7823 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7824 msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
7825
7826 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7827 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7828 #, php-format
7829 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7830 msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
7831
7832 #. TRANS: Title.
7833 msgid "Notices where this attachment appears"
7834 msgstr "Mga pabatid kung saan lumilitaw ang kalakip na ito"
7835
7836 #. TRANS: Title.
7837 msgid "Tags for this attachment"
7838 msgstr "Mga tatak para sa kalakip na ito"
7839
7840 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7841 msgid "Password changing failed."
7842 msgstr "Nabigo ang pagpapalit ng hudyat."
7843
7844 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7845 msgid "Password changing is not allowed."
7846 msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapalit ng hudyat."
7847
7848 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7849 msgid "Block"
7850 msgstr "Hadlangan"
7851
7852 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7853 msgid "Block this user"
7854 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
7855
7856 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7857 msgctxt "BUTTON"
7858 msgid "Cancel join request"
7859 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagsali"
7860
7861 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7862 msgctxt "BUTTON"
7863 msgid "Cancel subscription request"
7864 msgstr "Huwag ituloy ang hiling ng pagpapasipi"
7865
7866 #. TRANS: Title for command results.
7867 msgid "Command results"
7868 msgstr "Mga kinalabasan ng utos"
7869
7870 #. TRANS: Title for command results.
7871 msgid "AJAX error"
7872 msgstr "Kamalian ng AJAX"
7873
7874 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7875 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7876 msgid "Command complete"
7877 msgstr "Buo na ang utos"
7878
7879 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7880 msgid "Command failed"
7881 msgstr "Nabigo ang utos"
7882
7883 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7884 msgid "Notice with that id does not exist."
7885 msgstr "Hindi umiiral ang pabatid na may ganyang ID."
7886
7887 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7888 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7889 msgid "User has no last notice."
7890 msgstr "Ang tagagamit ay walang huling pabatid."
7891
7892 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7893 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7894 #, php-format
7895 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7896 msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s."
7897
7898 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7899 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7900 #, php-format
7901 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7902 msgstr "Hindi matagpuan ang isang katutubong tagagamit na may palayaw na %s."
7903
7904 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7905 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7906 msgstr "Paumanhin, hindi pa ipinatutupad ang utos na ito."
7907
7908 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7909 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7910 msgstr "Hindi makatuwiran na dunggulin mo ang sarili mo!"
7911
7912 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7913 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7914 #, php-format
7915 msgid "Nudge sent to %s."
7916 msgstr "Ipinadala ang pagdunggol kay %s."
7917
7918 #. TRANS: User statistics text.
7919 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7920 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7921 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7922 #, php-format
7923 msgid ""
7924 "Subscriptions: %1$s\n"
7925 "Subscribers: %2$s\n"
7926 "Notices: %3$s"
7927 msgstr ""
7928 "Pagpapasipi: %1$s\n"
7929 "Nagpapasipi: %2$s\n"
7930 "Mga pabatid: %3$s"
7931
7932 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7933 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7934 msgstr "!Hindi malikha ang kinagigiliwan: Kinagigiliwan na."
7935
7936 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7937 msgid "Notice marked as fave."
7938 msgstr "Minarkahang kinagigiliwan ang pabatid."
7939
7940 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7941 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7942 #, php-format
7943 msgid "%1$s joined group %2$s."
7944 msgstr "Sumali si %1$s sa pangkat na %2$s."
7945
7946 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7947 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7948 #, php-format
7949 msgid "%1$s left group %2$s."
7950 msgstr "Nilisan ni %1$s ang pangkat na %2$s."
7951
7952 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7953 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7954 #, php-format
7955 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7956 msgstr "Kamalian sa pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7957
7958 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7959 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7960 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7961 #, php-format
7962 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7963 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7964 msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7965 msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
7966
7967 #. TRANS: Separator for list of tags.
7968 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7969 msgid ", "
7970 msgstr ", "
7971
7972 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7973 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7974 #, php-format
7975 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7976 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\""
7977
7978 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7979 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7980 #, php-format
7981 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7982 msgstr "Kamalian sa hindi pagtatatak kay %1$s: %2$s"
7983
7984 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7985 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7986 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7987 #, php-format
7988 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7989 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7990 msgstr[0] ""
7991 "Ang sumusunod na tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s."
7992 msgstr[1] ""
7993 "Ang sumusunod na mga tatak ay tinanggal mula sa tagagamit na %1$s: %2$s. "
7994
7995 #. TRANS: Whois output.
7996 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7997 #, php-format
7998 msgctxt "WHOIS"
7999 msgid "%1$s (%2$s)"
8000 msgstr "%1$s (%2$s)"
8001
8002 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8003 #, php-format
8004 msgid "Fullname: %s"
8005 msgstr "Buong pangalan: %s"
8006
8007 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8008 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8009 #. TRANS: %s is a location.
8010 #, php-format
8011 msgid "Location: %s"
8012 msgstr "Kinalalagyan: %s"
8013
8014 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8015 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8016 #. TRANS: %s is a homepage.
8017 #, php-format
8018 msgid "Homepage: %s"
8019 msgstr "Bahay-pahina: %s"
8020
8021 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8022 #, php-format
8023 msgid "About: %s"
8024 msgstr "Patungkol sa: %s"
8025
8026 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8027 #. TRANS: %s is a remote profile.
8028 #, php-format
8029 msgid ""
8030 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8031 "same server."
8032 msgstr ""
8033 "Ang %s ay isang malayong balangkas: maaari ka lamang magpadala ng tuwirang "
8034 "mga mensahe sa mga tagagamit na nasa katulad na tagapaghain."
8035
8036 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8037 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8038 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8039 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8040 #, php-format
8041 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8042 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8043 msgstr[0] ""
8044 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8045 msgstr[1] ""
8046 "Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8047 "$d."
8048
8049 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8050 msgid "You can't send a message to this user."
8051 msgstr "Hindi ka maaaring magpadala ng isang mensahe sa tagagamit na ito."
8052
8053 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8054 msgid "Error sending direct message."
8055 msgstr "Kamalian sa pagpapadala ng tuwirang mensahe."
8056
8057 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8058 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8059 #, php-format
8060 msgid "Notice from %s repeated."
8061 msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
8062
8063 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8064 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8065 #, php-format
8066 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8067 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8068 msgstr[0] ""
8069 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
8070 msgstr[1] ""
8071 "Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
8072 "$d."
8073
8074 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8075 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8076 #, php-format
8077 msgid "Reply to %s sent."
8078 msgstr "Naipadala na ang tugon kay %s."
8079
8080 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8081 msgid "Error saving notice."
8082 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng pabatid."
8083
8084 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8085 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8086 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na pagpapasipian."
8087
8088 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8089 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8090 msgstr "Hindi makapagpasipi sa mga balangkas ng OMB sa pamamagitan ng utos."
8091
8092 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8093 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8094 #, php-format
8095 msgid "Subscribed to %s."
8096 msgstr "Tumatanggap ng sipi mula sa %s."
8097
8098 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8099 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8100 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8101 msgstr "Tukuyin ang pangalan ng tagagamit na hindi pagpapasipian."
8102
8103 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8104 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8105 #, php-format
8106 msgid "Unsubscribed from %s."
8107 msgstr "Hindi na tumatanggap mula sa %s."
8108
8109 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8110 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8111 msgid "Command not yet implemented."
8112 msgstr "Hindi pa ipinatutupad ang utos."
8113
8114 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8115 msgid "Notification off."
8116 msgstr "Nakapatay ang pagpapabatid."
8117
8118 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8119 msgid "Can't turn off notification."
8120 msgstr "Hindi maipatay ang pagpapabatid."
8121
8122 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8123 msgid "Notification on."
8124 msgstr "Buhay ang pagpapabatid."
8125
8126 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8127 msgid "Can't turn on notification."
8128 msgstr "Hindi mabuhay ang pagpapabatid."
8129
8130 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8131 msgid "Login command is disabled."
8132 msgstr "Hindi gumagana ang utos ng paglagda."
8133
8134 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8135 #. TRANS: %s is a logon link..
8136 #, php-format
8137 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8138 msgstr ""
8139 "Ang kawing na ito ay magagamit lamang ng isang ulit at may bisa sa loob "
8140 "lamang ng 2 mga minuto: %s."
8141
8142 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8143 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8144 #, php-format
8145 msgid "Unsubscribed %s."
8146 msgstr "Hindi na sinisipian si %s."
8147
8148 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8149 msgid "You are not subscribed to anyone."
8150 msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
8151
8152 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8153 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8154 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8155 msgid "You are subscribed to this person:"
8156 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8157 msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
8158 msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
8159
8160 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8161 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8162 msgid "No one is subscribed to you."
8163 msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
8164
8165 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8166 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8167 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8168 msgid "This person is subscribed to you:"
8169 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8170 msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
8171 msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
8172
8173 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8174 #. TRANS: any group subscriptions.
8175 msgid "You are not a member of any groups."
8176 msgstr "Hindi ka isang kasapi ng  anumang mga pangkat."
8177
8178 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8179 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8180 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8181 msgid "You are a member of this group:"
8182 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8183 msgstr[0] "Isa kang kasapi ng pangkat na ito:"
8184 msgstr[1] "Isa kang kasapi ng mga pangkat na ito:"
8185
8186 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8187 msgctxt "COMMANDHELP"
8188 msgid "Commands:"
8189 msgstr "Mga utos:"
8190
8191 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8192 msgctxt "COMMANDHELP"
8193 msgid "turn on notifications"
8194 msgstr "buhayin ang mga pabatid"
8195
8196 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8197 msgctxt "COMMANDHELP"
8198 msgid "turn off notifications"
8199 msgstr "patayin ang mga pabatid"
8200
8201 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8202 msgctxt "COMMANDHELP"
8203 msgid "show this help"
8204 msgstr "ipakita ang tulong na ito"
8205
8206 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8207 msgctxt "COMMANDHELP"
8208 msgid "subscribe to user"
8209 msgstr "tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
8210
8211 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8212 msgctxt "COMMANDHELP"
8213 msgid "lists the groups you have joined"
8214 msgstr "nagtatala ng mga pangkat na sinalihan mo"
8215
8216 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8217 msgctxt "COMMANDHELP"
8218 msgid "tag a user"
8219 msgstr "tatakan ang isang tagagamit"
8220
8221 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8222 msgctxt "COMMANDHELP"
8223 msgid "untag a user"
8224 msgstr "huwag tatakan ang isang tagagamit"
8225
8226 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8227 msgctxt "COMMANDHELP"
8228 msgid "list the people you follow"
8229 msgstr "itala ang mga taong sinusundan mo"
8230
8231 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8232 msgctxt "COMMANDHELP"
8233 msgid "list the people that follow you"
8234 msgstr "itala ang mga taong sumusunod sa iyo"
8235
8236 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8237 msgctxt "COMMANDHELP"
8238 msgid "unsubscribe from user"
8239 msgstr "huwag nang magpasipi mula sa tagagamit"
8240
8241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8242 msgctxt "COMMANDHELP"
8243 msgid "direct message to user"
8244 msgstr "tuwirang mensahe papunta sa tagagamit"
8245
8246 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8247 msgctxt "COMMANDHELP"
8248 msgid "get last notice from user"
8249 msgstr "kinun ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8250
8251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8252 msgctxt "COMMANDHELP"
8253 msgid "get profile info on user"
8254 msgstr "kunin ang kabatiran sa balangkas na nasa tagagamit"
8255
8256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8257 msgctxt "COMMANDHELP"
8258 msgid "force user to stop following you"
8259 msgstr "pilitin ang tagagamit na huminto sa pagsunod sa iyo"
8260
8261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8262 msgctxt "COMMANDHELP"
8263 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8264 msgstr ""
8265 "idagdag ang huling ng pabatid ng tagagamit bilang isang 'kinagigiliwan'"
8266
8267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8268 msgctxt "COMMANDHELP"
8269 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8270 msgstr ""
8271 "magdagdag ng pabatid na may ibiginigay na ID bilang isang 'kinagigiliwan'"
8272
8273 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8274 msgctxt "COMMANDHELP"
8275 msgid "repeat a notice with a given id"
8276 msgstr "ulitin ang isang pabatid na may binigay na ID"
8277
8278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8279 msgctxt "COMMANDHELP"
8280 msgid "repeat the last notice from user"
8281 msgstr "ulitin ang huling pabatid mula sa tagagamit"
8282
8283 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8284 msgctxt "COMMANDHELP"
8285 msgid "reply to notice with a given id"
8286 msgstr "tumugon sa pabatid na may ibinigay na ID"
8287
8288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8289 msgctxt "COMMANDHELP"
8290 msgid "reply to the last notice from user"
8291 msgstr "tumugon sa huling pabatid mula sa tagagamit"
8292
8293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8294 msgctxt "COMMANDHELP"
8295 msgid "join group"
8296 msgstr "sumali sa pangkat"
8297
8298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8299 msgctxt "COMMANDHELP"
8300 msgid "Get a link to login to the web interface"
8301 msgstr ""
8302 "Kumuha ng isang kawing upang lumagdang papasok sa ugnayang-mukha ng web"
8303
8304 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8305 msgctxt "COMMANDHELP"
8306 msgid "leave group"
8307 msgstr "lisanin ang pangkat"
8308
8309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8310 msgctxt "COMMANDHELP"
8311 msgid "get your stats"
8312 msgstr "kunin ang mga estadistika mo"
8313
8314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8316 msgctxt "COMMANDHELP"
8317 msgid "same as 'off'"
8318 msgstr "katulad ng 'nakapatay'"
8319
8320 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8321 msgctxt "COMMANDHELP"
8322 msgid "same as 'follow'"
8323 msgstr "katulad ng 'sundan'"
8324
8325 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8326 msgctxt "COMMANDHELP"
8327 msgid "same as 'leave'"
8328 msgstr "katulad ng 'lisanin'"
8329
8330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8331 msgctxt "COMMANDHELP"
8332 msgid "same as 'get'"
8333 msgstr "katulad ng 'kunin'"
8334
8335 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8344 msgctxt "COMMANDHELP"
8345 msgid "not yet implemented."
8346 msgstr "hindi pa ipinapatupad."
8347
8348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8349 msgctxt "COMMANDHELP"
8350 msgid "remind a user to update."
8351 msgstr "paalalahanan ang isang tagagamit na magsapanahon."
8352
8353 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8354 msgid "No configuration file found."
8355 msgstr "Walang natagpuang talaksan ng pagkakaayos."
8356
8357 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8358 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8359 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8360 msgstr ""
8361 "Tumingin ako ng mga talaksan ng pagkakaayos sa loob ng sumusunod na mga "
8362 "lugar:"
8363
8364 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8365 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8366 msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito."
8367
8368 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8369 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8370 msgid "Go to the installer."
8371 msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga."
8372
8373 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8374 msgid "Database error"
8375 msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato"
8376
8377 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8378 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8379 msgctxt "MENU"
8380 msgid "Public"
8381 msgstr "Pangmadla"
8382
8383 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8384 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8385 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8386 msgctxt "MENU"
8387 msgid "Groups"
8388 msgstr "Mga pangkat"
8389
8390 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8391 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8392 msgctxt "MENU"
8393 msgid "Lists"
8394 msgstr "Mga talaan"
8395
8396 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8397 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8398 msgid "Delete"
8399 msgstr "Burahin"
8400
8401 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8402 msgid "Delete this user"
8403 msgstr "Burahin ang tagagamit na ito"
8404
8405 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8406 msgid "Change design"
8407 msgstr "Baguhin ang disenyo"
8408
8409 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8410 msgid "Change colours"
8411 msgstr "Baguhin ang mga kulay"
8412
8413 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8414 msgid "Use defaults"
8415 msgstr "Gamitin ang likas na mga katakdaan"
8416
8417 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8418 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8419 msgid "Upload file"
8420 msgstr "Ikarga ang talaksan"
8421
8422 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8423 msgid ""
8424 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8425 msgstr ""
8426 "Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong larawang panlikuran.  Ang "
8427 "pinakamataas na sukat ng talaksan ay 2MB."
8428
8429 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8430 msgctxt "RADIO"
8431 msgid "On"
8432 msgstr "Buhay"
8433
8434 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8435 msgctxt "RADIO"
8436 msgid "Off"
8437 msgstr "Patay"
8438
8439 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8440 msgid "Design defaults restored."
8441 msgstr "Naipanumbalik ang likas na mga katakdaan ng disenyo."
8442
8443 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8444 #, php-format
8445 msgid "Unable to find services for %s."
8446 msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s."
8447
8448 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8449 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8450 msgid "Disfavor this notice"
8451 msgstr "Huwag kagiliwan ang pabatid na ito"
8452
8453 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8454 msgctxt "BUTTON"
8455 msgid "Disfavor favorite"
8456 msgstr "Huwag kagiliwan ang kinagigiliwan"
8457
8458 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8459 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8460 msgid "Favor this notice"
8461 msgstr "Kagiliwan ang pabatid na ito"
8462
8463 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8464 msgctxt "BUTTON"
8465 msgid "Favor"
8466 msgstr "Kagiliwan"
8467
8468 #. TRANS: Feed type name.
8469 msgid "RSS 1.0"
8470 msgstr "RSS 1.0"
8471
8472 #. TRANS: Feed type name.
8473 msgid "RSS 2.0"
8474 msgstr "RSS 2.0"
8475
8476 #. TRANS: Feed type name.
8477 msgid "Atom"
8478 msgstr "Atom"
8479
8480 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8481 msgid "FOAF"
8482 msgstr "FOAF"
8483
8484 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8485 msgid "No author in the feed."
8486 msgstr "Walang may-akda sa loob ng pasubo."
8487
8488 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8489 #. TRANS: can be associated with a user.
8490 msgid "Cannot import without a user."
8491 msgstr "Hindi maaangkat na walang isang tagagamit."
8492
8493 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8494 msgid "Feeds"
8495 msgstr "Mga pasubo"
8496
8497 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8498 msgctxt "TAGS"
8499 msgid "All"
8500 msgstr "Lahat"
8501
8502 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8503 msgid "Tag"
8504 msgstr "Tatak"
8505
8506 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8507 msgid "Choose a tag to narrow list."
8508 msgstr "Pumili ng isang tatak upang mapaunti ang talaan."
8509
8510 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8511 #, php-format
8512 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8513 msgstr "Bigyan ang tagagamit na ito ng gampaning \"%s\""
8514
8515 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8516 msgctxt "BUTTON"
8517 msgid "Block"
8518 msgstr "Hadlangan"
8519
8520 #. TRANS: Submit button title.
8521 msgctxt "TOOLTIP"
8522 msgid "Block this user"
8523 msgstr "Hadlangan ang tagagamit na ito"
8524
8525 #. TRANS: Field title on group edit form.
8526 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8527 msgstr "URL ng bahay-pahina o blog ng pangkat o paksa."
8528
8529 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8530 msgid "Describe the group or topic."
8531 msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
8532
8533 #. TRANS: Text area title for group description.
8534 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8535 #, php-format
8536 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8537 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8538 msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
8539 msgstr[1] ""
8540 "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
8541
8542 #. TRANS: Field title on group edit form.
8543 msgid ""
8544 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8545 msgstr ""
8546 "Kinalalagyan para sa pangkat, kung mayroon, katulad ng \"Lungsod, Estado (o "
8547 "Rehiyon), Bansa\"."
8548
8549 #. TRANS: Field label on group edit form.
8550 msgid "Aliases"
8551 msgstr "Mga taguri"
8552
8553 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8554 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8555 #, php-format
8556 msgid ""
8557 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8558 "alias allowed."
8559 msgid_plural ""
8560 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8561 "aliases allowed."
8562 msgstr[0] ""
8563 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8564 "patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
8565 msgstr[1] ""
8566 "Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
8567 "patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
8568
8569 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8570 msgid ""
8571 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8572 msgstr ""
8573 "Ang bagong mga kasapi ay dapat na payagan ng tagapangasiwa at lahat ng mga "
8574 "pagpapaskil ay sapilitan ang pagiging pribado."
8575
8576 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8577 msgctxt "GROUPADMIN"
8578 msgid "Admin"
8579 msgstr "Tagapangasiwa"
8580
8581 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8582 msgctxt "MENU"
8583 msgid "Group"
8584 msgstr "Pangkat"
8585
8586 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8587 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8588 #, php-format
8589 msgctxt "TOOLTIP"
8590 msgid "%s group"
8591 msgstr "Pangkat ng %s"
8592
8593 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8594 msgctxt "MENU"
8595 msgid "Members"
8596 msgstr "Mga kasapi"
8597
8598 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8599 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8600 #, php-format
8601 msgctxt "TOOLTIP"
8602 msgid "%s group members"
8603 msgstr "Mga kasapi ng pangkat na %s"
8604
8605 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8606 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8607 #, php-format
8608 msgctxt "MENU"
8609 msgid "Pending members (%d)"
8610 msgid_plural "Pending members (%d)"
8611 msgstr[0] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8612 msgstr[1] "Nakabinbing mga kasapi (%d)"
8613
8614 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8615 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8616 #, php-format
8617 msgctxt "TOOLTIP"
8618 msgid "%s pending members"
8619 msgstr "Nakabinbing mga kasapi ng %s"
8620
8621 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8622 msgctxt "MENU"
8623 msgid "Blocked"
8624 msgstr "Hinarang"
8625
8626 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8627 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8628 #, php-format
8629 msgctxt "TOOLTIP"
8630 msgid "%s blocked users"
8631 msgstr "%s hinahadlangang mga tagagamit"
8632
8633 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8634 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8635 msgctxt "MENU"
8636 msgid "Admin"
8637 msgstr "Tagapangasiwa"
8638
8639 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8640 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8641 #, php-format
8642 msgctxt "TOOLTIP"
8643 msgid "Edit %s group properties"
8644 msgstr "Baguhin ang mga pag-aari ng pangkat na %s"
8645
8646 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8647 msgctxt "MENU"
8648 msgid "Logo"
8649 msgstr "Logo"
8650
8651 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8652 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8653 #, php-format
8654 msgctxt "TOOLTIP"
8655 msgid "Add or edit %s logo"
8656 msgstr "Idagdag o baguhin ang logo ng %s"
8657
8658 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8659 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8660 #, php-format
8661 msgctxt "TOOLTIP"
8662 msgid "Add or edit %s design"
8663 msgstr "Idagdag o baguhin ang disenyo ng %s"
8664
8665 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8666 msgid "Group actions"
8667 msgstr "Mga galaw ng pangkat"
8668
8669 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8670 msgid "Popular groups"
8671 msgstr "Tanyag na mga pangkat"
8672
8673 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8674 msgid "Active groups"
8675 msgstr "Masisiglang mga pangkat"
8676
8677 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8678 #. TRANS: %s is a group name.
8679 #, php-format
8680 msgid "Tags in %s group's notices"
8681 msgstr "Mga tatak sa loob ng mga pabatid ng pangkat na %s"
8682
8683 #. TRANS: Client exception 406
8684 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8685 msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
8686
8687 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8688 msgid "Unsupported image file format."
8689 msgstr "Hindi tinatangkilik na anyo ng talaksan ng larawan."
8690
8691 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8692 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8693 #, php-format
8694 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8695 msgstr ""
8696 "Napakalaki ng talaksang iyan. Ang pinakamataas na sukat ng talaksan ay %s."
8697
8698 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8699 msgid "Partial upload."
8700 msgstr "Hindi buong pagkakargang papaitaas."
8701
8702 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8703 msgid "Not an image or corrupt file."
8704 msgstr "Hindi isang larawan o talaksang sira."
8705
8706 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8707 msgid "Lost our file."
8708 msgstr "Nawala ang aming talaksan."
8709
8710 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8711 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8712 msgid "Unknown file type"
8713 msgstr "Hindi nalalamang uri ng talaksan"
8714
8715 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8716 #, php-format
8717 msgid "%dMB"
8718 msgid_plural "%dMB"
8719 msgstr[0] "%dMB"
8720 msgstr[1] "%dMB"
8721
8722 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8723 #, php-format
8724 msgid "%dkB"
8725 msgid_plural "%dkB"
8726 msgstr[0] "%dkB"
8727 msgstr[1] "%dkB"
8728
8729 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8730 #, php-format
8731 msgid "%dB"
8732 msgid_plural "%dB"
8733 msgstr[0] "%dB"
8734 msgstr[1] "%dB"
8735
8736 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8737 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8738 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8739 #, php-format
8740 msgid ""
8741 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8742 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8743 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8744 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8745 "this message."
8746 msgstr ""
8747 "Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang iyong bansag na %3$s ay "
8748 "pag-aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot "
8749 "sa URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
8750 "loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
8751 "tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
8752 "lamang pansinin ang mensaheng ito."
8753
8754 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8755 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8756 #, php-format
8757 msgid "Unknown inbox source %d."
8758 msgstr "Hindi nalalamang pinagmulan ng kahong-tanggapan na %d"
8759
8760 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8761 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8762 msgstr "Ang pagpapapila ay dapat paganahin na gumagamit ng mga pampasak ng IM."
8763
8764 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8765 msgid "Transport cannot be null."
8766 msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
8767
8768 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8769 msgctxt "TITLE"
8770 msgid "Trends"
8771 msgstr "Mga kalakaran"
8772
8773 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8774 msgctxt "BUTTON"
8775 msgid "Invite more colleagues"
8776 msgstr "Mag-anyaya ng marami pang mga kasamahan"
8777
8778 #. TRANS: Button text for joining a group.
8779 msgctxt "BUTTON"
8780 msgid "Join"
8781 msgstr "Sumali"
8782
8783 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8784 msgctxt "BUTTON"
8785 msgid "Leave"
8786 msgstr "Lumisan"
8787
8788 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8789 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8790 msgctxt "MENU"
8791 msgid "Login"
8792 msgstr "Lumagda"
8793
8794 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8795 msgid "Login with a username and password"
8796 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang pangalan ng tagagamit at hudyat"
8797
8798 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8799 msgctxt "MENU"
8800 msgid "Register"
8801 msgstr "Magpatala"
8802
8803 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8804 msgid "Sign up for a new account"
8805 msgstr "Magpatala para sa isang bagong akawnt"
8806
8807 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8808 msgid "Email address confirmation"
8809 msgstr "Pagtitiyak ng tirahan ng e-liham"
8810
8811 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8812 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8813 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8814 #, php-format
8815 msgid ""
8816 "Hey, %1$s.\n"
8817 "\n"
8818 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8819 "\n"
8820 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8821 "\n"
8822 "\t%3$s\n"
8823 "\n"
8824 "If not, just ignore this message.\n"
8825 "\n"
8826 "Thanks for your time, \n"
8827 "%2$s\n"
8828 msgstr ""
8829 "Hoy, %1$s.\n"
8830 "\n"
8831 "May isang tao na nagpasok ng ganitong tirahan ng e-liham sa %2$s.\n"
8832 "\n"
8833 "Kung ikaw iyon, at nais mong tiyakin ang pagpapasok mo, gamitin ang URL na "
8834 "nasa ibaba:\n"
8835 "\n"
8836 "%3$s\n"
8837 "\n"
8838 "Kung hindi, huwag nang pansinin ang mensaheng ito.\n"
8839 "\n"
8840 "Salamat sa panahon mo, \n"
8841 "%2$s\n"
8842
8843 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8844 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8845 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8846 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8847 #, php-format
8848 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8849 msgstr "Nakikinig na si %1$s sa mga pabatid mo na nasa %2$s."
8850
8851 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8852 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8853 #, php-format
8854 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8855 msgstr "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s."
8856
8857 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8858 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8859 #, php-format
8860 msgid ""
8861 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8862 "their subscription at %3$s"
8863 msgstr ""
8864 "Nais makinig ni %1$s sa mga pabatid mong nasa %2$s. Maaari mong payagan o "
8865 "tanggihan ang kanilang pagpapasipi sa %3$s"
8866
8867 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8868 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8869 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8870 #, php-format
8871 msgid ""
8872 "Faithfully yours,\n"
8873 "%1$s.\n"
8874 "\n"
8875 "----\n"
8876 "Change your email address or notification options at %2$s"
8877 msgstr ""
8878 "Tapat sa iyo,\n"
8879 "%1$s.\n"
8880 "\n"
8881 "----\n"
8882 "Baguhin ang tirahan mo ng e-liham o mga mapagpipilian ng pagpapabatid doon "
8883 "sa %2$s"
8884
8885 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8886 #. TRANS: %s is a URL.
8887 #, php-format
8888 msgid "Profile: %s"
8889 msgstr "Balangkas: %s"
8890
8891 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8892 #. TRANS: %s is biographical information.
8893 #, php-format
8894 msgid "Bio: %s"
8895 msgstr "Talambuhay: %s"
8896
8897 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8898 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8899 #, php-format
8900 msgid ""
8901 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8902 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8903 msgstr ""
8904 "Kung naniniwala ka na ang akawnt na ito ay ginagamit sa paraang "
8905 "mapagmalabis, maaari mo silang harangin mula sa iyong talaan ng mga "
8906 "tagapagpasipi at iulat bilang basurang liham sa mga tagapangasiwa ng sityo "
8907 "doon sa %s."
8908
8909 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8910 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8911 #, php-format
8912 msgid "New email address for posting to %s"
8913 msgstr "Bagong tirahan ng e-liham na ipapaskil sa %s"
8914
8915 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8916 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8917 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8921 "\n"
8922 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8923 "\n"
8924 "More email instructions at %3$s."
8925 msgstr ""
8926 "Mayroon kang isang bagong tirahan ng pagpapaskil sa %1$s.\n"
8927 "\n"
8928 "Magpadala ng e-liham sa %2$s upang magpaskil ng bagong mga mensahe.\n"
8929 "\n"
8930 "Marami pang mga panuto sa pamamagitan ng e-liham doon sa %3$s."
8931
8932 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8933 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8934 #, php-format
8935 msgid "%s status"
8936 msgstr "Katayuan ni %s"
8937
8938 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8939 msgid "SMS confirmation"
8940 msgstr "Pagtitiyak ng SMS"
8941
8942 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8943 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8944 #, php-format
8945 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8946 msgstr ""
8947 "%s : patunayan ang sarili mong numero ng telepono sa pamamagitan ng kodigong "
8948 "ito:"
8949
8950 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8951 #. TRANS: %s is the nudging user.
8952 #, php-format
8953 msgid "You have been nudged by %s"
8954 msgstr "Dinunggol ka ni %s"
8955
8956 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8957 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8958 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8959 #, php-format
8960 msgid ""
8961 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8962 "to post some news.\n"
8963 "\n"
8964 "So let's hear from you :)\n"
8965 "\n"
8966 "%3$s\n"
8967 "\n"
8968 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8969 msgstr ""
8970 "Iniisip ni %1$s (%2$s) kung ano ang binabalak mo ngayong mga araw na ito at "
8971 "inaanyayahan kang magpaskil ng ilang mga balita.\n"
8972 "\n"
8973 "Kaya’t balitaan mo kami :)\n"
8974 "\n"
8975 "%3$s\n"
8976 "\n"
8977 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
8978
8979 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8980 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8981 #, php-format
8982 msgid "New private message from %s"
8983 msgstr "Bagong pribadong mensahe mula kay %s"
8984
8985 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8986 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8987 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8988 #, php-format
8989 msgid ""
8990 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8991 "\n"
8992 "------------------------------------------------------\n"
8993 "%3$s\n"
8994 "------------------------------------------------------\n"
8995 "\n"
8996 "You can reply to their message here:\n"
8997 "\n"
8998 "%4$s\n"
8999 "\n"
9000 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9001 msgstr ""
9002 "Pinadalhan ka ni %1$s (%2$s) ng isang pribadong mensahe:\n"
9003 "\n"
9004 "------------------------------------------------------\n"
9005 "%3$s\n"
9006 "------------------------------------------------------\n"
9007 "\n"
9008 "Maaari kang tumugon sa kanilang mensahe rito:\n"
9009 "\n"
9010 "%4$s\n"
9011 "\n"
9012 "Huwag tumugon sa e-liham na ito; hindi ito makakarating sa kanila."
9013
9014 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9015 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9016 #, php-format
9017 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9018 msgstr "Idinagdag ni %1$s (@%2$s) ang pabatid mo bilang isang kinagigiliwan"
9019
9020 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9021 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9022 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9023 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9024 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9025 #, php-format
9026 msgid ""
9027 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9028 "\n"
9029 "The URL of your notice is:\n"
9030 "\n"
9031 "%3$s\n"
9032 "\n"
9033 "The text of your notice is:\n"
9034 "\n"
9035 "%4$s\n"
9036 "\n"
9037 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9038 "\n"
9039 "%5$s"
9040 msgstr ""
9041 "Kadaragdag lamang ni %1$s (@%7$s) ng pabatid mo mula sa %2$s bilang isa sa "
9042 "kanilang mga kinagigiliwan.\n"
9043 "\n"
9044 "Ang URL ng pabatid mo ay:\n"
9045 "\n"
9046 "%3$s\n"
9047 "\n"
9048 "Ang teksto ng pabatid mo ay:\n"
9049 "\n"
9050 "%4$s\n"
9051 "\n"
9052 "Makikita mo ang talaan ng mga kinagigiliwan ni %1$s dito:\n"
9053 "\n"
9054 "%5$s"
9055
9056 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9057 #, php-format
9058 msgid ""
9059 "The full conversation can be read here:\n"
9060 "\n"
9061 "\t%s"
9062 msgstr ""
9063 "Ang buong talakayan ay maaaring basahin dito:\n"
9064 "\n"
9065 "%s"
9066
9067 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9068 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9069 #, php-format
9070 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9071 msgstr ""
9072 "Si %1$s (@%2$s) ay nagpadala ng isang pabatid na kailangan ng pagpansin mo"
9073
9074 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9075 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9076 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9077 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9078 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9082 "\n"
9083 "The notice is here:\n"
9084 "\n"
9085 "\t%3$s\n"
9086 "\n"
9087 "It reads:\n"
9088 "\n"
9089 "\t%4$s\n"
9090 "\n"
9091 "%5$sYou can reply back here:\n"
9092 "\n"
9093 "\t%6$s\n"
9094 "\n"
9095 "The list of all @-replies for you here:\n"
9096 "\n"
9097 "%7$s"
9098 msgstr ""
9099 "Kapapadala pa lamang ni %1$s ng isang pabatid na nauukol para sa iyo (isang "
9100 "'@-tugon') sa %2$s.\n"
9101 "\n"
9102 "Naririto ang pabatid:\n"
9103 "\n"
9104 "%3$s\n"
9105 "\n"
9106 "Mababasa rito na:\n"
9107 "\n"
9108 "%4$s\n"
9109 "\n"
9110 "%5$sDito ka makakatugong pabalik:\n"
9111 "\n"
9112 "%6$s\n"
9113 "\n"
9114 "Narito ang talaan ng lahat ng @-mga tugon para sa iyo:\n"
9115 "\n"
9116 "%7$s"
9117
9118 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9119 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9120 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9121 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9122 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9123 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9124 #, php-format
9125 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9126 msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9127
9128 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9129 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9130 #, php-format
9131 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9132 msgstr "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
9133
9134 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9135 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9136 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9140 "their group membership at %4$s"
9141 msgstr ""
9142 "Nais sumali ni %1$s sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s . Maaari mong "
9143 "payagan o tanggihan ang kanilang pagiging kasapi ng pangkat doon sa %4$s"
9144
9145 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9146 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9147 msgstr ""
9148 "Tanging mga tagagamit lamang ang makakabas ng kanilang sari-sariling mga "
9149 "kahon ng liham."
9150
9151 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9152 msgid ""
9153 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9154 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9155 msgstr ""
9156 "Wala kang pribadong mga mensahe. Makapagpapadala ka ng pribadong mensahe "
9157 "upang mayaya ang ibang mga tagagamit sa loob ng talakayan. Makapagpapadala "
9158 "sa iyo ang mga tao ng mga mensaheng para sa mga mata mo lamang."
9159
9160 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9161 msgctxt "MENU"
9162 msgid "Inbox"
9163 msgstr "Kahong-tanggapan"
9164
9165 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9166 msgid "Your incoming messages."
9167 msgstr "Ang parating mong mga mensahe."
9168
9169 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9170 msgctxt "MENU"
9171 msgid "Outbox"
9172 msgstr "Kahong-labasan"
9173
9174 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9175 msgid "Your sent messages."
9176 msgstr "Mga mensaheng ipinadala mo."
9177
9178 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9179 msgid "Could not parse message."
9180 msgstr "Hindi mabanghay ang mensahe."
9181
9182 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9183 msgid "Not a registered user."
9184 msgstr "Isang hindi nagpatalang tagagamit."
9185
9186 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9187 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9188 msgstr "Paumahin, hindi iyan ang iyong tirahan ng parating na e-liham."
9189
9190 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9191 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9192 msgstr "Paumahin, walang pinapahintulutang parating na e-liham."
9193
9194 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9195 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9196 #, php-format
9197 msgid "Unsupported message type: %s."
9198 msgstr "Hindi tinatangkilik na uri ng mensahe: %s."
9199
9200 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9201 msgid "Make user an admin of the group"
9202 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ng pangkat ang tagagamit"
9203
9204 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9205 msgctxt "BUTTON"
9206 msgid "Make Admin"
9207 msgstr "Gawing Tagapangasiwa"
9208
9209 #. TRANS: Submit button title.
9210 msgctxt "TOOLTIP"
9211 msgid "Make this user an admin"
9212 msgstr "Gawing isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito"
9213
9214 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9215 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9216 msgstr ""
9217 "Nagkaroon ng isang kamalian sa kalipunan ng dato habang sinasagip ang "
9218 "talaksan mo. Mangyaring subukan uli."
9219
9220 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9221 msgid "File exceeds user's quota."
9222 msgstr "Lumalampas ang talaksan sa takdang dami ng tagagamit."
9223
9224 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9225 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9226 msgid "File could not be moved to destination directory."
9227 msgstr "Hindi malipat ang talaksan papunta sa kapupuntahang direktoryo."
9228
9229 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9230 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9231 msgid "Could not determine file's MIME type."
9232 msgstr "Hindi matukoy ang uri ng MIME ng talaksan."
9233
9234 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9235 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9236 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9237 #, php-format
9238 msgid ""
9239 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9240 "format."
9241 msgstr ""
9242 "Ang \"%1$s\" ay hindi isang tinatangkilik ng uri ng talaksan sa tagapaghain "
9243 "ito. Subukang gumamit ng ibang anyo ng %2$s."
9244
9245 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9246 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9247 #, php-format
9248 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9249 msgstr ""
9250 "Ang \"%s\" ay isang hindi tinatangkilik na uri ng talaksan sa tagapaghaing "
9251 "ito."
9252
9253 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9254 msgid "Send a direct notice"
9255 msgstr "Magpadala ng isang tuwirang pabatid"
9256
9257 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9258 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9259 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9260 msgid "Select recipient:"
9261 msgstr "Pumili ng tagatanggap:"
9262
9263 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9264 msgid "No mutual subscribers."
9265 msgstr "Walang nagbibigayang mga sumisipi."
9266
9267 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9268 msgid "To"
9269 msgstr "Para kay"
9270
9271 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9272 msgctxt "Send button for sending notice"
9273 msgid "Send"
9274 msgstr "Ipadala"
9275
9276 #. TRANS: Header in message list.
9277 msgid "Messages"
9278 msgstr "Mga mensahe"
9279
9280 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9281 #. TRANS: Followed by notice source.
9282 msgid "from"
9283 msgstr "mula sa"
9284
9285 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9286 msgctxt "SOURCE"
9287 msgid "web"
9288 msgstr "web"
9289
9290 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9291 msgctxt "SOURCE"
9292 msgid "xmpp"
9293 msgstr "xmpp"
9294
9295 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9296 msgctxt "SOURCE"
9297 msgid "mail"
9298 msgstr "liham"
9299
9300 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9301 msgctxt "SOURCE"
9302 msgid "omb"
9303 msgstr "omb"
9304
9305 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9306 msgctxt "SOURCE"
9307 msgid "api"
9308 msgstr "api"
9309
9310 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9311 msgid "Cannot get author for activity."
9312 msgstr "Hindi makuha ang may-akda para sa gawain."
9313
9314 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9315 msgid "Bookmark not posted to this group."
9316 msgstr "Hindi nakapaskil ang pananda sa pangkat na ito."
9317
9318 #. TRANS: Client exception when ...
9319 msgid "Object not posted to this user."
9320 msgstr "Hindi nakapaskil ang bagay sa tagagamit na ito."
9321
9322 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9323 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9324 msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
9325
9326 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9327 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9328 msgstr ""
9329 "Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
9330 "Pabatid()."
9331
9332 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9333 msgid "Nickname cannot be empty."
9334 msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
9335
9336 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9337 #, php-format
9338 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9339 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9340 msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
9341 msgstr[1] ""
9342 "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
9343
9344 #. TRANS: Form legend for notice form.
9345 msgid "Send a notice"
9346 msgstr "Magpadala ng isang pabatid"
9347
9348 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9349 #, php-format
9350 msgid "What's up, %s?"
9351 msgstr "Anong balita, %s?"
9352
9353 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9354 msgid "Attach"
9355 msgstr "Ilakip"
9356
9357 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9358 msgid "Attach a file."
9359 msgstr "Maglakip ng isang talaksan."
9360
9361 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9362 msgid "Share my location"
9363 msgstr "Ibahagi ang kinalalagyan ko"
9364
9365 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9366 msgid "Do not share my location"
9367 msgstr "Huwag ibahagi ang kinalalagyan ko"
9368
9369 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9370 msgid ""
9371 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9372 "try again later"
9373 msgstr ""
9374 "Paumanhin, ang muling pagkuha ng pangheograpiyang kinalalagyan mo ay mas "
9375 "tumatagal pa kaysa sa inaasahan, mangyaring subukan ulit mamaya"
9376
9377 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9378 msgctxt "SEPARATOR"
9379 msgid ", "
9380 msgstr ", "
9381
9382 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9383 msgid " â–¸ "
9384 msgstr " â–¸ "
9385
9386 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9387 msgid "N"
9388 msgstr "H"
9389
9390 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9391 msgid "S"
9392 msgstr "T"
9393
9394 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9395 msgid "E"
9396 msgstr "S"
9397
9398 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9399 msgid "W"
9400 msgstr "K"
9401
9402 #. TRANS: Coordinates message.
9403 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9404 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9405 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9406 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9407 #, php-format
9408 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9409 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9410
9411 #. TRANS: Followed by geo location.
9412 msgid "at"
9413 msgstr "sa"
9414
9415 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9416 msgid "in context"
9417 msgstr "sa loob ng diwa"
9418
9419 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9420 msgid "Repeated by"
9421 msgstr "Unulit ni"
9422
9423 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9424 msgid "Reply to this notice"
9425 msgstr "Tumugon sa pabatid na ito"
9426
9427 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9428 msgid "Reply"
9429 msgstr "Tumugon"
9430
9431 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9432 msgid "Delete this notice"
9433 msgstr "Burahin ang pabatid na ito"
9434
9435 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9436 msgid "Notice repeated."
9437 msgstr "Inulit ang pabatid."
9438
9439 #. TRANS: Field label for notice text.
9440 msgid "Update your status..."
9441 msgstr "Isapanahon ang katayuan mo..."
9442
9443 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9444 msgid "Nudge this user"
9445 msgstr "Dunggulin ang tagagamit na ito"
9446
9447 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9448 msgctxt "BUTTON"
9449 msgid "Nudge"
9450 msgstr "Dunggulin"
9451
9452 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9453 msgid "Send a nudge to this user."
9454 msgstr "Magpadala ng isang pagdunggol sa tagagamit na ito."
9455
9456 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9457 msgid "Error inserting new profile."
9458 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng bagong balangkas."
9459
9460 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9461 msgid "Error inserting avatar."
9462 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng huwaran."
9463
9464 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9465 msgid "Error inserting remote profile."
9466 msgstr "Kamalian sa pagsisingit ng malayong balangkas."
9467
9468 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9469 msgid "Duplicate notice."
9470 msgstr "Nagkadalawang pabatid."
9471
9472 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9473 msgid "Could not insert new subscription."
9474 msgstr "Hindi maisingit ang bagong pagpapasipi."
9475
9476 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9477 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9478 msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
9479
9480 #. TRANS: Field label for list.
9481 msgctxt "LABEL"
9482 msgid "List"
9483 msgstr "Talaan"
9484
9485 #. TRANS: Field title for list.
9486 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9487 msgstr ""
9488 "Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
9489
9490 #. TRANS: Field title for description of list.
9491 msgid "Describe the list or topic."
9492 msgstr "Ilarawan ang talaan o paksa."
9493
9494 #. TRANS: Field title for description of list.
9495 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9496 #, php-format
9497 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9498 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9499 msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik."
9500 msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik."
9501
9502 #. TRANS: Button title to delete a list.
9503 msgid "Delete this list."
9504 msgstr "Burahin ang talaang ito."
9505
9506 #. TRANS: Header in list edit form.
9507 msgid "Add or remove people"
9508 msgstr "Magdagdag o magtanggal ng mga tao"
9509
9510 #. TRANS: Header in list edit form.
9511 msgctxt "HEADER"
9512 msgid "Search"
9513 msgstr "Hanapin"
9514
9515 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9516 msgctxt "MENU"
9517 msgid "List"
9518 msgstr "Talaan"
9519
9520 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9521 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9522 #, php-format
9523 msgid "%1$s list by %2$s."
9524 msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
9525
9526 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9527 msgctxt "MENU"
9528 msgid "Listed"
9529 msgstr "Naitala na"
9530
9531 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9532 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9533 msgctxt "MENU"
9534 msgid "Subscribers"
9535 msgstr "Mga nagpapasipi"
9536
9537 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9538 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9539 #, php-format
9540 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9541 msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
9542
9543 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9544 msgctxt "MENU"
9545 msgid "Edit"
9546 msgstr "Baguhin"
9547
9548 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9549 #. TRANS: %s is a list.
9550 #, php-format
9551 msgid "Edit %s list by you."
9552 msgstr "Baguhin ang talaan mong %s."
9553
9554 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9555 msgid "Tagged"
9556 msgstr "Natatakan na"
9557
9558 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9559 msgid "Edit list settings."
9560 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng talaan."
9561
9562 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9563 msgid "Edit"
9564 msgstr "Baguhin"
9565
9566 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9567 msgctxt "MODE"
9568 msgid "Private"
9569 msgstr "Pribado"
9570
9571 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9572 msgctxt "MENU"
9573 msgid "List Subscriptions"
9574 msgstr "Mga Pagpapasipi sa Talaan"
9575
9576 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9577 #. TRANS: %s is a user nickname.
9578 #, php-format
9579 msgctxt "TOOLTIP"
9580 msgid "Lists subscribed to by %s."
9581 msgstr "Mga talaang pinagpapasipian ng %s."
9582
9583 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9584 #. TRANS: %s is a user nickname.
9585 #, php-format
9586 msgctxt "MENU"
9587 msgid "Lists with %s"
9588 msgstr "Mga talaang may %s"
9589
9590 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9591 #. TRANS: %s is a user nickname.
9592 #, php-format
9593 msgctxt "TOOLTIP"
9594 msgid "Lists with %s."
9595 msgstr "Mga talaang may %s."
9596
9597 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9598 #. TRANS: %s is a user nickname.
9599 #, php-format
9600 msgctxt "MENU"
9601 msgid "Lists by %s"
9602 msgstr "Mga talaan ayon sa %s"
9603
9604 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9605 #. TRANS: %s is a user nickname.
9606 #, php-format
9607 msgctxt "TOOLTIP"
9608 msgid "Lists by %s."
9609 msgstr "Mga talaan ng %s."
9610
9611 #. TRANS: Label in lists widget.
9612 msgctxt "LABEL"
9613 msgid "Your lists"
9614 msgstr "Mga talaan on"
9615
9616 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9617 msgctxt "LEGEND"
9618 msgid "Edit lists"
9619 msgstr "Baguhin ang mga talaan"
9620
9621 #. TRANS: Label in self tags widget.
9622 msgctxt "LABEL"
9623 msgid "Tags"
9624 msgstr "Mga tatak"
9625
9626 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9627 msgid "Popular lists"
9628 msgstr "Tanyag na mga talaan"
9629
9630 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9631 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9632 #, php-format
9633 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9634 msgstr "Talaan: %1$d Mga nagpapasipi: %2$d"
9635
9636 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9637 #, php-format
9638 msgid "Lists with you"
9639 msgstr "Mga talaang nasa iyo"
9640
9641 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9642 #. TRANS: %s is a profile name.
9643 #, php-format
9644 msgid "Lists with %s"
9645 msgstr "Mga talaang may %s"
9646
9647 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9648 msgid "List subscriptions"
9649 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi"
9650
9651 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9652 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9653 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9654 msgctxt "MENU"
9655 msgid "Profile"
9656 msgstr "Balangkas"
9657
9658 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9659 msgid "Your profile"
9660 msgstr "Balangkas mo"
9661
9662 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9663 msgctxt "MENU"
9664 msgid "Replies"
9665 msgstr "Mga tugon"
9666
9667 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9668 msgctxt "MENU"
9669 msgid "Favorites"
9670 msgstr "Mga kinagigiliwan"
9671
9672 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9673 msgctxt "FIXME"
9674 msgid "User"
9675 msgstr "Tagagamit"
9676
9677 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9678 msgctxt "MENU"
9679 msgid "Messages"
9680 msgstr "Mga mensahe"
9681
9682 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9683 msgid "Your incoming messages"
9684 msgstr "Ang iyong parating na mga mensahe"
9685
9686 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9687 msgid "Unknown"
9688 msgstr "Hindi nalalaman"
9689
9690 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9691 msgctxt "plugin"
9692 msgid "Disable"
9693 msgstr "Huwag paganahin"
9694
9695 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9696 msgctxt "plugin"
9697 msgid "Enable"
9698 msgstr "Paganahin"
9699
9700 msgctxt "plugin-description"
9701 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9702 msgstr ""
9703 "(Hindi makukuha ang mga paglalarawan ng pampasak kapag hindi gumagana.)"
9704
9705 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9706 msgctxt "MENU"
9707 msgid "Settings"
9708 msgstr "Mga katakdaan"
9709
9710 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9711 msgid "Change your personal settings."
9712 msgstr "Baguhin ang pansariling mga katakdaan."
9713
9714 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9715 msgid "Site configuration."
9716 msgstr "Pagkakaayos ng sityo."
9717
9718 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9719 msgctxt "MENU"
9720 msgid "Logout"
9721 msgstr "Umalis sa pagkakalagda"
9722
9723 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9724 msgid "Logout from the site."
9725 msgstr "Lumabas magmula sa sityo."
9726
9727 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9728 msgid "Login to the site."
9729 msgstr "Lumagdang papasok sa sityo."
9730
9731 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9732 msgctxt "MENU"
9733 msgid "Search"
9734 msgstr "Maghanap"
9735
9736 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9737 msgid "Search the site."
9738 msgstr "Maghanap sa sityo."
9739
9740 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9741 msgid "Following"
9742 msgstr "Sinusundan si"
9743
9744 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9745 msgid "Followers"
9746 msgstr "Mga tagasunod"
9747
9748 #. TRANS: Label for user statistics.
9749 msgid "User ID"
9750 msgstr "ID ng tagagamit"
9751
9752 #. TRANS: Label for user statistics.
9753 msgid "Member since"
9754 msgstr "Kasapi magmula pa noong"
9755
9756 #. TRANS: Label for user statistics.
9757 msgid "Notices"
9758 msgstr "Mga pabatid"
9759
9760 #. TRANS: Label for user statistics.
9761 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9762 msgid "Daily average"
9763 msgstr "Pang-araw-araw na pangkaraniwang bilang"
9764
9765 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9766 msgid "Groups"
9767 msgstr "Mga pangkat"
9768
9769 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9770 msgid "Lists"
9771 msgstr "Mga talaan"
9772
9773 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9774 msgid "Unimplemented method."
9775 msgstr "Hindi isinasakatuparang kaparaanan."
9776
9777 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9778 msgid "User groups"
9779 msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
9780
9781 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9782 msgctxt "MENU"
9783 msgid "Recent tags"
9784 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9785
9786 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9787 msgid "Recent tags"
9788 msgstr "Kamakailang mga tatak"
9789
9790 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9791 msgctxt "MENU"
9792 msgid "Featured"
9793 msgstr "Itinatampok"
9794
9795 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9796 msgctxt "MENU"
9797 msgid "Popular"
9798 msgstr "Tanyag"
9799
9800 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9801 msgctxt "TITLE"
9802 msgid "Trending topics"
9803 msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
9804
9805 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9806 msgid "No return-to arguments."
9807 msgstr "Walang mga pangangatwiran na bumalik-sa."
9808
9809 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9810 msgid "Repeat this notice?"
9811 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito?"
9812
9813 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9814 msgid "Repeat this notice."
9815 msgstr "Ulitin ang pabatid na ito."
9816
9817 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9818 #, php-format
9819 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9820 msgstr "Bawiin ang gampaning \"%s\" mula sa tagagamit na ito"
9821
9822 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9823 msgid "Page not found."
9824 msgstr "Hindi natagpuan ang pahina."
9825
9826 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9827 msgctxt "TITLE"
9828 msgid "Sandbox"
9829 msgstr "Kahong-buhanginan"
9830
9831 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9832 msgid "Sandbox this user"
9833 msgstr "Ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
9834
9835 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9836 msgid "Search site"
9837 msgstr "Maghanap sa sityo"
9838
9839 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9840 #. TRANS: for searching can be entered.
9841 msgid "Keyword(s)"
9842 msgstr "Mga susing-salita o salitang-naglalarawan (''keyword'')"
9843
9844 #. TRANS: Button text for searching site.
9845 #. TRANS: Button text to search profiles.
9846 msgctxt "BUTTON"
9847 msgid "Search"
9848 msgstr "Maghanap"
9849
9850 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9851 #, fuzzy
9852 msgid ""
9853 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9854 "* Try different keywords.\n"
9855 "* Try more general keywords.\n"
9856 "* Try fewer keywords."
9857 msgstr ""
9858 "* Tiyakin na tama ang banghay ng lahat ng mga salita.\n"
9859 "* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
9860 "* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
9861 "* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
9862
9863 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9864 #, fuzzy, php-format
9865 msgid ""
9866 "You can also try your search on other engines:\n"
9867 "\n"
9868 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9869 "site.server%%%%)\n"
9870 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9871 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9872 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9873 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9874 msgstr ""
9875 "Masusubukan mo rin maghanap sa iba pang mga makina:\n"
9876 "\n"
9877 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9878 "site.server%%%%)\n"
9879 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9880 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9881 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9882 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9883
9884 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9885 msgctxt "MENU"
9886 msgid "People"
9887 msgstr "Mga tao"
9888
9889 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9890 msgid "Find people on this site"
9891 msgstr "Maghanap ng mga tao sa sityong ito"
9892
9893 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9894 msgctxt "MENU"
9895 msgid "Notices"
9896 msgstr "Mga pabatid"
9897
9898 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9899 msgid "Find content of notices"
9900 msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
9901
9902 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9903 msgid "Find groups on this site"
9904 msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
9905
9906 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9907 msgctxt "MENU"
9908 msgid "Help"
9909 msgstr "Tulong"
9910
9911 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9912 msgctxt "MENU"
9913 msgid "About"
9914 msgstr "Patungkol"
9915
9916 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9917 msgctxt "MENU"
9918 msgid "FAQ"
9919 msgstr "Mga malilimit na itanong"
9920
9921 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9922 msgctxt "MENU"
9923 msgid "TOS"
9924 msgstr "Mga Panuntunan ng Paglilingkod"
9925
9926 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9927 msgctxt "MENU"
9928 msgid "Privacy"
9929 msgstr "Pagsasarilinan"
9930
9931 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9932 msgctxt "MENU"
9933 msgid "Source"
9934 msgstr "Pinagmulan"
9935
9936 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9937 msgctxt "MENU"
9938 msgid "Version"
9939 msgstr "Bersyon"
9940
9941 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9942 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9943 msgctxt "MENU"
9944 msgid "Contact"
9945 msgstr "Kaugnayan"
9946
9947 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9948 msgctxt "MENU"
9949 msgid "Badge"
9950 msgstr "Tsapa"
9951
9952 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9953 msgid "Untitled section"
9954 msgstr "Walang pamagat na seksyon"
9955
9956 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9957 msgid "More..."
9958 msgstr "Damihan pa..."
9959
9960 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9961 msgctxt "HEADER"
9962 msgid "Settings"
9963 msgstr "Mga katakdaan"
9964
9965 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9966 msgid "Change your profile settings"
9967 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng balangkas mo."
9968
9969 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9970 msgctxt "MENU"
9971 msgid "Avatar"
9972 msgstr "Huwaran"
9973
9974 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9975 msgid "Upload an avatar"
9976 msgstr "Ikarga ang huwaran (abatar)"
9977
9978 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9979 msgctxt "MENU"
9980 msgid "Password"
9981 msgstr "Hudyat"
9982
9983 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9984 msgid "Change your password"
9985 msgstr "Palitan ang hudyat"
9986
9987 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9988 msgctxt "MENU"
9989 msgid "Email"
9990 msgstr "E-liham"
9991
9992 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9993 msgid "Change email handling"
9994 msgstr "Baguhin ang paghawak sa e-liham"
9995
9996 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9997 msgid "Design your profile"
9998 msgstr "Magdisenyo ng balangkas mo"
9999
10000 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10001 msgctxt "MENU"
10002 msgid "URL"
10003 msgstr "URL"
10004
10005 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10006 msgid "URL shorteners"
10007 msgstr "Mga pampaikli ng URL"
10008
10009 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10010 msgctxt "MENU"
10011 msgid "IM"
10012 msgstr "Biglaang Mensahe"
10013
10014 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10015 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10016 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng biglaang mensahero (IM)"
10017
10018 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10019 msgctxt "MENU"
10020 msgid "SMS"
10021 msgstr "SMS"
10022
10023 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10024 msgid "Updates by SMS"
10025 msgstr "Mga pagsasapanahon sa pamamagitan ng SMS"
10026
10027 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10028 msgctxt "MENU"
10029 msgid "Connections"
10030 msgstr "Mga ugnay"
10031
10032 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10033 msgid "Authorized connected applications"
10034 msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon"
10035
10036 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10037 msgctxt "TITLE"
10038 msgid "Silence"
10039 msgstr "Katahimikan"
10040
10041 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10042 msgid "Silence this user"
10043 msgstr "Patahimikin ang tagagamit na ito"
10044
10045 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10046 msgctxt "MENU"
10047 msgid "Subscriptions"
10048 msgstr "Mga pagpapasipi"
10049
10050 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10051 #. TRANS: %s is a user nickname.
10052 #, php-format
10053 msgid "People %s subscribes to."
10054 msgstr "Mga tao na pinagsisipian ni %s."
10055
10056 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10057 #. TRANS: %s is a user nickname.
10058 #, php-format
10059 msgid "People subscribed to %s."
10060 msgstr "Mga tao na nagpapasipi sa kay %s."
10061
10062 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10063 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10064 #, php-format
10065 msgctxt "MENU"
10066 msgid "Pending (%d)"
10067 msgstr "Nakabinbin ( %d )"
10068
10069 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10070 #, php-format
10071 msgid "Approve pending subscription requests."
10072 msgstr "Payagan ang nakabinbing mga paghiling ng pagpapasipi."
10073
10074 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10075 #. TRANS: %s is a user nickname.
10076 #, php-format
10077 msgid "Groups %s is a member of."
10078 msgstr "Ang mga pangkat kung saan kasapi si %s."
10079
10080 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10081 #. TRANS: %s is a user nickname.
10082 #, php-format
10083 msgid "List subscriptions by %s."
10084 msgstr "Itala ang mga pagpapasipi ni %s."
10085
10086 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10087 msgctxt "MENU"
10088 msgid "Invite"
10089 msgstr "Anyayahan"
10090
10091 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10092 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10093 #, php-format
10094 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10095 msgstr ""
10096 "Anyayahan ang mga kaibigan at mga kasamahan upang makisali sa iyo sa %s."
10097
10098 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10099 msgid "Subscribe to this user"
10100 msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito"
10101
10102 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10103 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10104 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang nagtatak ng sarili"
10105
10106 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10107 msgid "People Tagcloud as tagged"
10108 msgstr "Tatak ng ulap ng mga tao bilang natatakan na"
10109
10110 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10111 msgctxt "NOTAGS"
10112 msgid "None"
10113 msgstr "Wala"
10114
10115 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10116 msgid "Invalid theme name."
10117 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tema."
10118
10119 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10120 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10121 msgstr ""
10122 "Ang tagapaghaing ito ay hindi makapanghahawak ng mga pagkakarga ng tema na "
10123 "walang pagtangkilik ng ZIP."
10124
10125 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10126 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10127 msgstr "Nawawala ang talaksan ng tema o nabigo ang pagkakarga."
10128
10129 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10130 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10131 msgid "Failed saving theme."
10132 msgstr "Nabigo sa pagsagip ng tema."
10133
10134 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10135 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10136 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tema: Masamang kayarian ng direktoryo."
10137
10138 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10139 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10140 #, php-format
10141 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10142 msgid_plural ""
10143 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10144 msgstr[0] ""
10145 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
10146 "siniksik."
10147 msgstr[1] ""
10148 "Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
10149 "hindi siniksik."
10150
10151 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10152 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10153 msgstr ""
10154 "Hindi katanggap-tanggap na supnayan ng tema: Nawawalang talaksan na css/"
10155 "display.css"
10156
10157 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10158 msgid ""
10159 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10160 "digits, underscore, and minus sign."
10161 msgstr ""
10162 "Ang tema ay naglalaman ng hindi katanggap-tanggap na pangalan ng talaksan o "
10163 "pantupi. Manatiling may mga titik ng ASCII, mga tambilang, salangguhit, at "
10164 "bantas ng pagbawas."
10165
10166 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10167 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10168 msgstr ""
10169 "Ang tema ay naglalaman ng hindi ligtas na mga pangalan ng dugtong ng "
10170 "talaksan; maaaring hindi ligtas."
10171
10172 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10173 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10174 #, php-format
10175 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10176 msgstr ""
10177 "Ang tema ay naglalaman ng talaksan ng uring \".%s\", na hindi pinapayagan."
10178
10179 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10180 msgid "Error opening theme archive."
10181 msgstr "Kamalian sa pagbubukas ng supnayan ng tema."
10182
10183 #. TRANS: Header for Notices section.
10184 msgctxt "HEADER"
10185 msgid "Notices"
10186 msgstr "Mga pabatid"
10187
10188 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10189 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10190 #, php-format
10191 msgid "Show reply"
10192 msgid_plural "Show all %d replies"
10193 msgstr[0] "Ipakita ang tugon"
10194 msgstr[1] "Ipakita ang lahat ng %d mga tugon"
10195
10196 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10197 msgctxt "FAVELIST"
10198 msgid "You"
10199 msgstr "Ikaw"
10200
10201 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10202 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10203 #, php-format
10204 msgctxt "FAVELIST"
10205 msgid "%1$s and %2$s"
10206 msgstr "%1$s at %2$s"
10207
10208 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10209 msgctxt "FAVELIST"
10210 msgid "You like this."
10211 msgstr "Gusto mo ito."
10212
10213 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
10214 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
10215 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
10216 #, php-format
10217 msgid "%%s and %d others like this."
10218 msgid_plural "%%s and %d others like this."
10219 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
10220 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
10221
10222 #. TRANS: List message for favoured notices.
10223 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
10224 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
10225 #, php-format
10226 msgid "%%s likes this."
10227 msgid_plural "%%s like this."
10228 msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
10229 msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
10230
10231 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10232 msgctxt "REPEATLIST"
10233 msgid "You have repeated this notice."
10234 msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
10235
10236 #. TRANS: List message for repeated notices.
10237 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10238 #, php-format
10239 msgid "One person has repeated this notice."
10240 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10241 msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
10242 msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
10243
10244 #. TRANS: Form legend.
10245 #, php-format
10246 msgid "Search and list people"
10247 msgstr "Maghanap at magtala ng mga tao"
10248
10249 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10250 msgid "Everything"
10251 msgstr "Lahat ng bagay"
10252
10253 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10254 msgid "Fullname"
10255 msgstr "Buong pangalan"
10256
10257 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10258 msgid "URI (Remote users)"
10259 msgstr "URI (Malayong mga tagagamit)"
10260
10261 #. TRANS: Dropdown field label.
10262 msgctxt "LABEL"
10263 msgid "Search in"
10264 msgstr "Maghanap sa"
10265
10266 #. TRANS: Dropdown field title.
10267 msgid "Choose a field to search."
10268 msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
10269
10270 #. TRANS: Form legend.
10271 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10272 #, php-format
10273 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10274 msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
10275
10276 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10277 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10278 #, php-format
10279 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10280 msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
10281
10282 #. TRANS: Title for top posters section.
10283 msgid "Top posters"
10284 msgstr "Pangunahing mga karatula"
10285
10286 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10287 msgctxt "SENDTO"
10288 msgid "Everyone"
10289 msgstr "Lahat"
10290
10291 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10292 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10293 #, php-format
10294 msgid "My colleagues at %s"
10295 msgstr "Ang mga kasamahan ko sa %s"
10296
10297 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10298 msgctxt "LABEL"
10299 msgid "To:"
10300 msgstr "Para kay:"
10301
10302 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10303 msgid "Private?"
10304 msgstr "Pansarili?"
10305
10306 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10307 #, php-format
10308 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10309 msgstr "Hindi alam na halaga ng para kay: %s."
10310
10311 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10312 msgctxt "TITLE"
10313 msgid "Unblock"
10314 msgstr "Huwag hadlangan"
10315
10316 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10317 msgctxt "TITLE"
10318 msgid "Unsandbox"
10319 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin"
10320
10321 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10322 msgid "Unsandbox this user"
10323 msgstr "Huwag ikahon sa buhangin ang tagagamit na ito"
10324
10325 #. TRANS: Title for unsilence form.
10326 msgid "Unsilence"
10327 msgstr "Huwag patahimikin"
10328
10329 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10330 msgid "Unsilence this user"
10331 msgstr "Huwag patahimikin ang tagagamit na ito"
10332
10333 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10334 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10335 msgid "Unsubscribe from this user"
10336 msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa tagagamit na ito"
10337
10338 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10339 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10340 msgctxt "BUTTON"
10341 msgid "Unsubscribe"
10342 msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
10343
10344 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10345 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10346 #, php-format
10347 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10348 msgstr "Ang tagagamit na si %1$s (%2$d) ay walang rekord ng balangkas."
10349
10350 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10351 msgid "Not allowed to log in."
10352 msgstr "Hindi pinapahintulutang lumagdang papasok."
10353
10354 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10355 msgid "a few seconds ago"
10356 msgstr "ilang mga segundo na ang nakalilipas"
10357
10358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10359 msgid "about a minute ago"
10360 msgstr "bandang isang minuto na ang nakalipas"
10361
10362 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10363 #, php-format
10364 msgid "about one minute ago"
10365 msgid_plural "about %d minutes ago"
10366 msgstr[0] "humigit-kumulang isang minuto ang nakalipas"
10367 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga minuto ang nakalipas"
10368
10369 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10370 msgid "about an hour ago"
10371 msgstr "bandang isang oras na ang nakalipas"
10372
10373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10374 #, php-format
10375 msgid "about one hour ago"
10376 msgid_plural "about %d hours ago"
10377 msgstr[0] "humigit-kumulang isang oras ang nakalipas"
10378 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga oras ang nakalipas"
10379
10380 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10381 msgid "about a day ago"
10382 msgstr "bandang isang araw na ang nakalilipas"
10383
10384 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10385 #, php-format
10386 msgid "about one day ago"
10387 msgid_plural "about %d days ago"
10388 msgstr[0] "humigit-kumulang isang araw ang nakalipas"
10389 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga araw ang nakalipas"
10390
10391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10392 msgid "about a month ago"
10393 msgstr "bandang isang buwan na ang nakalilipas"
10394
10395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10396 #, php-format
10397 msgid "about one month ago"
10398 msgid_plural "about %d months ago"
10399 msgstr[0] "humigit-kumulang isang buwan ang nakalipas"
10400 msgstr[1] "humigit-kumulang %d mga buwan ang nakalipas"
10401
10402 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10403 msgid "about a year ago"
10404 msgstr "bandang isang taon na ang nakalilipas"
10405
10406 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10407 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10408 #, php-format
10409 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10410 msgstr ""
10411 "Ang %s ay isang hindi katanggap-tanggap na kulay! Gumamit ng 3 o 6 na hex na "
10412 "mga panitik."
10413
10414 #. TRANS: Exception.
10415 msgid "Invalid XML."
10416 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML."
10417
10418 #. TRANS: Exception.
10419 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10420 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
10421
10422 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10423 #, php-format
10424 msgid "Getting backup from file '%s'."
10425 msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
10426
10427 #~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
10428 #~ msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
10429
10430 #~ msgid "You and friends"
10431 #~ msgstr "Ikaw at mga kaibigan"