]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/tr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'gitorious/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / tr / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Turkish (Türkçe)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Joseph
5 # Author: Maidis
6 # Author: McDutchie
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 19:20+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:22:29+0000\n"
16 "Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75096); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: tr\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 18:02:53+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Erişim"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Profil ayarları"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Kayıt"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Anonim kullanıcıların (giriş yapmayanların) siteyi görmesi engellensin mi?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Özel"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Sadece kayıt daveti yap."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Sadece davet"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Yeni kayıtları devre dışı bırak."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Kapalı"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Erişim ayarlarını kaydet"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
88 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
89 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
90 msgctxt "BUTTON"
91 msgid "Save"
92 msgstr "Kaydet"
93
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
99
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
107 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
128 #, php-format
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s ve arkadaşları, sayfa %2$d"
131
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
138 #, php-format
139 msgid "%s and friends"
140 msgstr "%s ve arkadaşları"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr "%s ve arkadaşları için besleme (RSS 1.0)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "%s ve arkadaşları için besleme (RSS 2.0)"
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
156 #, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
158 msgstr "%s ve arkadaşları için besleme (Atom)"
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 msgstr ""
166 "Bu, %s ve arkadaşlarının zaman çizelgesi ama henüz hiç kimse bir şey "
167 "göndermemiş."
168
169 #: actions/all.php:143
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
173 "something yourself."
174 msgstr ""
175 "Daha fazla kişiye abone olmayı deneyin, [bir gruba katılın](%%action.groups%"
176 "%) veya kendiniz bir şeyler yazın."
177
178 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
179 #: actions/all.php:146
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
183 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
184 msgstr ""
185 "Profil sayfalarından insanları [dürtmeyi %1$s](../%2$s) deneyebilirsiniz "
186 "veya [onlara bir şeyler yazabilirsiniz](%%%%action.newnotice%%%%?"
187 "status_textarea=%3$s)"
188
189 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
193 "post a notice to them."
194 msgstr ""
195 "Neden bir [hesap oluşturup](%%%%action.register%%%%) sonrasında %s "
196 "kullanıcısını dürtmüyor veya onlara durum mesajı yazmıyorsunuz."
197
198 #. TRANS: H1 text
199 #: actions/all.php:182
200 msgid "You and friends"
201 msgstr "Sen ve arkadaşların"
202
203 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
204 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
205 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
206 #: actions/apitimelinehome.php:122
207 #, php-format
208 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
209 msgstr "%2$s üzerindeki %1$s ve arkadaşlarından güncellemeler!"
210
211 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
212 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
214 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
217 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
218 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
219 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
220 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
221 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
222 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
223 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
224 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
225 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
226 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
227 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
228 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
229 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
230 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
231 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
232 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
233 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
234 #, fuzzy
235 msgid "API method not found."
236 msgstr "Onay kodu bulunamadı."
237
238 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
239 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
245 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
246 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
247 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
248 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
249 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
250 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
251 msgid "This method requires a POST."
252 msgstr "Bu yöntem bir POST gerektirir."
253
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
255 msgid ""
256 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
257 "none."
258 msgstr ""
259 "sms, im, none değerlerinden birine sahip 'device' isimli bir parametre "
260 "belirtmelisiniz."
261
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
263 #, fuzzy
264 msgid "Could not update user."
265 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
270 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
271 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
272 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
273 #: lib/profileaction.php:84
274 msgid "User has no profile."
275 msgstr "Kullanıcının profili yok."
276
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
278 #, fuzzy
279 msgid "Could not save profile."
280 msgstr "Profil kaydedilemedi."
281
282 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
284 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
285 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
286 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
287 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
288 #, php-format
289 msgid ""
290 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
291 "current configuration."
292 msgstr ""
293 "Sunucu, şu anki yapılandırması dolayısıyla bu kadar çok POST verisiyle (%s "
294 "bytes) başa çıkamıyor."
295
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
300 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
301 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
302 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
303 msgid "Unable to save your design settings."
304 msgstr "Dizayn ayarlarınız kaydedilemedi."
305
306 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
307 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not update your design."
310 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
311
312 #: actions/apiblockcreate.php:106
313 msgid "You cannot block yourself!"
314 msgstr "Kendinizi engelleyemezsiniz!"
315
316 #: actions/apiblockcreate.php:127
317 msgid "Block user failed."
318 msgstr "Kullanıcıyı engelleme başarısız oldu."
319
320 #: actions/apiblockdestroy.php:115
321 msgid "Unblock user failed."
322 msgstr "Kullanıcının engellemesini kaldırma başarısız oldu."
323
324 #. TRANS: %s is a user nickname.
325 #: actions/apidirectmessage.php:91
326 #, php-format
327 msgid "Direct messages from %s"
328 msgstr "%s kullanıcısından özel mesajlar"
329
330 #. TRANS: %s is a user nickname.
331 #: actions/apidirectmessage.php:96
332 #, php-format
333 msgid "All the direct messages sent from %s"
334 msgstr "%s tarafından gönderilmiş tüm özel mesajlar"
335
336 #. TRANS: %s is a user nickname.
337 #: actions/apidirectmessage.php:105
338 #, php-format
339 msgid "Direct messages to %s"
340 msgstr "%s kullanıcısına özel mesaj"
341
342 #. TRANS: %s is a user nickname.
343 #: actions/apidirectmessage.php:110
344 #, php-format
345 msgid "All the direct messages sent to %s"
346 msgstr "%s kullanıcısına gönderilmiş tüm özel mesajlar"
347
348 #. TRANS: Client error (406).
349 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
350 msgid "No message text!"
351 msgstr "Mesaj metni yok!"
352
353 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
354 #, fuzzy, php-format
355 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
356 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
357 msgstr[0] "Bu çok uzun. Maksimum mesaj boyutu %d karakterdir."
358
359 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
360 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
361 msgid "Recipient user not found."
362 msgstr "Alıcı kullanıcı bulunamadı."
363
364 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
365 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
366 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
367 msgstr "Arkadaşınız olmayan kullanıcılara özel mesaj gönderemezsiniz."
368
369 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
370 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
371 msgid ""
372 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
373 msgstr ""
374
375 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
376 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
377 msgid "No status found with that ID."
378 msgstr "Bu ID'ye sahip durum mesajı bulunamadı."
379
380 #: actions/apifavoritecreate.php:121
381 msgid "This status is already a favorite."
382 msgstr "Bu durum mesajı zaten bir favori."
383
384 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
385 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
386 msgid "Could not create favorite."
387 msgstr "Favori oluşturulamadı."
388
389 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
390 msgid "That status is not a favorite."
391 msgstr "Bu durum mesajı bir favori değil."
392
393 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
394 msgid "Could not delete favorite."
395 msgstr "Favori silinemedi."
396
397 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
398 msgid "Could not follow user: profile not found."
399 msgstr "Profil kaydedilemedi."
400
401 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
402 #, php-format
403 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
404 msgstr "Kullanıcı izlenemiyor: %s zaten listenizde."
405
406 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
407 msgid "Could not unfollow user: User not found."
408 msgstr "Kullanıcı izlemesi bırakılamıyor: Kullanıcı bulunamadı."
409
410 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
411 msgid "You cannot unfollow yourself."
412 msgstr "Kendinizi izlemeyi bırakamazsınız."
413
414 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
415 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
416 msgstr "İki geçerli ID ya da screen_names verilmelidir."
417
418 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
419 msgid "Could not determine source user."
420 msgstr "Kaynak kullanıcı belirlenemedi."
421
422 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
423 msgid "Could not find target user."
424 msgstr "Hedef kullanıcı bulunamadı."
425
426 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
427 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
428 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
429 #: actions/register.php:212
430 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
431 msgstr ""
432 "Takma ad sadece küçük harflerden ve rakamlardan oluşabilir, boşluk "
433 "kullanılamaz. "
434
435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
436 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
437 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
438 #: actions/register.php:215
439 msgid "Nickname already in use. Try another one."
440 msgstr "Takma ad kullanımda. Başka bir tane deneyin."
441
442 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
443 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
444 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
445 #: actions/register.php:217
446 msgid "Not a valid nickname."
447 msgstr "Geçersiz bir takma ad."
448
449 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
450 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
451 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
452 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
453 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
454 #: actions/register.php:224
455 msgid "Homepage is not a valid URL."
456 msgstr "Başlangıç sayfası adresi geçerli bir URL değil."
457
458 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
459 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
460 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
461 msgstr "Tam isim çok uzun (azm: 255 karakter)."
462
463 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
464 #, php-format
465 msgid "Description is too long (max %d chars)."
466 msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: %d karakter)."
467
468 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
469 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
470 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
471 msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)."
472
473 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
474 #: actions/newgroup.php:159
475 #, php-format
476 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
477 msgstr "Çok fazla diğerisim! En fazla %d."
478
479 #: actions/apigroupcreate.php:268
480 #, php-format
481 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
482 msgstr "Geçersiz büyüklük."
483
484 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
485 #: actions/newgroup.php:172
486 #, php-format
487 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
488 msgstr "Diğerisim \"%s\" kullanımda. Başka bir tane deneyin."
489
490 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
491 #: actions/newgroup.php:178
492 msgid "Alias can't be the same as nickname."
493 msgstr "Diğerisim, kullanıcı adı ile aynı olamaz."
494
495 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
496 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
497 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
498 msgid "Group not found."
499 msgstr "Onay kodu bulunamadı."
500
501 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
502 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
503 msgid "You are already a member of that group."
504 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
505
506 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
507 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
508 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
509 msgstr "Bu gruptan yönetici tarafından engellendiniz."
510
511 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
512 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
513 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
514 #, php-format
515 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
516 msgstr "%1$s kullanıcısı, %2$s grubuna katılamadı."
517
518 #: actions/apigroupleave.php:116
519 msgid "You are not a member of this group."
520 msgstr "Bu grubun bir üyesi değilsiniz."
521
522 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
523 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
524 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
525 #: lib/command.php:398
526 #, php-format
527 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
528 msgstr "%1$s kullanıcısı, %2$s grubundan silinemedi."
529
530 #. TRANS: %s is a user name
531 #: actions/apigrouplist.php:98
532 #, php-format
533 msgid "%s's groups"
534 msgstr "%s kullanıcısının grupları"
535
536 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
537 #: actions/apigrouplist.php:108
538 #, php-format
539 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
540 msgstr "%2$s kullanıcısının üye olduğu %1$s grupları."
541
542 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
543 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
544 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
545 #, php-format
546 msgid "%s groups"
547 msgstr "%s grupları"
548
549 #: actions/apigrouplistall.php:96
550 #, php-format
551 msgid "groups on %s"
552 msgstr "%s üzerindeki gruplar"
553
554 #: actions/apimediaupload.php:100
555 msgid "Upload failed."
556 msgstr "Yükleme başarısız."
557
558 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
559 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
560 #, fuzzy
561 msgid "Invalid request token or verifier."
562 msgstr "Geçersiz durum mesajı"
563
564 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
565 #: actions/apioauthauthorize.php:109
566 msgid "No oauth_token parameter provided."
567 msgstr "Hiçbir oauth_token parametresi sağlanmıyor."
568
569 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
570 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
571 #: actions/apioauthauthorize.php:131
572 #, fuzzy
573 msgid "Invalid request token."
574 msgstr "Geçersiz belirteç."
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
577 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
578 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
579 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
580 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
581 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
582 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
583 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
584 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
585 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
586 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
587 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
588 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
589 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
590 #: lib/designsettings.php:294
591 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
592 msgstr "Oturum belirtecinizde bir sorun var. Lütfen, tekrar deneyin."
593
594 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
595 #: actions/apioauthauthorize.php:165
596 msgid "Invalid nickname / password!"
597 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı / parola!"
598
599 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
600 #: actions/apioauthauthorize.php:206
601 msgid "Database error inserting OAuth application user."
602 msgstr "OAuth uygulama kullanıcısı eklerken veritabanı hatası."
603
604 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
605 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
607 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
608 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
609 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
610 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
611 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
612 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
613 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
614 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
615 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
616 msgid "Unexpected form submission."
617 msgstr "Beklenmeğen form girdisi."
618
619 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
620 #: actions/apioauthauthorize.php:294
621 msgid "An application would like to connect to your account"
622 msgstr "Bir uygulama hesabınıza bağlanmak istiyor"
623
624 #. TRANS: Fieldset legend.
625 #: actions/apioauthauthorize.php:312
626 msgid "Allow or deny access"
627 msgstr "Erişime izin verin ya da erişimi engelleyin"
628
629 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
630 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
631 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
632 #: actions/apioauthauthorize.php:331
633 #, php-format
634 msgid ""
635 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
636 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
637 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
638 msgstr ""
639 "<strong>%2$s</strong> tarafından sunulan <strong>%1$s</strong> uygulaması, %4"
640 "$s hesap verileriniz üzerinde şunları yapmak istiyor: <strong>%3$s</strong>. "
641 "%4$s hesabınıza erişmek için yalnızca güvendiğiniz üçüncü şahıslara izin "
642 "vermelisiniz."
643
644 #. TRANS: Fieldset legend.
645 #: actions/apioauthauthorize.php:349
646 #, fuzzy
647 msgctxt "LEGEND"
648 msgid "Account"
649 msgstr "Hesap"
650
651 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
652 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
653 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
654 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
655 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
656 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
657 #: lib/userprofile.php:132
658 msgid "Nickname"
659 msgstr "Takma ad"
660
661 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
662 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
663 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
664 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
665 msgid "Password"
666 msgstr "Parola"
667
668 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
669 #. TRANS: by an external application.
670 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
671 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
672 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
673 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
674 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
675 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
676 #: lib/applicationeditform.php:351
677 msgctxt "BUTTON"
678 msgid "Cancel"
679 msgstr "İptal"
680
681 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
682 #: actions/apioauthauthorize.php:377
683 #, fuzzy
684 msgctxt "BUTTON"
685 msgid "Allow"
686 msgstr "İzin Ver"
687
688 #. TRANS: Form instructions.
689 #: actions/apioauthauthorize.php:394
690 #, fuzzy
691 msgid "Authorize access to your account information."
692 msgstr "Hesap bilgilerinize erişim için izin verin ya da erişimi reddedin."
693
694 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
695 #: actions/apioauthauthorize.php:441
696 #, fuzzy
697 msgid "Authorization canceled."
698 msgstr "Onay kodu yok."
699
700 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
701 #. TRANS: %s is an OAuth token.
702 #: actions/apioauthauthorize.php:445
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "The request token %s has been revoked."
705 msgstr "İstek belirteci %s, reddedildi ve iptal edildi."
706
707 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
708 #. TRANS: %s is the authorised application name.
709 #: actions/apioauthauthorize.php:464
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "You have successfully authorized %s."
712 msgstr "Takip talebine izin verildi"
713
714 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
715 #. TRANS: %s is the authorised application name.
716 #: actions/apioauthauthorize.php:471
717 #, php-format
718 msgid ""
719 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
720 "process."
721 msgstr ""
722
723 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
724 msgid "This method requires a POST or DELETE."
725 msgstr " Bu yöntem bir POST veya DELETE gerektirir."
726
727 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
728 msgid "You may not delete another user's status."
729 msgstr "Başka bir kullanıcının durum mesajını silemezsiniz."
730
731 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
732 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
733 msgid "No such notice."
734 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
735
736 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
737 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
738 msgid "Cannot repeat your own notice."
739 msgstr "Kendi durum mesajınızı tekrarlayamazsınız."
740
741 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
742 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
743 msgid "Already repeated that notice."
744 msgstr "Bu durum mesajı zaten tekrarlanmış."
745
746 #: actions/apistatusesshow.php:139
747 msgid "Status deleted."
748 msgstr "Durum silindi."
749
750 #: actions/apistatusesshow.php:145
751 msgid "No status with that ID found."
752 msgstr "Bu ID'li bir durum mesajı bulunamadı."
753
754 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
755 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
756 #: actions/apistatusesupdate.php:211
757 #, fuzzy, php-format
758 msgid ""
759 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
760 "current configuration."
761 msgid_plural ""
762 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
763 "current configuration."
764 msgstr[0] ""
765 "Sunucu, şu anki yapılandırması dolayısıyla bu kadar çok POST verisiyle (%s "
766 "bytes) başa çıkamıyor."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
769 #: actions/apistatusesupdate.php:222
770 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
771 msgstr "İstemci, bir değere sahip 'status' parametresi sağlamalı."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
774 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
775 #: actions/apistatusesupdate.php:245
776 #, fuzzy, php-format
777 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
778 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
779 msgstr[0] "Bu çok uzun. Maksimum durum mesajı boyutu %d karakterdir."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
782 #: actions/apistatusesupdate.php:285
783 #, fuzzy
784 msgid "Parent notice not found."
785 msgstr "Onay kodu bulunamadı."
786
787 #: actions/apistatusesupdate.php:307
788 #, fuzzy, php-format
789 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
790 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
791 msgstr[0] ""
792 "Maksimum durum mesajı boyutu, eklenti bağlantıları dahil %d karakterdir."
793
794 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
795 msgid "Unsupported format."
796 msgstr "Desteklenmeyen biçim."
797
798 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
799 #, fuzzy, php-format
800 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
801 msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
802
803 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
804 #, fuzzy, php-format
805 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
806 msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
807
808 #: actions/apitimelinementions.php:118
809 #, fuzzy, php-format
810 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
811 msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
812
813 #: actions/apitimelinementions.php:131
814 #, php-format
815 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
816 msgstr ""
817
818 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
819 #, php-format
820 msgid "%s public timeline"
821 msgstr "%s genel zaman çizelgesi"
822
823 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
824 #, php-format
825 msgid "%s updates from everyone!"
826 msgstr ""
827
828 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
829 #, fuzzy, php-format
830 msgid "Repeated to %s"
831 msgstr "%s için cevaplar"
832
833 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
834 #, fuzzy, php-format
835 msgid "Repeats of %s"
836 msgstr "%s için cevaplar"
837
838 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
839 #, php-format
840 msgid "Notices tagged with %s"
841 msgstr "%s ile etiketli durum mesajları"
842
843 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
844 #, fuzzy, php-format
845 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
846 msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
847
848 #: actions/apitrends.php:87
849 msgid "API method under construction."
850 msgstr "UPA metodu yapım aşamasında."
851
852 #: actions/apiusershow.php:96
853 msgid "Not found."
854 msgstr "Bulunamadı."
855
856 #: actions/attachment.php:73
857 msgid "No such attachment."
858 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
859
860 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
861 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
862 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
863 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
864 msgid "No nickname."
865 msgstr "Takma ad yok"
866
867 #: actions/avatarbynickname.php:64
868 msgid "No size."
869 msgstr "Boyut yok."
870
871 #: actions/avatarbynickname.php:69
872 msgid "Invalid size."
873 msgstr "Geçersiz büyüklük."
874
875 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
876 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
877 #: lib/accountsettingsaction.php:113
878 msgid "Avatar"
879 msgstr "Avatar"
880
881 #: actions/avatarsettings.php:78
882 #, php-format
883 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
884 msgstr ""
885 "Kişisel kullanıcı resminizi yükleyebilirsiniz. Maksimum dosya boyutu %s'dir."
886
887 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
888 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
889 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
890 #, fuzzy
891 msgid "User without matching profile."
892 msgstr "Kullanıcının profili yok."
893
894 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
895 #: actions/grouplogo.php:254
896 msgid "Avatar settings"
897 msgstr "Profil ayarları"
898
899 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
900 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
901 msgid "Original"
902 msgstr "Orijinal"
903
904 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
905 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
906 msgid "Preview"
907 msgstr "Önizleme"
908
909 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
910 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
911 #: lib/noticelist.php:667
912 msgid "Delete"
913 msgstr "Sil"
914
915 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
916 msgid "Upload"
917 msgstr "Yükle"
918
919 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
920 msgid "Crop"
921 msgstr "Kırp"
922
923 #: actions/avatarsettings.php:305
924 msgid "No file uploaded."
925 msgstr "Hiçbir dosya yüklenmedi."
926
927 #: actions/avatarsettings.php:332
928 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
929 msgstr "Resimden kullanıcı resminiz olacak bir kare alanı seçin"
930
931 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
932 msgid "Lost our file data."
933 msgstr ""
934
935 #: actions/avatarsettings.php:370
936 msgid "Avatar updated."
937 msgstr "Avatar güncellendi."
938
939 #: actions/avatarsettings.php:373
940 msgid "Failed updating avatar."
941 msgstr "Avatar güncellemede hata."
942
943 #: actions/avatarsettings.php:397
944 msgid "Avatar deleted."
945 msgstr "Kullanıcı resmi silindi."
946
947 #: actions/block.php:69
948 msgid "You already blocked that user."
949 msgstr "Jabber ID başka bir kullanıcıya ait."
950
951 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
952 msgid "Block user"
953 msgstr "Kullanıcıyı engelle"
954
955 #: actions/block.php:138
956 msgid ""
957 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
958 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
959 "will not be notified of any @-replies from them."
960 msgstr ""
961 "Bu kullanıcıyı engellemek istediğinizden emin misiniz? Daha sonra, bu "
962 "kullanıcıların size olan abonelikleri sonlandırılacak ve gelecekte de size "
963 "bir daha abone olamayacaklar, ayrıca siz de onlardan gelen hiçbir @-"
964 "cevaplama'dan haberdar edilmeyeceksiniz."
965
966 #. TRANS: Button label on the user block form.
967 #. TRANS: Button label on the delete application form.
968 #. TRANS: Button label on the delete group form.
969 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
970 #. TRANS: Button label on the delete user form.
971 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
972 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
973 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
974 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
975 msgctxt "BUTTON"
976 msgid "No"
977 msgstr "Hayır"
978
979 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
980 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
981 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
982 msgid "Do not block this user"
983 msgstr "Bu kullanıcıyı engelleme"
984
985 #. TRANS: Button label on the user block form.
986 #. TRANS: Button label on the delete application form.
987 #. TRANS: Button label on the delete group form.
988 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
989 #. TRANS: Button label on the delete user form.
990 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
991 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
992 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
993 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
994 msgctxt "BUTTON"
995 msgid "Yes"
996 msgstr "Evet"
997
998 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
999 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1000 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1001 msgid "Block this user"
1002 msgstr "Bu kullanıcıyı engelle"
1003
1004 #: actions/block.php:187
1005 msgid "Failed to save block information."
1006 msgstr "Engelleme bilgisinin kaydedilmesi başarısızlığa uğradı."
1007
1008 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1009 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1010 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1011 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1012 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1013 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1014 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1015 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1016 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1017 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1018 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1019 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1020 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1021 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1022 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1023 #: lib/command.php:380
1024 msgid "No such group."
1025 msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
1026
1027 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1028 #, php-format
1029 msgid "%s blocked profiles"
1030 msgstr "%s engellenmiş profil"
1031
1032 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1035 msgstr "%s ve arkadaşları"
1036
1037 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1038 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1039 msgstr "Bu gruba katılması engellenmiş kullanıcıların bir listesi."
1040
1041 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1042 msgid "Unblock user from group"
1043 msgstr "Kullanıcının gruba üye olma engellemesini kaldır"
1044
1045 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1046 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1047 msgid "Unblock"
1048 msgstr "Engellemeyi Kaldır"
1049
1050 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1051 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1052 msgid "Unblock this user"
1053 msgstr "Bu kullanıcının engellemesini kaldır"
1054
1055 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1056 #: actions/bookmarklet.php:51
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Post to %s"
1059 msgstr "%s için cevaplar"
1060
1061 #: actions/confirmaddress.php:75
1062 msgid "No confirmation code."
1063 msgstr "Onay kodu yok."
1064
1065 #: actions/confirmaddress.php:80
1066 msgid "Confirmation code not found."
1067 msgstr "Onay kodu bulunamadı."
1068
1069 #: actions/confirmaddress.php:85
1070 msgid "That confirmation code is not for you!"
1071 msgstr "O onay kodu sizin için değil!"
1072
1073 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1074 #: actions/confirmaddress.php:91
1075 #, php-format
1076 msgid "Unrecognized address type %s."
1077 msgstr "Tanınmayan adres türü %s."
1078
1079 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1080 #: actions/confirmaddress.php:96
1081 msgid "That address has already been confirmed."
1082 msgstr "O adres daha önce onaylanmış."
1083
1084 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1085 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1086 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1087 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1088 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1089 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1090 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1091 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1092 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1093 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1094 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1095 #: actions/smssettings.php:464
1096 msgid "Couldn't update user."
1097 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
1098
1099 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1100 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1101 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1102 #: actions/smssettings.php:422
1103 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1104 msgstr "Eposta onayı silinemedi."
1105
1106 #: actions/confirmaddress.php:146
1107 msgid "Confirm address"
1108 msgstr "Onayla"
1109
1110 #: actions/confirmaddress.php:161
1111 #, php-format
1112 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1113 msgstr "\"%s\" adresi hesabınız için onaylandı."
1114
1115 #: actions/conversation.php:99
1116 msgid "Conversation"
1117 msgstr "Konuşma"
1118
1119 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1120 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1121 msgid "Notices"
1122 msgstr "Durum mesajları"
1123
1124 #: actions/deleteapplication.php:63
1125 msgid "You must be logged in to delete an application."
1126 msgstr "Bir uygulamayı silmek için giriş yapmış olmanız gerekir."
1127
1128 #: actions/deleteapplication.php:71
1129 msgid "Application not found."
1130 msgstr "Onay kodu bulunamadı."
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1133 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1134 #: actions/showapplication.php:94
1135 msgid "You are not the owner of this application."
1136 msgstr "Bu uygulamanın sahibi değilsiniz."
1137
1138 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1139 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1140 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1141 #: lib/action.php:1353
1142 msgid "There was a problem with your session token."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1146 msgid "Delete application"
1147 msgstr "Uygulamayı sil"
1148
1149 #: actions/deleteapplication.php:149
1150 msgid ""
1151 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1152 "about the application from the database, including all existing user "
1153 "connections."
1154 msgstr ""
1155 "Bu uygulamayı silmek istediğinizden emin misiniz? Bu, veritabanından varolan "
1156 "kullanıcı bağlantıları dahil olmak üzere uygulamaya ait tüm verileri "
1157 "temizleyecektir."
1158
1159 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1160 #: actions/deleteapplication.php:158
1161 msgid "Do not delete this application"
1162 msgstr "Bu uygulamayı silme"
1163
1164 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1165 #: actions/deleteapplication.php:164
1166 msgid "Delete this application"
1167 msgstr "Bu uygulamayı sil"
1168
1169 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1170 #: actions/deletegroup.php:64
1171 #, fuzzy
1172 msgid "You must be logged in to delete a group."
1173 msgstr "Bir grup oluşturmak için giriş yapmış olmanız gerekir."
1174
1175 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1176 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1177 #: actions/leavegroup.php:88
1178 #, fuzzy
1179 msgid "No nickname or ID."
1180 msgstr "Takma ad yok"
1181
1182 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1183 #: actions/deletegroup.php:107
1184 #, fuzzy
1185 msgid "You are not allowed to delete this group."
1186 msgstr "Bu grubun bir üyesi değilsiniz."
1187
1188 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1189 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1190 #: actions/deletegroup.php:150
1191 #, fuzzy, php-format
1192 msgid "Could not delete group %s."
1193 msgstr "Grup güncellenemedi."
1194
1195 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1196 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1197 #: actions/deletegroup.php:159
1198 #, fuzzy, php-format
1199 msgid "Deleted group %s"
1200 msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
1201
1202 #. TRANS: Title.
1203 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1204 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Delete group"
1207 msgstr "Kullanıcıyı sil"
1208
1209 #: actions/deletegroup.php:206
1210 #, fuzzy
1211 msgid ""
1212 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1213 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1214 "will still appear in individual timelines."
1215 msgstr ""
1216 "Bu kullanıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz? Bu, veritabanından "
1217 "kullanıcıya ait tüm verileri herhangi bir yedek olmaksızın temizleyecektir."
1218
1219 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1220 #: actions/deletegroup.php:224
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Do not delete this group"
1223 msgstr "Bu durum mesajını silme"
1224
1225 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1226 #: actions/deletegroup.php:231
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Delete this group"
1229 msgstr "Bu kullanıcıyı sil"
1230
1231 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1232 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1233 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1234 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1235 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1236 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1237 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1238 #: lib/settingsaction.php:72
1239 msgid "Not logged in."
1240 msgstr "Giriş yapılmadı."
1241
1242 #: actions/deletenotice.php:74
1243 msgid "Can't delete this notice."
1244 msgstr "Bu durum mesajı silinemiyor."
1245
1246 #: actions/deletenotice.php:106
1247 msgid ""
1248 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1249 "be undone."
1250 msgstr ""
1251 "Bir durum mesajını kalıcı olarak silmek üzeresiniz. Bu bir kez yapıldığında, "
1252 "geri alınamaz."
1253
1254 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1255 msgid "Delete notice"
1256 msgstr "Durum mesajını sil"
1257
1258 #: actions/deletenotice.php:147
1259 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1260 msgstr "Bu durum mesajını silmek istediğinizden emin misiniz?"
1261
1262 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1263 #: actions/deletenotice.php:154
1264 msgid "Do not delete this notice"
1265 msgstr "Bu durum mesajını silme"
1266
1267 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1268 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1269 msgid "Delete this notice"
1270 msgstr "Bu durum mesajını sil"
1271
1272 #: actions/deleteuser.php:67
1273 msgid "You cannot delete users."
1274 msgstr "Kullanıcıları silemezsiniz."
1275
1276 #: actions/deleteuser.php:74
1277 msgid "You can only delete local users."
1278 msgstr "Sadece yerel kullanıcıları silebilirsiniz."
1279
1280 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1281 msgid "Delete user"
1282 msgstr "Kullanıcıyı sil"
1283
1284 #: actions/deleteuser.php:136
1285 msgid ""
1286 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1287 "the user from the database, without a backup."
1288 msgstr ""
1289 "Bu kullanıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz? Bu, veritabanından "
1290 "kullanıcıya ait tüm verileri herhangi bir yedek olmaksızın temizleyecektir."
1291
1292 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1293 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1294 msgid "Delete this user"
1295 msgstr "Bu kullanıcıyı sil"
1296
1297 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1298 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1299 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1300 msgid "Design"
1301 msgstr "Dizayn"
1302
1303 #: actions/designadminpanel.php:74
1304 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: actions/designadminpanel.php:332
1308 msgid "Invalid logo URL."
1309 msgstr "Geçersiz logo bağlantısı."
1310
1311 #: actions/designadminpanel.php:337
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Invalid SSL logo URL."
1314 msgstr "Geçersiz logo bağlantısı."
1315
1316 #: actions/designadminpanel.php:341
1317 #, php-format
1318 msgid "Theme not available: %s."
1319 msgstr "Tema mevcut değil: %s"
1320
1321 #: actions/designadminpanel.php:445
1322 msgid "Change logo"
1323 msgstr "Değiştir"
1324
1325 #: actions/designadminpanel.php:450
1326 msgid "Site logo"
1327 msgstr "Site logosu"
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:454
1330 #, fuzzy
1331 msgid "SSL logo"
1332 msgstr "Site logosu"
1333
1334 #: actions/designadminpanel.php:466
1335 msgid "Change theme"
1336 msgstr "Temayı değiştir"
1337
1338 #: actions/designadminpanel.php:483
1339 msgid "Site theme"
1340 msgstr "Site teması"
1341
1342 #: actions/designadminpanel.php:484
1343 msgid "Theme for the site."
1344 msgstr "Site için tema."
1345
1346 #: actions/designadminpanel.php:490
1347 msgid "Custom theme"
1348 msgstr "Özel tema"
1349
1350 #: actions/designadminpanel.php:494
1351 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1352 msgstr "Özel bir StatusNet temasını .ZIP arşivi olarak yükleyebilirsiniz."
1353
1354 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1355 msgid "Change background image"
1356 msgstr "Arkaplan resmini değiştir"
1357
1358 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1359 #: lib/designsettings.php:178
1360 msgid "Background"
1361 msgstr "Arkaplan"
1362
1363 #: actions/designadminpanel.php:519
1364 #, php-format
1365 msgid ""
1366 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1367 "$s."
1368 msgstr ""
1369 "Bu site için arkaplan resmi yükleyebilirsiniz. Maksimum dosya boyutu %1"
1370 "$s'dir."
1371
1372 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1373 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1374 msgid "On"
1375 msgstr "Açık"
1376
1377 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1378 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1379 msgid "Off"
1380 msgstr "Kapalı"
1381
1382 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1383 msgid "Turn background image on or off."
1384 msgstr "Arkaplan resmini açın ya da kapatın."
1385
1386 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1387 msgid "Tile background image"
1388 msgstr "Arkaplan resmini döşe"
1389
1390 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1391 msgid "Change colours"
1392 msgstr "Renkleri değiştir"
1393
1394 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1395 msgid "Content"
1396 msgstr "İçerik"
1397
1398 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1399 msgid "Sidebar"
1400 msgstr "Kenar Çubuğu"
1401
1402 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1403 msgid "Text"
1404 msgstr "Metin"
1405
1406 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1407 msgid "Links"
1408 msgstr "Bağlantılar"
1409
1410 #: actions/designadminpanel.php:674
1411 msgid "Advanced"
1412 msgstr "Gelişmiş"
1413
1414 #: actions/designadminpanel.php:678
1415 msgid "Custom CSS"
1416 msgstr "Özel CSS"
1417
1418 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1419 msgid "Use defaults"
1420 msgstr "Öntanımlıları kullan"
1421
1422 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1423 msgid "Restore default designs"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1427 msgid "Reset back to default"
1428 msgstr "Öntanımlıya geri dön"
1429
1430 #. TRANS: Submit button title.
1431 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1432 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1433 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1434 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1435 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1436 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1437 msgid "Save"
1438 msgstr "Kaydet"
1439
1440 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1441 msgid "Save design"
1442 msgstr "Dizaynı kaydet"
1443
1444 #: actions/disfavor.php:81
1445 msgid "This notice is not a favorite!"
1446 msgstr "Bu durum mesajı bir favori değil!"
1447
1448 #: actions/disfavor.php:94
1449 msgid "Add to favorites"
1450 msgstr "Favorilere ekle"
1451
1452 #: actions/doc.php:158
1453 #, php-format
1454 msgid "No such document \"%s\""
1455 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
1456
1457 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1458 #. TRANS: Form legend.
1459 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1460 msgid "Edit application"
1461 msgstr "Uygulamayı düzenle"
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1464 #: actions/editapplication.php:66
1465 msgid "You must be logged in to edit an application."
1466 msgstr "Bir uygulamayı düzenlemek için giriş yapmış olmanız gerekir."
1467
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1469 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1470 msgid "No such application."
1471 msgstr "Böyle bir uygulama yok."
1472
1473 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1474 #: actions/editapplication.php:165
1475 msgid "Use this form to edit your application."
1476 msgstr "Uygulamayı düzenlemek için bu biçimi kullan."
1477
1478 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1479 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1480 msgid "Name is required."
1481 msgstr "İsim gereklidir."
1482
1483 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1484 #: actions/editapplication.php:186
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1487 msgstr "İsim çok uzun (maksimum: 255 karakter)."
1488
1489 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1490 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1491 msgid "Name already in use. Try another one."
1492 msgstr "İsim halihazırda kullanımda. Başka bir tane deneyin."
1493
1494 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1495 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1496 msgid "Description is required."
1497 msgstr "Abonelik reddedildi."
1498
1499 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1500 #: actions/editapplication.php:199
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1503 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1504 msgstr[0] "Yer bilgisi çok uzun (azm: %d karakter)."
1505
1506 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1507 #: actions/editapplication.php:206
1508 msgid "Source URL is too long."
1509 msgstr "Kaynak bağlantı çok uzun."
1510
1511 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1512 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1513 msgid "Source URL is not valid."
1514 msgstr "Kaynak bağlantı geçerli değil."
1515
1516 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1517 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1518 msgid "Organization is required."
1519 msgstr "Organizasyon gereklidir."
1520
1521 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1522 #: actions/editapplication.php:221
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1525 msgstr "Organizasyon çok uzun (maksimum 255 karakter)."
1526
1527 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1528 msgid "Organization homepage is required."
1529 msgstr "Organizasyon anasayfası gereklidir."
1530
1531 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1532 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1533 msgid "Callback is too long."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1537 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1538 msgid "Callback URL is not valid."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1542 #: actions/editapplication.php:280
1543 msgid "Could not update application."
1544 msgstr "Uygulama güncellenemedi."
1545
1546 #: actions/editgroup.php:56
1547 #, php-format
1548 msgid "Edit %s group"
1549 msgstr "%s grubunu düzenle"
1550
1551 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1552 msgid "You must be logged in to create a group."
1553 msgstr "Bir grup oluşturmak için giriş yapmış olmanız gerekir."
1554
1555 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1556 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1557 msgid "You must be an admin to edit the group."
1558 msgstr "Bir grubu düzenlemek için bir yönetici olmalısınız."
1559
1560 #: actions/editgroup.php:158
1561 msgid "Use this form to edit the group."
1562 msgstr "Grubu düzenlemek için bu biçimi kullan."
1563
1564 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1565 #, php-format
1566 msgid "description is too long (max %d chars)."
1567 msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)."
1568
1569 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1572 msgstr "%s Geçersiz başlangıç sayfası"
1573
1574 #: actions/editgroup.php:258
1575 msgid "Could not update group."
1576 msgstr "Grup güncellenemedi."
1577
1578 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1579 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1580 msgid "Could not create aliases."
1581 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
1582
1583 #: actions/editgroup.php:280
1584 msgid "Options saved."
1585 msgstr "Seçenekler kaydedildi."
1586
1587 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1588 #: actions/emailsettings.php:61
1589 msgid "Email settings"
1590 msgstr "E-posta ayarları"
1591
1592 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1593 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1594 #: actions/emailsettings.php:76
1595 #, php-format
1596 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1597 msgstr "%%site.name%%'dan nasıl e-posta alacağınızı yönetin."
1598
1599 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1600 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1601 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1602 msgid "Email address"
1603 msgstr "E-posta adresi"
1604
1605 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1606 #: actions/emailsettings.php:112
1607 msgid "Current confirmed email address."
1608 msgstr "Mevcut doğrulanmış e-posta adresi."
1609
1610 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1611 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1612 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1613 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1614 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1615 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1616 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1617 #: actions/smssettings.php:180
1618 msgctxt "BUTTON"
1619 msgid "Remove"
1620 msgstr "Geri al"
1621
1622 #: actions/emailsettings.php:122
1623 msgid ""
1624 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1625 "a message with further instructions."
1626 msgstr ""
1627 "Bu adresten onay bekleniyor. Ayrıntılı bilgi içeren mesaj için gelen "
1628 "kutunuzu (ve gereksiz e-postalar bölümünü) kontrol edin."
1629
1630 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1631 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1632 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1633 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1634 #. TRANS: organization.
1635 #: actions/emailsettings.php:139
1636 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1637 msgstr "\"kullanıcıadı@örnek.org\" benzeri bir e-posta adresi."
1638
1639 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1640 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1641 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1642 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1643 #: actions/smssettings.php:162
1644 msgctxt "BUTTON"
1645 msgid "Add"
1646 msgstr "Ekle"
1647
1648 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1649 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1650 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1651 msgid "Incoming email"
1652 msgstr "Gelen e-posta"
1653
1654 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1655 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1656 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1657 msgid "Send email to this address to post new notices."
1658 msgstr "Yeni durum mesajları göndermek için bu adrese e-posta atın."
1659
1660 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1661 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1662 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1663 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1664 msgstr ""
1665 "Gönderim yapmak için yeni bir e-posta adresi oluşturun; eskisi iptal "
1666 "olacaktır."
1667
1668 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1669 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1670 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1671 msgctxt "BUTTON"
1672 msgid "New"
1673 msgstr "Yeni"
1674
1675 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1676 #: actions/emailsettings.php:178
1677 msgid "Email preferences"
1678 msgstr "E-posta tercihleri"
1679
1680 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1681 #: actions/emailsettings.php:184
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1684 msgstr "Durum mesajlarını Jabber/GTalk üzerinden gönder."
1685
1686 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1687 #: actions/emailsettings.php:190
1688 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1689 msgstr ""
1690 "Biri benim durum mesajımı favori olarak eklediğinde bana e-posta gönder."
1691
1692 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1693 #: actions/emailsettings.php:197
1694 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1695 msgstr "Birisi bana özel mesaj attığında bana e-posta gönder."
1696
1697 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1698 #: actions/emailsettings.php:203
1699 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1700 msgstr ""
1701
1702 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1703 #: actions/emailsettings.php:209
1704 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1705 msgstr ""
1706
1707 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1708 #: actions/emailsettings.php:216
1709 msgid "I want to post notices by email."
1710 msgstr ""
1711
1712 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1713 #: actions/emailsettings.php:223
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1716 msgstr "Bir takma ad veya eposta adresi girin."
1717
1718 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1719 #: actions/emailsettings.php:338
1720 msgid "Email preferences saved."
1721 msgstr "E-posta tercihleri kaydedildi."
1722
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1724 #: actions/emailsettings.php:357
1725 #, fuzzy
1726 msgid "No email address."
1727 msgstr "Geçersiz bir eposta adresi."
1728
1729 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1730 #: actions/emailsettings.php:365
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Cannot normalize that email address"
1733 msgstr "Jabber işlemlerinde bir hata oluştu."
1734
1735 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1736 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1737 #: actions/siteadminpanel.php:144
1738 msgid "Not a valid email address."
1739 msgstr "Geçersiz bir eposta adresi."
1740
1741 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1742 #: actions/emailsettings.php:374
1743 msgid "That is already your email address."
1744 msgstr "Bu zaten sizin e-posta adresiniz."
1745
1746 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1747 #: actions/emailsettings.php:378
1748 #, fuzzy
1749 msgid "That email address already belongs to another user."
1750 msgstr "Jabber ID başka bir kullanıcıya ait."
1751
1752 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1753 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1754 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1755 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1756 #: actions/smssettings.php:373
1757 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1758 msgstr "Onay kodu eklenemedi."
1759
1760 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1761 #: actions/emailsettings.php:402
1762 #, fuzzy
1763 msgid ""
1764 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1765 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1766 msgstr ""
1767 "Eklemiş olduğunuz IM adresine bir onay kodu gönderildi. %s tarafından size "
1768 "mesaj yollanabilmesi için onaylamanız gerekmektedir."
1769
1770 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1771 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1772 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1773 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1774 #: actions/smssettings.php:408
1775 msgid "No pending confirmation to cancel."
1776 msgstr "İptal etmek için beklenen onay yok."
1777
1778 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1779 #: actions/emailsettings.php:428
1780 msgid "That is the wrong email address."
1781 msgstr "Bu yanlış e-posta adresi."
1782
1783 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1784 #: actions/emailsettings.php:442
1785 msgid "Email confirmation cancelled."
1786 msgstr "İptal etmek için beklenen onay yok."
1787
1788 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1789 #. TRANS: registered for the active user.
1790 #: actions/emailsettings.php:462
1791 msgid "That is not your email address."
1792 msgstr "Bu sizin e-posta adresiniz değil."
1793
1794 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1795 #: actions/emailsettings.php:483
1796 msgid "The email address was removed."
1797 msgstr "Eposta adresi zaten var."
1798
1799 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1800 #, fuzzy
1801 msgid "No incoming email address."
1802 msgstr "Geçersiz bir eposta adresi."
1803
1804 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1805 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1806 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1807 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1808 msgid "Couldn't update user record."
1809 msgstr "Kullanıcı kayıtları güncellenemedi."
1810
1811 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1812 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1813 msgid "Incoming email address removed."
1814 msgstr "Gelen e-posta adresi silindi."
1815
1816 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1817 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1818 msgid "New incoming email address added."
1819 msgstr "Yeni gelen e-posta adresi eklendi."
1820
1821 #: actions/favor.php:79
1822 msgid "This notice is already a favorite!"
1823 msgstr "Bu durum mesajı zaten bir favori!"
1824
1825 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1826 msgid "Disfavor favorite"
1827 msgstr "Favoriliğini kaldır"
1828
1829 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1830 #: lib/publicgroupnav.php:93
1831 msgid "Popular notices"
1832 msgstr "Popüler durum mesajları"
1833
1834 #: actions/favorited.php:67
1835 #, php-format
1836 msgid "Popular notices, page %d"
1837 msgstr "Popüler durum mesajları, sayfa %d"
1838
1839 #: actions/favorited.php:79
1840 msgid "The most popular notices on the site right now."
1841 msgstr "Şu an sitedeki en popüler durum mesajları."
1842
1843 #: actions/favorited.php:150
1844 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1845 msgstr ""
1846 "Favori durum mesajları bu sayfada görüntülenir ama daha hiç kimse favorilere "
1847 "eklememiş."
1848
1849 #: actions/favorited.php:153
1850 msgid ""
1851 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1852 "next to any notice you like."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: actions/favorited.php:156
1856 #, php-format
1857 msgid ""
1858 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1859 "notice to your favorites!"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1863 #: lib/personalgroupnav.php:115
1864 #, php-format
1865 msgid "%s's favorite notices"
1866 msgstr "%s kullanıcısının favori durum mesajları"
1867
1868 #: actions/favoritesrss.php:115
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1871 msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
1872
1873 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1874 #: lib/publicgroupnav.php:89
1875 msgid "Featured users"
1876 msgstr "Öne çıkan kullanıcılar"
1877
1878 #: actions/featured.php:71
1879 #, php-format
1880 msgid "Featured users, page %d"
1881 msgstr "Öne çıkan kullanıcılar, sayfa %d"
1882
1883 #: actions/featured.php:99
1884 #, php-format
1885 msgid "A selection of some great users on %s"
1886 msgstr "%s üzerindeki harika kullanıcılardan bazılarının bir seçkisi"
1887
1888 #: actions/file.php:34
1889 msgid "No notice ID."
1890 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
1891
1892 #: actions/file.php:38
1893 msgid "No notice."
1894 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
1895
1896 #: actions/file.php:42
1897 msgid "No attachments."
1898 msgstr "Ek yok."
1899
1900 #: actions/file.php:51
1901 msgid "No uploaded attachments."
1902 msgstr "Yüklenmiş ek yok."
1903
1904 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1905 msgid "Not expecting this response!"
1906 msgstr "Bu yanıt beklenmiyordu!"
1907
1908 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1909 msgid "User being listened to does not exist."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1913 msgid "You can use the local subscription!"
1914 msgstr "Yerel aboneliği kullanabilirsiniz!"
1915
1916 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1917 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1921 msgid "You are not authorized."
1922 msgstr "Takip talebine izin verildi"
1923
1924 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1925 msgid "Could not convert request token to access token."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1931 msgstr "OMB protokolünün bilinmeğen sürümü."
1932
1933 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Error updating remote profile."
1936 msgstr "Uzaktaki profili güncellemede hata oluştu"
1937
1938 #: actions/getfile.php:79
1939 msgid "No such file."
1940 msgstr "Böyle bir dosya yok."
1941
1942 #: actions/getfile.php:83
1943 msgid "Cannot read file."
1944 msgstr "Profil kaydedilemedi."
1945
1946 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Invalid role."
1949 msgstr "Geçersiz büyüklük."
1950
1951 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1952 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: actions/grantrole.php:75
1956 #, fuzzy
1957 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1958 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
1959
1960 #: actions/grantrole.php:82
1961 #, fuzzy
1962 msgid "User already has this role."
1963 msgstr "Kullanıcının profili yok."
1964
1965 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1966 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1967 #: lib/profileformaction.php:79
1968 msgid "No profile specified."
1969 msgstr "Hiçbir profil belirtilmedi."
1970
1971 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1972 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1973 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1974 msgid "No profile with that ID."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1978 #: actions/makeadmin.php:81
1979 msgid "No group specified."
1980 msgstr "Hiçbir grup belirtilmedi."
1981
1982 #: actions/groupblock.php:91
1983 msgid "Only an admin can block group members."
1984 msgstr "Sadece bir yönetici grup üyelerini engelleyebilir."
1985
1986 #: actions/groupblock.php:95
1987 msgid "User is already blocked from group."
1988 msgstr "Kullanıcı zaten gruptan engellenmiş."
1989
1990 #: actions/groupblock.php:100
1991 msgid "User is not a member of group."
1992 msgstr "Kullanıcı grubunun bir üyesi değil."
1993
1994 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1995 msgid "Block user from group"
1996 msgstr "Kullanıcıyı gruptan engelle"
1997
1998 #: actions/groupblock.php:160
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2002 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2003 "the group in the future."
2004 msgstr ""
2005
2006 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2007 #: actions/groupblock.php:182
2008 msgid "Do not block this user from this group"
2009 msgstr "Bu kullanıcıyı bu gruptan engellemeyin"
2010
2011 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2012 #: actions/groupblock.php:189
2013 msgid "Block this user from this group"
2014 msgstr "Bu kullanıcıyı bu gruptan engelleyin"
2015
2016 #: actions/groupblock.php:206
2017 msgid "Database error blocking user from group."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2021 msgid "No ID."
2022 msgstr "JabberID yok."
2023
2024 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2025 msgid "You must be logged in to edit a group."
2026 msgstr "Bir grubu düzenlemek için giriş yapmış olmanız gerekir."
2027
2028 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2029 msgid "Group design"
2030 msgstr "Grup dizaynı"
2031
2032 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2033 msgid ""
2034 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2035 "palette of your choice."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2039 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Couldn't update your design."
2042 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
2043
2044 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Design preferences saved."
2047 msgstr "Tercihler kaydedildi."
2048
2049 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2050 msgid "Group logo"
2051 msgstr "Grup logosu"
2052
2053 #: actions/grouplogo.php:153
2054 #, fuzzy, php-format
2055 msgid ""
2056 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2057 msgstr ""
2058 "Ah, durumunuz biraz uzun kaçtı. Azami 180 karaktere sığdırmaya ne dersiniz?"
2059
2060 #: actions/grouplogo.php:365
2061 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2062 msgstr "Resimden logo olacak bir kare alanı seçin."
2063
2064 #: actions/grouplogo.php:399
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Logo updated."
2067 msgstr "Avatar güncellendi."
2068
2069 #: actions/grouplogo.php:401
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Failed updating logo."
2072 msgstr "Avatar güncellemede hata."
2073
2074 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2075 #. TRANS: %s is the name of the group.
2076 #: actions/groupmembers.php:102
2077 #, php-format
2078 msgid "%s group members"
2079 msgstr "%s grup üyeleri"
2080
2081 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2082 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2083 #: actions/groupmembers.php:107
2084 #, php-format
2085 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: actions/groupmembers.php:122
2089 msgid "A list of the users in this group."
2090 msgstr "Bu gruptaki kullanıcıların listesi."
2091
2092 #: actions/groupmembers.php:186
2093 msgid "Admin"
2094 msgstr "Yönetici"
2095
2096 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2097 #: actions/groupmembers.php:399
2098 msgctxt "BUTTON"
2099 msgid "Block"
2100 msgstr "Engelle"
2101
2102 #. TRANS: Submit button title.
2103 #: actions/groupmembers.php:403
2104 msgctxt "TOOLTIP"
2105 msgid "Block this user"
2106 msgstr "Bu kullanıcıyı engelle"
2107
2108 #: actions/groupmembers.php:498
2109 msgid "Make user an admin of the group"
2110 msgstr "Kullanıcıyı grubun bir yöneticisi yap"
2111
2112 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2113 #: actions/groupmembers.php:533
2114 msgctxt "BUTTON"
2115 msgid "Make Admin"
2116 msgstr "Yönetici Yap"
2117
2118 #. TRANS: Submit button title.
2119 #: actions/groupmembers.php:537
2120 msgctxt "TOOLTIP"
2121 msgid "Make this user an admin"
2122 msgstr "Bu kullanıcıyı yönetici yap"
2123
2124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2125 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2126 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2127 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2128 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2129 #, php-format
2130 msgid "%s timeline"
2131 msgstr "%s zaman çizelgesi"
2132
2133 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2134 #: actions/grouprss.php:142
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2137 msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
2138
2139 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2140 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2141 msgid "Groups"
2142 msgstr "Gruplar"
2143
2144 #: actions/groups.php:64
2145 #, php-format
2146 msgid "Groups, page %d"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: actions/groups.php:90
2150 #, php-format
2151 msgid ""
2152 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2153 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2154 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2155 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2156 "%%%%)"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2160 msgid "Create a new group"
2161 msgstr "Yeni bir grup oluştur"
2162
2163 #: actions/groupsearch.php:52
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid ""
2166 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2167 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2168 msgstr ""
2169 "%%site.name%% üyeleri arasında isim, yer ya da ilgi alanları içinde arama "
2170 "yap. Anahtar kelimeleri boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla "
2171 "karakterden oluşmalı. "
2172
2173 #: actions/groupsearch.php:58
2174 msgid "Group search"
2175 msgstr "Grup arama"
2176
2177 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2178 #: actions/peoplesearch.php:83
2179 msgid "No results."
2180 msgstr "Sonuç yok."
2181
2182 #: actions/groupsearch.php:82
2183 #, php-format
2184 msgid ""
2185 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2186 "newgroup%%) yourself."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/groupsearch.php:85
2190 #, php-format
2191 msgid ""
2192 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2193 "action.newgroup%%) yourself!"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/groupunblock.php:91
2197 msgid "Only an admin can unblock group members."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/groupunblock.php:95
2201 msgid "User is not blocked from group."
2202 msgstr "Kullanıcı gruptan engellenmedi."
2203
2204 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2205 msgid "Error removing the block."
2206 msgstr "Engellemeyi kaldırırken hata."
2207
2208 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2209 #: actions/imsettings.php:60
2210 msgid "IM settings"
2211 msgstr "Profil ayarları"
2212
2213 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2214 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2215 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2216 #: actions/imsettings.php:74
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2220 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2221 msgstr ""
2222 "Jabber/GTalk kullanarak durum mesaji gÖnderip alabilirsiniz. IM adres "
2223 "ayarlarinizi aşağıda yapın."
2224
2225 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2226 #: actions/imsettings.php:94
2227 msgid "IM is not available."
2228 msgstr "Anlık mesajlaşma mevcut değil."
2229
2230 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2231 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2232 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2233 msgid "IM address"
2234 msgstr "Anlık mesajlaşma adresi"
2235
2236 #: actions/imsettings.php:113
2237 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2238 msgstr "Onaylanmış Jabber/Gtalk adresi."
2239
2240 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2241 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2242 #: actions/imsettings.php:124
2243 #, php-format
2244 msgid ""
2245 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2246 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2247 msgstr ""
2248 "Bu adresten onay bekleniyor. Jabber/Google Talk hesabınızı ayrıntılı bilgi "
2249 "içeren mesajı almak için kontrol edin. (%s'u arkadaş listenize eklediniz mi?)"
2250
2251 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2252 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2253 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2254 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2255 #. TRANS: person or organization.
2256 #: actions/imsettings.php:143
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2260 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2261 msgstr ""
2262 "Jabber veya Gtalk adresi: \"KullaniciAdi@example.org\" gibi. Öncelikle %s, "
2263 "IM istemcisi veya Gtalk arkadaşlar listenize eklenmiş olmalıdır."
2264
2265 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2266 #: actions/imsettings.php:158
2267 msgid "IM preferences"
2268 msgstr "Tercihler kaydedildi."
2269
2270 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2271 #: actions/imsettings.php:163
2272 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2273 msgstr "Durum mesajlarını Jabber/GTalk üzerinden gönder."
2274
2275 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2276 #: actions/imsettings.php:169
2277 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2278 msgstr ""
2279 "Jabber/GTalk durum mesajim değiştiğinde nedurum.com'da durumumu güncelle"
2280
2281 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2282 #: actions/imsettings.php:175
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2285 msgstr "Durum mesajlarını Jabber/GTalk üzerinden gönder."
2286
2287 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2288 #: actions/imsettings.php:182
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2291 msgstr "Onaylanmış Jabber/Gtalk adresi."
2292
2293 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2294 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2295 msgid "Preferences saved."
2296 msgstr "Tercihler kaydedildi."
2297
2298 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2299 #: actions/imsettings.php:312
2300 msgid "No Jabber ID."
2301 msgstr "JabberID yok."
2302
2303 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2304 #: actions/imsettings.php:320
2305 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2306 msgstr "Jabber işlemlerinde bir hata oluştu."
2307
2308 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2309 #: actions/imsettings.php:325
2310 msgid "Not a valid Jabber ID"
2311 msgstr "Geçersiz bir Jabber ID"
2312
2313 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2314 #: actions/imsettings.php:329
2315 msgid "That is already your Jabber ID."
2316 msgstr "Bu zaten sizin Jabber ID'niz."
2317
2318 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2319 #: actions/imsettings.php:333
2320 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2321 msgstr "Jabber ID başka bir kullanıcıya ait."
2322
2323 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2324 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2325 #: actions/imsettings.php:361
2326 #, php-format
2327 msgid ""
2328 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2329 "s for sending messages to you."
2330 msgstr ""
2331 "Eklemiş olduğunuz IM adresine bir onay kodu gönderildi. %s tarafından size "
2332 "mesaj yollanabilmesi için onaylamanız gerekmektedir."
2333
2334 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2335 #: actions/imsettings.php:391
2336 msgid "That is the wrong IM address."
2337 msgstr "Yanlış IM adresi."
2338
2339 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2340 #: actions/imsettings.php:400
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2343 msgstr "Eposta onayı silinemedi."
2344
2345 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2346 #: actions/imsettings.php:405
2347 msgid "IM confirmation cancelled."
2348 msgstr "Onay kodu yok."
2349
2350 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2351 #. TRANS: registered for the active user.
2352 #: actions/imsettings.php:427
2353 msgid "That is not your Jabber ID."
2354 msgstr "Bu sizin Jabber ID'niz değil."
2355
2356 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2357 #: actions/imsettings.php:450
2358 #, fuzzy
2359 msgid "The IM address was removed."
2360 msgstr "Bu adres kaldırılmıştı."
2361
2362 #: actions/inbox.php:59
2363 #, php-format
2364 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/inbox.php:62
2368 #, php-format
2369 msgid "Inbox for %s"
2370 msgstr "%s için gelen kutusu"
2371
2372 #: actions/inbox.php:115
2373 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2374 msgstr ""
2375
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2377 #: actions/invite.php:40
2378 msgid "Invites have been disabled."
2379 msgstr ""
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2382 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2383 #: actions/invite.php:44
2384 #, fuzzy, php-format
2385 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2386 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
2387
2388 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2389 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2390 #: actions/invite.php:77
2391 #, fuzzy, php-format
2392 msgid "Invalid email address: %s."
2393 msgstr "Geçersiz bir eposta adresi."
2394
2395 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2396 #: actions/invite.php:116
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Invitations sent"
2399 msgstr "Davet(iyeler) gönderildi"
2400
2401 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2402 #: actions/invite.php:119
2403 msgid "Invite new users"
2404 msgstr "Yeni kullanıcıları davet et"
2405
2406 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2407 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2408 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2409 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2410 #: actions/invite.php:139
2411 #, fuzzy
2412 msgid "You are already subscribed to this user:"
2413 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2414 msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
2415
2416 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2417 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2418 #. TRANS: Whois output.
2419 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2420 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2421 #, php-format
2422 msgid "%1$s (%2$s)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2426 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2427 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2428 #: actions/invite.php:153
2429 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2430 msgid_plural ""
2431 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2432 msgstr[0] ""
2433
2434 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2435 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2436 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2437 #: actions/invite.php:167
2438 msgid "Invitation sent to the following person:"
2439 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2440 msgstr[0] ""
2441
2442 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2443 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2444 #: actions/invite.php:177
2445 msgid ""
2446 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2447 "on the site. Thanks for growing the community!"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. TRANS: Form instructions.
2451 #: actions/invite.php:190
2452 msgid ""
2453 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2454 msgstr ""
2455
2456 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2457 #: actions/invite.php:217
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Email addresses"
2460 msgstr "Eposta adresi zaten var."
2461
2462 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2463 #: actions/invite.php:220
2464 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2468 #: actions/invite.php:224
2469 msgid "Personal message"
2470 msgstr "Kişisel mesaj"
2471
2472 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2473 #: actions/invite.php:227
2474 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2475 msgstr ""
2476
2477 #. TRANS: Send button for inviting friends
2478 #: actions/invite.php:231
2479 msgctxt "BUTTON"
2480 msgid "Send"
2481 msgstr "Gönder"
2482
2483 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2484 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2485 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2486 #: actions/invite.php:263
2487 #, fuzzy, php-format
2488 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2489 msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor"
2490
2491 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2492 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2493 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2494 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2495 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2496 #: actions/invite.php:270
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2500 "\n"
2501 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2502 "you know and people who interest you.\n"
2503 "\n"
2504 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2505 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2506 "share your interests.\n"
2507 "\n"
2508 "%1$s said:\n"
2509 "\n"
2510 "%4$s\n"
2511 "\n"
2512 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2513 "\n"
2514 "%5$s\n"
2515 "\n"
2516 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2517 "invitation.\n"
2518 "\n"
2519 "%6$s\n"
2520 "\n"
2521 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2522 "time.\n"
2523 "\n"
2524 "Sincerely, %2$s\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/joingroup.php:60
2528 msgid "You must be logged in to join a group."
2529 msgstr "Gruba katılmak için giriş yapmalısınız."
2530
2531 #: actions/joingroup.php:141
2532 #, php-format
2533 msgid "%1$s joined group %2$s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/leavegroup.php:60
2537 msgid "You must be logged in to leave a group."
2538 msgstr ""
2539
2540 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2541 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2542 msgid "You are not a member of that group."
2543 msgstr "Bu grubun bir üyesi değilsiniz."
2544
2545 #: actions/leavegroup.php:137
2546 #, fuzzy, php-format
2547 msgid "%1$s left group %2$s"
2548 msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
2549
2550 #. TRANS: User admin panel title
2551 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2552 msgctxt "TITLE"
2553 msgid "License"
2554 msgstr "Lisans"
2555
2556 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2557 msgid "License for this StatusNet site"
2558 msgstr "Bu StatusNet sitesi için lisans"
2559
2560 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2561 msgid "Invalid license selection."
2562 msgstr "Geçersiz lisans seçimi."
2563
2564 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2565 msgid ""
2566 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2567 "license."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2571 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2572 msgstr "Geçersiz lisans başlığı. En fazla uzunluk 255 karakterdir."
2573
2574 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2575 msgid "Invalid license URL."
2576 msgstr "Geçersiz lisans bağlantısı."
2577
2578 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2579 msgid "Invalid license image URL."
2580 msgstr "Geçersiz lisans resmi bağlantısı."
2581
2582 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2583 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2584 msgstr "Lisans bağlantısı boş veya geçerli bir tane olmalıdır."
2585
2586 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2587 msgid "License image must be blank or valid URL."
2588 msgstr "Lisans resmi boş veya geçerli bir tane olmalıdır."
2589
2590 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2591 msgid "License selection"
2592 msgstr "Lisans seçimi"
2593
2594 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Private"
2597 msgstr "Gizlilik"
2598
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2600 msgid "All Rights Reserved"
2601 msgstr "Tüm Hakları Saklıdır"
2602
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2604 msgid "Creative Commons"
2605 msgstr "Creative Commons"
2606
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2608 msgid "Type"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2612 msgid "Select license"
2613 msgstr "Lisans seç"
2614
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2616 msgid "License details"
2617 msgstr "Lisans ayrıntıları"
2618
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2620 msgid "Owner"
2621 msgstr "Sahibi"
2622
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2624 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2625 msgstr "site içeriğinin sahibinin ismi (eğer varsa)."
2626
2627 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2628 msgid "License Title"
2629 msgstr "Lisans Başlığı"
2630
2631 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2632 msgid "The title of the license."
2633 msgstr "Lisansın başlığı."
2634
2635 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2636 msgid "License URL"
2637 msgstr "Lisans Bağlantısı"
2638
2639 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2640 msgid "URL for more information about the license."
2641 msgstr "Lisans hakkında daha fazla bilgi için bağlantı."
2642
2643 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2644 msgid "License Image URL"
2645 msgstr "Lisans Resminin Bağlantısı"
2646
2647 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2648 msgid "URL for an image to display with the license."
2649 msgstr "Lisansla birlikte gösterilecek bir resim için bağlantı."
2650
2651 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2652 msgid "Save license settings"
2653 msgstr "Lisans ayarlarını kaydet"
2654
2655 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2656 msgid "Already logged in."
2657 msgstr "Zaten giriş yapılmış."
2658
2659 #: actions/login.php:148
2660 msgid "Incorrect username or password."
2661 msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
2662
2663 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2666 msgstr "Yetkilendirilmemiş."
2667
2668 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2669 msgid "Login"
2670 msgstr "Giriş"
2671
2672 #: actions/login.php:249
2673 msgid "Login to site"
2674 msgstr "Siteye giriş"
2675
2676 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2677 msgid "Remember me"
2678 msgstr "Beni hatırla"
2679
2680 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2681 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2682 msgstr ""
2683 "Gelecekte kendiliğinden giriş yap, paylaşılan bilgisayarlar için değildir!"
2684
2685 #: actions/login.php:269
2686 msgid "Lost or forgotten password?"
2687 msgstr "Parolamı unuttum veya kaybettim"
2688
2689 #: actions/login.php:288
2690 msgid ""
2691 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2692 "changing your settings."
2693 msgstr ""
2694 "Güvenliğiniz için, ayarlarınızı değiştirmeden önce lütfen kullanıcı adınızı "
2695 "ve parolanızı tekrar giriniz."
2696
2697 #: actions/login.php:292
2698 msgid "Login with your username and password."
2699 msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
2700
2701 #: actions/login.php:295
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgid ""
2704 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2705 msgstr ""
2706 "Kullanıcı adı ve parolanızla giriş yapın. Henüz bir hesabınız yok mu? Ne "
2707 "duruyorsunuz, hemen bir [yeni hesap oluşturun](%%action.register%%) ya da "
2708 "[OpenID](%%action.openidlogin%%) ile giriş yapın."
2709
2710 #: actions/makeadmin.php:92
2711 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2712 msgstr "Sadece bir yönetici, başka bir kullanıcıyı yönetici yapabilir."
2713
2714 #: actions/makeadmin.php:96
2715 #, fuzzy, php-format
2716 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2717 msgstr "Kullanıcının profili yok."
2718
2719 #: actions/makeadmin.php:133
2720 #, fuzzy, php-format
2721 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2722 msgstr "OpenID formu yaratılamadı: %s"
2723
2724 #: actions/makeadmin.php:146
2725 #, fuzzy, php-format
2726 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2727 msgstr "Kullanıcının profili yok."
2728
2729 #: actions/microsummary.php:69
2730 #, fuzzy
2731 msgid "No current status."
2732 msgstr "Sonuç yok"
2733
2734 #: actions/newapplication.php:52
2735 msgid "New Application"
2736 msgstr "Yeni Uygulama"
2737
2738 #: actions/newapplication.php:64
2739 msgid "You must be logged in to register an application."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/newapplication.php:143
2743 msgid "Use this form to register a new application."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/newapplication.php:165
2747 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2748 msgstr "İsim çok uzun (maksimum: 255 karakter)."
2749
2750 #: actions/newapplication.php:176
2751 msgid "Source URL is required."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: actions/newapplication.php:191
2755 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2756 msgstr "Organizasyon çok uzun (maksimum 255 karakter)."
2757
2758 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2759 msgid "Could not create application."
2760 msgstr "Eposta onayı silinemedi."
2761
2762 #: actions/newgroup.php:53
2763 msgid "New group"
2764 msgstr "Yeni grup"
2765
2766 #: actions/newgroup.php:110
2767 msgid "Use this form to create a new group."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2771 msgid "New message"
2772 msgstr "Yeni mesaj"
2773
2774 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2775 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2776 #, fuzzy
2777 msgid "You can't send a message to this user."
2778 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
2779
2780 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2781 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2782 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2783 #: lib/command.php:579
2784 msgid "No content!"
2785 msgstr "İçerik yok!"
2786
2787 #: actions/newmessage.php:150
2788 #, php-format
2789 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2790 msgstr "Bu çok uzun. Maksimum mesaj boyutu %d karakterdir."
2791
2792 #: actions/newmessage.php:158
2793 msgid "No recipient specified."
2794 msgstr ""
2795
2796 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2797 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2798 msgid ""
2799 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: actions/newmessage.php:181
2803 msgid "Message sent"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2807 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2808 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2809 #, php-format
2810 msgid "Direct message to %s sent."
2811 msgstr "%s kullanıcısına özel mesaj gönderildi."
2812
2813 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2814 msgid "Ajax Error"
2815 msgstr "Ajax Hatası"
2816
2817 #: actions/newnotice.php:69
2818 msgid "New notice"
2819 msgstr "Yeni durum mesajı"
2820
2821 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2822 #, php-format
2823 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2824 msgstr "Bu çok uzun. Maksimum durum mesajı boyutu %d karakterdir."
2825
2826 #: actions/newnotice.php:181
2827 #, php-format
2828 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2829 msgstr ""
2830 "Maksimum durum mesajı boyutu, eklenti bağlantıları dahil %d karakterdir."
2831
2832 #: actions/newnotice.php:227
2833 msgid "Notice posted"
2834 msgstr "Durum mesajı gönderildi"
2835
2836 #: actions/noticesearch.php:68
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2840 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2841 msgstr ""
2842 "%%site.name%%'da durum mesajlarının içeriğinde arama yap. Anahtar kelimeleri "
2843 "boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla karakterden oluşmalı."
2844
2845 #: actions/noticesearch.php:78
2846 msgid "Text search"
2847 msgstr "Metin arama"
2848
2849 #: actions/noticesearch.php:91
2850 #, php-format
2851 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2852 msgstr "%2$s üzerindeki \"%1$s\" için arama sonuçları"
2853
2854 #: actions/noticesearch.php:121
2855 #, php-format
2856 msgid ""
2857 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2858 "status_textarea=%s)!"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/noticesearch.php:124
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2865 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/noticesearchrss.php:96
2869 #, fuzzy, php-format
2870 msgid "Updates with \"%s\""
2871 msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
2872
2873 #: actions/noticesearchrss.php:98
2874 #, fuzzy, php-format
2875 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2876 msgstr "\"%s\" kelimesinin geçtiği tüm güncellemeler"
2877
2878 #: actions/nudge.php:85
2879 msgid ""
2880 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2881 "address yet."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/nudge.php:94
2885 msgid "Nudge sent"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/nudge.php:97
2889 msgid "Nudge sent!"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/oauthappssettings.php:59
2893 msgid "You must be logged in to list your applications."
2894 msgstr "Uygulamalarınızı listelemek için giriş yapmış olmanız gerekir."
2895
2896 #: actions/oauthappssettings.php:74
2897 msgid "OAuth applications"
2898 msgstr "OAuth uygulamaları"
2899
2900 #: actions/oauthappssettings.php:85
2901 msgid "Applications you have registered"
2902 msgstr "Kaydettiğiniz uygulamalar"
2903
2904 #: actions/oauthappssettings.php:135
2905 #, php-format
2906 msgid "You have not registered any applications yet."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2910 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2911 msgid "Connected applications"
2912 msgstr "Bağlı uygulamalar"
2913
2914 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2915 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2916 msgid "The following connections exist for your account."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2920 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2921 msgid "You are not a user of that application."
2922 msgstr "Bu uygulamanın bir kullanıcısı değilsiniz."
2923
2924 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2925 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2926 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2927 #, fuzzy, php-format
2928 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2929 msgstr "Uygulamayı düzenlemek için bu biçimi kullan."
2930
2931 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2932 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2933 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2934 #, php-format
2935 msgid ""
2936 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2937 "with %2$s."
2938 msgstr ""
2939
2940 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2941 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2942 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2943 msgstr ""
2944
2945 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2946 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2947 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2948 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2949 #, php-format
2950 msgid ""
2951 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2952 "this instance of StatusNet."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2956 msgid "Notice has no profile."
2957 msgstr "Kullanıcının profili yok."
2958
2959 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2960 #, php-format
2961 msgid "%1$s's status on %2$s"
2962 msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
2963
2964 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2965 #: actions/oembed.php:159
2966 #, fuzzy, php-format
2967 msgid "Content type %s not supported."
2968 msgstr "Bağlan"
2969
2970 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2971 #: actions/oembed.php:163
2972 #, php-format
2973 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2974 msgstr ""
2975
2976 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2977 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2978 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2979 msgid "Not a supported data format."
2980 msgstr "Desteklenen bir veri biçimi değil."
2981
2982 #: actions/opensearch.php:64
2983 msgid "People Search"
2984 msgstr "Kişi Arama"
2985
2986 #: actions/opensearch.php:67
2987 msgid "Notice Search"
2988 msgstr "Durum Mesajı Arama"
2989
2990 #: actions/othersettings.php:60
2991 msgid "Other settings"
2992 msgstr "Profil ayarları"
2993
2994 #: actions/othersettings.php:71
2995 msgid "Manage various other options."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/othersettings.php:108
2999 msgid " (free service)"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/othersettings.php:116
3003 msgid "Shorten URLs with"
3004 msgstr "Bağlantıları şununla kısalt"
3005
3006 #: actions/othersettings.php:117
3007 msgid "Automatic shortening service to use."
3008 msgstr "Kullanılacak otomatik kısaltma servisi."
3009
3010 #: actions/othersettings.php:122
3011 msgid "View profile designs"
3012 msgstr "Profil dizaynlarını görüntüle"
3013
3014 #: actions/othersettings.php:123
3015 msgid "Show or hide profile designs."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/othersettings.php:153
3019 #, fuzzy
3020 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3021 msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)."
3022
3023 #: actions/otp.php:69
3024 #, fuzzy
3025 msgid "No user ID specified."
3026 msgstr "Yeni durum mesajı"
3027
3028 #: actions/otp.php:83
3029 #, fuzzy
3030 msgid "No login token specified."
3031 msgstr "Yeni durum mesajı"
3032
3033 #: actions/otp.php:90
3034 #, fuzzy
3035 msgid "No login token requested."
3036 msgstr "Yetkilendirme isteği yok!"
3037
3038 #: actions/otp.php:95
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Invalid login token specified."
3041 msgstr "Geçersiz durum mesajı"
3042
3043 #: actions/otp.php:104
3044 msgid "Login token expired."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/outbox.php:58
3048 #, php-format
3049 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/outbox.php:61
3053 #, php-format
3054 msgid "Outbox for %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/outbox.php:116
3058 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/passwordsettings.php:58
3062 msgid "Change password"
3063 msgstr "Parolayı değiştir"
3064
3065 #: actions/passwordsettings.php:69
3066 msgid "Change your password."
3067 msgstr "Parolanızı değiştirin."
3068
3069 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3070 msgid "Password change"
3071 msgstr "Parola değiştirildi"
3072
3073 #: actions/passwordsettings.php:104
3074 msgid "Old password"
3075 msgstr "Eski parola"
3076
3077 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3078 msgid "New password"
3079 msgstr "Yeni parola"
3080
3081 #: actions/passwordsettings.php:109
3082 msgid "6 or more characters"
3083 msgstr "6 veya daha fazla karakter"
3084
3085 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3086 #: actions/register.php:440
3087 msgid "Confirm"
3088 msgstr "Onayla"
3089
3090 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3091 msgid "Same as password above"
3092 msgstr "yukarıdaki parolanın aynısı"
3093
3094 #: actions/passwordsettings.php:117
3095 msgid "Change"
3096 msgstr "Değiştir"
3097
3098 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3099 msgid "Password must be 6 or more characters."
3100 msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır."
3101
3102 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3103 msgid "Passwords don't match."
3104 msgstr "Parolalar birbirini tutmuyor."
3105
3106 #: actions/passwordsettings.php:165
3107 msgid "Incorrect old password"
3108 msgstr "Eski parola yanlış"
3109
3110 #: actions/passwordsettings.php:181
3111 msgid "Error saving user; invalid."
3112 msgstr "Kullanıcıyı kaydetmede hata oluştu; geçersiz."
3113
3114 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3115 msgid "Can't save new password."
3116 msgstr "Yeni parola kaydedilemedi."
3117
3118 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3119 msgid "Password saved."
3120 msgstr "Parola kaydedildi."
3121
3122 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3123 #. TRANS: Menu item for site administration
3124 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3125 msgid "Paths"
3126 msgstr "Yollar"
3127
3128 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3130 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3131 msgstr "Bu StatusNet sitesi için yol ve sunucu ayarları"
3132
3133 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3134 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3136 #, fuzzy, php-format
3137 msgid "Theme directory not readable: %s."
3138 msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil"
3139
3140 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3141 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3142 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3145 msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil"
3146
3147 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3148 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3149 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3150 #, fuzzy, php-format
3151 msgid "Background directory not writable: %s."
3152 msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil"
3153
3154 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3155 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3156 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3157 #, fuzzy, php-format
3158 msgid "Locales directory not readable: %s."
3159 msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil"
3160
3161 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3162 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3164 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3168 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3169 msgid "Site"
3170 msgstr "Site"
3171
3172 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3173 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3174 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3175 msgid "Server"
3176 msgstr "Sunucu"
3177
3178 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3179 msgid "Site's server hostname."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3183 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3184 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3185 msgid "Path"
3186 msgstr "Yol"
3187
3188 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Site path."
3191 msgstr "Site yolu"
3192
3193 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3194 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Locale directory"
3197 msgstr "Avatar güncellendi."
3198
3199 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3200 msgid "Directory path to locales."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3204 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3205 msgid "Fancy URLs"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3209 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3213 msgid "Theme"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3217 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Server for themes."
3220 msgstr "Site için tema."
3221
3222 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3223 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3224 msgid "Web path to themes."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3228 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3229 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3230 msgid "SSL server"
3231 msgstr "Sunucu"
3232
3233 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3235 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3239 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3240 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3241 #, fuzzy
3242 msgid "SSL path"
3243 msgstr "Site yolu"
3244
3245 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3246 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3247 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3251 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3252 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Directory"
3255 msgstr "Avatar güncellendi."
3256
3257 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3258 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3259 msgid "Directory where themes are located."
3260 msgstr ""
3261
3262 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3263 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Avatars"
3266 msgstr "Avatar"
3267
3268 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3269 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3270 msgid "Avatar server"
3271 msgstr "Avatar"
3272
3273 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3274 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Server for avatars."
3277 msgstr "Site için tema."
3278
3279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3280 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Avatar path"
3283 msgstr "Avatar güncellendi."
3284
3285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3286 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Web path to avatars."
3289 msgstr "Avatar güncellemede hata."
3290
3291 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Avatar directory"
3295 msgstr "Avatar güncellendi."
3296
3297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3299 msgid "Directory where avatars are located."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3304 msgid "Backgrounds"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3308 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Server for backgrounds."
3311 msgstr "Site için tema."
3312
3313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3314 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3315 msgid "Web path to backgrounds."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3319 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3320 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3324 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3325 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3329 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3330 msgid "Directory where backgrounds are located."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3334 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3335 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3336 msgid "Attachments"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3340 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Server for attachments."
3343 msgstr "Site için tema."
3344
3345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3346 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Web path to attachments."
3349 msgstr "Ek yok."
3350
3351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3352 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3355 msgstr "Site için tema."
3356
3357 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3358 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3359 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3363 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3364 msgid "Directory where attachments are located."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3368 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3369 msgid "SSL"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3373 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3374 msgid "Never"
3375 msgstr "Sunucu"
3376
3377 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3378 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Sometimes"
3381 msgstr "Durum mesajları"
3382
3383 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3384 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3385 msgid "Always"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3389 msgid "Use SSL"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3394 msgid "When to use SSL."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3398 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3399 msgid "Server to direct SSL requests to."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3403 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Save paths"
3406 msgstr "Yeni durum mesajı"
3407
3408 #: actions/peoplesearch.php:52
3409 #, php-format
3410 msgid ""
3411 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3412 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3413 msgstr ""
3414 "%%site.name%% üyeleri arasında isim, yer ya da ilgi alanları içinde arama "
3415 "yap. Anahtar kelimeleri boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla "
3416 "karakterden oluşmalı. "
3417
3418 #: actions/peoplesearch.php:58
3419 msgid "People search"
3420 msgstr "Kişi Arama"
3421
3422 #: actions/peopletag.php:68
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid "Not a valid people tag: %s."
3425 msgstr "Geçersiz bir eposta adresi."
3426
3427 #: actions/peopletag.php:142
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3430 msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
3431
3432 #: actions/postnotice.php:95
3433 msgid "Invalid notice content."
3434 msgstr "Geçersiz büyüklük."
3435
3436 #: actions/postnotice.php:101
3437 #, php-format
3438 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. TRANS: Page title for profile settings.
3442 #: actions/profilesettings.php:61
3443 msgid "Profile settings"
3444 msgstr "Profil ayarları"
3445
3446 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3447 #: actions/profilesettings.php:73
3448 msgid ""
3449 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3450 msgstr ""
3451 "Burada kişisel profilinizi güncelleyebilirsiniz, böylelikle insanlar sizin "
3452 "hakkınızda daha fazla bilgi sahibi olur."
3453
3454 #. TRANS: Profile settings form legend.
3455 #: actions/profilesettings.php:102
3456 msgid "Profile information"
3457 msgstr "Profil ayarları"
3458
3459 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3460 #: actions/profilesettings.php:113
3461 #, fuzzy
3462 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3463 msgstr ""
3464 "1-64 küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin "
3465 "verilmez"
3466
3467 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3468 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3469 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3470 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3471 msgid "Full name"
3472 msgstr "Tam İsim"
3473
3474 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3475 #. TRANS: Form input field label.
3476 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3477 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3478 msgid "Homepage"
3479 msgstr "Başlangıç Sayfası"
3480
3481 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3482 #: actions/profilesettings.php:125
3483 #, fuzzy
3484 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3485 msgstr ""
3486 "Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin adresi"
3487
3488 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3489 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3490 #. TRANS: biography (%d).
3491 #: actions/profilesettings.php:133
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3494 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3495 msgstr[0] "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
3496
3497 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3498 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Describe yourself and your interests"
3501 msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
3502
3503 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3504 #. TRANS: their biography.
3505 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3506 msgid "Bio"
3507 msgstr "Hakkında"
3508
3509 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3510 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3511 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3512 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3513 #: lib/userprofile.php:165
3514 msgid "Location"
3515 msgstr "Yer"
3516
3517 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3518 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3519 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3520 msgstr "Bulunduğunuz yer, \"Şehir, Eyalet (veya Bölge), Ülke\" gibi"
3521
3522 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3523 #: actions/profilesettings.php:157
3524 msgid "Share my current location when posting notices"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3528 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3529 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3530 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3531 msgid "Tags"
3532 msgstr "Etiketler"
3533
3534 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3535 #: actions/profilesettings.php:168
3536 msgid ""
3537 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3538 msgstr ""
3539 "Kendiniz için etiketler (harf, sayı, -. ., ve _ kullanılabilir), virgül veya "
3540 "boşlukla ayırabilirsiniz"
3541
3542 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3543 #: actions/profilesettings.php:173
3544 msgid "Language"
3545 msgstr "Dil"
3546
3547 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3548 #: actions/profilesettings.php:175
3549 msgid "Preferred language"
3550 msgstr "Tercih edilen dil"
3551
3552 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3553 #: actions/profilesettings.php:185
3554 msgid "Timezone"
3555 msgstr "Zaman dilimi"
3556
3557 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3558 #: actions/profilesettings.php:187
3559 msgid "What timezone are you normally in?"
3560 msgstr "Normalde hangi zaman dilimi içindesiniz?"
3561
3562 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3563 #: actions/profilesettings.php:193
3564 msgid ""
3565 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3566 msgstr "Bana abone olan herkese abone yap (insan olmayanlar için en iyisi)"
3567
3568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3569 #: actions/profilesettings.php:256
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3572 msgstr "Tam isim çok uzun (azm: 255 karakter)."
3573
3574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3575 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3576 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3577 #: actions/profilesettings.php:262
3578 #, fuzzy, php-format
3579 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3580 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3581 msgstr[0] "Yer bilgisi çok uzun (azm: %d karakter)."
3582
3583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3584 #: actions/profilesettings.php:269
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3587 msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)."
3588
3589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3590 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3591 msgid "Timezone not selected."
3592 msgstr "Zaman dilimi seçilmedi."
3593
3594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3595 #: actions/profilesettings.php:281
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3598 msgstr "Dil çok uzun (maksimum: 50 karakter)."
3599
3600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3601 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3602 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3603 #, php-format
3604 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3605 msgstr "Geçersiz büyüklük."
3606
3607 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3608 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3609 #: actions/profilesettings.php:351
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3612 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
3613
3614 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3615 #: actions/profilesettings.php:409
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Couldn't save location prefs."
3618 msgstr "Profil kaydedilemedi."
3619
3620 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3621 #: actions/profilesettings.php:422
3622 msgid "Couldn't save profile."
3623 msgstr "Profil kaydedilemedi."
3624
3625 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3626 #: actions/profilesettings.php:431
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Couldn't save tags."
3629 msgstr "Profil kaydedilemedi."
3630
3631 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3632 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3633 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3634 msgid "Settings saved."
3635 msgstr "Ayarlar kaydedildi."
3636
3637 #: actions/public.php:83
3638 #, php-format
3639 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/public.php:92
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Could not retrieve public stream."
3645 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
3646
3647 #: actions/public.php:130
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "Public timeline, page %d"
3650 msgstr "Genel zaman çizgisi"
3651
3652 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3653 msgid "Public timeline"
3654 msgstr "Genel zaman çizgisi"
3655
3656 #: actions/public.php:160
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3659 msgstr "Genel Durum Akış RSS Beslemesi"
3660
3661 #: actions/public.php:164
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3664 msgstr "Genel Durum Akış RSS Beslemesi"
3665
3666 #: actions/public.php:168
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3669 msgstr "Genel Durum Akış RSS Beslemesi"
3670
3671 #: actions/public.php:188
3672 #, php-format
3673 msgid ""
3674 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3675 "yet."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/public.php:191
3679 msgid "Be the first to post!"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/public.php:195
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/public.php:242
3689 #, php-format
3690 msgid ""
3691 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3692 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3693 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3694 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/public.php:247
3698 #, php-format
3699 msgid ""
3700 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3701 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3702 "tool."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3706 #: actions/publictagcloud.php:57
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Public tag cloud"
3709 msgstr "Genel Durum Akış RSS Beslemesi"
3710
3711 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3712 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3713 #: actions/publictagcloud.php:65
3714 #, php-format
3715 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3719 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3720 #. TRANS: and do not change the URL part.
3721 #: actions/publictagcloud.php:74
3722 #, php-format
3723 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3727 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3728 #: actions/publictagcloud.php:79
3729 msgid "Be the first to post one!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3733 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3734 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3735 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3736 #. TRANS: and do not change the URL part.
3737 #: actions/publictagcloud.php:87
3738 #, php-format
3739 msgid ""
3740 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3741 "one!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/publictagcloud.php:146
3745 msgid "Tag cloud"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/recoverpassword.php:36
3749 msgid "You are already logged in!"
3750 msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
3751
3752 #: actions/recoverpassword.php:62
3753 msgid "No such recovery code."
3754 msgstr "Böyle bir geri alma kodu yok."
3755
3756 #: actions/recoverpassword.php:66
3757 msgid "Not a recovery code."
3758 msgstr "Bir geri alma kodu değil."
3759
3760 #: actions/recoverpassword.php:73
3761 msgid "Recovery code for unknown user."
3762 msgstr "Bilinmeye kullanıcı için geri alma kodu"
3763
3764 #: actions/recoverpassword.php:86
3765 msgid "Error with confirmation code."
3766 msgstr "Onay kodu hatası."
3767
3768 #: actions/recoverpassword.php:97
3769 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3770 msgstr "Onay kodu çok eski. Lütfen tekrar başlayınız."
3771
3772 #: actions/recoverpassword.php:111
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3775 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
3776
3777 #: actions/recoverpassword.php:152
3778 #, fuzzy
3779 msgid ""
3780 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3781 "the email address you have stored in your account."
3782 msgstr ""
3783 "Hesabınıza eklemiş olduğunuz eposta adresine parolanızı geri getirmek için "
3784 "gerekli olan talimatlar yollanmıştır."
3785
3786 #: actions/recoverpassword.php:158
3787 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/recoverpassword.php:188
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Password recovery"
3793 msgstr "Parola geri alma isteği"
3794
3795 #: actions/recoverpassword.php:191
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Nickname or email address"
3798 msgstr "Bir takma ad veya eposta adresi girin."
3799
3800 #: actions/recoverpassword.php:193
3801 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3802 msgstr "Bu sunucudaki takma adınız  veya kaydedilmiş eposta adresiniz."
3803
3804 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3805 msgid "Recover"
3806 msgstr "Geri al"
3807
3808 #: actions/recoverpassword.php:208
3809 msgid "Reset password"
3810 msgstr "Parolayı sıfırla"
3811
3812 #: actions/recoverpassword.php:209
3813 msgid "Recover password"
3814 msgstr "Parolanı geri al"
3815
3816 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3817 msgid "Password recovery requested"
3818 msgstr "Parola geri alma isteği"
3819
3820 #: actions/recoverpassword.php:213
3821 msgid "Unknown action"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/recoverpassword.php:236
3825 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3826 msgstr "Unutmayın, 6 veya daha fazla karakter"
3827
3828 #: actions/recoverpassword.php:243
3829 msgid "Reset"
3830 msgstr "Sıfırla"
3831
3832 #: actions/recoverpassword.php:252
3833 msgid "Enter a nickname or email address."
3834 msgstr "Bir takma ad veya eposta adresi girin."
3835
3836 #: actions/recoverpassword.php:282
3837 #, fuzzy
3838 msgid "No user with that email address or username."
3839 msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok."
3840
3841 #: actions/recoverpassword.php:299
3842 msgid "No registered email address for that user."
3843 msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok."
3844
3845 #: actions/recoverpassword.php:313
3846 msgid "Error saving address confirmation."
3847 msgstr "Adres onayını kaydetmede hata."
3848
3849 #: actions/recoverpassword.php:338
3850 msgid ""
3851 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3852 "address registered to your account."
3853 msgstr ""
3854 "Hesabınıza eklemiş olduğunuz eposta adresine parolanızı geri getirmek için "
3855 "gerekli olan talimatlar yollanmıştır."
3856
3857 #: actions/recoverpassword.php:357
3858 msgid "Unexpected password reset."
3859 msgstr "Beklemeğen parola sıfırlaması."
3860
3861 #: actions/recoverpassword.php:365
3862 msgid "Password must be 6 chars or more."
3863 msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır."
3864
3865 #: actions/recoverpassword.php:369
3866 msgid "Password and confirmation do not match."
3867 msgstr "Parola ve onaylaması birbirini tutmuyor."
3868
3869 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3870 msgid "Error setting user."
3871 msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
3872
3873 #: actions/recoverpassword.php:395
3874 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3875 msgstr "Yeni parola başarıyla kaydedildi. Şimdi giriş yaptınız."
3876
3877 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3878 msgid "Sorry, only invited people can register."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/register.php:99
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3884 msgstr "Onay kodu hatası."
3885
3886 #: actions/register.php:119
3887 msgid "Registration successful"
3888 msgstr "Kayıt başarılı"
3889
3890 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3891 msgid "Register"
3892 msgstr "Kayıt"
3893
3894 #: actions/register.php:142
3895 msgid "Registration not allowed."
3896 msgstr "Kayıt yapılmasına izin verilmiyor."
3897
3898 #: actions/register.php:205
3899 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3900 msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
3901
3902 #: actions/register.php:219
3903 msgid "Email address already exists."
3904 msgstr "Eposta adresi zaten var."
3905
3906 #: actions/register.php:230
3907 #, php-format
3908 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3909 msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: %d karakter)."
3910
3911 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3912 msgid "Invalid username or password."
3913 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
3914
3915 #: actions/register.php:350
3916 msgid ""
3917 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3918 "link up to friends and colleagues. "
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/register.php:432
3922 #, fuzzy
3923 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3924 msgstr ""
3925 "1-64 küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin "
3926 "verilmez"
3927
3928 #: actions/register.php:437
3929 #, fuzzy
3930 msgid "6 or more characters. Required."
3931 msgstr "6 veya daha fazla karakter"
3932
3933 #: actions/register.php:441
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Same as password above. Required."
3936 msgstr "yukarıdaki parolanın aynısı"
3937
3938 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3939 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3940 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3941 msgid "Email"
3942 msgstr "Eposta"
3943
3944 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3945 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3946 msgstr ""
3947 "Sadece sistem güncellemeleri, duyurular ve parola geri alma için kullanılır."
3948
3949 #: actions/register.php:457
3950 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: actions/register.php:462
3954 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3955 msgstr ""
3956 "Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin adresi"
3957
3958 #: actions/register.php:468
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3961 msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
3962
3963 #: actions/register.php:518
3964 #, php-format
3965 msgid ""
3966 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/register.php:528
3970 #, php-format
3971 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3972 msgstr ""
3973
3974 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3975 #: actions/register.php:532
3976 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3980 #: actions/register.php:535
3981 msgid "All rights reserved."
3982 msgstr "Tüm hakları saklıdır."
3983
3984 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3985 #: actions/register.php:540
3986 #, fuzzy, php-format
3987 msgid ""
3988 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3989 "email address, IM address, and phone number."
3990 msgstr ""
3991 "bu özel veriler haricinde: parola, eposta adresi, IM adresi, telefon "
3992 "numarası."
3993
3994 #: actions/register.php:583
3995 #, php-format
3996 msgid ""
3997 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3998 "want to...\n"
3999 "\n"
4000 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4001 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4002 "notices through instant messages.\n"
4003 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4004 "share your interests. \n"
4005 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4006 "others more about you. \n"
4007 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4008 "missed. \n"
4009 "\n"
4010 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/register.php:607
4014 msgid ""
4015 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4016 "to confirm your email address.)"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: actions/remotesubscribe.php:98
4020 #, php-format
4021 msgid ""
4022 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4023 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4024 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/remotesubscribe.php:112
4028 msgid "Remote subscribe"
4029 msgstr "Uzaktan abonelik"
4030
4031 #: actions/remotesubscribe.php:124
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Subscribe to a remote user"
4034 msgstr "Takip talebine izin verildi"
4035
4036 #: actions/remotesubscribe.php:129
4037 msgid "User nickname"
4038 msgstr "Kullanıcı takma adı"
4039
4040 #: actions/remotesubscribe.php:130
4041 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4042 msgstr "Takip etmek istediğiniz kullanıcının takma adı"
4043
4044 #: actions/remotesubscribe.php:133
4045 msgid "Profile URL"
4046 msgstr "Profil Adresi"
4047
4048 #: actions/remotesubscribe.php:134
4049 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4053 #: lib/userprofile.php:406
4054 msgid "Subscribe"
4055 msgstr "Abone ol"
4056
4057 #: actions/remotesubscribe.php:159
4058 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/remotesubscribe.php:168
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4064 msgstr "Geçersiz profil adresi (YADIS belgesi yok)."
4065
4066 #: actions/remotesubscribe.php:176
4067 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/remotesubscribe.php:183
4071 msgid "Couldn’t get a request token."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/repeat.php:57
4075 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4079 #, fuzzy
4080 msgid "No notice specified."
4081 msgstr "Yeni durum mesajı"
4082
4083 #: actions/repeat.php:76
4084 #, fuzzy
4085 msgid "You can't repeat your own notice."
4086 msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
4087
4088 #: actions/repeat.php:90
4089 #, fuzzy
4090 msgid "You already repeated that notice."
4091 msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
4092
4093 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4094 msgid "Repeated"
4095 msgstr "Sıfırla"
4096
4097 #: actions/repeat.php:119
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Repeated!"
4100 msgstr "Yarat"
4101
4102 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4103 #: lib/personalgroupnav.php:105
4104 #, php-format
4105 msgid "Replies to %s"
4106 msgstr "%s için cevaplar"
4107
4108 #: actions/replies.php:128
4109 #, fuzzy, php-format
4110 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4111 msgstr "%s için cevaplar"
4112
4113 #: actions/replies.php:145
4114 #, fuzzy, php-format
4115 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4116 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
4117
4118 #: actions/replies.php:152
4119 #, fuzzy, php-format
4120 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4121 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
4122
4123 #: actions/replies.php:159
4124 #, php-format
4125 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4126 msgstr "%s için cevaplar"
4127
4128 #: actions/replies.php:199
4129 #, php-format
4130 msgid ""
4131 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4132 "notice to them yet."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/replies.php:204
4136 #, php-format
4137 msgid ""
4138 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4139 "[join groups](%%action.groups%%)."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/replies.php:206
4143 #, php-format
4144 msgid ""
4145 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4146 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/repliesrss.php:72
4150 #, fuzzy, php-format
4151 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4152 msgstr "%s için cevaplar"
4153
4154 #: actions/revokerole.php:75
4155 #, fuzzy
4156 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4157 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
4158
4159 #: actions/revokerole.php:82
4160 #, fuzzy
4161 msgid "User doesn't have this role."
4162 msgstr "Kullanıcının profili yok."
4163
4164 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4165 msgid "StatusNet"
4166 msgstr "İstatistikler"
4167
4168 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4169 #, fuzzy
4170 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4171 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
4172
4173 #: actions/sandbox.php:72
4174 #, fuzzy
4175 msgid "User is already sandboxed."
4176 msgstr "Kullanıcının profili yok."
4177
4178 #. TRANS: Menu item for site administration
4179 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4180 #: lib/adminpanelaction.php:379
4181 msgid "Sessions"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4185 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4189 msgid "Handle sessions"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4193 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4197 msgid "Session debugging"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4201 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4205 msgid "Save site settings"
4206 msgstr "Profil ayarları"
4207
4208 #: actions/showapplication.php:82
4209 msgid "You must be logged in to view an application."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/showapplication.php:157
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Application profile"
4215 msgstr "Bu durum mesajının ait oldugu kullanıcı profili yok"
4216
4217 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4218 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4219 msgid "Icon"
4220 msgstr "Simge"
4221
4222 #. TRANS: Form input field label for application name.
4223 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4224 #: lib/applicationeditform.php:190
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Name"
4227 msgstr "Takma ad"
4228
4229 #. TRANS: Form input field label.
4230 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4231 msgid "Organization"
4232 msgstr "Organizasyon"
4233
4234 #. TRANS: Form input field label.
4235 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4236 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4237 msgid "Description"
4238 msgstr "Tanım"
4239
4240 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4241 #: lib/profileaction.php:187
4242 msgid "Statistics"
4243 msgstr "İstatistikler"
4244
4245 #: actions/showapplication.php:203
4246 #, php-format
4247 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/showapplication.php:213
4251 msgid "Application actions"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/showapplication.php:236
4255 msgid "Reset key & secret"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/showapplication.php:261
4259 msgid "Application info"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: actions/showapplication.php:263
4263 msgid "Consumer key"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: actions/showapplication.php:268
4267 msgid "Consumer secret"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: actions/showapplication.php:273
4271 msgid "Request token URL"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/showapplication.php:278
4275 msgid "Access token URL"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/showapplication.php:283
4279 msgid "Authorize URL"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/showapplication.php:288
4283 msgid ""
4284 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4285 "signature method."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: actions/showapplication.php:309
4289 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/showfavorites.php:79
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4295 msgstr "%s ve arkadaşları"
4296
4297 #: actions/showfavorites.php:132
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4300 msgstr "Profil kaydedilemedi."
4301
4302 #: actions/showfavorites.php:171
4303 #, fuzzy, php-format
4304 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4305 msgstr "%s için arkadaş güncellemeleri RSS beslemesi"
4306
4307 #: actions/showfavorites.php:178
4308 #, fuzzy, php-format
4309 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4310 msgstr "%s için arkadaş güncellemeleri RSS beslemesi"
4311
4312 #: actions/showfavorites.php:185
4313 #, fuzzy, php-format
4314 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4315 msgstr "%s için arkadaş güncellemeleri RSS beslemesi"
4316
4317 #: actions/showfavorites.php:206
4318 msgid ""
4319 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4320 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/showfavorites.php:208
4324 #, php-format
4325 msgid ""
4326 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4327 "would add to their favorites :)"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/showfavorites.php:212
4331 #, php-format
4332 msgid ""
4333 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4334 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4335 "their favorites :)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/showfavorites.php:243
4339 msgid "This is a way to share what you like."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/showgroup.php:82
4343 #, php-format
4344 msgid "%s group"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: actions/showgroup.php:84
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid "%1$s group, page %2$d"
4350 msgstr "Bütün abonelikler"
4351
4352 #: actions/showgroup.php:227
4353 msgid "Group profile"
4354 msgstr "Kullanıcının profili yok."
4355
4356 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4357 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4358 msgid "URL"
4359 msgstr "Bağlantı"
4360
4361 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4362 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4363 msgid "Note"
4364 msgstr "Not"
4365
4366 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4367 msgid "Aliases"
4368 msgstr "Diğerisimler"
4369
4370 #: actions/showgroup.php:302
4371 msgid "Group actions"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/showgroup.php:344
4375 #, fuzzy, php-format
4376 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4377 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
4378
4379 #: actions/showgroup.php:350
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4382 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
4383
4384 #: actions/showgroup.php:356
4385 #, fuzzy, php-format
4386 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4387 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
4388
4389 #: actions/showgroup.php:361
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "FOAF for %s group"
4392 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
4393
4394 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4395 msgid "Members"
4396 msgstr "Üyeler"
4397
4398 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4399 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4400 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4401 msgid "(None)"
4402 msgstr "(Yok)"
4403
4404 #: actions/showgroup.php:410
4405 msgid "All members"
4406 msgstr "Tüm üyeler"
4407
4408 #: actions/showgroup.php:445
4409 msgid "Created"
4410 msgstr "Oluşturuldu"
4411
4412 #: actions/showgroup.php:461
4413 #, php-format
4414 msgid ""
4415 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4416 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4417 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4418 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4419 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/showgroup.php:467
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4426 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4427 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4428 "their life and interests. "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/showgroup.php:495
4432 msgid "Admins"
4433 msgstr "Yöneticiler"
4434
4435 #: actions/showmessage.php:81
4436 msgid "No such message."
4437 msgstr "Böyle bir mesaj yok."
4438
4439 #: actions/showmessage.php:98
4440 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/showmessage.php:108
4444 #, php-format
4445 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/showmessage.php:113
4449 #, php-format
4450 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: actions/shownotice.php:90
4454 msgid "Notice deleted."
4455 msgstr "Durum mesajı silindi."
4456
4457 #: actions/showstream.php:72
4458 #, php-format
4459 msgid " tagged %s"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/showstream.php:78
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "%1$s, page %2$d"
4465 msgstr "%s ve arkadaşları"
4466
4467 #: actions/showstream.php:120
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4470 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
4471
4472 #: actions/showstream.php:127
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4475 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
4476
4477 #: actions/showstream.php:134
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4480 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
4481
4482 #: actions/showstream.php:141
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4485 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
4486
4487 #: actions/showstream.php:146
4488 #, php-format
4489 msgid "FOAF for %s"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: actions/showstream.php:197
4493 #, php-format
4494 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: actions/showstream.php:202
4498 msgid ""
4499 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4500 "would be a good time to start :)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: actions/showstream.php:204
4504 #, php-format
4505 msgid ""
4506 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4507 "%?status_textarea=%2$s)."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: actions/showstream.php:243
4511 #, php-format
4512 msgid ""
4513 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4514 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4515 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4516 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: actions/showstream.php:248
4520 #, php-format
4521 msgid ""
4522 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4523 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4524 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/showstream.php:305
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "Repeat of %s"
4530 msgstr "%s için cevaplar"
4531
4532 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4533 msgid "You cannot silence users on this site."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: actions/silence.php:72
4537 #, fuzzy
4538 msgid "User is already silenced."
4539 msgstr "Kullanıcının profili yok."
4540
4541 #: actions/siteadminpanel.php:69
4542 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: actions/siteadminpanel.php:133
4546 msgid "Site name must have non-zero length."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: actions/siteadminpanel.php:141
4550 #, fuzzy
4551 msgid "You must have a valid contact email address."
4552 msgstr "Geçersiz bir eposta adresi."
4553
4554 #: actions/siteadminpanel.php:159
4555 #, php-format
4556 msgid "Unknown language \"%s\"."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: actions/siteadminpanel.php:165
4560 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: actions/siteadminpanel.php:171
4564 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: actions/siteadminpanel.php:221
4568 msgid "General"
4569 msgstr "Genel"
4570
4571 #: actions/siteadminpanel.php:224
4572 msgid "Site name"
4573 msgstr "Site ismi"
4574
4575 #: actions/siteadminpanel.php:225
4576 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4577 msgstr ""
4578
4579 #: actions/siteadminpanel.php:229
4580 msgid "Brought by"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/siteadminpanel.php:230
4584 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/siteadminpanel.php:234
4588 msgid "Brought by URL"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: actions/siteadminpanel.php:235
4592 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: actions/siteadminpanel.php:239
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Contact email address for your site"
4598 msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok."
4599
4600 #: actions/siteadminpanel.php:245
4601 msgid "Local"
4602 msgstr "Yerel"
4603
4604 #: actions/siteadminpanel.php:256
4605 msgid "Default timezone"
4606 msgstr "Öntanımlı saat dilimi"
4607
4608 #: actions/siteadminpanel.php:257
4609 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/siteadminpanel.php:262
4613 msgid "Default language"
4614 msgstr "Öntanımlı dil"
4615
4616 #: actions/siteadminpanel.php:263
4617 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: actions/siteadminpanel.php:271
4621 msgid "Limits"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: actions/siteadminpanel.php:274
4625 msgid "Text limit"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: actions/siteadminpanel.php:274
4629 msgid "Maximum number of characters for notices."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: actions/siteadminpanel.php:278
4633 msgid "Dupe limit"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: actions/siteadminpanel.php:278
4637 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4641 msgid "Site Notice"
4642 msgstr "Durum mesajları"
4643
4644 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4645 msgid "Edit site-wide message"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Unable to save site notice."
4651 msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
4652
4653 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4654 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Site notice text"
4660 msgstr "Yeni durum mesajı"
4661
4662 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4663 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Save site notice"
4669 msgstr "Yeni durum mesajı"
4670
4671 #. TRANS: Title for SMS settings.
4672 #: actions/smssettings.php:59
4673 msgid "SMS settings"
4674 msgstr "Profil ayarları"
4675
4676 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4677 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4678 #: actions/smssettings.php:74
4679 #, php-format
4680 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4681 msgstr ""
4682
4683 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4684 #: actions/smssettings.php:97
4685 #, fuzzy
4686 msgid "SMS is not available."
4687 msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil"
4688
4689 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4690 #: actions/smssettings.php:111
4691 #, fuzzy
4692 msgid "SMS address"
4693 msgstr "IM adresi"
4694
4695 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4696 #: actions/smssettings.php:120
4697 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4698 msgstr ""
4699
4700 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4701 #: actions/smssettings.php:133
4702 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4703 msgstr ""
4704
4705 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4706 #: actions/smssettings.php:142
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Confirmation code"
4709 msgstr "Onay kodu yok."
4710
4711 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4712 #: actions/smssettings.php:144
4713 msgid "Enter the code you received on your phone."
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4717 #: actions/smssettings.php:148
4718 #, fuzzy
4719 msgctxt "BUTTON"
4720 msgid "Confirm"
4721 msgstr "Onayla"
4722
4723 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4724 #: actions/smssettings.php:153
4725 msgid "SMS phone number"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4729 #: actions/smssettings.php:156
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4732 msgstr ""
4733 "1-64 küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin "
4734 "verilmez"
4735
4736 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4737 #: actions/smssettings.php:195
4738 msgid "SMS preferences"
4739 msgstr "Tercihler kaydedildi."
4740
4741 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4742 #: actions/smssettings.php:201
4743 msgid ""
4744 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4745 "from my carrier."
4746 msgstr ""
4747
4748 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4749 #: actions/smssettings.php:315
4750 #, fuzzy
4751 msgid "SMS preferences saved."
4752 msgstr "Tercihler kaydedildi."
4753
4754 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4755 #: actions/smssettings.php:338
4756 #, fuzzy
4757 msgid "No phone number."
4758 msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
4759
4760 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4761 #: actions/smssettings.php:344
4762 msgid "No carrier selected."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4766 #: actions/smssettings.php:352
4767 #, fuzzy
4768 msgid "That is already your phone number."
4769 msgstr "Bu zaten sizin Jabber ID'niz."
4770
4771 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4772 #: actions/smssettings.php:356
4773 #, fuzzy
4774 msgid "That phone number already belongs to another user."
4775 msgstr "Jabber ID başka bir kullanıcıya ait."
4776
4777 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4778 #: actions/smssettings.php:384
4779 msgid ""
4780 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4781 "for the code and instructions on how to use it."
4782 msgstr ""
4783 "Eklemiş olduğunuz IM adresine bir onay kodu gönderildi. %s tarafından size "
4784 "mesaj yollanabilmesi için onaylamanız gerekmektedir."
4785
4786 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4787 #: actions/smssettings.php:413
4788 #, fuzzy
4789 msgid "That is the wrong confirmation number."
4790 msgstr "Yanlış IM adresi."
4791
4792 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4793 #: actions/smssettings.php:427
4794 msgid "SMS confirmation cancelled."
4795 msgstr "Onay kodu yok."
4796
4797 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4798 #. TRANS: registered for the active user.
4799 #: actions/smssettings.php:448
4800 #, fuzzy
4801 msgid "That is not your phone number."
4802 msgstr "Bu sizin Jabber ID'niz değil."
4803
4804 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4805 #: actions/smssettings.php:470
4806 #, fuzzy
4807 msgid "The SMS phone number was removed."
4808 msgstr "Bu adres kaldırılmıştı."
4809
4810 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4811 #: actions/smssettings.php:511
4812 msgid "Mobile carrier"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4816 #: actions/smssettings.php:516
4817 msgid "Select a carrier"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4821 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4822 #: actions/smssettings.php:525
4823 #, php-format
4824 msgid ""
4825 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4826 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4827 msgstr ""
4828
4829 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4830 #: actions/smssettings.php:548
4831 #, fuzzy
4832 msgid "No code entered"
4833 msgstr "İçerik yok!"
4834
4835 #. TRANS: Menu item for site administration
4836 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4837 #: lib/adminpanelaction.php:395
4838 msgid "Snapshots"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4842 msgid "Manage snapshot configuration"
4843 msgstr "Eposta adresi onayı"
4844
4845 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4846 msgid "Invalid snapshot run value."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4850 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4854 msgid "Invalid snapshot report URL."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4858 msgid "Randomly during web hit"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4862 msgid "In a scheduled job"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4866 msgid "Data snapshots"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4870 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4874 msgid "Frequency"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4878 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4882 msgid "Report URL"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4886 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Save snapshot settings"
4892 msgstr "Ayarlar"
4893
4894 #: actions/subedit.php:70
4895 #, fuzzy
4896 msgid "You are not subscribed to that profile."
4897 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
4898
4899 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4900 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4901 msgid "Could not save subscription."
4902 msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
4903
4904 #: actions/subscribe.php:77
4905 msgid "This action only accepts POST requests."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: actions/subscribe.php:107
4909 #, fuzzy
4910 msgid "No such profile."
4911 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
4912
4913 #: actions/subscribe.php:117
4914 #, fuzzy
4915 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4916 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
4917
4918 #: actions/subscribe.php:145
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Subscribed"
4921 msgstr "Abone ol"
4922
4923 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4924 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4925 #: actions/subscribers.php:51
4926 #, fuzzy, php-format
4927 msgid "%s subscribers"
4928 msgstr "Abone olanlar"
4929
4930 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4931 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4932 #: actions/subscribers.php:55
4933 #, fuzzy, php-format
4934 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4935 msgstr "Bütün abonelikler"
4936
4937 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4938 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4939 #: actions/subscribers.php:68
4940 msgid "These are the people who listen to your notices."
4941 msgstr "Sizin durumunuzu takip edenler"
4942
4943 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4944 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4945 #: actions/subscribers.php:74
4946 #, php-format
4947 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4948 msgstr "%s adlı kullanıcının durumunu takip edenler"
4949
4950 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4951 #: actions/subscribers.php:116
4952 msgid ""
4953 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4954 "return the favor."
4955 msgstr ""
4956
4957 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4958 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4959 #: actions/subscribers.php:120
4960 #, php-format
4961 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4965 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4966 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4967 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4968 #. TRANS: and do not change the URL part.
4969 #: actions/subscribers.php:129
4970 #, php-format
4971 msgid ""
4972 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4973 "%) and be the first?"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4977 #. TRANS: %s is a user nickname.
4978 #: actions/subscriptions.php:51
4979 #, fuzzy, php-format
4980 msgid "%s subscriptions"
4981 msgstr "Bütün abonelikler"
4982
4983 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4984 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4985 #: actions/subscriptions.php:55
4986 #, fuzzy, php-format
4987 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4988 msgstr "Bütün abonelikler"
4989
4990 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4991 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4992 #: actions/subscriptions.php:68
4993 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4994 msgstr "Sizin durumlarını takip ettiğiniz kullanıcılar"
4995
4996 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4997 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4998 #: actions/subscriptions.php:74
4999 #, php-format
5000 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5001 msgstr "%s adlı kullanıcının durumlarını takip ettiği kullanıcılar"
5002
5003 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5004 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5005 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5006 #. TRANS: and do not change the URL part.
5007 #: actions/subscriptions.php:135
5008 #, php-format
5009 msgid ""
5010 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5011 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5012 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5013 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5014 "automatically subscribe to people you already follow there."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5018 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5019 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5020 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5021 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5022 #, fuzzy, php-format
5023 msgid "%s is not listening to anyone."
5024 msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor"
5025
5026 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5027 #: actions/subscriptions.php:226
5028 msgid "Jabber"
5029 msgstr "Jabber"
5030
5031 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5032 #: actions/subscriptions.php:241
5033 msgid "SMS"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: actions/tag.php:69
5037 #, fuzzy, php-format
5038 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5039 msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
5040
5041 #: actions/tag.php:87
5042 #, fuzzy, php-format
5043 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5044 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
5045
5046 #: actions/tag.php:93
5047 #, fuzzy, php-format
5048 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5049 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
5050
5051 #: actions/tag.php:99
5052 #, fuzzy, php-format
5053 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5054 msgstr "%s için durum RSS beslemesi"
5055
5056 #: actions/tagother.php:39
5057 #, fuzzy
5058 msgid "No ID argument."
5059 msgstr "Böyle bir belge yok."
5060
5061 #: actions/tagother.php:65
5062 #, php-format
5063 msgid "Tag %s"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5067 #, fuzzy
5068 msgid "User profile"
5069 msgstr "Kullanıcının profili yok."
5070
5071 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5072 #: lib/userprofile.php:103
5073 msgid "Photo"
5074 msgstr "Fotoğraf"
5075
5076 #: actions/tagother.php:141
5077 msgid "Tag user"
5078 msgstr "Kullanıcıyı etiketle"
5079
5080 #: actions/tagother.php:151
5081 msgid ""
5082 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5083 "separated"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: actions/tagother.php:193
5087 msgid ""
5088 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: actions/tagother.php:200
5092 msgid "Could not save tags."
5093 msgstr "Profil kaydedilemedi."
5094
5095 #: actions/tagother.php:236
5096 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: actions/tagrss.php:35
5100 msgid "No such tag."
5101 msgstr "Böyle bir etiket yok."
5102
5103 #: actions/unblock.php:59
5104 #, fuzzy
5105 msgid "You haven't blocked that user."
5106 msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
5107
5108 #: actions/unsandbox.php:72
5109 #, fuzzy
5110 msgid "User is not sandboxed."
5111 msgstr "Kullanıcının profili yok."
5112
5113 #: actions/unsilence.php:72
5114 #, fuzzy
5115 msgid "User is not silenced."
5116 msgstr "Kullanıcının profili yok."
5117
5118 #: actions/unsubscribe.php:77
5119 #, fuzzy
5120 msgid "No profile ID in request."
5121 msgstr "Yetkilendirme isteği yok!"
5122
5123 #: actions/unsubscribe.php:98
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Unsubscribed"
5126 msgstr "Aboneliği sonlandır"
5127
5128 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5129 #, php-format
5130 msgid ""
5131 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: User admin panel title
5135 #: actions/useradminpanel.php:60
5136 msgctxt "TITLE"
5137 msgid "User"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: actions/useradminpanel.php:71
5141 msgid "User settings for this StatusNet site"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: actions/useradminpanel.php:150
5145 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: actions/useradminpanel.php:156
5149 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: actions/useradminpanel.php:166
5153 #, php-format
5154 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5158 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5159 #: lib/personalgroupnav.php:109
5160 msgid "Profile"
5161 msgstr "Profil"
5162
5163 #: actions/useradminpanel.php:223
5164 msgid "Bio Limit"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: actions/useradminpanel.php:224
5168 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: actions/useradminpanel.php:232
5172 msgid "New users"
5173 msgstr "Yeni kullanıcılar"
5174
5175 #: actions/useradminpanel.php:236
5176 msgid "New user welcome"
5177 msgstr "Yeni kullanıcı karşılaması"
5178
5179 #: actions/useradminpanel.php:237
5180 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5181 msgstr "Yeni kullanıcılar için hoşgeldiniz metni (En fazla 255 karakter)."
5182
5183 #: actions/useradminpanel.php:242
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Default subscription"
5186 msgstr "Bütün abonelikler"
5187
5188 #: actions/useradminpanel.php:243
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5191 msgstr "Takip talebine izin verildi"
5192
5193 #: actions/useradminpanel.php:252
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Invitations"
5196 msgstr "Yer"
5197
5198 #: actions/useradminpanel.php:257
5199 msgid "Invitations enabled"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: actions/useradminpanel.php:259
5203 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: actions/useradminpanel.php:295
5207 msgid "Save user settings"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: actions/userauthorization.php:105
5211 msgid "Authorize subscription"
5212 msgstr "Takip isteğini onayla"
5213
5214 #: actions/userauthorization.php:110
5215 #, fuzzy
5216 msgid ""
5217 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5218 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5219 "click “Reject”."
5220 msgstr ""
5221 "Lütfen bu kullanıcının durumunu takip etmek istediğinizden emin olmak için "
5222 "detayları gözden geçirin. Kimsenin durumunu taki etme isteğinde "
5223 "bulunmadıysanız \"İptal\" tuşuna basın. "
5224
5225 #. TRANS: Menu item for site administration
5226 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5227 #: lib/adminpanelaction.php:403
5228 msgid "License"
5229 msgstr "Lisans"
5230
5231 #: actions/userauthorization.php:217
5232 msgid "Accept"
5233 msgstr "Kabul et"
5234
5235 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5236 #: lib/subscribeform.php:139
5237 msgid "Subscribe to this user"
5238 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
5239
5240 #: actions/userauthorization.php:219
5241 msgid "Reject"
5242 msgstr "Reddet"
5243
5244 #: actions/userauthorization.php:220
5245 msgid "Reject this subscription"
5246 msgstr "Takip isteğini onayla"
5247
5248 #: actions/userauthorization.php:232
5249 msgid "No authorization request!"
5250 msgstr "Yetkilendirme isteği yok!"
5251
5252 #: actions/userauthorization.php:254
5253 msgid "Subscription authorized"
5254 msgstr "Takip talebine izin verildi"
5255
5256 #: actions/userauthorization.php:256
5257 msgid ""
5258 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5259 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5260 "subscription. Your subscription token is:"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: actions/userauthorization.php:266
5264 msgid "Subscription rejected"
5265 msgstr "Abonelik reddedildi."
5266
5267 #: actions/userauthorization.php:268
5268 msgid ""
5269 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5270 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5271 "subscription."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: actions/userauthorization.php:303
5275 #, php-format
5276 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: actions/userauthorization.php:308
5280 #, php-format
5281 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: actions/userauthorization.php:314
5285 #, php-format
5286 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: actions/userauthorization.php:329
5290 #, php-format
5291 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: actions/userauthorization.php:345
5295 #, php-format
5296 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: actions/userauthorization.php:350
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5302 msgstr "Avatar URLi '%s' okunamıyor"
5303
5304 #: actions/userauthorization.php:355
5305 #, fuzzy, php-format
5306 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5307 msgstr "%s için yanlış resim türü"
5308
5309 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Profile design"
5312 msgstr "Profil ayarları"
5313
5314 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5315 msgid ""
5316 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5317 "palette of your choice."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: actions/userdesignsettings.php:282
5321 msgid "Enjoy your hotdog!"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5325 #: actions/usergroups.php:66
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5328 msgstr "Bütün abonelikler"
5329
5330 #: actions/usergroups.php:132
5331 msgid "Search for more groups"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: actions/usergroups.php:159
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "%s is not a member of any group."
5337 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
5338
5339 #: actions/usergroups.php:164
5340 #, php-format
5341 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5345 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5346 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5347 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5348 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5349 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5350 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5351 #, php-format
5352 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: actions/version.php:75
5356 #, php-format
5357 msgid "StatusNet %s"
5358 msgstr "StatusNet %s"
5359
5360 #: actions/version.php:155
5361 #, php-format
5362 msgid ""
5363 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5364 "Inc. and contributors."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: actions/version.php:163
5368 msgid "Contributors"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: actions/version.php:170
5372 msgid ""
5373 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5374 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5375 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5376 "any later version. "
5377 msgstr ""
5378
5379 #: actions/version.php:176
5380 msgid ""
5381 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5382 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5383 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5384 "for more details. "
5385 msgstr ""
5386
5387 #: actions/version.php:182
5388 #, php-format
5389 msgid ""
5390 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5391 "along with this program.  If not, see %s."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: actions/version.php:191
5395 msgid "Plugins"
5396 msgstr "Eklentiler"
5397
5398 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5399 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5400 msgid "Version"
5401 msgstr "Sürüm"
5402
5403 #: actions/version.php:199
5404 msgid "Author(s)"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5408 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5409 msgid "Favor"
5410 msgstr ""
5411
5412 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5413 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5414 #: classes/Fave.php:151
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5417 msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor"
5418
5419 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5420 #: classes/File.php:142
5421 #, php-format
5422 msgid "Cannot process URL '%s'"
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5426 #: classes/File.php:174
5427 msgid "Robin thinks something is impossible."
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5431 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5432 #: classes/File.php:189
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5436 "Try to upload a smaller version."
5437 msgstr ""
5438
5439 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5440 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5441 #: classes/File.php:201
5442 #, php-format
5443 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5447 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5448 #: classes/File.php:210
5449 #, php-format
5450 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5454 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5455 msgid "Invalid filename."
5456 msgstr "Geçersiz dosya ismi."
5457
5458 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5459 #: classes/Group_member.php:42
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Group join failed."
5462 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
5463
5464 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5465 #: classes/Group_member.php:55
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Not part of group."
5468 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
5469
5470 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5471 #: classes/Group_member.php:63
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Group leave failed."
5474 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
5475
5476 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5477 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5478 #: classes/Group_member.php:76
5479 #, php-format
5480 msgid "Profile ID %s is invalid."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5484 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5485 #: classes/Group_member.php:89
5486 #, fuzzy, php-format
5487 msgid "Group ID %s is invalid."
5488 msgstr "Kullanıcıyı kaydetmede hata oluştu; geçersiz."
5489
5490 #. TRANS: Activity title.
5491 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Join"
5494 msgstr "Giriş"
5495
5496 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5497 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5498 #: classes/Group_member.php:117
5499 #, php-format
5500 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5504 #: classes/Local_group.php:42
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Could not update local group."
5507 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
5508
5509 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5510 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5511 #: classes/Login_token.php:78
5512 #, fuzzy, php-format
5513 msgid "Could not create login token for %s"
5514 msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi"
5515
5516 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5517 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5518 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5522 #: classes/Message.php:45
5523 msgid "You are banned from sending direct messages."
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5527 #: classes/Message.php:62
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Could not insert message."
5530 msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
5531
5532 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5533 #: classes/Message.php:73
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Could not update message with new URI."
5536 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
5537
5538 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5539 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5540 #: classes/Notice.php:98
5541 #, php-format
5542 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5546 #: classes/Notice.php:193
5547 #, php-format
5548 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5549 msgstr "Avatar eklemede hata oluştu"
5550
5551 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5552 #: classes/Notice.php:265
5553 msgid "Problem saving notice. Too long."
5554 msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu. Çok uzun."
5555
5556 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5557 #: classes/Notice.php:270
5558 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5559 msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu. Bilinmeyen kullanıcı."
5560
5561 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5562 #: classes/Notice.php:276
5563 msgid ""
5564 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5568 #: classes/Notice.php:283
5569 msgid ""
5570 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5571 "few minutes."
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5575 #: classes/Notice.php:291
5576 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5580 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5581 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5582 msgid "Problem saving notice."
5583 msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
5584
5585 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5586 #: classes/Notice.php:907
5587 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5591 #: classes/Notice.php:1006
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Problem saving group inbox."
5594 msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
5595
5596 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5597 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5598 #: classes/Notice.php:1120
5599 #, fuzzy, php-format
5600 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5601 msgstr "Profil kaydedilemedi."
5602
5603 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5604 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5605 #: classes/Notice.php:1822
5606 #, php-format
5607 msgid "RT @%1$s %2$s"
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5611 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5612 #: classes/Profile.php:785
5613 #, php-format
5614 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5615 msgstr ""
5616
5617 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5618 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5619 #: classes/Profile.php:794
5620 #, php-format
5621 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5622 msgstr ""
5623
5624 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5625 #: classes/Remote_profile.php:54
5626 msgid "Missing profile."
5627 msgstr "Profil yok."
5628
5629 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5630 #: classes/Status_network.php:338
5631 msgid "Unable to save tag."
5632 msgstr "Etiket kaydedilemedi."
5633
5634 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5635 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5636 msgid "You have been banned from subscribing."
5637 msgstr ""
5638
5639 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5640 #: classes/Subscription.php:80
5641 msgid "Already subscribed!"
5642 msgstr "Zaten abone olunmuş!"
5643
5644 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5645 #: classes/Subscription.php:85
5646 #, fuzzy
5647 msgid "User has blocked you."
5648 msgstr "Kullanıcının profili yok."
5649
5650 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5651 #: classes/Subscription.php:171
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Not subscribed!"
5654 msgstr "Bu kullanıcıyı zaten takip etmiyorsunuz!"
5655
5656 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5657 #: classes/Subscription.php:178
5658 msgid "Could not delete self-subscription."
5659 msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
5660
5661 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5662 #: classes/Subscription.php:206
5663 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5664 msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
5665
5666 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5667 #: classes/Subscription.php:218
5668 msgid "Could not delete subscription."
5669 msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
5670
5671 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5672 #: classes/Subscription.php:255
5673 msgid "Follow"
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5677 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5678 #: classes/Subscription.php:258
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid "%1$s is now following %2$s."
5681 msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor"
5682
5683 #. TRANS: Notice given on user registration.
5684 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5685 #: classes/User.php:384
5686 #, php-format
5687 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5691 #: classes/User_group.php:495
5692 msgid "Could not create group."
5693 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
5694
5695 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5696 #: classes/User_group.php:505
5697 msgid "Could not set group URI."
5698 msgstr "Profil kaydedilemedi."
5699
5700 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5701 #: classes/User_group.php:528
5702 msgid "Could not set group membership."
5703 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
5704
5705 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5706 #: classes/User_group.php:543
5707 msgid "Could not save local group info."
5708 msgstr "Profil kaydedilemedi."
5709
5710 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5711 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5712 msgid "Change your profile settings"
5713 msgstr "Profil ayarlarınızı değiştirin"
5714
5715 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5716 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5717 msgid "Upload an avatar"
5718 msgstr "Bir kullanıcı resmi yükle"
5719
5720 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5721 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5722 msgid "Change your password"
5723 msgstr "Parolanızı değiştirin"
5724
5725 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5726 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5727 msgid "Change email handling"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5731 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5732 msgid "Design your profile"
5733 msgstr "Profilinizi tasarlayın"
5734
5735 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5736 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5737 msgid "Other options"
5738 msgstr "Diğer seçenekler"
5739
5740 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5741 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5742 msgid "Other"
5743 msgstr "Diğer"
5744
5745 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5746 #: lib/action.php:148
5747 #, fuzzy, php-format
5748 msgid "%1$s - %2$s"
5749 msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
5750
5751 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5752 #: lib/action.php:164
5753 msgid "Untitled page"
5754 msgstr "Başlıksız sayfa"
5755
5756 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5757 #: lib/action.php:476
5758 msgid "Primary site navigation"
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5762 #: lib/action.php:482
5763 msgctxt "TOOLTIP"
5764 msgid "Personal profile and friends timeline"
5765 msgstr "Kişisel profil ve arkadaşların zaman çizelgesi"
5766
5767 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5768 #: lib/action.php:485
5769 msgctxt "MENU"
5770 msgid "Personal"
5771 msgstr "Kişisel"
5772
5773 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5774 #: lib/action.php:487
5775 msgctxt "TOOLTIP"
5776 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5777 msgstr "E-postanızı, kullanıcı resminizi, parolanızı, profilinizi değiştirin"
5778
5779 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5780 #: lib/action.php:490
5781 msgid "Account"
5782 msgstr "Hesap"
5783
5784 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5785 #: lib/action.php:492
5786 msgctxt "TOOLTIP"
5787 msgid "Connect to services"
5788 msgstr "Servislere bağlan"
5789
5790 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5791 #: lib/action.php:495
5792 msgid "Connect"
5793 msgstr "Bağlan"
5794
5795 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5796 #: lib/action.php:498
5797 msgctxt "TOOLTIP"
5798 msgid "Change site configuration"
5799 msgstr "Site yapılandırmasını değiştir"
5800
5801 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5802 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5803 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5804 msgctxt "MENU"
5805 msgid "Admin"
5806 msgstr "Yönetim"
5807
5808 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5809 #: lib/action.php:505
5810 #, php-format
5811 msgctxt "TOOLTIP"
5812 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5813 msgstr ""
5814 "%s üzerinde size katılmaları için arkadaşlarınızı ve meslektaşlarınızı davet "
5815 "edin"
5816
5817 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5818 #: lib/action.php:508
5819 msgctxt "MENU"
5820 msgid "Invite"
5821 msgstr "Davet et"
5822
5823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5824 #: lib/action.php:514
5825 msgctxt "TOOLTIP"
5826 msgid "Logout from the site"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5830 #: lib/action.php:517
5831 #, fuzzy
5832 msgctxt "MENU"
5833 msgid "Logout"
5834 msgstr "Çıkış"
5835
5836 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5837 #: lib/action.php:522
5838 msgctxt "TOOLTIP"
5839 msgid "Create an account"
5840 msgstr "Bir hesap oluştur"
5841
5842 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5843 #: lib/action.php:525
5844 msgctxt "MENU"
5845 msgid "Register"
5846 msgstr "Kayıt"
5847
5848 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5849 #: lib/action.php:528
5850 msgctxt "TOOLTIP"
5851 msgid "Login to the site"
5852 msgstr "Siteye giriş"
5853
5854 #: lib/action.php:531
5855 msgctxt "MENU"
5856 msgid "Login"
5857 msgstr "Giriş"
5858
5859 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5860 #: lib/action.php:534
5861 msgctxt "TOOLTIP"
5862 msgid "Help me!"
5863 msgstr "Bana yardım et!"
5864
5865 #: lib/action.php:537
5866 msgctxt "MENU"
5867 msgid "Help"
5868 msgstr "Yardım"
5869
5870 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5871 #: lib/action.php:540
5872 msgctxt "TOOLTIP"
5873 msgid "Search for people or text"
5874 msgstr "Kişi ya da yazılar için arama yap"
5875
5876 #: lib/action.php:543
5877 msgctxt "MENU"
5878 msgid "Search"
5879 msgstr "Ara"
5880
5881 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5882 #. TRANS: Menu item for site administration
5883 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Site notice"
5886 msgstr "Yeni durum mesajı"
5887
5888 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5889 #: lib/action.php:632
5890 msgid "Local views"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5894 #: lib/action.php:702
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Page notice"
5897 msgstr "Yeni durum mesajı"
5898
5899 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5900 #: lib/action.php:803
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Secondary site navigation"
5903 msgstr "Abonelikler"
5904
5905 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5906 #: lib/action.php:809
5907 msgid "Help"
5908 msgstr "Yardım"
5909
5910 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5911 #: lib/action.php:812
5912 msgid "About"
5913 msgstr "Hakkında"
5914
5915 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5916 #: lib/action.php:815
5917 msgid "FAQ"
5918 msgstr "SSS"
5919
5920 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5921 #: lib/action.php:820
5922 msgid "TOS"
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5926 #: lib/action.php:824
5927 msgid "Privacy"
5928 msgstr "Gizlilik"
5929
5930 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5931 #: lib/action.php:827
5932 msgid "Source"
5933 msgstr "Kaynak"
5934
5935 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5936 #: lib/action.php:833
5937 msgid "Contact"
5938 msgstr "İletişim"
5939
5940 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5941 #: lib/action.php:836
5942 msgid "Badge"
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5946 #: lib/action.php:865
5947 msgid "StatusNet software license"
5948 msgstr "StatusNet yazılım lisansı"
5949
5950 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5951 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5952 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5953 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5954 #: lib/action.php:872
5955 #, fuzzy, php-format
5956 msgid ""
5957 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5958 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5959 msgstr ""
5960 "**%%site.name%%** [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)\" tarafından "
5961 "hazırlanan anında mesajlaşma ağıdır. "
5962
5963 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5964 #: lib/action.php:875
5965 #, php-format
5966 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5967 msgstr "**%%site.name%%** bir aninda mesajlaşma sosyal ağıdır."
5968
5969 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5970 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5971 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5972 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5973 #: lib/action.php:882
5974 #, php-format
5975 msgid ""
5976 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5977 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5978 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5979 msgstr ""
5980 "nedurum.com [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5981 "licenses/agpl-3.0.html) lisansı ile korunan [StatusNet](http://status.net/) "
5982 "microbloglama yazılımının %s. versiyonunu kullanmaktadır."
5983
5984 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5985 #: lib/action.php:898
5986 msgid "Site content license"
5987 msgstr "Site içeriği lisansı"
5988
5989 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5990 #. TRANS: %1$s is the site name.
5991 #: lib/action.php:905
5992 #, php-format
5993 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5997 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5998 #: lib/action.php:912
5999 #, php-format
6000 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6001 msgstr ""
6002
6003 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6004 #: lib/action.php:916
6005 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: license message in footer.
6009 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6010 #: lib/action.php:948
6011 #, php-format
6012 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6016 #: lib/action.php:1284
6017 msgid "Pagination"
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6021 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6022 #: lib/action.php:1295
6023 msgid "After"
6024 msgstr "Sonra"
6025
6026 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6027 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6028 #: lib/action.php:1305
6029 msgid "Before"
6030 msgstr "Önce"
6031
6032 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6033 #: lib/activity.php:120
6034 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6038 #: lib/activityutils.php:200
6039 msgid "Can't handle remote content yet."
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6043 #: lib/activityutils.php:237
6044 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6048 #: lib/activityutils.php:242
6049 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6050 msgstr ""
6051
6052 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6053 #: lib/adminpanelaction.php:96
6054 msgid "You cannot make changes to this site."
6055 msgstr ""
6056
6057 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6058 #: lib/adminpanelaction.php:108
6059 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS: Client error message.
6063 #: lib/adminpanelaction.php:222
6064 msgid "showForm() not implemented."
6065 msgstr "showForm() gerçeklenmemiş."
6066
6067 #. TRANS: Client error message
6068 #: lib/adminpanelaction.php:250
6069 msgid "saveSettings() not implemented."
6070 msgstr "saveSettings() gerçeklenmemiş."
6071
6072 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6073 #. TRANS: the admin panel Design.
6074 #: lib/adminpanelaction.php:274
6075 msgid "Unable to delete design setting."
6076 msgstr "Dizayn ayarı silinemedi."
6077
6078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6079 #: lib/adminpanelaction.php:337
6080 msgid "Basic site configuration"
6081 msgstr "Temel site yapılandırması"
6082
6083 #. TRANS: Menu item for site administration
6084 #: lib/adminpanelaction.php:339
6085 msgctxt "MENU"
6086 msgid "Site"
6087 msgstr "Site"
6088
6089 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6090 #: lib/adminpanelaction.php:345
6091 msgid "Design configuration"
6092 msgstr "Dizayn yapılandırması"
6093
6094 #. TRANS: Menu item for site administration
6095 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6096 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6097 msgctxt "MENU"
6098 msgid "Design"
6099 msgstr "Dizayn"
6100
6101 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6102 #: lib/adminpanelaction.php:353
6103 msgid "User configuration"
6104 msgstr "Onay kodu yok."
6105
6106 #. TRANS: Menu item for site administration
6107 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6108 msgid "User"
6109 msgstr "Kullanıcı"
6110
6111 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6112 #: lib/adminpanelaction.php:361
6113 msgid "Access configuration"
6114 msgstr "Erişim yapılandırması"
6115
6116 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6117 #: lib/adminpanelaction.php:369
6118 msgid "Paths configuration"
6119 msgstr "Yol yapılandırması"
6120
6121 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6122 #: lib/adminpanelaction.php:377
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Sessions configuration"
6125 msgstr "Eposta adresi onayı"
6126
6127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6128 #: lib/adminpanelaction.php:385
6129 msgid "Edit site notice"
6130 msgstr "Site durum mesajını düzenle"
6131
6132 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6133 #: lib/adminpanelaction.php:393
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Snapshots configuration"
6136 msgstr "Eposta adresi onayı"
6137
6138 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6139 #: lib/adminpanelaction.php:401
6140 msgid "Set site license"
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Client error 401.
6144 #: lib/apiauth.php:111
6145 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6146 msgstr ""
6147
6148 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6149 #: lib/apiauth.php:177
6150 msgid "No application for that consumer key."
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6154 #: lib/apiauth.php:219
6155 msgid "Bad access token."
6156 msgstr ""
6157
6158 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6159 #: lib/apiauth.php:224
6160 msgid "No user for that token."
6161 msgstr ""
6162
6163 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6164 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6165 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6166 msgid "Could not authenticate you."
6167 msgstr ""
6168
6169 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6170 #: lib/apioauthstore.php:41
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Could not create anonymous consumer."
6173 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
6174
6175 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6176 #: lib/apioauthstore.php:54
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6179 msgstr "Eposta onayı silinemedi."
6180
6181 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6182 #: lib/apioauthstore.php:218
6183 msgid "Tried to revoke unknown token."
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6187 #: lib/apioauthstore.php:223
6188 msgid "Failed to delete revoked token."
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Form guide.
6192 #: lib/applicationeditform.php:178
6193 msgid "Icon for this application"
6194 msgstr "Bu uygulama için simge"
6195
6196 #. TRANS: Form input field instructions.
6197 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6198 #: lib/applicationeditform.php:201
6199 #, fuzzy, php-format
6200 msgid "Describe your application in %d character"
6201 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6202 msgstr[0] "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
6203
6204 #. TRANS: Form input field instructions.
6205 #: lib/applicationeditform.php:205
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Describe your application"
6208 msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
6209
6210 #. TRANS: Form input field instructions.
6211 #: lib/applicationeditform.php:216
6212 #, fuzzy
6213 msgid "URL of the homepage of this application"
6214 msgstr ""
6215 "Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin adresi"
6216
6217 #. TRANS: Form input field label.
6218 #: lib/applicationeditform.php:218
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Source URL"
6221 msgstr "Kaynak"
6222
6223 #. TRANS: Form input field instructions.
6224 #: lib/applicationeditform.php:225
6225 msgid "Organization responsible for this application"
6226 msgstr ""
6227
6228 #. TRANS: Form input field instructions.
6229 #: lib/applicationeditform.php:234
6230 #, fuzzy
6231 msgid "URL for the homepage of the organization"
6232 msgstr ""
6233 "Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin adresi"
6234
6235 #. TRANS: Form input field instructions.
6236 #: lib/applicationeditform.php:243
6237 msgid "URL to redirect to after authentication"
6238 msgstr ""
6239
6240 #. TRANS: Radio button label for application type
6241 #: lib/applicationeditform.php:271
6242 msgid "Browser"
6243 msgstr "Tarayıcı"
6244
6245 #. TRANS: Radio button label for application type
6246 #: lib/applicationeditform.php:288
6247 msgid "Desktop"
6248 msgstr ""
6249
6250 #. TRANS: Form guide.
6251 #: lib/applicationeditform.php:290
6252 msgid "Type of application, browser or desktop"
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Radio button label for access type.
6256 #: lib/applicationeditform.php:314
6257 msgid "Read-only"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. TRANS: Radio button label for access type.
6261 #: lib/applicationeditform.php:334
6262 msgid "Read-write"
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANS: Form guide.
6266 #: lib/applicationeditform.php:336
6267 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6268 msgstr ""
6269
6270 #. TRANS: Submit button title.
6271 #: lib/applicationeditform.php:353
6272 msgid "Cancel"
6273 msgstr "İptal et"
6274
6275 #: lib/applicationlist.php:247
6276 msgid " by "
6277 msgstr ""
6278
6279 #. TRANS: Application access type
6280 #: lib/applicationlist.php:260
6281 msgid "read-write"
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: Application access type
6285 #: lib/applicationlist.php:262
6286 msgid "read-only"
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6290 #: lib/applicationlist.php:268
6291 #, php-format
6292 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Access token in the application list.
6296 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6297 #: lib/applicationlist.php:282
6298 #, php-format
6299 msgid "Access token starting with: %s"
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Button label
6303 #: lib/applicationlist.php:298
6304 msgctxt "BUTTON"
6305 msgid "Revoke"
6306 msgstr "Geri al"
6307
6308 #: lib/atom10feed.php:112
6309 msgid "author element must contain a name element."
6310 msgstr ""
6311
6312 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6313 #: lib/attachmentlist.php:256
6314 msgid "Author"
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6318 #: lib/attachmentlist.php:270
6319 msgid "Provider"
6320 msgstr "Sağlayıcı"
6321
6322 #. TRANS: Title.
6323 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6324 msgid "Notices where this attachment appears"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: Title.
6328 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6329 msgid "Tags for this attachment"
6330 msgstr ""
6331
6332 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6333 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Password changing failed."
6336 msgstr "Parola kaydedildi."
6337
6338 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6339 #: lib/authenticationplugin.php:238
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Password changing is not allowed."
6342 msgstr "Parola kaydedildi."
6343
6344 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6345 #: lib/blockform.php:68
6346 msgid "Block"
6347 msgstr "Engelle"
6348
6349 #. TRANS: Title for command results.
6350 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6351 msgid "Command results"
6352 msgstr ""
6353
6354 #. TRANS: Title for command results.
6355 #: lib/channel.php:194
6356 msgid "AJAX error"
6357 msgstr ""
6358
6359 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6360 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6361 msgid "Command complete"
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6365 #: lib/channel.php:244
6366 msgid "Command failed"
6367 msgstr ""
6368
6369 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6370 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6371 msgid "Notice with that id does not exist."
6372 msgstr ""
6373
6374 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6375 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6376 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6377 #, fuzzy
6378 msgid "User has no last notice."
6379 msgstr "Kullanıcının profili yok."
6380
6381 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6382 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6383 #: lib/command.php:128
6384 #, fuzzy, php-format
6385 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6386 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
6387
6388 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6389 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6390 #: lib/command.php:148
6391 #, php-format
6392 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6396 #: lib/command.php:183
6397 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6398 msgstr ""
6399
6400 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6401 #: lib/command.php:229
6402 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6403 msgstr ""
6404
6405 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6406 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6407 #: lib/command.php:238
6408 #, php-format
6409 msgid "Nudge sent to %s."
6410 msgstr ""
6411
6412 #. TRANS: User statistics text.
6413 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6414 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6415 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6416 #: lib/command.php:268
6417 #, php-format
6418 msgid ""
6419 "Subscriptions: %1$s\n"
6420 "Subscribers: %2$s\n"
6421 "Notices: %3$s"
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6425 #: lib/command.php:312
6426 msgid "Notice marked as fave."
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6430 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6431 #: lib/command.php:357
6432 #, php-format
6433 msgid "%1$s joined group %2$s."
6434 msgstr ""
6435
6436 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6437 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6438 #: lib/command.php:405
6439 #, php-format
6440 msgid "%1$s left group %2$s."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6444 #: lib/command.php:430
6445 #, php-format
6446 msgid "Fullname: %s"
6447 msgstr "Tam İsim: %s"
6448
6449 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6450 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6451 #. TRANS: %s is a location.
6452 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6453 #, php-format
6454 msgid "Location: %s"
6455 msgstr "Yer: %s"
6456
6457 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6458 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6459 #. TRANS: %s is a homepage.
6460 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6461 #, fuzzy, php-format
6462 msgid "Homepage: %s"
6463 msgstr "Başlangıç Sayfası"
6464
6465 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6466 #: lib/command.php:442
6467 #, php-format
6468 msgid "About: %s"
6469 msgstr "Hakkında: %s"
6470
6471 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6472 #. TRANS: %s is a remote profile.
6473 #: lib/command.php:471
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6477 "same server."
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Message given if content is too long.
6481 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6482 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6483 #, php-format
6484 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6488 #: lib/command.php:514
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Error sending direct message."
6491 msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
6492
6493 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6494 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6495 #: lib/command.php:551
6496 #, fuzzy, php-format
6497 msgid "Notice from %s repeated."
6498 msgstr "Durum mesajları"
6499
6500 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6501 #: lib/command.php:554
6502 msgid "Error repeating notice."
6503 msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
6504
6505 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6506 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6507 #: lib/command.php:589
6508 #, php-format
6509 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6513 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6514 #: lib/command.php:600
6515 #, fuzzy, php-format
6516 msgid "Reply to %s sent."
6517 msgstr "%s için cevaplar"
6518
6519 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6520 #: lib/command.php:603
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Error saving notice."
6523 msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
6524
6525 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6526 #: lib/command.php:650
6527 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6531 #: lib/command.php:659
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6534 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
6535
6536 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6537 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6538 #: lib/command.php:667
6539 #, php-format
6540 msgid "Subscribed to %s."
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6544 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6545 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6546 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6550 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6551 #: lib/command.php:699
6552 #, php-format
6553 msgid "Unsubscribed from %s."
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6557 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6558 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6559 msgid "Command not yet implemented."
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6563 #: lib/command.php:723
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Notification off."
6566 msgstr "Onay kodu yok."
6567
6568 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6569 #: lib/command.php:726
6570 msgid "Can't turn off notification."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6574 #: lib/command.php:749
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Notification on."
6577 msgstr "Onay kodu yok."
6578
6579 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6580 #: lib/command.php:752
6581 msgid "Can't turn on notification."
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6585 #: lib/command.php:766
6586 msgid "Login command is disabled."
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6590 #. TRANS: %s is a logon link..
6591 #: lib/command.php:779
6592 #, php-format
6593 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6597 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6598 #: lib/command.php:808
6599 #, php-format
6600 msgid "Unsubscribed %s."
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6604 #: lib/command.php:826
6605 #, fuzzy
6606 msgid "You are not subscribed to anyone."
6607 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
6608
6609 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6610 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6611 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6612 #: lib/command.php:831
6613 msgid "You are subscribed to this person:"
6614 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6615 msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
6616
6617 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6618 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6619 #: lib/command.php:853
6620 #, fuzzy
6621 msgid "No one is subscribed to you."
6622 msgstr "Uzaktan abonelik"
6623
6624 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6625 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6626 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6627 #: lib/command.php:858
6628 msgid "This person is subscribed to you:"
6629 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6630 msgstr[0] "Uzaktan abonelik"
6631
6632 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6633 #. TRANS: any group subscriptions.
6634 #: lib/command.php:880
6635 #, fuzzy
6636 msgid "You are not a member of any groups."
6637 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
6638
6639 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6640 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6641 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6642 #: lib/command.php:885
6643 msgid "You are a member of this group:"
6644 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6645 msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
6646
6647 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6648 #: lib/command.php:900
6649 msgid ""
6650 "Commands:\n"
6651 "on - turn on notifications\n"
6652 "off - turn off notifications\n"
6653 "help - show this help\n"
6654 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6655 "groups - lists the groups you have joined\n"
6656 "subscriptions - list the people you follow\n"
6657 "subscribers - list the people that follow you\n"
6658 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6659 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6660 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6661 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6662 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6663 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6664 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6665 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6666 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6667 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6668 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6669 "join <group> - join group\n"
6670 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6671 "drop <group> - leave group\n"
6672 "stats - get your stats\n"
6673 "stop - same as 'off'\n"
6674 "quit - same as 'off'\n"
6675 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6676 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6677 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6678 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6679 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6680 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6681 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6682 "track <word> - not yet implemented.\n"
6683 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6684 "track off - not yet implemented.\n"
6685 "untrack all - not yet implemented.\n"
6686 "tracks - not yet implemented.\n"
6687 "tracking - not yet implemented.\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6691 #: lib/common.php:136
6692 #, fuzzy
6693 msgid "No configuration file found."
6694 msgstr "Onay kodu yok."
6695
6696 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6697 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6698 #: lib/common.php:139
6699 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6703 #: lib/common.php:142
6704 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6708 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6709 #: lib/common.php:146
6710 msgid "Go to the installer."
6711 msgstr ""
6712
6713 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6714 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6715 msgctxt "MENU"
6716 msgid "IM"
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6720 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6721 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6725 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6726 msgctxt "MENU"
6727 msgid "SMS"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6731 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6732 msgid "Updates by SMS"
6733 msgstr ""
6734
6735 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6736 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6737 #, fuzzy
6738 msgctxt "MENU"
6739 msgid "Connections"
6740 msgstr "Bağlan"
6741
6742 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6743 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6744 msgid "Authorized connected applications"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/dberroraction.php:60
6748 msgid "Database error"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/designsettings.php:105
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Upload file"
6754 msgstr "Yükle"
6755
6756 #: lib/designsettings.php:109
6757 #, fuzzy
6758 msgid ""
6759 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6760 msgstr ""
6761 "Ah, durumunuz biraz uzun kaçtı. Azami 180 karaktere sığdırmaya ne dersiniz?"
6762
6763 #: lib/designsettings.php:418
6764 msgid "Design defaults restored."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6768 msgid "Disfavor this notice"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Favor this notice"
6774 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
6775
6776 #: lib/feed.php:85
6777 msgid "RSS 1.0"
6778 msgstr "RSS 1.0"
6779
6780 #: lib/feed.php:87
6781 msgid "RSS 2.0"
6782 msgstr "RSS 2.0"
6783
6784 #: lib/feed.php:89
6785 msgid "Atom"
6786 msgstr "Atom"
6787
6788 #: lib/feed.php:91
6789 msgid "FOAF"
6790 msgstr "FOAF"
6791
6792 #: lib/feedlist.php:66
6793 msgid "Feeds"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/galleryaction.php:121
6797 msgid "Filter tags"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/galleryaction.php:131
6801 msgid "All"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/galleryaction.php:139
6805 msgid "Select tag to filter"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/galleryaction.php:140
6809 msgid "Tag"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/galleryaction.php:141
6813 msgid "Choose a tag to narrow list"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/galleryaction.php:143
6817 msgid "Go"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/grantroleform.php:91
6821 #, php-format
6822 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/groupeditform.php:154
6826 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6827 msgstr ""
6828 "1-64 küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin "
6829 "verilmez"
6830
6831 #: lib/groupeditform.php:163
6832 #, fuzzy
6833 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6834 msgstr ""
6835 "Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin adresi"
6836
6837 #: lib/groupeditform.php:168
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Describe the group or topic"
6840 msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
6841
6842 #: lib/groupeditform.php:170
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6845 msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
6846
6847 #: lib/groupeditform.php:179
6848 #, fuzzy
6849 msgid ""
6850 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6851 msgstr "Bulunduğunuz yer, \"Şehir, Eyalet (veya Bölge), Ülke\" gibi"
6852
6853 #: lib/groupeditform.php:187
6854 #, php-format
6855 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6859 #: lib/groupnav.php:86
6860 msgctxt "MENU"
6861 msgid "Group"
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6865 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6866 #: lib/groupnav.php:89
6867 #, php-format
6868 msgctxt "TOOLTIP"
6869 msgid "%s group"
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6873 #: lib/groupnav.php:95
6874 msgctxt "MENU"
6875 msgid "Members"
6876 msgstr ""
6877
6878 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6879 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6880 #: lib/groupnav.php:98
6881 #, php-format
6882 msgctxt "TOOLTIP"
6883 msgid "%s group members"
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6887 #: lib/groupnav.php:108
6888 msgctxt "MENU"
6889 msgid "Blocked"
6890 msgstr ""
6891
6892 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6893 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6894 #: lib/groupnav.php:111
6895 #, php-format
6896 msgctxt "TOOLTIP"
6897 msgid "%s blocked users"
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6901 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6902 #: lib/groupnav.php:120
6903 #, php-format
6904 msgctxt "TOOLTIP"
6905 msgid "Edit %s group properties"
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6909 #: lib/groupnav.php:126
6910 msgctxt "MENU"
6911 msgid "Logo"
6912 msgstr ""
6913
6914 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6915 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6916 #: lib/groupnav.php:129
6917 #, php-format
6918 msgctxt "TOOLTIP"
6919 msgid "Add or edit %s logo"
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6923 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6924 #: lib/groupnav.php:138
6925 #, php-format
6926 msgctxt "TOOLTIP"
6927 msgid "Add or edit %s design"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6931 msgid "Groups with most members"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6935 msgid "Groups with most posts"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6939 #, php-format
6940 msgid "Tags in %s group's notices"
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Client exception 406
6944 #: lib/htmloutputter.php:104
6945 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6946 msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil"
6947
6948 #: lib/imagefile.php:72
6949 msgid "Unsupported image file format."
6950 msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
6951
6952 #: lib/imagefile.php:88
6953 #, fuzzy, php-format
6954 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6955 msgstr ""
6956 "Ah, durumunuz biraz uzun kaçtı. Azami 180 karaktere sığdırmaya ne dersiniz?"
6957
6958 #: lib/imagefile.php:93
6959 msgid "Partial upload."
6960 msgstr "Kısmi yükleme."
6961
6962 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6963 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6964 msgid "System error uploading file."
6965 msgstr "Dosya yüklemede sistem hatası."
6966
6967 #: lib/imagefile.php:109
6968 msgid "Not an image or corrupt file."
6969 msgstr "Bu bir resim dosyası değil ya da dosyada hata var"
6970
6971 #: lib/imagefile.php:122
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Lost our file."
6974 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
6975
6976 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6977 msgid "Unknown file type"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/imagefile.php:244
6981 msgid "MB"
6982 msgstr "MB"
6983
6984 #: lib/imagefile.php:246
6985 msgid "kB"
6986 msgstr "kB"
6987
6988 #: lib/jabber.php:387
6989 #, php-format
6990 msgid "[%s]"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/jabber.php:567
6994 #, php-format
6995 msgid "Unknown inbox source %d."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/leaveform.php:114
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Leave"
7001 msgstr "Kaydet"
7002
7003 #: lib/logingroupnav.php:80
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Login with a username and password"
7006 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
7007
7008 #: lib/logingroupnav.php:86
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Sign up for a new account"
7011 msgstr "Yeni hesap oluştur"
7012
7013 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7014 #: lib/mail.php:174
7015 msgid "Email address confirmation"
7016 msgstr "Eposta adresi onayı"
7017
7018 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7019 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7020 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7021 #: lib/mail.php:179
7022 #, php-format
7023 msgid ""
7024 "Hey, %1$s.\n"
7025 "\n"
7026 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7027 "\n"
7028 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7029 "\n"
7030 "\t%3$s\n"
7031 "\n"
7032 "If not, just ignore this message.\n"
7033 "\n"
7034 "Thanks for your time, \n"
7035 "%2$s\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7039 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7040 #: lib/mail.php:246
7041 #, php-format
7042 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7043 msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor"
7044
7045 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7046 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7047 #: lib/mail.php:253
7048 #, php-format
7049 msgid ""
7050 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7051 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7055 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7056 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7057 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7058 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7059 #: lib/mail.php:263
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid ""
7062 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7063 "\n"
7064 "\t%3$s\n"
7065 "\n"
7066 "%4$s%5$s%6$s\n"
7067 "Faithfully yours,\n"
7068 "%2$s.\n"
7069 "\n"
7070 "----\n"
7071 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7072 msgstr ""
7073 "%1$s %2$s durum mesajlarınızı takip etmeye başladı.\n"
7074 "\n"
7075 "\t%3$s\n"
7076 "\n"
7077 "Kendisini durumsuz bırakmayın!,\n"
7078 "%4$s.\n"
7079
7080 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7081 #. TRANS: %s is biographical information.
7082 #: lib/mail.php:286
7083 #, fuzzy, php-format
7084 msgid "Bio: %s"
7085 msgstr "Hakkında"
7086
7087 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7088 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7089 #: lib/mail.php:315
7090 #, fuzzy, php-format
7091 msgid "New email address for posting to %s"
7092 msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok."
7093
7094 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7095 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7096 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7097 #: lib/mail.php:321
7098 #, php-format
7099 msgid ""
7100 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7101 "\n"
7102 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7103 "\n"
7104 "More email instructions at %3$s.\n"
7105 "\n"
7106 "Faithfully yours,\n"
7107 "%1$s"
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7111 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7112 #: lib/mail.php:442
7113 #, php-format
7114 msgid "%s status"
7115 msgstr "%s durum"
7116
7117 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7118 #: lib/mail.php:468
7119 #, fuzzy
7120 msgid "SMS confirmation"
7121 msgstr "Onay kodu yok."
7122
7123 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7124 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7125 #: lib/mail.php:472
7126 #, php-format
7127 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7131 #. TRANS: %s is the nudging user.
7132 #: lib/mail.php:493
7133 #, php-format
7134 msgid "You've been nudged by %s"
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7138 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7139 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7140 #: lib/mail.php:500
7141 #, php-format
7142 msgid ""
7143 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7144 "to post some news.\n"
7145 "\n"
7146 "So let's hear from you :)\n"
7147 "\n"
7148 "%3$s\n"
7149 "\n"
7150 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7151 "\n"
7152 "With kind regards,\n"
7153 "%4$s\n"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7157 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7158 #: lib/mail.php:547
7159 #, php-format
7160 msgid "New private message from %s"
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7164 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7165 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7166 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7167 #: lib/mail.php:555
7168 #, php-format
7169 msgid ""
7170 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7171 "\n"
7172 "------------------------------------------------------\n"
7173 "%3$s\n"
7174 "------------------------------------------------------\n"
7175 "\n"
7176 "You can reply to their message here:\n"
7177 "\n"
7178 "%4$s\n"
7179 "\n"
7180 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7181 "\n"
7182 "With kind regards,\n"
7183 "%5$s\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7187 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7188 #: lib/mail.php:603
7189 #, fuzzy, php-format
7190 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7191 msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor"
7192
7193 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7194 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7195 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7196 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7197 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7198 #: lib/mail.php:610
7199 #, php-format
7200 msgid ""
7201 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7202 "\n"
7203 "The URL of your notice is:\n"
7204 "\n"
7205 "%3$s\n"
7206 "\n"
7207 "The text of your notice is:\n"
7208 "\n"
7209 "%4$s\n"
7210 "\n"
7211 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7212 "\n"
7213 "%5$s\n"
7214 "\n"
7215 "Faithfully yours,\n"
7216 "%6$s\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7220 #: lib/mail.php:668
7221 #, php-format
7222 msgid ""
7223 "The full conversation can be read here:\n"
7224 "\n"
7225 "\t%s"
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7229 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7230 #: lib/mail.php:676
7231 #, php-format
7232 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7236 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7237 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7238 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7239 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7240 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7241 #: lib/mail.php:684
7242 #, php-format
7243 msgid ""
7244 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7245 "\n"
7246 "The notice is here:\n"
7247 "\n"
7248 "\t%3$s\n"
7249 "\n"
7250 "It reads:\n"
7251 "\n"
7252 "\t%4$s\n"
7253 "\n"
7254 "%5$sYou can reply back here:\n"
7255 "\n"
7256 "\t%6$s\n"
7257 "\n"
7258 "The list of all @-replies for you here:\n"
7259 "\n"
7260 "%7$s\n"
7261 "\n"
7262 "Faithfully yours,\n"
7263 "%2$s\n"
7264 "\n"
7265 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/mailbox.php:89
7269 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/mailbox.php:139
7273 msgid ""
7274 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7275 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7279 msgid "from"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/mailhandler.php:37
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Could not parse message."
7285 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
7286
7287 #: lib/mailhandler.php:42
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Not a registered user."
7290 msgstr "Bir geri alma kodu değil."
7291
7292 #: lib/mailhandler.php:46
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7295 msgstr "Yanlış IM adresi."
7296
7297 #: lib/mailhandler.php:50
7298 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/mailhandler.php:228
7302 #, fuzzy, php-format
7303 msgid "Unsupported message type: %s"
7304 msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
7305
7306 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7307 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7308 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7312 #: lib/mediafile.php:145
7313 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7314 msgstr ""
7315
7316 #. TRANS: Client exception.
7317 #: lib/mediafile.php:151
7318 msgid ""
7319 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7320 "the HTML form."
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Client exception.
7324 #: lib/mediafile.php:157
7325 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7329 #: lib/mediafile.php:165
7330 msgid "Missing a temporary folder."
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7334 #: lib/mediafile.php:169
7335 msgid "Failed to write file to disk."
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7339 #: lib/mediafile.php:173
7340 msgid "File upload stopped by extension."
7341 msgstr ""
7342
7343 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7344 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7345 msgid "File exceeds user's quota."
7346 msgstr ""
7347
7348 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7349 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7350 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7351 msgid "File could not be moved to destination directory."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7355 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7356 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Could not determine file's MIME type."
7359 msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
7360
7361 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7362 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7363 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7364 #: lib/mediafile.php:340
7365 #, php-format
7366 msgid ""
7367 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7368 "format."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7372 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7373 #: lib/mediafile.php:345
7374 #, php-format
7375 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/messageform.php:120
7379 msgid "Send a direct notice"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/messageform.php:146
7383 msgid "To"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Available characters"
7389 msgstr "6 veya daha fazla karakter"
7390
7391 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7392 #, fuzzy
7393 msgctxt "Send button for sending notice"
7394 msgid "Send"
7395 msgstr "Gönder"
7396
7397 #: lib/noticeform.php:160
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Send a notice"
7400 msgstr "Yeni durum mesajı"
7401
7402 #: lib/noticeform.php:174
7403 #, php-format
7404 msgid "What's up, %s?"
7405 msgstr "N'aber %s?"
7406
7407 #: lib/noticeform.php:193
7408 msgid "Attach"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/noticeform.php:197
7412 msgid "Attach a file"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/noticeform.php:213
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Share my location"
7418 msgstr "Profil kaydedilemedi."
7419
7420 #: lib/noticeform.php:216
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Do not share my location"
7423 msgstr "Profil kaydedilemedi."
7424
7425 #: lib/noticeform.php:217
7426 msgid ""
7427 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7428 "try again later"
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7432 #: lib/noticelist.php:446
7433 msgid "N"
7434 msgstr "K"
7435
7436 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7437 #: lib/noticelist.php:448
7438 msgid "S"
7439 msgstr "G"
7440
7441 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7442 #: lib/noticelist.php:450
7443 msgid "E"
7444 msgstr "D"
7445
7446 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7447 #: lib/noticelist.php:452
7448 msgid "W"
7449 msgstr "B"
7450
7451 #: lib/noticelist.php:454
7452 #, php-format
7453 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/noticelist.php:463
7457 msgid "at"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/noticelist.php:512
7461 msgid "web"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/noticelist.php:578
7465 #, fuzzy
7466 msgid "in context"
7467 msgstr "İçerik yok!"
7468
7469 #: lib/noticelist.php:613
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Repeated by"
7472 msgstr "Yarat"
7473
7474 #: lib/noticelist.php:640
7475 msgid "Reply to this notice"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/noticelist.php:641
7479 msgid "Reply"
7480 msgstr "Cevaplar"
7481
7482 #: lib/noticelist.php:685
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Notice repeated"
7485 msgstr "Durum mesajları"
7486
7487 #: lib/nudgeform.php:116
7488 msgid "Nudge this user"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/nudgeform.php:128
7492 msgid "Nudge"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/nudgeform.php:128
7496 msgid "Send a nudge to this user"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/oauthstore.php:294
7500 msgid "Error inserting new profile."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/oauthstore.php:302
7504 msgid "Error inserting avatar."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/oauthstore.php:322
7508 msgid "Error inserting remote profile."
7509 msgstr ""
7510
7511 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7512 #: lib/oauthstore.php:362
7513 msgid "Duplicate notice."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/oauthstore.php:507
7517 msgid "Couldn't insert new subscription."
7518 msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
7519
7520 #: lib/personalgroupnav.php:99
7521 msgid "Personal"
7522 msgstr "Kişisel"
7523
7524 #: lib/personalgroupnav.php:104
7525 msgid "Replies"
7526 msgstr "Cevaplar"
7527
7528 #: lib/personalgroupnav.php:114
7529 msgid "Favorites"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/personalgroupnav.php:125
7533 msgid "Inbox"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/personalgroupnav.php:126
7537 msgid "Your incoming messages"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/personalgroupnav.php:130
7541 msgid "Outbox"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/personalgroupnav.php:131
7545 msgid "Your sent messages"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7549 #, php-format
7550 msgid "Tags in %s's notices"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7554 #: lib/plugin.php:121
7555 msgid "Unknown"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7559 msgid "Subscriptions"
7560 msgstr "Abonelikler"
7561
7562 #: lib/profileaction.php:126
7563 msgid "All subscriptions"
7564 msgstr "Bütün abonelikler"
7565
7566 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7567 msgid "Subscribers"
7568 msgstr "Abone olanlar"
7569
7570 #: lib/profileaction.php:161
7571 #, fuzzy
7572 msgid "All subscribers"
7573 msgstr "Abone olanlar"
7574
7575 #: lib/profileaction.php:191
7576 msgid "User ID"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/profileaction.php:196
7580 msgid "Member since"
7581 msgstr "Üyelik başlangıcı"
7582
7583 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7584 #: lib/profileaction.php:235
7585 msgid "Daily average"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/profileaction.php:264
7589 msgid "All groups"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/profileformaction.php:123
7593 msgid "Unimplemented method."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/publicgroupnav.php:78
7597 msgid "Public"
7598 msgstr "Genel"
7599
7600 #: lib/publicgroupnav.php:82
7601 msgid "User groups"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7605 msgid "Recent tags"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/publicgroupnav.php:88
7609 msgid "Featured"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/publicgroupnav.php:92
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Popular"
7615 msgstr "Kişi Arama"
7616
7617 #: lib/redirectingaction.php:95
7618 #, fuzzy
7619 msgid "No return-to arguments."
7620 msgstr "Böyle bir belge yok."
7621
7622 #: lib/repeatform.php:107
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Repeat this notice?"
7625 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
7626
7627 #: lib/repeatform.php:132
7628 msgid "Yes"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/repeatform.php:132
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Repeat this notice"
7634 msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
7635
7636 #: lib/revokeroleform.php:91
7637 #, fuzzy, php-format
7638 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7639 msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
7640
7641 #: lib/router.php:711
7642 msgid "No single user defined for single-user mode."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/sandboxform.php:67
7646 msgid "Sandbox"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/sandboxform.php:78
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Sandbox this user"
7652 msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
7653
7654 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7655 #: lib/searchaction.php:121
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Search site"
7658 msgstr "Ara"
7659
7660 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7661 #. TRANS: for searching can be entered.
7662 #: lib/searchaction.php:129
7663 msgid "Keyword(s)"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/searchaction.php:130
7667 msgctxt "BUTTON"
7668 msgid "Search"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7672 #: lib/searchaction.php:170
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Search help"
7675 msgstr "Ara"
7676
7677 #: lib/searchgroupnav.php:80
7678 #, fuzzy
7679 msgid "People"
7680 msgstr "Kişi Arama"
7681
7682 #: lib/searchgroupnav.php:81
7683 msgid "Find people on this site"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/searchgroupnav.php:83
7687 msgid "Find content of notices"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/searchgroupnav.php:85
7691 msgid "Find groups on this site"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/section.php:89
7695 msgid "Untitled section"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/section.php:106
7699 msgid "More..."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/silenceform.php:67
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Silence"
7705 msgstr "Yeni durum mesajı"
7706
7707 #: lib/silenceform.php:78
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Silence this user"
7710 msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
7711
7712 #: lib/subgroupnav.php:83
7713 #, fuzzy, php-format
7714 msgid "People %s subscribes to"
7715 msgstr "Uzaktan abonelik"
7716
7717 #: lib/subgroupnav.php:91
7718 #, fuzzy, php-format
7719 msgid "People subscribed to %s"
7720 msgstr "Uzaktan abonelik"
7721
7722 #: lib/subgroupnav.php:99
7723 #, php-format
7724 msgid "Groups %s is a member of"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/subgroupnav.php:105
7728 msgid "Invite"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/subgroupnav.php:106
7732 #, php-format
7733 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7737 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7738 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7742 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7743 msgid "People Tagcloud as tagged"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/tagcloudsection.php:56
7747 msgid "None"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/themeuploader.php:50
7751 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7755 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7759 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7760 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Failed saving theme."
7763 msgstr "Avatar güncellemede hata."
7764
7765 #: lib/themeuploader.php:147
7766 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/themeuploader.php:166
7770 #, php-format
7771 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/themeuploader.php:178
7775 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/themeuploader.php:218
7779 msgid ""
7780 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7781 "digits, underscore, and minus sign."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/themeuploader.php:224
7785 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/themeuploader.php:241
7789 #, php-format
7790 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/themeuploader.php:259
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Error opening theme archive."
7796 msgstr "Uzaktaki profili güncellemede hata oluştu"
7797
7798 #: lib/topposterssection.php:74
7799 msgid "Top posters"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/unsandboxform.php:69
7803 msgid "Unsandbox"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/unsandboxform.php:80
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Unsandbox this user"
7809 msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
7810
7811 #: lib/unsilenceform.php:67
7812 msgid "Unsilence"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/unsilenceform.php:78
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Unsilence this user"
7818 msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
7819
7820 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Unsubscribe from this user"
7823 msgstr "Bize o profili yollamadınız"
7824
7825 #: lib/unsubscribeform.php:137
7826 msgid "Unsubscribe"
7827 msgstr "Aboneliği sonlandır"
7828
7829 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7830 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7831 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7832 #, fuzzy, php-format
7833 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7834 msgstr "Kullanıcının profili yok."
7835
7836 #: lib/userprofile.php:117
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Edit Avatar"
7839 msgstr "Avatar"
7840
7841 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7842 msgid "User actions"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/userprofile.php:237
7846 msgid "User deletion in progress..."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/userprofile.php:263
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Edit profile settings"
7852 msgstr "Profil ayarları"
7853
7854 #: lib/userprofile.php:264
7855 msgid "Edit"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/userprofile.php:287
7859 msgid "Send a direct message to this user"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/userprofile.php:288
7863 msgid "Message"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/userprofile.php:326
7867 msgid "Moderate"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/userprofile.php:364
7871 #, fuzzy
7872 msgid "User role"
7873 msgstr "Kullanıcının profili yok."
7874
7875 #: lib/userprofile.php:366
7876 msgctxt "role"
7877 msgid "Administrator"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/userprofile.php:367
7881 msgctxt "role"
7882 msgid "Moderator"
7883 msgstr ""
7884
7885 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7886 #: lib/util.php:1163
7887 msgid "a few seconds ago"
7888 msgstr "birkaç saniye önce"
7889
7890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7891 #: lib/util.php:1166
7892 msgid "about a minute ago"
7893 msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
7894
7895 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7896 #: lib/util.php:1170
7897 #, php-format
7898 msgid "about one minute ago"
7899 msgid_plural "about %d minutes ago"
7900 msgstr[0] ""
7901
7902 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7903 #: lib/util.php:1173
7904 msgid "about an hour ago"
7905 msgstr "yaklaşık bir saat önce"
7906
7907 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7908 #: lib/util.php:1177
7909 #, php-format
7910 msgid "about one hour ago"
7911 msgid_plural "about %d hours ago"
7912 msgstr[0] ""
7913
7914 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7915 #: lib/util.php:1180
7916 msgid "about a day ago"
7917 msgstr "yaklaşık bir gün önce"
7918
7919 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7920 #: lib/util.php:1184
7921 #, php-format
7922 msgid "about one day ago"
7923 msgid_plural "about %d days ago"
7924 msgstr[0] ""
7925
7926 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7927 #: lib/util.php:1187
7928 msgid "about a month ago"
7929 msgstr "yaklaşık bir ay önce"
7930
7931 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7932 #: lib/util.php:1191
7933 #, php-format
7934 msgid "about one month ago"
7935 msgid_plural "about %d months ago"
7936 msgstr[0] ""
7937
7938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7939 #: lib/util.php:1194
7940 msgid "about a year ago"
7941 msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
7942
7943 #: lib/webcolor.php:80
7944 #, fuzzy, php-format
7945 msgid "%s is not a valid color!"
7946 msgstr "Başlangıç sayfası adresi geçerli bir URL değil."
7947
7948 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7949 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7950 #: lib/webcolor.php:120
7951 #, fuzzy, php-format
7952 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7953 msgstr "Başlangıç sayfası adresi geçerli bir URL değil."
7954
7955 #: scripts/restoreuser.php:82
7956 #, php-format
7957 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: scripts/restoreuser.php:88
7961 #, fuzzy
7962 msgid "No user specified; using backup user."
7963 msgstr "Yeni durum mesajı"
7964
7965 #: scripts/restoreuser.php:94
7966 #, php-format
7967 msgid "%d entries in backup."
7968 msgstr ""