]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge commit 'refs/merge-requests/1815' of git://gitorious.org/statusnet/mainline...
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / uk / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # #-#-#-#-#  statusnet.new.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-12 16:19+0000\n"
13 "Last-Translator: Evan Prodromou <evan@status.net>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
20 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
21
22 #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
23 #: actions/noticesearchrss.php:88
24 #, php-format
25 msgid " Search Stream for \"%s\""
26 msgstr " Потік пошуку для \"%s\""
27
28 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
29 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
30 #: actions/finishopenidlogin.php:110
31 msgid ""
32 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
33 msgstr ""
34 " окрім цих приватних даних: пароль, електронна адреса, адреса IM, телефонний "
35 "номер."
36
37 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
38 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
39 msgid " from "
40 msgstr " від "
41
42 #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
43 #: actions/twitapistatuses.php:347
44 #, php-format
45 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
46 msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
47
48 #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
49 #, php-format
50 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
51 msgstr "%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s"
52
53 #: ../actions/invite.php:170
54 #, php-format
55 msgid ""
56 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
57 "\n"
58 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
59 "you know and people who interest you.\n"
60 "\n"
61 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
62 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
63 "share your interests.\n"
64 "\n"
65 "%1$s said:\n"
66 "\n"
67 "%4$s\n"
68 "\n"
69 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
70 "\n"
71 "%5$s\n"
72 "\n"
73 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
74 "invitation.\n"
75 "\n"
76 "%6$s\n"
77 "\n"
78 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
79 "time.\n"
80 "\n"
81 "Sincerely, %2$s\n"
82 msgstr ""
83 "%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s (%3$s).\n"
84 "\n"
85 "%2$s це сервіс мікроблогів що дозволяє вам знаходитись у курсі подій, які "
86 "відбуваються з вашими знайомими і тими особами, якими ви цікавитесь.\n"
87 "\n"
88 "Також ви маєте можливість ділитись новинами про себе, своїми думками, "
89 "подіями у житті, розміщуючи все це у режимі \"онлайн\" для своїх знайомих та "
90 "друзів. А ще це чудовий спосіб зустріти нових друзів зі спільними "
91 "інтересами.\n"
92 "\n"
93 "%1$s говорить:\n"
94 "\n"
95 "%4$s\n"
96 "\n"
97 "Ви можете переглянути профіль %1$s на %2$s тут:\n"
98 "\n"
99 "%5$s\n"
100 "\n"
101 "Якщо ви виявили бажання спробувати користуватись даним сервісом, то "
102 "перейдіть за посиланням внизу, аби погодитись із запрошенням.\n"
103 "\n"
104 "%6$s\n"
105 "\n"
106 "Якщо ж ні, то просто проігноруйте це повідомлення. Дякуємо за розуміння та "
107 "витрачений час.\n"
108 "\n"
109 "Щиро ваші, %2$s\n"
110
111 #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
112 #, php-format
113 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
114 msgstr "%1$s тепер слідкує за вашими повідомленями на %2$s."
115
116 #: ../lib/mail.php:126
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
120 "\n"
121 "\t%3$s\n"
122 "\n"
123 "Faithfully yours,\n"
124 "%4$s.\n"
125 msgstr ""
126 "%1$s тепер слідкує за вашими повідомленями на %2$s.\n"
127 "\n"
128 "\t%3$s\n"
129 "\n"
130 "Щиро ваші,\n"
131 "%4$s.\n"
132
133 #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
134 #: actions/twitapistatuses.php:350
135 #, php-format
136 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
137 msgstr "%1$s оновив(ла) цю відповідь на оновлення від %2$s / %3$s."
138
139 #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
140 #: actions/shownotice.php:161
141 #, php-format
142 msgid "%1$s's status on %2$s"
143 msgstr "%1$s має статус на %2$s"
144
145 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
146 #: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
147 #, php-format
148 msgid "%s (%s)"
149 msgstr "%s (%s)"
150
151 #: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
152 #: actions/publicrss.php:90
153 #, php-format
154 msgid "%s Public Stream"
155 msgstr "%s Загальний потік"
156
157 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
158 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
159 #: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
160 #: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
161 #: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
162 #, php-format
163 msgid "%s and friends"
164 msgstr "%s з друзями"
165
166 #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
167 #: actions/twitapistatuses.php:33
168 #, php-format
169 msgid "%s public timeline"
170 msgstr "%s загальна хронологія"
171
172 #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411
173 #, php-format
174 msgid "%s status"
175 msgstr "%s статус"
176
177 #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
178 #: actions/twitapistatuses.php:199
179 #, php-format
180 msgid "%s timeline"
181 msgstr "%s хронологія"
182
183 #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
184 #: actions/twitapistatuses.php:36
185 #, php-format
186 msgid "%s updates from everyone!"
187 msgstr "%s оновлення від всіх!"
188
189 #: ../actions/register.php:213
190 msgid ""
191 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
192 "to confirm your email address.)"
193 msgstr ""
194 "(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому знаходитимуться "
195 "інструкції щодо підтвердження вашої електронної адреси.)"
196
197 #: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
201 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
202 msgstr ""
203 "**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів наданий вам "
204 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
205
206 #: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607
207 #, php-format
208 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
209 msgstr "**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів. "
210
211 #: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
212 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
213 msgstr ""
214 ". Контрибутори мають бути зазначені повним ім'ям або ім'ям користувача."
215
216 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
217 #: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
218 #: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
219 #: lib/groupeditform.php:139
220 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
221 msgstr "1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
222
223 #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
224 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
225 msgstr ""
226 "1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів. "
227 "Неодмінно."
228
229 #: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
230 #: actions/passwordsettings.php:102
231 msgid "6 or more characters"
232 msgstr "6 або більше знаків"
233
234 #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
235 #: actions/recoverpassword.php:220
236 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
237 msgstr "6 або більше знаків, і не забудьте їх!"
238
239 #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
240 #: actions/register.php:373
241 msgid "6 or more characters. Required."
242 msgstr "6 або більше знаків. Неодмінно."
243
244 #: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
245 #, php-format
246 msgid ""
247 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
248 "s for sending messages to you."
249 msgstr ""
250 "Код підтвердження був відправлений на адресу IM, яку ви додали. Ви повинні "
251 "затведити %s для відправлення вам повідомлень."
252
253 #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
254 msgid ""
255 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
256 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
257 msgstr ""
258 "Код підтвердження був відправлений на електронну адресу, яку ви додали. "
259 "Перевірте вхідну пошту (і теку зі спамом також!), там має бути код та "
260 "подальші інструкції."
261
262 #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
263 msgid ""
264 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
265 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
266 msgstr ""
267 "Код підтвердження був відправлений на телефонний номер, який ви додали. "
268 "Перевірте вхідні повідомлення, там має бути код та подальші інструкції."
269
270 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
271 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
272 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
273 #: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
274 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
275 #: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
276 #: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
277 #: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
278 #: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
279 #: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
280 #: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
281 #: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
282 #: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
283 #: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
284 #: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
285 #: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
286 #: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
287 #: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
288 #: actions/twitapiusers.php:32
289 msgid "API method not found!"
290 msgstr "API метод не знайдено!"
291
292 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
293 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
294 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
295 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
296 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
297 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
298 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
299 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
300 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
301 #: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
302 #: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
303 #: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
304 #: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
305 #: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
306 #: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
307 #: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
308 #: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
309 #: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
310 #: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
311 #: actions/twitapistatuses.php:562
312 msgid "API method under construction."
313 msgstr "API метод наразі знаходиться у розробці."
314
315 #: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568
316 msgid "About"
317 msgstr "Про"
318
319 #: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
320 #: actions/userauthorization.php:143
321 msgid "Accept"
322 msgstr "Погодитись"
323
324 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
325 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
326 #: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
327 #: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
328 #: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
329 #: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
330 #: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
331 msgid "Add"
332 msgstr "Додати"
333
334 #: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
335 #: actions/openidsettings.php:93
336 msgid "Add OpenID"
337 msgstr "Додати OpenID"
338
339 #: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
340 #: lib/accountsettingsaction.php:117
341 msgid "Add or remove OpenIDs"
342 msgstr "Додати або вилучити адреси OpenID"
343
344 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
345 #: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
346 #: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
347 #: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
348 #: actions/smssettings.php:92
349 msgid "Address"
350 msgstr "Адреса"
351
352 #: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
353 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
354 msgstr ""
355 "Адреси друзів куди надсилатимуться запрошення (кожна адреса окремим рядком)"
356
357 #: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
358 #: actions/showstream.php:422
359 msgid "All subscriptions"
360 msgstr "Всі підписки"
361
362 #: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
363 #: actions/publicrss.php:92
364 #, php-format
365 msgid "All updates for %s"
366 msgstr "Всі оновлення для %s"
367
368 #: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
369 #: actions/noticesearchrss.php:90
370 #, php-format
371 msgid "All updates matching search term \"%s\""
372 msgstr "Всі оновлення за збігом з \"%s\""
373
374 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
375 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
376 #: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
377 #: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
378 #: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
379 #: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92
380 msgid "Already logged in."
381 msgstr "Тепер ви увійшли."
382
383 #: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49
384 msgid "Already subscribed!."
385 msgstr "Тепер ви підписані!"
386
387 #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
388 #: actions/deletenotice.php:113
389 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
390 msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити це повідомлення?"
391
392 #: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
393 #: actions/userauthorization.php:81
394 msgid "Authorize subscription"
395 msgstr "Авторизувати підписку"
396
397 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
398 #: actions/register.php:192
399 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
400 msgstr ""
401 "Автоматично входити у майбутньому; не для комп'ютерів загального "
402 "користування!"
403
404 #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
405 msgid ""
406 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
407 msgstr ""
408 "Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене (якщо ви бот, то це "
409 "саме для вас)"
410
411 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
412 #: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
413 #: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
414 msgid "Avatar"
415 msgstr "Аватара"
416
417 #: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
418 #: actions/avatarsettings.php:395
419 msgid "Avatar updated."
420 msgstr "Аватару оновлено."
421
422 #: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
423 #, php-format
424 msgid ""
425 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
426 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
427 msgstr ""
428 "Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій Jabber/GTalk рахунок, "
429 "там має бути повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до вашого "
430 "списку контактів?)"
431
432 #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
433 msgid ""
434 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
435 "a message with further instructions."
436 msgstr ""
437 "Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте вхідну пошту (і теку зі "
438 "спамом також!), там має бути повідомлення з подальшими інструкціями."
439
440 #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
441 #: actions/smssettings.php:111
442 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
443 msgstr "Очікування підтвердження телефонного номера."
444
445 #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
446 msgid "Before »"
447 msgstr "Назад »"
448
449 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
450 #: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
451 #: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
452 msgid "Bio"
453 msgstr "Про себе"
454
455 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
456 #: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
457 #: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
458 #: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
459 #: actions/updateprofile.php:107
460 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
461 msgstr "Ви перевищили ліміт (140 знаків це максимум)"
462
463 #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
464 msgid "Can't delete this notice."
465 msgstr "Не можна видалити це повідомлення."
466
467 #: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
468 #: actions/updateprofile.php:123
469 #, php-format
470 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
471 msgstr "Не можна прочитати URL аватари '%s'"
472
473 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
474 #: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
475 #: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
476 msgid "Can't save new password."
477 msgstr "Не можна зберегти новий пароль."
478
479 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
480 #: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
481 #: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
482 #: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
483 #: actions/smssettings.php:114
484 msgid "Cancel"
485 msgstr "Скасувати"
486
487 #: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
488 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
489 msgstr "Не можна підтвердити споживчий об'єкт OpenID."
490
491 #: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
492 #: actions/imsettings.php:286
493 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
494 msgstr "Не можна полагодити цей Jabber ID"
495
496 #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
497 #: actions/emailsettings.php:311
498 msgid "Cannot normalize that email address"
499 msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу"
500
501 #: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
502 #: actions/passwordsettings.php:110
503 msgid "Change"
504 msgstr "Змінити"
505
506 #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
507 #: lib/accountsettingsaction.php:114
508 msgid "Change email handling"
509 msgstr "Змінити електронну адресу вручну"
510
511 #: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
512 #: actions/passwordsettings.php:58
513 msgid "Change password"
514 msgstr "Змінити пароль"
515
516 #: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
517 msgid "Change your password"
518 msgstr "Змінити ваш пароль"
519
520 #: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
521 #: lib/accountsettingsaction.php:105
522 msgid "Change your profile settings"
523 msgstr "Змінити налаштування профілю"
524
525 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
526 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
527 #: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
528 #: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
529 #: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
530 #: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
531 msgid "Confirm"
532 msgstr "Підтвердити"
533
534 #: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
535 #: actions/confirmaddress.php:144
536 msgid "Confirm Address"
537 msgstr "Підтвердити адресу"
538
539 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
540 #: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
541 #: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
542 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
543 #: actions/smssettings.php:374
544 msgid "Confirmation cancelled."
545 msgstr "Підтвердження скасовано."
546
547 #: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
548 #: actions/smssettings.php:118
549 msgid "Confirmation code"
550 msgstr "Код підтвердження"
551
552 #: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
553 #: actions/confirmaddress.php:80
554 msgid "Confirmation code not found."
555 msgstr "Код підтвердження не знайдено."
556
557 #: ../actions/register.php:202
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
561 "want to...\n"
562 "\n"
563 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
564 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
565 "notices through instant messages.\n"
566 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
567 "share your interests. \n"
568 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
569 "others more about you. \n"
570 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
571 "missed. \n"
572 "\n"
573 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
574 msgstr ""
575 "Вітаємо, %s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси ви, можливо, "
576 "схочете...\n"
577 "\n"
578 "*Подивитись [ваш профіль](%s) та написати своє перше повідомлення.\n"
579 "*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), так щоб мати змогу "
580 "надсилати повідомлення через службу миттєвих повідомлень.\n"
581 "*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з вами "
582 "інтереси.\n"
583 "*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%) аби інші "
584 "дізнались більше про вас.\n"
585 "*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатись, що ви "
586 "нічого не пропустили. \n"
587 "\n"
588 "Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, вам сподобається наш "
589 "сервіс."
590
591 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
592 #: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330
593 msgid "Connect"
594 msgstr "З'єднання"
595
596 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
597 #: actions/finishopenidlogin.php:114
598 msgid "Connect existing account"
599 msgstr "З'єднатись використовуючи існуючий рахунок"
600
601 #: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576
602 msgid "Contact"
603 msgstr "Контакт"
604
605 #: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
606 #, php-format
607 msgid "Could not create OpenID form: %s"
608 msgstr "Не вдалося створити форму OpenID: %s"
609
610 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
611 #: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
612 #: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
613 #, php-format
614 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
615 msgstr "Не вдалося додати користувача: %s вже присутній у вашому списку."
616
617 #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
618 #: actions/twitapifriendships.php:41
619 msgid "Could not follow user: User not found."
620 msgstr "Не вдалося додати користувача: користувача не знайдено."
621
622 #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
623 #, php-format
624 msgid "Could not redirect to server: %s"
625 msgstr "Невдале перенаправлення на сервер: %s"
626
627 #: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
628 #: actions/updateprofile.php:166
629 msgid "Could not save avatar info"
630 msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про аватару"
631
632 #: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
633 #: actions/updateprofile.php:159
634 msgid "Could not save new profile info"
635 msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про новий профіль"
636
637 #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72
638 msgid "Could not subscribe other to you."
639 msgstr "Не вдалося підписати іншого до вас."
640
641 #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57
642 msgid "Could not subscribe."
643 msgstr "Невдала підписка."
644
645 #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
646 #: actions/recoverpassword.php:111
647 msgid "Could not update user with confirmed email address."
648 msgstr "Не вдалося оновити користувача з підтвердженною електронною адресою."
649
650 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
651 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
652 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
653 msgstr "Не вдалося перетворити токени запиту на токени звернення."
654
655 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
656 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
657 #: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
658 #: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
659 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
660 #: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
661 msgid "Couldn't delete email confirmation."
662 msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси."
663
664 #: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134
665 msgid "Couldn't delete subscription."
666 msgstr "Не вдалося видалити підписку."
667
668 #: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
669 #: actions/twitapistatuses.php:84
670 msgid "Couldn't find any statuses."
671 msgstr "Жодних статусів не виявлено."
672
673 #: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
674 #: actions/remotesubscribe.php:178
675 msgid "Couldn't get a request token."
676 msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
677
678 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
679 #: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
680 #: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
681 #: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
682 #: actions/smssettings.php:325
683 msgid "Couldn't insert confirmation code."
684 msgstr "Не вдалося додати код підтвердження."
685
686 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
687 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
688 msgid "Couldn't insert new subscription."
689 msgstr "Не вдалося додати нову підписку."
690
691 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
692 #: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
693 #: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
694 msgid "Couldn't save profile."
695 msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
696
697 #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
698 #: actions/profilesettings.php:279
699 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
700 msgstr "Не вдалося оновити користувача для автопідписки."
701
702 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
703 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
704 #: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
705 msgid "Couldn't update user record."
706 msgstr "Не вдалося оновити запис користувача."
707
708 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
709 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
710 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
711 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
712 #: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
713 #: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
714 #: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
715 #: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
716 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
717 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
718 #: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
719 #: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
720 #: actions/smssettings.php:408
721 msgid "Couldn't update user."
722 msgstr "Не вдалося оновити користувача."
723
724 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
725 #: actions/finishopenidlogin.php:112
726 msgid "Create"
727 msgstr "Створити"
728
729 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
730 #: actions/finishopenidlogin.php:98
731 msgid "Create a new user with this nickname."
732 msgstr "Створити нового користувача з цим ім'ям."
733
734 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
735 #: actions/finishopenidlogin.php:96
736 msgid "Create new account"
737 msgstr "Створити новий рахунок"
738
739 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
740 #: actions/finishopenidlogin.php:231
741 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
742 msgstr "Створення нового рахунку для OpenID, яким ви вже користуєтесь."
743
744 #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
745 #: actions/imsettings.php:100
746 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
747 msgstr "Поточна підтверджена адреса Jabber/GTalk."
748
749 #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
750 #: actions/smssettings.php:100
751 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
752 msgstr "Поточний підтверджений телефонний номер."
753
754 #: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
755 #: actions/emailsettings.php:99
756 msgid "Current confirmed email address."
757 msgstr "Поточна підтверджена поштова адреса."
758
759 #: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
760 msgid "Currently"
761 msgstr "Поточне"
762
763 #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
764 #, php-format
765 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
766 msgstr "Помилка бази даних при додаванні тегу: %s"
767
768 #: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
769 #, php-format
770 msgid "DB error inserting reply: %s"
771 msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s"
772
773 #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
774 #: actions/deletenotice.php:79
775 msgid "Delete notice"
776 msgstr "Видалити повідомлення"
777
778 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
779 #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
780 #: actions/profilesettings.php:114
781 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
782 msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (140 знаків)"
783
784 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
785 #: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
786 #: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
787 #: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
788 msgid "Email"
789 msgstr "Пошта"
790
791 #: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
792 #: actions/emailsettings.php:115
793 msgid "Email Address"
794 msgstr "Електронна адреса"
795
796 #: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
797 #: actions/emailsettings.php:60
798 msgid "Email Settings"
799 msgstr "Налаштування пошти"
800
801 #: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
802 msgid "Email address already exists."
803 msgstr "Ця адреса вже використовується."
804
805 #: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173
806 msgid "Email address confirmation"
807 msgstr "Підтвердження електронної адреси"
808
809 #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
810 #: actions/emailsettings.php:117
811 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
812 msgstr "Електронна адреса, на зразок \"UserName@example.org\""
813
814 #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
815 msgid "Email addresses"
816 msgstr "Електронні адреси"
817
818 #: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
819 #: actions/recoverpassword.php:231
820 msgid "Enter a nickname or email address."
821 msgstr "Введіть ім'я або електронну адресу."
822
823 #: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
824 #: actions/smssettings.php:119
825 msgid "Enter the code you received on your phone."
826 msgstr "Введіть код, який ви отримали телефоном."
827
828 #: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
829 #: actions/userauthorization.php:161
830 msgid "Error authorizing token"
831 msgstr "Помилка токена авторизації"
832
833 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
834 #: actions/finishopenidlogin.php:297
835 msgid "Error connecting user to OpenID."
836 msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
837
838 #: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
839 #: actions/finishaddopenid.php:126
840 msgid "Error connecting user."
841 msgstr "Помилка при підключенні користувача."
842
843 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
844 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
845 msgid "Error inserting avatar"
846 msgstr "Помилка при додаванні аватари"
847
848 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
849 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
850 msgid "Error inserting new profile"
851 msgstr "Помилка при додаванні нового профілю"
852
853 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
854 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
855 msgid "Error inserting remote profile"
856 msgstr "Помилка при додаванні віддаленого профілю"
857
858 #: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
859 #: actions/recoverpassword.php:280
860 msgid "Error saving address confirmation."
861 msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
862
863 #: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
864 #: actions/userauthorization.php:164
865 msgid "Error saving remote profile"
866 msgstr "Помилка при збереженні віддаленого профілю"
867
868 #: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
869 msgid "Error saving the profile."
870 msgstr "Помилка при збереженні профілю."
871
872 #: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
873 msgid "Error saving the user."
874 msgstr "Помилка при збереженні користувача."
875
876 #: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
877 #: actions/passwordsettings.php:164
878 msgid "Error saving user; invalid."
879 msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
880
881 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
882 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
883 #: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
884 #: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
885 #: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
886 msgid "Error setting user."
887 msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
888
889 #: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
890 #: actions/finishaddopenid.php:131
891 msgid "Error updating profile"
892 msgstr "Помилка при оновленні профілю"
893
894 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
895 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
896 msgid "Error updating remote profile"
897 msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю"
898
899 #: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
900 #: actions/recoverpassword.php:86
901 msgid "Error with confirmation code."
902 msgstr "Помилка з кодом підтвердження."
903
904 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
905 #: actions/finishopenidlogin.php:117
906 msgid "Existing nickname"
907 msgstr "Існуюче ім'я"
908
909 #: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570
910 msgid "FAQ"
911 msgstr "ЧаПи"
912
913 #: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
914 #: actions/avatarsettings.php:397
915 msgid "Failed updating avatar."
916 msgstr "Оновлення аватари невдале."
917
918 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
919 #: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
920 #, php-format
921 msgid "Feed for friends of %s"
922 msgstr "Живлення для друзів %s"
923
924 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
925 #: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
926 #: actions/repliesrss.php:71
927 #, php-format
928 msgid "Feed for replies to %s"
929 msgstr "Живлення для відповідей %s"
930
931 #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
932 #, php-format
933 msgid "Feed for tag %s"
934 msgstr "Живлення для тегів %s"
935
936 #: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
937 #: lib/searchgroupnav.php:83
938 msgid "Find content of notices"
939 msgstr "Знайти за змістом повідомлень"
940
941 #: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
942 #: lib/searchgroupnav.php:81
943 msgid "Find people on this site"
944 msgstr "Знайти людей на цьому сайті"
945
946 #: ../actions/login.php:122
947 msgid ""
948 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
949 "changing your settings."
950 msgstr ""
951 "З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім'я та пароль, перед тим як "
952 "змінювати налаштування."
953
954 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
955 #: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
956 #: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
957 #: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
958 #: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
959 msgid "Full name"
960 msgstr "Повне ім'я"
961
962 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
963 #: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
964 #: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
965 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
966 #: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
967 #: actions/updateprofile.php:97
968 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
969 msgstr "Повне ім'я задовге (255 знаків максимум)"
970
971 #: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
972 msgid "Help"
973 msgstr "Допомога"
974
975 #: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
976 #: lib/facebookaction.php:200
977 msgid "Home"
978 msgstr "Дім"
979
980 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
981 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
982 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
983 #: lib/groupeditform.php:146
984 msgid "Homepage"
985 msgstr "Веб-сторінка"
986
987 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
988 #: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
989 #: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
990 #: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
991 msgid "Homepage is not a valid URL."
992 msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
993
994 #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
995 #: actions/emailsettings.php:173
996 msgid "I want to post notices by email."
997 msgstr "Я хочу надсилати повідомлення поштою."
998
999 #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
1000 #: lib/connectsettingsaction.php:104
1001 msgid "IM"
1002 msgstr "ІМ"
1003
1004 #: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
1005 #: actions/imsettings.php:118
1006 msgid "IM Address"
1007 msgstr "Адреса IM"
1008
1009 #: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
1010 #: actions/imsettings.php:59
1011 msgid "IM Settings"
1012 msgstr "Налаштування IM"
1013
1014 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
1015 #: actions/finishopenidlogin.php:116
1016 msgid ""
1017 "If you already have an account, login with your username and password to "
1018 "connect it to your OpenID."
1019 msgstr ""
1020 "Якщо ви вже маєте рахунок, увійдіть використовуючи ім'я та пароль, щоб "
1021 "приєднати їх до вашого OpenID."
1022
1023 #: ../actions/openidsettings.php:45
1024 msgid ""
1025 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
1026 "click \"Add\"."
1027 msgstr ""
1028 "Якщо ви бажаєте додати OpenID до вашого рахунку, введіть адресу в поле нижче "
1029 "і натисніть \"Додати\"."
1030
1031 #: ../actions/recoverpassword.php:137
1032 msgid ""
1033 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
1034 "email address you have stored  in your account."
1035 msgstr ""
1036 "У разі, якщо ви забули або загубили свій пароль, ви маєте можливість "
1037 "отримати новий на ту електронну адресу, яку було збережено у профілі вашого "
1038 "рахунку."
1039
1040 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
1041 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
1042 #: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
1043 msgid "Incoming email"
1044 msgstr "Вхідна пошта"
1045
1046 #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
1047 #: actions/emailsettings.php:443
1048 msgid "Incoming email address removed."
1049 msgstr "Адресу вхідної пошти видалено."
1050
1051 #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
1052 #: actions/passwordsettings.php:153
1053 msgid "Incorrect old password"
1054 msgstr "Старий пароль неточний"
1055
1056 #: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
1057 #: actions/login.php:132
1058 msgid "Incorrect username or password."
1059 msgstr "Неточне ім'я або пароль."
1060
1061 #: ../actions/recoverpassword.php:265
1062 msgid ""
1063 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
1064 "address registered to your account."
1065 msgstr ""
1066 "Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку ви "
1067 "вказали у налаштуваннях вашого профілю."
1068
1069 #: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
1070 #: actions/updateprofile.php:118
1071 #, php-format
1072 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
1073 msgstr "Недійсна URL-адреса аватари '%s'"
1074
1075 #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
1076 #, php-format
1077 msgid "Invalid email address: %s"
1078 msgstr "Недійсна електронна адреса: %s"
1079
1080 #: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
1081 #: actions/updateprofile.php:102
1082 #, php-format
1083 msgid "Invalid homepage '%s'"
1084 msgstr "Недійсна веб-сторінка '%s'"
1085
1086 #: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
1087 #: actions/updateprofile.php:86
1088 #, php-format
1089 msgid "Invalid license URL '%s'"
1090 msgstr "Недійсна ліцензія URL '%s'"
1091
1092 #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
1093 #: actions/postnotice.php:66
1094 msgid "Invalid notice content"
1095 msgstr "Недійсний зміст повідомлення"
1096
1097 #: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
1098 #: actions/postnotice.php:72
1099 msgid "Invalid notice uri"
1100 msgstr "Недійсне URI повідомлення"
1101
1102 #: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
1103 #: actions/postnotice.php:77
1104 msgid "Invalid notice url"
1105 msgstr "Недійсна URL-адреса повідомлення"
1106
1107 #: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
1108 #: actions/updateprofile.php:91
1109 #, php-format
1110 msgid "Invalid profile URL '%s'."
1111 msgstr "Недійсна URL-адреса профілю '%s'."
1112
1113 #: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
1114 #: actions/remotesubscribe.php:135
1115 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
1116 msgstr "Недійсна URL-адреса профілю (неправильний формат)"
1117
1118 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
1119 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
1120 msgid "Invalid profile URL returned by server."
1121 msgstr "Недійсну URL-адресу профілю було повернуто сервером."
1122
1123 #: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
1124 #: actions/avatarbynickname.php:69
1125 msgid "Invalid size."
1126 msgstr "Недійсний розмір."
1127
1128 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
1129 #: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
1130 #: actions/register.php:103 actions/register.php:121
1131 #: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
1132 #: actions/register.php:211
1133 msgid "Invalid username or password."
1134 msgstr "Недійсне ім'я або пароль."
1135
1136 #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
1137 msgid "Invitation(s) sent"
1138 msgstr "Запрошення відіслано"
1139
1140 #: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
1141 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1142 msgstr "Запрошення були надіслани наступним особам:"
1143
1144 #: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
1145 #: lib/subgroupnav.php:103
1146 msgid "Invite"
1147 msgstr "Запросити"
1148
1149 #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
1150 msgid "Invite new users"
1151 msgstr "Запросити нових користувачів"
1152
1153 #: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609
1154 #, php-format
1155 msgid ""
1156 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
1157 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
1158 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1159 msgstr ""
1160 "Сервіс працює на [StatusNet](http://status.net/) - програмному забезпеченні "
1161 "для мікроблогів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
1162 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1163
1164 #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
1165 #: actions/imsettings.php:296
1166 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1167 msgstr "Jabber ID вже належить іншому користувачу."
1168
1169 #: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
1170 #, php-format
1171 msgid ""
1172 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1173 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1174 msgstr ""
1175 "Jabber або GTalk адреса, на зразок \"UserName@example.org\". Але спершу "
1176 "переконайтеся, що додали %s до списку контактів в своєму IM-клієнті або в "
1177 "GTalk."
1178
1179 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1180 #: actions/profilesettings.php:128
1181 msgid "Language"
1182 msgstr "Мова"
1183
1184 #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
1185 #: actions/profilesettings.php:217
1186 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
1187 msgstr "Мова задовга (50 знаків максимум)"
1188
1189 # "Місцезнаходження", як на мене забагато літер. "Локація" - не менш вживане в українській мові слово.
1190 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
1191 #: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
1192 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
1193 #: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
1194 #: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
1195 #: lib/profilelist.php:125
1196 msgid "Location"
1197 msgstr "Локація"
1198
1199 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
1200 #: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
1201 #: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
1202 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
1203 #: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
1204 #: actions/updateprofile.php:112
1205 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
1206 msgstr "Локація надто довга (255 знаків максимум)"
1207
1208 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
1209 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
1210 #: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
1211 #: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
1212 #: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
1213 #: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75
1214 #, php-format
1215 msgid "Login"
1216 msgstr "Увійти"
1217
1218 #: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
1219 #: actions/openidlogin.php:62
1220 #, php-format
1221 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
1222 msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
1223
1224 #: ../actions/login.php:126
1225 #, php-format
1226 msgid ""
1227 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1228 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
1229 "%). "
1230 msgstr ""
1231 "Увійти викристовуючи ім'я та пароль. Ще не маєте імені користувача? "
1232 "[Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт, або спробувати "
1233 "[OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1234
1235 #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332
1236 msgid "Logout"
1237 msgstr "Вийти"
1238
1239 #: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
1240 #: actions/register.php:393
1241 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
1242 msgstr "Довше ім'я, переважно ваше \"справжнє\" ім'я"
1243
1244 #: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
1245 #: lib/facebookaction.php:320
1246 msgid "Lost or forgotten password?"
1247 msgstr "Загубили або забули пароль?"
1248
1249 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
1250 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
1251 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1252 msgstr "Створити нову адресу для надсилання повідомлень; видалити стару."
1253
1254 #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
1255 #: actions/emailsettings.php:71
1256 #, php-format
1257 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1258 msgstr "Зазначте, як само ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%."
1259
1260 #: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
1261 #: actions/showstream.php:480
1262 msgid "Member since"
1263 msgstr "З нами від"
1264
1265 #: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
1266 #, php-format
1267 msgid "Microblog by %s"
1268 msgstr "Мікроблог від %s"
1269
1270 #: ../actions/smssettings.php:304
1271 #, php-format
1272 msgid ""
1273 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1274 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1275 msgstr ""
1276 "Оператор мобільного зв'язку. Якщо вам відомий оператор, що підтримує "
1277 "надсилання SMS через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам "
1278 "і ми внесемо його до списку."
1279
1280 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1281 #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
1282 #: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
1283 msgid "My text and files are available under "
1284 msgstr "Мої повідомлення та файли доступні під "
1285
1286 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1287 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
1288 #: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
1289 msgid "New"
1290 msgstr "Нове"
1291
1292 #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286
1293 #, php-format
1294 msgid "New email address for posting to %s"
1295 msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s"
1296
1297 #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
1298 #: actions/emailsettings.php:465
1299 msgid "New incoming email address added."
1300 msgstr "Нову адресу для вхідних повідомлень додано."
1301
1302 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
1303 #: actions/finishopenidlogin.php:99
1304 msgid "New nickname"
1305 msgstr "Нове ім'я"
1306
1307 #: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
1308 #: actions/newnotice.php:68
1309 msgid "New notice"
1310 msgstr "Нове повідомлення"
1311
1312 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1313 #: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
1314 #: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
1315 msgid "New password"
1316 msgstr "Новий пароль"
1317
1318 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1319 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1320 msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер ви увійшли."
1321
1322 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1323 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
1324 #: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
1325 #: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
1326 #: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
1327 #: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
1328 #: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137
1329 msgid "Nickname"
1330 msgstr "Ім'я користувача"
1331
1332 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1333 #: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
1334 #: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
1335 #: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
1336 #: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
1337 #: actions/register.php:159
1338 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1339 msgstr "Це ім'я вже використовується. Спробуйте інше."
1340
1341 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1342 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1343 #: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
1344 #: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
1345 #: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
1346 #: actions/updateprofile.php:81
1347 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1348 msgstr ""
1349 "Ім'я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
1350 "інтервалів."
1351
1352 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
1353 #: actions/finishopenidlogin.php:210
1354 msgid "Nickname not allowed."
1355 msgstr "Таке ім'я неприпустиме."
1356
1357 #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
1358 #: actions/remotesubscribe.php:106
1359 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1360 msgstr "Ім'я користувача, за яким ви бажаєте слідувати"
1361
1362 #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
1363 #: actions/recoverpassword.php:186
1364 msgid "Nickname or email"
1365 msgstr "Ім'я або електронна адреса"
1366
1367 #: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
1368 #: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
1369 msgid "No"
1370 msgstr "Ні"
1371
1372 #: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
1373 #: actions/imsettings.php:279
1374 msgid "No Jabber ID."
1375 msgstr "Немає Jabber ID."
1376
1377 #: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
1378 #: actions/userauthorization.php:153
1379 msgid "No authorization request!"
1380 msgstr "Немає запиту на авторизацію!"
1381
1382 #: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
1383 #: actions/smssettings.php:299
1384 msgid "No carrier selected."
1385 msgstr "Оператора не обрано."
1386
1387 #: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
1388 #: actions/smssettings.php:486
1389 msgid "No code entered"
1390 msgstr "Код не введено"
1391
1392 #: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
1393 #: actions/confirmaddress.php:75
1394 msgid "No confirmation code."
1395 msgstr "Немає коду підтвердження."
1396
1397 #: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
1398 #: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
1399 #: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
1400 msgid "No content!"
1401 msgstr "Немає змісту!"
1402
1403 #: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
1404 #: actions/emailsettings.php:304
1405 msgid "No email address."
1406 msgstr "Немає електронної адреси."
1407
1408 #: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
1409 msgid "No id."
1410 msgstr "Немає ID."
1411
1412 #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
1413 #: actions/emailsettings.php:430
1414 msgid "No incoming email address."
1415 msgstr "Немає адреси для вхідної пошти."
1416
1417 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1418 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
1419 msgid "No nickname provided by remote server."
1420 msgstr "На віддаленому сервері такого імені немає."
1421
1422 #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
1423 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
1424 msgid "No nickname."
1425 msgstr "Немає імені."
1426
1427 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1428 #: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
1429 #: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
1430 #: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
1431 #: actions/smssettings.php:358
1432 msgid "No pending confirmation to cancel."
1433 msgstr "Не очікується підтвердження для скасування."
1434
1435 #: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
1436 #: actions/smssettings.php:294
1437 msgid "No phone number."
1438 msgstr "Немає телефонного номера."
1439
1440 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1441 #: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
1442 msgid "No profile URL returned by server."
1443 msgstr "Немає URL-адреси профілю, яку б було повернуто сервером."
1444
1445 #: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
1446 #: actions/recoverpassword.php:266
1447 msgid "No registered email address for that user."
1448 msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
1449
1450 #: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
1451 #: actions/userauthorization.php:57
1452 msgid "No request found!"
1453 msgstr "Відповідей на запит немає!"
1454
1455 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1456 #: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
1457 #: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
1458 #: actions/peoplesearch.php:85
1459 msgid "No results"
1460 msgstr "Немає результатів"
1461
1462 #: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
1463 #: actions/avatarbynickname.php:64
1464 msgid "No size."
1465 msgstr "Немає розміру."
1466
1467 #: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
1468 #: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
1469 #: actions/twitapistatuses.php:446
1470 msgid "No status found with that ID."
1471 msgstr "Жодних статусів з таким ID."
1472
1473 #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
1474 #: actions/twitapistatuses.php:418
1475 msgid "No status with that ID found."
1476 msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID."
1477
1478 #: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
1479 #: actions/openidsettings.php:222
1480 msgid "No such OpenID."
1481 msgstr "Такого OpenID немає."
1482
1483 #: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
1484 msgid "No such document."
1485 msgstr "Такого документа немає."
1486
1487 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1488 #: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
1489 #: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
1490 #: lib/deleteaction.php:51
1491 msgid "No such notice."
1492 msgstr "Такого повідомлення немає."
1493
1494 #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
1495 #: actions/recoverpassword.php:62
1496 msgid "No such recovery code."
1497 msgstr "Немає такого коду відновлення."
1498
1499 #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
1500 #: actions/postnotice.php:60
1501 msgid "No such subscription"
1502 msgstr "Немає такої підписки"
1503
1504 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1505 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1506 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1507 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1508 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1509 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1510 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
1511 #: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
1512 #: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
1513 #: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
1514 #: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
1515 #: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
1516 #: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
1517 #: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
1518 #: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
1519 #: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
1520 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
1521 #: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
1522 #: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
1523 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
1524 #: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
1525 #: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
1526 #: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
1527 #: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
1528 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109
1529 msgid "No such user."
1530 msgstr "Такого користувача немає."
1531
1532 #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
1533 #: actions/recoverpassword.php:251
1534 msgid "No user with that email address or username."
1535 msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім'ям немає."
1536
1537 #: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
1538 msgid "Nobody to show!"
1539 msgstr "Об'єктів для показу немає!"
1540
1541 #: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
1542 #: actions/recoverpassword.php:66
1543 msgid "Not a recovery code."
1544 msgstr "Це не код оновлення."
1545
1546 #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
1547 #: scripts/maildaemon.php:53
1548 msgid "Not a registered user."
1549 msgstr "Це не зареєстрований користувач."
1550
1551 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1552 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
1553 #: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
1554 #: lib/twitterapi.php:566
1555 msgid "Not a supported data format."
1556 msgstr "Такий формат даних не підтримується."
1557
1558 # "Invalid" та "Not a valid" я умовно поставив знак рівняння між ними, тому перекладаю як "недійсний", замість "не дійсний". Це не помилка.
1559 #: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
1560 #: actions/imsettings.php:290
1561 msgid "Not a valid Jabber ID"
1562 msgstr "Це недійсний Jabber ID"
1563
1564 #: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
1565 msgid "Not a valid OpenID."
1566 msgstr "Це недійсний OpenID."
1567
1568 #: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
1569 #: actions/emailsettings.php:315
1570 msgid "Not a valid email address"
1571 msgstr "Це недійсна електронна адреса"
1572
1573 #: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
1574 msgid "Not a valid email address."
1575 msgstr "Це недійсна електронна адреса."
1576
1577 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1578 #: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
1579 #: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
1580 #: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
1581 msgid "Not a valid nickname."
1582 msgstr "Це недійсне ім'я користувача."
1583
1584 #: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
1585 #: actions/remotesubscribe.php:159
1586 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1587 msgstr "Це недійсна URL-адреса профілю (сервіс вказано невірно)."
1588
1589 #: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
1590 #: actions/remotesubscribe.php:152
1591 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1592 msgstr "Це недійсна URL-адреса профілю (немає певного XRDS)."
1593
1594 #: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
1595 #: actions/remotesubscribe.php:143
1596 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1597 msgstr "Це недійсна URL-адреса профілю (немає документа YADIS)."
1598
1599 #: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
1600 #: lib/imagefile.php:87
1601 msgid "Not an image or corrupt file."
1602 msgstr "Це не зображення, або файл зіпсовано."
1603
1604 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1605 #: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
1606 msgid "Not authorized."
1607 msgstr "Не авторизовано."
1608
1609 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1610 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
1611 msgid "Not expecting this response!"
1612 msgstr "Ця відповідь не очікується!"
1613
1614 #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
1615 #: actions/twitapistatuses.php:309
1616 msgid "Not found"
1617 msgstr "Не знайдено"
1618
1619 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1620 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1621 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1622 #: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
1623 #: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
1624 #: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
1625 #: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
1626 #: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
1627 #: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
1628 #: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
1629 #: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
1630 #: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
1631 #: lib/settingsaction.php:72
1632 msgid "Not logged in."
1633 msgstr "Не увійшли."
1634
1635 #: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122
1636 msgid "Not subscribed!."
1637 msgstr "Не підписано!."
1638
1639 #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
1640 #: actions/opensearch.php:67
1641 msgid "Notice Search"
1642 msgstr "Пошук повідомлень"
1643
1644 #: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
1645 #: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
1646 #: actions/showstream.php:192
1647 #, php-format
1648 msgid "Notice feed for %s"
1649 msgstr "Живлення повідомлень для %s"
1650
1651 #: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
1652 #: actions/shownotice.php:94
1653 msgid "Notice has no profile"
1654 msgstr "Повідомлення не має профілю"
1655
1656 #: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
1657 #: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
1658 #: lib/noticelist.php:87
1659 msgid "Notices"
1660 msgstr "Повідомлення"
1661
1662 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
1663 #: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41
1664 #, php-format
1665 msgid "Notices tagged with %s"
1666 msgstr "Повідомлення позначені з %s"
1667
1668 #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
1669 #: actions/passwordsettings.php:97
1670 msgid "Old password"
1671 msgstr "Старий пароль"
1672
1673 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
1674 #: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
1675 #: lib/logingroupnav.php:81
1676 msgid "OpenID"
1677 msgstr "OpenID"
1678
1679 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
1680 #: actions/finishopenidlogin.php:73
1681 msgid "OpenID Account Setup"
1682 msgstr "Установки рахунку OpenID"
1683
1684 #: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
1685 msgid "OpenID Auto-Submit"
1686 msgstr "Автопідтвердження OpenID"
1687
1688 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1689 #: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
1690 #: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
1691 #: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
1692 msgid "OpenID Login"
1693 msgstr "Вхід OpenID"
1694
1695 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1696 #: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
1697 #: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
1698 msgid "OpenID URL"
1699 msgstr "URL-адреса OpenID"
1700
1701 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1702 #: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
1703 #: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
1704 msgid "OpenID authentication cancelled."
1705 msgstr "Ідентифікацію OpenID скасовано."
1706
1707 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1708 #: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
1709 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
1710 #, php-format
1711 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1712 msgstr "Ідентифікація OpenID невдала: %s"
1713
1714 #: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
1715 #, php-format
1716 msgid "OpenID failure: %s"
1717 msgstr "Невдача OpenID: %s"
1718
1719 #: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
1720 #: actions/openidsettings.php:231
1721 msgid "OpenID removed."
1722 msgstr "OpenID видалено."
1723
1724 #: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
1725 #: actions/openidsettings.php:59
1726 msgid "OpenID settings"
1727 msgstr "Налаштування OpenID"
1728
1729 #: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
1730 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1731 msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
1732
1733 #: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
1734 #: lib/imagefile.php:75
1735 msgid "Partial upload."
1736 msgstr "Часткове завантаження."
1737
1738 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1739 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1740 #: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
1741 #: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
1742 #: actions/login.php:231 actions/register.php:372
1743 #: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
1744 msgid "Password"
1745 msgstr "Пароль"
1746
1747 #: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
1748 #: actions/recoverpassword.php:335
1749 msgid "Password and confirmation do not match."
1750 msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
1751
1752 #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
1753 #: actions/recoverpassword.php:331
1754 msgid "Password must be 6 chars or more."
1755 msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
1756
1757 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1758 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
1759 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
1760 msgid "Password recovery requested"
1761 msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено."
1762
1763 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1764 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
1765 #: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
1766 msgid "Password saved."
1767 msgstr "Пароль збережено."
1768
1769 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1770 #: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
1771 #: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
1772 msgid "Passwords don't match."
1773 msgstr "Паролі не співпадають."
1774
1775 #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
1776 #: lib/searchgroupnav.php:80
1777 msgid "People"
1778 msgstr "Люди"
1779
1780 #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
1781 #: actions/opensearch.php:64
1782 msgid "People Search"
1783 msgstr "Пошук людей"
1784
1785 #: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
1786 #: actions/peoplesearch.php:58
1787 msgid "People search"
1788 msgstr "Пошук людей"
1789
1790 #: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
1791 msgid "Personal"
1792 msgstr "Особисте"
1793
1794 #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
1795 msgid "Personal message"
1796 msgstr "Особисті повідомлення"
1797
1798 #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
1799 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1800 msgstr "Телефонний номер та регіональний код, ніякої пунктуації чи інтервалів"
1801
1802 #: ../actions/userauthorization.php:78
1803 msgid ""
1804 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1805 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1806 "click \"Cancel\"."
1807 msgstr ""
1808 "Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що ви дійсно бажаєте "
1809 "підписатись на повідомлення даного користувача. Якщо ви не збирались "
1810 "підписуватись ні на чиї повідомлення, просто натисніть \"Відмінити\"."
1811
1812 #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
1813 #: actions/imsettings.php:142
1814 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1815 msgstr ""
1816 "Надсилати повідомлення на сайт, коли мій статус Jabber/GTalk змінюється."
1817
1818 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1819 #: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
1820 #: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
1821 #: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
1822 #: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
1823 #: actions/twittersettings.php:134
1824 msgid "Preferences"
1825 msgstr "Преференції"
1826
1827 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1828 #: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
1829 #: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
1830 #: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
1831 #: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
1832 msgid "Preferences saved."
1833 msgstr "Преференції збережно."
1834
1835 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1836 #: actions/profilesettings.php:129
1837 msgid "Preferred language"
1838 msgstr "Мова, якій надаєте перевагу"
1839
1840 #: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572
1841 msgid "Privacy"
1842 msgstr "Конфіденційність"
1843
1844 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
1845 #: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
1846 msgid "Problem saving notice."
1847 msgstr "Проблема при збереженні повідомлення."
1848
1849 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
1850 #: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
1851 #: lib/personalgroupnav.php:108
1852 msgid "Profile"
1853 msgstr "Профіль"
1854
1855 #: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
1856 #: actions/remotesubscribe.php:109
1857 msgid "Profile URL"
1858 msgstr "URL-адреса профілю"
1859
1860 #: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
1861 #: actions/profilesettings.php:58
1862 msgid "Profile settings"
1863 msgstr "Налаштування профілю"
1864
1865 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1866 #: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
1867 #: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
1868 msgid "Profile unknown"
1869 msgstr "Невідомий профіль"
1870
1871 #: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
1872 msgid "Public Stream Feed"
1873 msgstr "Живлення загального потоку"
1874
1875 #: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
1876 #: lib/publicgroupnav.php:77
1877 msgid "Public timeline"
1878 msgstr "Загальна хронологія"
1879
1880 #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
1881 #: actions/imsettings.php:153
1882 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1883 msgstr "Позначати міткою MicroID мою адресу Jabber/GTalk."
1884
1885 #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
1886 #: actions/emailsettings.php:178
1887 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1888 msgstr "Позначати міткою MicroID мою електронну адресу."
1889
1890 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
1891 #: actions/tag.php:76
1892 msgid "Recent Tags"
1893 msgstr "Нові теги"
1894
1895 #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
1896 #: actions/recoverpassword.php:190
1897 msgid "Recover"
1898 msgstr "Відновити"
1899
1900 #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
1901 #: actions/recoverpassword.php:198
1902 msgid "Recover password"
1903 msgstr "Відновити пароль"
1904
1905 #: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
1906 #: actions/recoverpassword.php:73
1907 msgid "Recovery code for unknown user."
1908 msgstr "Код відновлення для невідомого користувача."
1909
1910 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1911 #: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
1912 #: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
1913 #: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
1914 msgid "Register"
1915 msgstr "Реєстрація"
1916
1917 #: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
1918 #: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
1919 msgid "Registration not allowed."
1920 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
1921
1922 #: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
1923 #: actions/register.php:67
1924 msgid "Registration successful"
1925 msgstr "Реєстрація успішна"
1926
1927 #: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
1928 #: actions/userauthorization.php:144
1929 msgid "Reject"
1930 msgstr "Забраковано"
1931
1932 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
1933 #: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
1934 #: actions/register.php:414
1935 msgid "Remember me"
1936 msgstr "Пам'ятати мене"
1937
1938 #: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
1939 #: actions/updateprofile.php:74
1940 msgid "Remote profile with no matching profile"
1941 msgstr "Віддалений профіль не співпадає з цим профілем"
1942
1943 #: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
1944 #: actions/remotesubscribe.php:88
1945 msgid "Remote subscribe"
1946 msgstr "Віддалена підписка"
1947
1948 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1949 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1950 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1951 #: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
1952 #: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
1953 #: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
1954 #: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
1955 #: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
1956 #: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
1957 #: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
1958 msgid "Remove"
1959 msgstr "Видалити"
1960
1961 #: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
1962 #: actions/openidsettings.php:123
1963 msgid "Remove OpenID"
1964 msgstr "Видалити OpenID"
1965
1966 #: ../actions/openidsettings.php:73
1967 msgid ""
1968 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1969 "remove it, add another OpenID first."
1970 msgstr ""
1971 "Ви входите лише з одним єдиним OpenID, якщо ви його видалите, то не зможете "
1972 "увійти знову! Перед тим як видалити його, з початку додайте інший."
1973
1974 #: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
1975 msgid "Replies"
1976 msgstr "Відповіді"
1977
1978 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1979 #: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
1980 #: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
1981 #: lib/personalgroupnav.php:104
1982 #, php-format
1983 msgid "Replies to %s"
1984 msgstr "Відповіді до %s"
1985
1986 #: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
1987 #: actions/recoverpassword.php:223
1988 msgid "Reset"
1989 msgstr "Скинути"
1990
1991 #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
1992 #: actions/recoverpassword.php:197
1993 msgid "Reset password"
1994 msgstr "Скинути пароль"
1995
1996 #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
1997 #: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
1998 msgid "SMS"
1999 msgstr "СМС"
2000
2001 #: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
2002 #: actions/smssettings.php:126
2003 msgid "SMS Phone number"
2004 msgstr "Телефонний номер"
2005
2006 #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
2007 #: actions/smssettings.php:58
2008 msgid "SMS Settings"
2009 msgstr "Налаштування СМС"
2010
2011 #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437
2012 msgid "SMS confirmation"
2013 msgstr "Підтвердження СМС"
2014
2015 #: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
2016 #: actions/recoverpassword.php:222
2017 msgid "Same as password above"
2018 msgstr "Такий само, як і пароль вище"
2019
2020 #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
2021 #: actions/register.php:377
2022 msgid "Same as password above. Required."
2023 msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно."
2024
2025 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
2026 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
2027 #: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
2028 #: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
2029 #: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
2030 #: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
2031 #: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
2032 #: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
2033 #: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
2034 #: lib/groupeditform.php:171
2035 msgid "Save"
2036 msgstr "Зберегти"
2037
2038 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
2039 #: lib/util.php:316 lib/action.php:325
2040 msgid "Search"
2041 msgstr "Пошук"
2042
2043 #: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
2044 #: actions/noticesearch.php:127
2045 msgid "Search Stream Feed"
2046 msgstr "Живлення потоку пошуку"
2047
2048 #: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
2049 #: actions/noticesearch.php:57
2050 #, php-format
2051 msgid ""
2052 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2053 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2054 msgstr ""
2055 "Пошук повідомлень на %%site.name%% за їх змістом. Відокремлюйте пошукові "
2056 "умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше."
2057
2058 #: ../actions/peoplesearch.php:28
2059 #, php-format
2060 msgid ""
2061 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2062 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2063 msgstr ""
2064 "Пошук людей на %%site.name%% за їх ім'ям, локацією або інтересами. "
2065 "Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
2066 "або більше."
2067
2068 #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
2069 #: actions/smssettings.php:457
2070 msgid "Select a carrier"
2071 msgstr "Оберіть оператора"
2072
2073 # Слово "Надіслати" у вузьку рамку веб-форми відправлення повідомлень на сайті не втискається. Гадаю "Так!" цілком прийнятний замінник.
2074 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
2075 #: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
2076 #: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177
2077 msgid "Send"
2078 msgstr "Так!"
2079
2080 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
2081 #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
2082 #: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
2083 msgid "Send email to this address to post new notices."
2084 msgstr "Надсилайте листи на цю адресу і їх буде опубліковано на сайті."
2085
2086 #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
2087 #: actions/emailsettings.php:152
2088 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2089 msgstr "Поівдомляти мене поштою про нові підписки."
2090
2091 #: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
2092 #: actions/imsettings.php:137
2093 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2094 msgstr "Повідомляти мене через Jabber/GTalk."
2095
2096 #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
2097 msgid ""
2098 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2099 "from my carrier."
2100 msgstr ""
2101 "Повідомляти мене за допомогою СМС; Я розімію, що, можливо, понесу надмірні "
2102 "витрати від мого мобільного оператора."
2103
2104 #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
2105 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2106 msgstr ""
2107 "Надсилати також мені відповіді через Jabber/GTalk від людей, до яких я не "
2108 "підписаний."
2109
2110 #: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
2111 msgid "Settings"
2112 msgstr "Налаштування"
2113
2114 #: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
2115 #: actions/profilesettings.php:319
2116 msgid "Settings saved."
2117 msgstr "Налаштування збережено."
2118
2119 #: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
2120 msgid "Showing most popular tags from the last week"
2121 msgstr "Представлено найбільш популярні теги за минулий тиждень"
2122
2123 #: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
2124 #: actions/finishaddopenid.php:114
2125 msgid "Someone else already has this OpenID."
2126 msgstr "Хтось вже користується цим OpenID."
2127
2128 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
2129 #: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
2130 #: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
2131 msgid "Something weird happened."
2132 msgstr "Сталося щось дивне."
2133
2134 #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
2135 #: scripts/maildaemon.php:61
2136 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2137 msgstr ""
2138 "Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти."
2139
2140 #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
2141 #: scripts/maildaemon.php:57
2142 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2143 msgstr "Вибачте, але це не є вашою електронною адресою для входної пошти."
2144
2145 #: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574
2146 msgid "Source"
2147 msgstr "Джерело"
2148
2149 #: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
2150 #: actions/showstream.php:476
2151 msgid "Statistics"
2152 msgstr "Статистика"
2153
2154 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
2155 #: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
2156 #: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
2157 msgid "Stored OpenID not found."
2158 msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
2159
2160 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
2161 #: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
2162 #: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
2163 #: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
2164 #: lib/subscribeform.php:139
2165 msgid "Subscribe"
2166 msgstr "Підписатись"
2167
2168 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
2169 #: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
2170 #: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
2171 #: lib/subgroupnav.php:88
2172 msgid "Subscribers"
2173 msgstr "Підписчики"
2174
2175 #: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
2176 #: actions/userauthorization.php:338
2177 msgid "Subscription authorized"
2178 msgstr "Підписку авторизовано"
2179
2180 #: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
2181 #: actions/userauthorization.php:349
2182 msgid "Subscription rejected"
2183 msgstr "Підписку скинуто"
2184
2185 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
2186 #: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
2187 #: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
2188 #: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
2189 #: lib/subgroupnav.php:80
2190 msgid "Subscriptions"
2191 msgstr "Підписки"
2192
2193 #: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
2194 #: lib/imagefile.php:78
2195 msgid "System error uploading file."
2196 msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла."
2197
2198 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
2199 #: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
2200 #: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
2201 #: lib/profilelist.php:164
2202 msgid "Tags"
2203 msgstr "Теги"
2204
2205 #: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
2206 msgid "Text"
2207 msgstr "Текст"
2208
2209 #: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
2210 #: actions/noticesearch.php:67
2211 msgid "Text search"
2212 msgstr "Пошук тексту"
2213
2214 #: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
2215 #: actions/openidsettings.php:227
2216 msgid "That OpenID does not belong to you."
2217 msgstr "Цей OpenID вам не належить."
2218
2219 #: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
2220 #: actions/confirmaddress.php:94
2221 msgid "That address has already been confirmed."
2222 msgstr "Цю адресу вже було підтверджено."
2223
2224 #: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
2225 #: actions/confirmaddress.php:85
2226 msgid "That confirmation code is not for you!"
2227 msgstr "Цей код підтвердження не для вас!"
2228
2229 #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
2230 msgid "That email address already belongs to another user."
2231 msgstr "Ця електронна адреса належить іншому користувачу."
2232
2233 #: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
2234 #: lib/imagefile.php:71
2235 msgid "That file is too big."
2236 msgstr "Цей файл надто великий."
2237
2238 #: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
2239 #: actions/imsettings.php:293
2240 msgid "That is already your Jabber ID."
2241 msgstr "Це і так вже ваш Jabber ID."
2242
2243 #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
2244 #: actions/emailsettings.php:318
2245 msgid "That is already your email address."
2246 msgstr "Це і так вже ваша адреса."
2247
2248 #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
2249 #: actions/smssettings.php:306
2250 msgid "That is already your phone number."
2251 msgstr "Це і так вже ваш телефонний номер."
2252
2253 #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
2254 #: actions/imsettings.php:381
2255 msgid "That is not your Jabber ID."
2256 msgstr "Це не ваш Jabber ID."
2257
2258 #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
2259 #: actions/emailsettings.php:397
2260 msgid "That is not your email address."
2261 msgstr "Це не ваша адреса."
2262
2263 #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
2264 #: actions/smssettings.php:393
2265 msgid "That is not your phone number."
2266 msgstr "Це не ваш телефонний номер."
2267
2268 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
2269 #: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
2270 #: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
2271 msgid "That is the wrong IM address."
2272 msgstr "Це помилкова адреса IM."
2273
2274 #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
2275 #: actions/smssettings.php:362
2276 msgid "That is the wrong confirmation number."
2277 msgstr "Це помилковий код підтвердження."
2278
2279 #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
2280 #: actions/smssettings.php:309
2281 msgid "That phone number already belongs to another user."
2282 msgstr "Цей телефонний номер належить іншому користувачу."
2283
2284 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
2285 #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
2286 #: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
2287 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
2288 msgstr "Надто довго. Максимальний розмір повідомлення 140 знаків."
2289
2290 #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
2291 #: actions/twitapiaccount.php:62
2292 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
2293 msgstr "Надто довго. Максимальний розмір повідомлення 255 знаків."
2294
2295 #: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
2296 #, php-format
2297 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2298 msgstr "Адресу \"%s\" було підтверджено для вашого рахунку."
2299
2300 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
2301 #: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
2302 #: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
2303 #: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
2304 #: actions/smssettings.php:413
2305 msgid "The address was removed."
2306 msgstr "Адресу було видалено."
2307
2308 #: ../actions/userauthorization.php:312
2309 msgid ""
2310 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
2311 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
2312 "subscription. Your subscription token is:"
2313 msgstr ""
2314 "Підписку було авторизовано, але URL-адреса у відповідь не передавалася. "
2315 "Звіртесь з інструкціями на сайті для більш конкретної інформації про те, як "
2316 "авторизувати підписку. Ваш підписний токен:"
2317
2318 #: ../actions/userauthorization.php:322
2319 msgid ""
2320 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
2321 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
2322 "subscription."
2323 msgstr ""
2324 "Підписку було скинуто, але URL-адреса у відповідь не передавалася. Звіртесь "
2325 "з інструкціями на сайті для більш конкретної інформації про те, як скинути "
2326 "підписку."
2327
2328 #: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
2329 #, php-format
2330 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2331 msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за повідомленнями від %s."
2332
2333 #: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
2334 msgid "These are the people who listen to your notices."
2335 msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за вашими повідомленнями."
2336
2337 #: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
2338 #, php-format
2339 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2340 msgstr "Тут представлені ті, за чиїми повідомленнями слідкує %s."
2341
2342 #: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
2343 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2344 msgstr "Тут представлені ті, за чиїми повідомленнями ви слідкуєте."
2345
2346 #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
2347 msgid ""
2348 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2349 msgstr "Ці люди вже є користувачами і вас було автоматично підписано до них:"
2350
2351 #: ../actions/recoverpassword.php:88
2352 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2353 msgstr "Цей код підтвердження застарілий. Будь ласка, розпочніть спочатку."
2354
2355 #: ../lib/openid.php:195
2356 msgid ""
2357 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
2358 "button to go to your OpenID provider."
2359 msgstr ""
2360 "Ця форма повинна автоматично репрезентувати себе системі. Якщо цього не "
2361 "сталося, натисніть на кнопку представлення і ви будете перенаправлені до "
2362 "вашого OpenID провайдера."
2363
2364 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
2365 #: actions/finishopenidlogin.php:67
2366 #, php-format
2367 msgid ""
2368 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
2369 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
2370 "your existing account, if you have one."
2371 msgstr ""
2372 "Ви вперше увійшли до %s і ми повинні приєднати ваш OpenID до локального "
2373 "рахунку. Ви можете також створити новий рахунок, або приєднати OpenID до "
2374 "вашого вже існуючого рахунку, якщо ви його маєте."
2375
2376 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
2377 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
2378 #: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
2379 #: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
2380 msgid "This method requires a POST or DELETE."
2381 msgstr "Цей метод потребує або НАПИСАТИ, або ВИДАЛИТИ."
2382
2383 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
2384 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
2385 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
2386 #: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
2387 #: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
2388 #: actions/twitapistatuses.php:244
2389 msgid "This method requires a POST."
2390 msgstr "Цей метод потребує НАПИСАТИ."
2391
2392 #: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246
2393 msgid "This page is not available in a media type you accept"
2394 msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
2395
2396 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2397 #: actions/profilesettings.php:138
2398 msgid "Timezone"
2399 msgstr "Часовий пояс"
2400
2401 #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
2402 #: actions/profilesettings.php:211
2403 msgid "Timezone not selected."
2404 msgstr "Часовий пояс не обрано."
2405
2406 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
2407 #, php-format
2408 msgid ""
2409 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2410 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2411 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2412 msgstr ""
2413 "Щоб підписатись, ви можете [увійти](%%action.login%%), або "
2414 "[зареєструвати](%%action.register%%) новий  рахунок. Якщо ви вже маєте "
2415 "рахунок  на [сумісному сайті](%%doc.openmublog%%),  введіть URL-адресу "
2416 "вашого профілю нижче."
2417
2418 #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
2419 #: actions/twitapifriendships.php:132
2420 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
2421 msgstr "Два ID або імені_у_мережі повинні підтримуватись."
2422
2423 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
2424 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
2425 #: actions/profilesettings.php:109
2426 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2427 msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блогу, або профілю на іншому сайті"
2428
2429 #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
2430 #: actions/remotesubscribe.php:110
2431 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2432 msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі"
2433
2434 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
2435 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
2436 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
2437 #: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
2438 #: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
2439 #: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
2440 #: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
2441 #: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
2442 msgid "Unexpected form submission."
2443 msgstr "Несподіване представлення форми."
2444
2445 #: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
2446 #: actions/recoverpassword.php:323
2447 msgid "Unexpected password reset."
2448 msgstr "Несподіване скидання паролю."
2449
2450 #: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
2451 msgid "Unknown action"
2452 msgstr "Дія невідома"
2453
2454 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2455 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
2456 msgid "Unknown version of OMB protocol."
2457 msgstr "Невідома версія протоколу OMB."
2458
2459 #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
2460 msgid ""
2461 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
2462 "contributors and available under the "
2463 msgstr ""
2464 "Якщо не зазначено інше, авторське право на вміст цього сайту належить "
2465 "контрибуторам і доступне під "
2466
2467 #: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
2468 #: actions/confirmaddress.php:90
2469 #, php-format
2470 msgid "Unrecognized address type %s"
2471 msgstr "Невизнаний тип адреси %s"
2472
2473 #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
2474 #: lib/unsubscribeform.php:137
2475 msgid "Unsubscribe"
2476 msgstr "Відписатись"
2477
2478 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
2479 #: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
2480 #: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
2481 msgid "Unsupported OMB version"
2482 msgstr "Версія OMB не підтримується"
2483
2484 #: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
2485 #: lib/imagefile.php:102
2486 msgid "Unsupported image file format."
2487 msgstr "Формат зображення не підтримується."
2488
2489 #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
2490 #: lib/connectsettingsaction.php:108
2491 msgid "Updates by SMS"
2492 msgstr "Оновлення через SMS"
2493
2494 #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
2495 #: lib/connectsettingsaction.php:105
2496 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
2497 msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих повідомлень (ІМ)"
2498
2499 #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
2500 #: actions/twitapistatuses.php:129
2501 #, php-format
2502 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
2503 msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
2504
2505 #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
2506 #: actions/twitapistatuses.php:202
2507 #, php-format
2508 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
2509 msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
2510
2511 #: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
2512 #: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
2513 msgid "Upload"
2514 msgstr "Завантажити"
2515
2516 #: ../actions/avatar.php:27
2517 msgid ""
2518 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
2519 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
2520 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
2521 "share."
2522 msgstr ""
2523 "Завантажити нову \"аватару\" (зображення користувача) можна тут. Ви не зможете "
2524 "відредагувати свою аватару після завантаження, так що спочатку "
2525 "переконайтесь, що вона має більш-менш квадратну форму. Ваше зображення "
2526 "зберігатиметься під ліцензією сайту, також. Використовуйте зображення, які "
2527 "належать вам, і які ви можете вільно демонструвати."
2528
2529 #: ../lib/settingsaction.php:91
2530 msgid "Upload a new profile image"
2531 msgstr "Завантажити нове зображення користувача"
2532
2533 #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
2534 msgid ""
2535 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2536 msgstr ""
2537 "Скористуйтесь ціїє формою аби запросити ваших друзів та колег до нашого "
2538 "сервісу."
2539
2540 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2541 #: actions/register.php:173 actions/register.php:176
2542 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2543 msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю"
2544
2545 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2546 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
2547 msgid "User being listened to doesn't exist."
2548 msgstr "Користувача, який слідкував за вашими повідомленнями, більше не існує."
2549
2550 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2551 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2552 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2553 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2554 #: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
2555 #: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
2556 #: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
2557 #: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
2558 #: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
2559 #: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
2560 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
2561 #: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
2562 #: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
2563 #: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
2564 #: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
2565 msgid "User has no profile."
2566 msgstr "Користувач не має профілю."
2567
2568 #: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
2569 #: actions/remotesubscribe.php:105
2570 msgid "User nickname"
2571 msgstr "Ім'я користувача"
2572
2573 #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
2574 msgid "User not found."
2575 msgstr "Користувача не знайдено."
2576
2577 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2578 #: actions/profilesettings.php:139
2579 msgid "What timezone are you normally in?"
2580 msgstr "За яким часовим поясом ви живете?"
2581
2582 #: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
2583 #, php-format
2584 msgid "What's up, %s?"
2585 msgstr "Що нового, %s?"
2586
2587 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2588 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
2589 #: actions/profilesettings.php:119
2590 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2591 msgstr "Де ви живете, на зразок \"Місто, область (регіон), країна\""
2592
2593 #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
2594 #: actions/updateprofile.php:132
2595 #, php-format
2596 msgid "Wrong image type for '%s'"
2597 msgstr "Неправильний тип зображення для '%s'"
2598
2599 #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
2600 #: actions/updateprofile.php:127
2601 #, php-format
2602 msgid "Wrong size image at '%s'"
2603 msgstr "Неправильний розмір зображення '%s'"
2604
2605 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2606 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
2607 #: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
2608 #: actions/deletenotice.php:141
2609 msgid "Yes"
2610 msgstr "Так"
2611
2612 #: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
2613 #: actions/finishaddopenid.php:112
2614 msgid "You already have this OpenID!"
2615 msgstr "Ви вже маєте цей OpenID!"
2616
2617 #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
2618 msgid ""
2619 "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot "
2620 "be undone."
2621 msgstr ""
2622 "Ви видаляєте повідомлення назавжди.  Якщо ви це зробите, то пам'ятайте, що "
2623 "зворотня дія неможлива."
2624
2625 #: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
2626 #: actions/recoverpassword.php:36
2627 msgid "You are already logged in!"
2628 msgstr "Ви вже в системі!"
2629
2630 #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
2631 msgid "You are already subscribed to these users:"
2632 msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:"
2633
2634 #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
2635 #: actions/twitapifriendships.php:105
2636 msgid "You are not friends with the specified user."
2637 msgstr "Ви не є друзями із вказаним користувачем."
2638
2639 #: ../actions/password.php:27
2640 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2641 msgstr "Тут ви можете замінити пароль. Оберіть собі якийсь гарний!"
2642
2643 #: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
2644 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2645 msgstr "Ви можете створити новий рахунок, щоб почати писати повідомлення."
2646
2647 #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
2648 #: actions/smssettings.php:69
2649 #, php-format
2650 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2651 msgstr "Ви можете отримувати СМС через електронну пошту від %%site.name%%."
2652
2653 #: ../actions/openidsettings.php:86
2654 msgid ""
2655 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2656 "\"Remove\"."
2657 msgstr ""
2658 "Ви можете видалити OpenID із свого рахунку, якщо натиснете кнопку "
2659 "\"Видалити\"."
2660
2661 #: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2665 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2666 msgstr ""
2667 "Ви можете надсилати та отримувати повідомлення через Jabber/GTalk [службу "
2668 "миттєвих повідомлень](%%doc.im%%). Вкажить свою адресу і налаштуйте опції "
2669 "нижче."
2670
2671 #: ../actions/profilesettings.php:27
2672 msgid ""
2673 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2674 msgstr ""
2675 "Ви можете доповнити свій особистий профіль, так що люди знатимуть про вас "
2676 "більше."
2677
2678 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2679 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
2680 #: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
2681 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
2682 msgid "You can use the local subscription!"
2683 msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
2684
2685 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2686 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
2687 #: actions/finishopenidlogin.php:43
2688 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2689 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
2690
2691 #: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
2692 #: actions/updateprofile.php:67
2693 msgid "You did not send us that profile"
2694 msgstr "Ви не надсилали нам цього профілю"
2695
2696 #: ../lib/mail.php:147
2697 #, php-format
2698 msgid ""
2699 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2700 "\n"
2701 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2702 "\n"
2703 "More email instructions at %3$s.\n"
2704 "\n"
2705 "Faithfully yours,\n"
2706 "%4$s"
2707 msgstr ""
2708 "Ви маєте нову поштову адресу на %1$s.\n"
2709 "\n"
2710 "Надсилайте листи на %2$s, щоб друкувати нові повідомлення.\n"
2711 "\n"
2712 "Більше інформації про використання електронної пошти на %3$s.\n"
2713 "\n"
2714 "Щиро ваші,\n"
2715 "%4$s"
2716
2717 #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
2718 #: actions/twitapistatuses.php:463
2719 msgid "You may not delete another user's status."
2720 msgstr "Ви не можете видалити статус іншого користувача."
2721
2722 #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
2723 #, php-format
2724 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2725 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу запросити когось до %s"
2726
2727 #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
2728 msgid ""
2729 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2730 "on the site. Thanks for growing the community!"
2731 msgstr ""
2732 "Вас буде поінформовано, коли запрошені вами особи погодяться з запрошеннями "
2733 "і зареєструються на сайті. Дякуємо, що сприяєте формуванню спільноти!"
2734
2735 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2736 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
2737 msgstr "Вас ідентифіковано. Введіть  новий пароль нижче. "
2738
2739 #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
2740 #: actions/openidlogin.php:104
2741 msgid "Your OpenID URL"
2742 msgstr "URL-адреса вашого OpenID"
2743
2744 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2745 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2746 msgstr ""
2747 "Ваше ім'я користувача на цьому сервері, або зареєстрована електронна адреса."
2748
2749 #: ../actions/openidsettings.php:28
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
2753 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
2754 msgstr ""
2755 "[OpenID](%%doc.openid%%) дає вам можливість реєструватися на багатьох сайтах "
2756 " користуючись єдиним рахунком.  Керувати вашими OpenID можна звідси."
2757
2758 #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945
2759 msgid "a few seconds ago"
2760 msgstr "мить тому"
2761
2762 #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957
2763 #, php-format
2764 msgid "about %d days ago"
2765 msgstr "близько %d днів тому"
2766
2767 #: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953
2768 #, php-format
2769 msgid "about %d hours ago"
2770 msgstr "близько %d годин тому"
2771
2772 #: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949
2773 #, php-format
2774 msgid "about %d minutes ago"
2775 msgstr "близько %d хвилин тому"
2776
2777 #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961
2778 #, php-format
2779 msgid "about %d months ago"
2780 msgstr "близько %d місяців тому"
2781
2782 #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955
2783 msgid "about a day ago"
2784 msgstr "день тому"
2785
2786 #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947
2787 msgid "about a minute ago"
2788 msgstr "хвилину тому"
2789
2790 #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959
2791 msgid "about a month ago"
2792 msgstr "місяць тому"
2793
2794 #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963
2795 msgid "about a year ago"
2796 msgstr "рік тому"
2797
2798 #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951
2799 msgid "about an hour ago"
2800 msgstr "годину тому"
2801
2802 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2803 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
2804 msgid "delete"
2805 msgstr "видалити"
2806
2807 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2808 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
2809 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
2810 msgid "in reply to..."
2811 msgstr "у відповідь на..."
2812
2813 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2814 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
2815 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
2816 msgid "reply"
2817 msgstr "відповісти"
2818
2819 #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
2820 #: actions/passwordsettings.php:106
2821 msgid "same as password above"
2822 msgstr "такий само, як і пароль вище"
2823
2824 #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
2825 #: actions/twitapistatuses.php:555
2826 msgid "unsupported file type"
2827 msgstr "тип файлу не підтримується"
2828
2829 #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
2830 msgid "« After"
2831 msgstr "« Вперед"
2832
2833 #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
2834 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
2835 #: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
2836 #: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
2837 #: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
2838 #: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
2839 #: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
2840 #: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
2841 #: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
2842 #: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
2843 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
2844 #: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
2845 #: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
2846 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2847 msgstr ""
2848 "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
2849
2850 #: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
2851 msgid "This notice is not a favorite!"
2852 msgstr "Це повідомлення не є обраним!"
2853
2854 #: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
2855 msgid "Could not delete favorite."
2856 msgstr "Не можна видалити зі списку обраних."
2857
2858 #: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
2859 msgid "Favor"
2860 msgstr "Обрати"
2861
2862 #: actions/emailsettings.php:92
2863 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2864 msgstr ""
2865 "Надсилати мені листа, коли хтось додає моє повідомлення до списку обраних."
2866
2867 #: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
2868 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2869 msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось шле приватне повідомлення для мене."
2870
2871 #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
2872 #: actions/twitapifavorites.php:118
2873 msgid "This notice is already a favorite!"
2874 msgstr "Це повідомлення вже є обраним!"
2875
2876 #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
2877 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
2878 #: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
2879 msgid "Could not create favorite."
2880 msgstr "Не можна позначити як обране."
2881
2882 #: actions/favor.php:70
2883 msgid "Disfavor"
2884 msgstr "Не обране"
2885
2886 #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
2887 #: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
2888 #, php-format
2889 msgid "%s favorite notices"
2890 msgstr "Обрані повідомлення %s"
2891
2892 #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
2893 #, php-format
2894 msgid "Feed of favorite notices of %s"
2895 msgstr "Живлення для обраних повідомлень від %s"
2896
2897 #: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
2898 #, php-format
2899 msgid "Inbox for %s - page %d"
2900 msgstr "Вхідні для %s - сторінка %d"
2901
2902 #: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
2903 #, php-format
2904 msgid "Inbox for %s"
2905 msgstr "Вхідні для %s"
2906
2907 #: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
2908 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2909 msgstr ""
2910 "Це ваші вхідні повідомлення, тут містяться повідомлення надіслані приватно."
2911
2912 #: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2916 "\n"
2917 msgstr ""
2918 "%1$s запросив(ла) вас приєднатись до %2$s (%3$s).\n"
2919 "\n"
2920
2921 #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
2922 #: actions/register.php:416
2923 msgid "Automatically login in the future; "
2924 msgstr "Автоматично входити у майбутньому; "
2925
2926 #: actions/login.php:122 actions/login.php:264
2927 msgid "For security reasons, please re-enter your "
2928 msgstr "З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз свій "
2929
2930 #: actions/login.php:126 actions/login.php:268
2931 msgid "Login with your username and password. "
2932 msgstr "Увійти з вашим ім'ям та паролем. "
2933
2934 #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
2935 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
2936 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
2937 msgstr "Надто довго. Максимальний розмір 140 знаків."
2938
2939 #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
2940 msgid "No recipient specified."
2941 msgstr "Жодного отримувача не визначено."
2942
2943 #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
2944 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
2945 #: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
2946 msgid "You can't send a message to this user."
2947 msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
2948
2949 #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
2950 #: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
2951 #: classes/Command.php:240
2952 msgid ""
2953 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2954 msgstr ""
2955 "Не надсилайте повідомлень самому собі; краще поговоріть з собою тихенько "
2956 "вголос."
2957
2958 #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
2959 #: actions/newmessage.php:163
2960 msgid "No such user"
2961 msgstr "Немає такого користувача"
2962
2963 #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
2964 msgid "New message"
2965 msgstr "Нове повідомлення"
2966
2967 #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
2968 msgid "Notice without matching profile"
2969 msgstr "Повідомлення без відповідного профілю"
2970
2971 #: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2972 #, php-format
2973 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
2974 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє вам входити до багатьох сайтів "
2975
2976 #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
2977 msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
2978 msgstr "Якщо бажаєте додати OpenID до вашого рахунку, "
2979
2980 #: actions/openidsettings.php:74
2981 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
2982 msgstr "Видалення вашого єдиного OpenID унеможливить вхід наступного разу! "
2983
2984 #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
2985 msgid "You can remove an OpenID from your account "
2986 msgstr "Ви можете видалити OpenID з вашого рахунку "
2987
2988 #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
2989 #, php-format
2990 msgid "Outbox for %s - page %d"
2991 msgstr "Вихідні для %s - сторінка %d"
2992
2993 #: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
2994 #, php-format
2995 msgid "Outbox for %s"
2996 msgstr "Вихідні для %s"
2997
2998 #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
2999 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3000 msgstr ""
3001 "Це ваші вихідні повідомлення, тут містяться повідомлення, які ви надіслали "
3002 "приватно."
3003
3004 #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3008 msgstr "Пошук людей на %%site.name%% за ім'ям, локацією або інтересами. "
3009
3010 #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
3011 msgid "You can update your personal profile info here "
3012 msgstr "Ви можете оновити власну персональну інформацію тут "
3013
3014 #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
3015 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
3016 #: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
3017 #: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
3018 #: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
3019 msgid "User without matching profile"
3020 msgstr "Користувач з невідповідним профілем"
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
3023 msgid "This confirmation code is too old. "
3024 msgstr "Цей код підтвердження застарілий. "
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
3027 msgid "If you've forgotten or lost your"
3028 msgstr "Якщо ви забули або загубили ваш"
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
3031 msgid "You've been identified. Enter a "
3032 msgstr "Вас ідентифіковано. Введіть "
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
3035 msgid "Your nickname on this server, "
3036 msgstr "Ваше ім'я на цьому сервері, "
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
3039 msgid "Instructions for recovering your password "
3040 msgstr "Інструкції щодо відновлення паролю "
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
3043 msgid "New password successfully saved. "
3044 msgstr "Новий пароль успішно збережено. "
3045
3046 #: actions/register.php:95 actions/register.php:180
3047 msgid "Password must be 6 or more characters."
3048 msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
3049
3050 #: actions/register.php:216
3051 #, php-format
3052 msgid ""
3053 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3054 "want to..."
3055 msgstr ""
3056 "Вітаємо, %s! Ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси ви можливо "
3057 "схочете..."
3058
3059 #: actions/register.php:227
3060 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
3061 msgstr "(Ви маєте невдовзі отримати листа електронною поштою з "
3062
3063 #: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
3064 #, php-format
3065 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
3066 msgstr "Аби підписатись, ви можете [увійти](%%action.login%%),"
3067
3068 #: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
3069 #, php-format
3070 msgid "Feed for favorites of %s"
3071 msgstr "Живлення для обраних повідомлень від %s"
3072
3073 #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
3074 #: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
3075 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3076 msgstr "Не можна відновити обрані повідомлення."
3077
3078 #: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
3079 msgid "No such message."
3080 msgstr "Немає такого повідомлення."
3081
3082 #: actions/showmessage.php:42
3083 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3084 msgstr "Лише відправник та отримувач мають можливість читати це повідомлення."
3085
3086 #: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
3087 #, php-format
3088 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3089 msgstr "Повідомлення до %1$s на %2$s"
3090
3091 #: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
3092 #, php-format
3093 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3094 msgstr "Повідомлення від %1$s на %2$s"
3095
3096 #: actions/showstream.php:154
3097 msgid "Send a message"
3098 msgstr "Надіслати повідомлення"
3099
3100 #: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
3101 #, php-format
3102 msgid "Mobile carrier for your phone. "
3103 msgstr "Оператор мобільного зв'язку. "
3104
3105 #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
3106 #, php-format
3107 msgid "Direct messages to %s"
3108 msgstr "Пряме повідомлення до %s"
3109
3110 #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
3111 #, php-format
3112 msgid "All the direct messages sent to %s"
3113 msgstr "Всі прямі повідомлення надіслані до %s"
3114
3115 #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
3116 msgid "Direct Messages You've Sent"
3117 msgstr "Прямі повідомлення надіслані вами"
3118
3119 #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
3120 #, php-format
3121 msgid "All the direct messages sent from %s"
3122 msgstr "Всі прямі повідомлення надіслані від %s"
3123
3124 #: actions/twitapidirect_messages.php:128
3125 #: actions/twitapidirect_messages.php:137
3126 msgid "No message text!"
3127 msgstr "Повідомлення без тексту!"
3128
3129 #: actions/twitapidirect_messages.php:138
3130 #: actions/twitapidirect_messages.php:150
3131 msgid "Recipient user not found."
3132 msgstr "Отримувача не знайдено."
3133
3134 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
3135 #: actions/twitapidirect_messages.php:153
3136 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
3137 msgstr ""
3138 "Не можна надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим другом."
3139
3140 #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
3141 #, php-format
3142 msgid "%s / Favorites from %s"
3143 msgstr "%s / Обрані від %s"
3144
3145 #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
3146 #, php-format
3147 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
3148 msgstr "%s оновлення обраних від %s / %s."
3149
3150 #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
3151 #: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
3152 #, php-format
3153 msgid "%s added your notice as a favorite"
3154 msgstr "%s додав(ла) ваше повідомлення до обраних"
3155
3156 #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
3157 #: actions/twitapifavorites.php:165
3158 #, php-format
3159 msgid ""
3160 "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
3161 "\n"
3162 msgstr ""
3163 "%1$s щойно позначив(ла) ваше повідомлення від %2$s як одне з обраних "
3164 "ним(нею)\n"
3165 "\n"
3166
3167 #: actions/twittersettings.php:27
3168 msgid ""
3169 "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
3170 msgstr ""
3171 "Додайте ваш рахунок на Твіттері для автоматичного пересилання повідомлень "
3172 "туди, "
3173
3174 #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
3175 msgid "Twitter settings"
3176 msgstr "Налаштування Твіттера"
3177
3178 #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
3179 msgid "Twitter Account"
3180 msgstr "Рахунок на Твіттері"
3181
3182 #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
3183 msgid "Current verified Twitter account."
3184 msgstr "Поточний підтверджений рахунок на Твіттері."
3185
3186 #: actions/twittersettings.php:63
3187 msgid "Twitter Username"
3188 msgstr "Ім'я на Твіттері"
3189
3190 #: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
3191 msgid "No spaces, please."
3192 msgstr "Без пробілів, будь ласка."
3193
3194 #: actions/twittersettings.php:67
3195 msgid "Twitter Password"
3196 msgstr "Пароль на Твіттері"
3197
3198 #: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
3199 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
3200 msgstr "Автоматично пересилати мої повідомлення на Твіттер."
3201
3202 #: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
3203 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
3204 msgstr "Надсилати локальні \"@\" відповіді на Твіттер."
3205
3206 #: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
3207 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
3208 msgstr "Підписатись до моїх друзів на Твіттері тут."
3209
3210 #: actions/twittersettings.php:122
3211 msgid ""
3212 "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
3213 "underscore (_). 15 chars max."
3214 msgstr ""
3215 "Ім'я користувача має складатись лише з цифр, літер верхнього та нижнього "
3216 "регістрів та символів підкреслювання (_). 15 знаків це максимум."
3217
3218 #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
3219 msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
3220 msgstr "Не можна підтвердити ваші реквізити на Твіттері!"
3221
3222 #: actions/twittersettings.php:137
3223 #, php-format
3224 msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
3225 msgstr "Не маю можливості відновити інформацію для \"%s\" з Твіттера."
3226
3227 #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
3228 #: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
3229 msgid "Unable to save your Twitter settings!"
3230 msgstr "Не маю можливості зберегти ваші налаштування Твіттера!"
3231
3232 #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
3233 msgid "Twitter settings saved."
3234 msgstr "Налаштування Твіттера збережено."
3235
3236 #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
3237 msgid "That is not your Twitter account."
3238 msgstr "Це не є вашим рахунком на Твіттері."
3239
3240 #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
3241 #: actions/twittersettings.php:403
3242 msgid "Couldn't remove Twitter user."
3243 msgstr "Не можна видалити користувача Твіттер."
3244
3245 #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
3246 msgid "Twitter account removed."
3247 msgstr "Твіттер рахунок видалено."
3248
3249 #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
3250 #: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
3251 #: actions/twittersettings.php:453
3252 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
3253 msgstr "Не можна зберегти преференції Твіттера."
3254
3255 #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
3256 msgid "Twitter preferences saved."
3257 msgstr "Преференції Твіттера збережено."
3258
3259 #: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
3260 msgid "Please check these details to make sure "
3261 msgstr "Будь ласка, перевірте деталі аби впевнитись "
3262
3263 #: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
3264 msgid "The subscription has been authorized, but no "
3265 msgstr "Підписку було авторизовано, але не "
3266
3267 #: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
3268 msgid "The subscription has been rejected, but no "
3269 msgstr "Підписку було скинуто, але не "
3270
3271 #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
3272 msgid "Command results"
3273 msgstr "Результати команди"
3274
3275 #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204
3276 msgid "Command complete"
3277 msgstr "Команду виконано"
3278
3279 #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215
3280 msgid "Command failed"
3281 msgstr "Команду не виконано"
3282
3283 #: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44
3284 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3285 msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
3286
3287 #: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
3288 #, php-format
3289 msgid "Subscriptions: %1$s\n"
3290 msgstr "Підписки: %1$s\n"
3291
3292 #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
3293 #: classes/Command.php:276
3294 msgid "User has no last notice"
3295 msgstr "Користувач має останнє повідомлення"
3296
3297 #: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166
3298 msgid "Notice marked as fave."
3299 msgstr "Повідомлення позначено як обране."
3300
3301 #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189
3302 #, php-format
3303 msgid "%1$s (%2$s)"
3304 msgstr "%1$s (%2$s)"
3305
3306 #: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192
3307 #, php-format
3308 msgid "Fullname: %s"
3309 msgstr "Повне ім'я: %s"
3310
3311 #: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195
3312 #, php-format
3313 msgid "Location: %s"
3314 msgstr "Локація: %s"
3315
3316 #: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198
3317 #, php-format
3318 msgid "Homepage: %s"
3319 msgstr "Веб-сторінка: %s"
3320
3321 #: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201
3322 #, php-format
3323 msgid "About: %s"
3324 msgstr "Про мене: %s"
3325
3326 #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228
3327 #, php-format
3328 msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
3329 msgstr "Повідомлення надто довге - максимум 140 знаків, а ви надрукували %d"
3330
3331 #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245
3332 #, php-format
3333 msgid "Direct message to %s sent"
3334 msgstr "Пряме повідомлення до %s надіслано"
3335
3336 #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247
3337 msgid "Error sending direct message."
3338 msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
3339
3340 #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300
3341 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3342 msgstr "Зазначте ім'я користувача, до якого бажаєте підписатись"
3343
3344 #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307
3345 #, php-format
3346 msgid "Subscribed to %s"
3347 msgstr "Підписано до %s"
3348
3349 #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328
3350 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3351 msgstr "Зазначте ім'я користувача, від якого бажаєте відписатись"
3352
3353 #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335
3354 #, php-format
3355 msgid "Unsubscribed from %s"
3356 msgstr "Відписано від %s"
3357
3358 #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
3359 #: classes/Command.php:376
3360 msgid "Command not yet implemented."
3361 msgstr "Виконання команди ще не завершено."
3362
3363 #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356
3364 msgid "Notification off."
3365 msgstr "Сповіщення вимкнуто."
3366
3367 #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358
3368 msgid "Can't turn off notification."
3369 msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
3370
3371 #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379
3372 msgid "Notification on."
3373 msgstr "Сповіщення увімкнуто."
3374
3375 #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381
3376 msgid "Can't turn on notification."
3377 msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
3378
3379 #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
3380 msgid "Commands:\n"
3381 msgstr "Команди:\n"
3382
3383 #: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56
3384 msgid "Could not insert message."
3385 msgstr "Не можна долучити повідомлення."
3386
3387 #: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66
3388 msgid "Could not update message with new URI."
3389 msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI."
3390
3391 #: lib/gallery.php:46
3392 msgid "User without matching profile in system."
3393 msgstr "Користувач без відповідного профілю у системі."
3394
3395 #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
3396 #, php-format
3397 msgid ""
3398 "You have a new posting address on %1$s.\n"
3399 "\n"
3400 msgstr ""
3401 "Тепер ви маєте нову адресу для надсилання повідомлень на %1$s.\n"
3402 "\n"
3403
3404 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508
3405 #, php-format
3406 msgid "New private message from %s"
3407 msgstr "Нове приватне повідомлення від %s"
3408
3409 #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
3413 "\n"
3414 msgstr ""
3415 "%1$s (%2$s) надіслав(ла) вам приватне повідомлення:\n"
3416 "\n"
3417
3418 #: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89
3419 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
3420 msgstr ""
3421 "Лише користувач має можливість переглядати свою власну поштову скриньку."
3422
3423 #: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
3424 msgid "This form should automatically submit itself. "
3425 msgstr "Ця форма має автоматично репрезентувати себе системі. "
3426
3427 #: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
3428 msgid "Favorites"
3429 msgstr "Обрані"
3430
3431 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3432 #, php-format
3433 msgid "%s's favorite notices"
3434 msgstr "Обрані дописи %s"
3435
3436 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3437 msgid "User"
3438 msgstr "Користувач"
3439
3440 #: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
3441 msgid "Inbox"
3442 msgstr "Вхідні"
3443
3444 #: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
3445 msgid "Your incoming messages"
3446 msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
3447
3448 #: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
3449 msgid "Outbox"
3450 msgstr "Вихідні"
3451
3452 #: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
3453 msgid "Your sent messages"
3454 msgstr "Надіслані вами повідомлення"
3455
3456 #: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
3457 msgid "Twitter"
3458 msgstr "Твіттер"
3459
3460 #: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
3461 msgid "Twitter integration options"
3462 msgstr "Опції інтеграції з Твіттером"
3463
3464 #: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
3465 msgid "To"
3466 msgstr "До"
3467
3468 #: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
3469 msgid "Could not parse message."
3470 msgstr "Не можна розібрати повідомлення."
3471
3472 #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162
3473 #, php-format
3474 msgid "%s and friends, page %d"
3475 msgstr "%s з друзями, сторінка %d"
3476
3477 #: actions/avatarsettings.php:76
3478 msgid "You can upload your personal avatar."
3479 msgstr "Ви можете завантажити вашу персональну аватару."
3480
3481 #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
3482 #: actions/grouplogo.php:250
3483 msgid "Avatar settings"
3484 msgstr "Налаштування аватари"
3485
3486 #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
3487 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
3488 msgid "Original"
3489 msgstr "Оригінал"
3490
3491 #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
3492 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
3493 msgid "Preview"
3494 msgstr "Перегляд"
3495
3496 #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
3497 msgid "Crop"
3498 msgstr "Втяти"
3499
3500 #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
3501 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
3502 #: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
3503 #: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
3504 #: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
3505 #: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
3506 #: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
3507 #: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
3508 #: actions/userauthorization.php:39
3509 msgid "There was a problem with your session token. "
3510 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. "
3511
3512 #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
3513 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
3514 msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою автарою."
3515
3516 #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
3517 msgid "Lost our file data."
3518 msgstr "Дані вашого файлу десь загубились."
3519
3520 #: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
3521 #: classes/User_group.php:112
3522 msgid "Lost our file."
3523 msgstr "Файл втрачено."
3524
3525 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
3526 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
3527 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161
3528 msgid "Unknown file type"
3529 msgstr "Тип файлу не підтримується"
3530
3531 #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
3532 msgid "No profile specified."
3533 msgstr "Не визначено жодного профілю."
3534
3535 #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
3536 #: actions/unblock.php:75
3537 msgid "No profile with that ID."
3538 msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
3539
3540 #: actions/block.php:111
3541 msgid "Block user"
3542 msgstr "Блокувати користувача."
3543
3544 #: actions/block.php:129
3545 msgid "Are you sure you want to block this user? "
3546 msgstr "Ви впевненні, що бажаєте заблокувати цього користувача? "
3547
3548 #: actions/block.php:162
3549 msgid "You have already blocked this user."
3550 msgstr "Цього користувача вже заблоковано."
3551
3552 #: actions/block.php:167
3553 msgid "Failed to save block information."
3554 msgstr "Збереження інформації про блокування завершилось невдачею."
3555
3556 #: actions/confirmaddress.php:159
3557 #, php-format
3558 msgid "The address \"%s\" has been "
3559 msgstr "Адресу \"%s\" було "
3560
3561 #: actions/deletenotice.php:73
3562 msgid "You are about to permanently delete a notice. "
3563 msgstr "Ви видаляєте повідомлення назавжди. "
3564
3565 #: actions/disfavor.php:94
3566 msgid "Add to favorites"
3567 msgstr "Додати до обраних"
3568
3569 #: actions/editgroup.php:54
3570 #, php-format
3571 msgid "Edit %s group"
3572 msgstr "Редагувати групу %s"
3573
3574 #: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
3575 #: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
3576 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
3577 msgstr ""
3578 "Поштові скриньки для вхідних повідомлень мають бути дозволені для роботи у "
3579 "групах"
3580
3581 #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
3582 msgid "You must be logged in to create a group."
3583 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу створити групу."
3584
3585 #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
3586 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
3587 #: actions/showgroup.php:121
3588 msgid "No nickname"
3589 msgstr "Немає імені"
3590
3591 #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
3592 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
3593 #: actions/showgroup.php:128
3594 msgid "No such group"
3595 msgstr "Такої групи немає"
3596
3597 #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
3598 #: actions/grouplogo.php:107
3599 msgid "You must be an admin to edit the group"
3600 msgstr "Ви маєте бути наділені правами адмінистратора, аби редагувати групу"
3601
3602 #: actions/editgroup.php:157
3603 msgid "Use this form to edit the group."
3604 msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати групу."
3605
3606 #: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
3607 msgid "Nickname must have only lowercase letters "
3608 msgstr "Ім'я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру "
3609
3610 #: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
3611 msgid "description is too long (max 140 chars)."
3612 msgstr "опис надто довгий (140 знаків максимум)"
3613
3614 #: actions/editgroup.php:218
3615 msgid "Could not update group."
3616 msgstr "Не вдалося оновити групу."
3617
3618 #: actions/editgroup.php:226
3619 msgid "Options saved."
3620 msgstr "Опції збережено."
3621
3622 #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
3623 #, php-format
3624 msgid "Awaiting confirmation on this address. "
3625 msgstr "Очікування підтвердження цієї адреси. "
3626
3627 #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
3628 msgid "Make a new email address for posting to; "
3629 msgstr "Створити нову електронну адресу для надсилання; "
3630
3631 #: actions/emailsettings.php:157
3632 msgid "Send me email when someone "
3633 msgstr "Надсилати мені листа коли хтось "
3634
3635 #: actions/emailsettings.php:168
3636 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
3637 msgstr "Дозволити друзям \"розштовхати\" мене, надіславши мені листа."
3638
3639 #: actions/emailsettings.php:321
3640 msgid "That email address already belongs "
3641 msgstr "Ця електронна адреса вже належить "
3642
3643 #: actions/emailsettings.php:343
3644 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
3645 msgstr ""
3646 "Код підтвердження був відправлений на електронну адресу, яку ви додали. "
3647
3648 #: actions/facebookhome.php:110
3649 msgid "Server error - couldn't get user!"
3650 msgstr "Помилка сервера - неможливо дістатись користувача!"
3651
3652 #: actions/facebookhome.php:196
3653 #, php-format
3654 msgid "If you would like the %s app to automatically update "
3655 msgstr "Якщо ви бажаєте додаток до %s для автоматичного оновлення "
3656
3657 #: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
3658 #, php-format
3659 msgid "Allow %s to update my Facebook status"
3660 msgstr "Дозволити %s оновлювати мій статус у Facebook"
3661
3662 #: actions/facebookhome.php:218
3663 msgid "Skip"
3664 msgstr "Пропустити"
3665
3666 #: actions/facebookhome.php:235
3667 msgid "No notice content!"
3668 msgstr "Повідомлення не має змісту!"
3669
3670 #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
3671 msgid "Pagination"
3672 msgstr "Нумерація сторінок"
3673
3674 #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
3675 msgid "After"
3676 msgstr "Вперед"
3677
3678 #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
3679 msgid "Before"
3680 msgstr "Назад"
3681
3682 #: actions/facebookinvite.php:70
3683 #, php-format
3684 msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
3685 msgstr "Дякуємо, що запросили своїх друзів до %s"
3686
3687 #: actions/facebookinvite.php:72
3688 msgid "Invitations have been sent to the following users:"
3689 msgstr "Запрошення були надіслані наступним користувачам:"
3690
3691 #: actions/facebookinvite.php:96
3692 #, php-format
3693 msgid "You have been invited to %s"
3694 msgstr "Вас запрошують до %s"
3695
3696 #: actions/facebookinvite.php:105
3697 #, php-format
3698 msgid "Invite your friends to use %s"
3699 msgstr "Запросіть своїх друзів до %s"
3700
3701 #: actions/facebookinvite.php:113
3702 #, php-format
3703 msgid "Friends already using %s:"
3704 msgstr "Друзі, які вже користуються %s:"
3705
3706 #: actions/facebookinvite.php:130
3707 #, php-format
3708 msgid "Send invitations"
3709 msgstr "Надіслати запрошення"
3710
3711 #: actions/facebookremove.php:56
3712 msgid "Couldn't remove Facebook user."
3713 msgstr "Не вдалося видалити користувача Facebook."
3714
3715 #: actions/facebooksettings.php:65
3716 msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
3717 msgstr "Виникли певні проблеми при збереженні ваших преференцій синхронізації!"
3718
3719 #: actions/facebooksettings.php:67
3720 msgid "Sync preferences saved."
3721 msgstr "Преференції синхронізації збережно."
3722
3723 #: actions/facebooksettings.php:90
3724 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
3725 msgstr "Автоматично оновлювати мій статус у Facebook моїми повідомленнями."
3726
3727 #: actions/facebooksettings.php:97
3728 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
3729 msgstr "Надсилати \"@\" відповіді до Facebook."
3730
3731 #: actions/facebooksettings.php:106
3732 msgid "Prefix"
3733 msgstr "Префікс"
3734
3735 #: actions/facebooksettings.php:108
3736 msgid "A string to prefix notices with."
3737 msgstr "Прив'язка префікса до повідомлень."
3738
3739 #: actions/facebooksettings.php:124
3740 #, php-format
3741 msgid "If you would like %s to automatically update "
3742 msgstr "Якщо бажаєте %s для автоматичного оновлення "
3743
3744 #: actions/facebooksettings.php:147
3745 msgid "Sync preferences"
3746 msgstr "Преференції синхронізації"
3747
3748 #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140
3749 msgid "Disfavor favorite"
3750 msgstr "Видалити з обраних"
3751
3752 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
3753 #: lib/publicgroupnav.php:91
3754 msgid "Popular notices"
3755 msgstr "Популярні дописи"
3756
3757 #: actions/favorited.php:67
3758 #, php-format
3759 msgid "Popular notices, page %d"
3760 msgstr "Популярні дописи, сторінка %d"
3761
3762 #: actions/favorited.php:79
3763 msgid "The most popular notices on the site right now."
3764 msgstr "Представлено найбільш популярні дописи на сайті."
3765
3766 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
3767 #: lib/publicgroupnav.php:87
3768 msgid "Featured users"
3769 msgstr "Користувачі варті уваги"
3770
3771 #: actions/featured.php:71
3772 #, php-format
3773 msgid "Featured users, page %d"
3774 msgstr "Користувачі варті уваги, сторінка %d"
3775
3776 #: actions/featured.php:99
3777 #, php-format
3778 msgid "A selection of some of the great users on %s"
3779 msgstr "Вибірка з деяких видатних користувачів на %s"
3780
3781 #: actions/finishremotesubscribe.php:188
3782 msgid "That user has blocked you from subscribing."
3783 msgstr "Цей користувач заблокував вашу можливість підписатись."
3784
3785 #: actions/groupbyid.php:79
3786 msgid "No ID"
3787 msgstr "Немає ID"
3788
3789 #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
3790 msgid "Group logo"
3791 msgstr "Логотип групи"
3792
3793 #: actions/grouplogo.php:149
3794 msgid "You can upload a logo image for your group."
3795 msgstr "Ви маєте можливість завантажити логотип для вашої группи."
3796
3797 #: actions/grouplogo.php:448
3798 msgid "Logo updated."
3799 msgstr "Логотип оновлено."
3800
3801 #: actions/grouplogo.php:450
3802 msgid "Failed updating logo."
3803 msgstr "Оновлення логотипу завершилось невдачею."
3804
3805 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
3806 #, php-format
3807 msgid "%s group members"
3808 msgstr "Учасники групи %s"
3809
3810 #: actions/groupmembers.php:96
3811 #, php-format
3812 msgid "%s group members, page %d"
3813 msgstr "Учасники групи %s, сторінка %d"
3814
3815 #: actions/groupmembers.php:111
3816 msgid "A list of the users in this group."
3817 msgstr "Список учасників цієї групи."
3818
3819 #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
3820 #: lib/subgroupnav.php:96
3821 msgid "Groups"
3822 msgstr "Групи"
3823
3824 #: actions/groups.php:64
3825 #, php-format
3826 msgid "Groups, page %d"
3827 msgstr "Групи, сторінка %d"
3828
3829 #: actions/groups.php:90
3830 #, php-format
3831 msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
3832 msgstr ""
3833 "Групи на сайті %%%%site.name%%%% надають вам можливість знайти та "
3834 "спілкуватись з "
3835
3836 #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
3837 msgid "Create a new group"
3838 msgstr "Створити нову групу"
3839
3840 #: actions/groupsearch.php:57
3841 #, php-format
3842 msgid ""
3843 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3844 msgstr "Пошук груп на %%site.name%% за їх назвою, локацією або описом. "
3845
3846 #: actions/groupsearch.php:63
3847 msgid "Group search"
3848 msgstr "Пошук груп"
3849
3850 #: actions/imsettings.php:70
3851 msgid "You can send and receive notices through "
3852 msgstr "У вас є можливість надсилати та отримувати повідомлення за допомогою "
3853
3854 #: actions/imsettings.php:120
3855 #, php-format
3856 msgid "Jabber or GTalk address, "
3857 msgstr "Jabber або GTalk адреса, "
3858
3859 #: actions/imsettings.php:147
3860 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
3861 msgstr "Надсилати мені відповіді за допомою Jabber/GTalk "
3862
3863 #: actions/imsettings.php:321
3864 #, php-format
3865 msgid "A confirmation code was sent "
3866 msgstr "Код підтвердження було відправлено "
3867
3868 #: actions/joingroup.php:65
3869 msgid "You must be logged in to join a group."
3870 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби приєднатися до групи."
3871
3872 #: actions/joingroup.php:95
3873 msgid "You are already a member of that group"
3874 msgstr "Ви вже є учасником цієї групи"
3875
3876 #: actions/joingroup.php:128
3877 #, php-format
3878 msgid "Could not join user %s to group %s"
3879 msgstr "Користувачеві %s не вдалось приєднатись до групи %s"
3880
3881 #: actions/joingroup.php:135
3882 #, php-format
3883 msgid "%s joined group %s"
3884 msgstr "%s приєднався до групи %s"
3885
3886 #: actions/leavegroup.php:60
3887 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
3888 msgstr "Скриньки вхідних повідомлень мають бути дозволені для роботи у групах."
3889
3890 #: actions/leavegroup.php:65
3891 msgid "You must be logged in to leave a group."
3892 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу."
3893
3894 #: actions/leavegroup.php:88
3895 msgid "No such group."
3896 msgstr "Такої групи немає."
3897
3898 #: actions/leavegroup.php:95
3899 msgid "You are not a member of that group."
3900 msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
3901
3902 #: actions/leavegroup.php:100
3903 msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
3904 msgstr "Ви не можете залишити групу допоки ви є її адміністратором."
3905
3906 #: actions/leavegroup.php:130
3907 msgid "Could not find membership record."
3908 msgstr "Не вдалося знайти запис щодо членства."
3909
3910 #: actions/leavegroup.php:138
3911 #, php-format
3912 msgid "Could not remove user %s to group %s"
3913 msgstr "Не вдалося видалити користувача %s з групи %s"
3914
3915 #: actions/leavegroup.php:145
3916 #, php-format
3917 msgid "%s left group %s"
3918 msgstr "%s залишив групу %s"
3919
3920 #: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304
3921 msgid "Login to site"
3922 msgstr "Вхід на сайт"
3923
3924 #: actions/microsummary.php:69
3925 msgid "No current status"
3926 msgstr "Ніякого поточного статусу"
3927
3928 #: actions/newgroup.php:53
3929 msgid "New group"
3930 msgstr "Нова група"
3931
3932 #: actions/newgroup.php:115
3933 msgid "Use this form to create a new group."
3934 msgstr "Скористайтесь цією формою для створення нової групи."
3935
3936 #: actions/newgroup.php:177
3937 msgid "Could not create group."
3938 msgstr "Не вдалося створити нову групу"
3939
3940 #: actions/newgroup.php:191
3941 msgid "Could not set group membership."
3942 msgstr "Не вдалося встановити членство."
3943
3944 #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
3945 msgid "That's too long. "
3946 msgstr "Це надто довго. "
3947
3948 #: actions/newmessage.php:134
3949 msgid "Don't send a message to yourself; "
3950 msgstr "Не надсилайте повідомлень самому собі; "
3951
3952 #: actions/newnotice.php:166
3953 msgid "Notice posted"
3954 msgstr "Повідомлення відправлено"
3955
3956 #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163
3957 msgid "Ajax Error"
3958 msgstr "Помилка в Ajax"
3959
3960 #: actions/nudge.php:85
3961 msgid ""
3962 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
3963 msgstr ""
3964 "Цей користувач не дозволив себе \"розштовхувати\", або не підтвердив чи не "
3965 "налаштував преференції електронної пошти."
3966
3967 #: actions/nudge.php:94
3968 msgid "Nudge sent"
3969 msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано"
3970
3971 #: actions/nudge.php:97
3972 msgid "Nudge sent!"
3973 msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано!"
3974
3975 #: actions/openidlogin.php:97
3976 msgid "OpenID login"
3977 msgstr "Вхід OpenID"
3978
3979 #: actions/openidsettings.php:128
3980 msgid "Removing your only OpenID "
3981 msgstr "Видалити ваш єдиний OpenID "
3982
3983 #: actions/othersettings.php:60
3984 msgid "Other Settings"
3985 msgstr "Інші опції"
3986
3987 #: actions/othersettings.php:71
3988 msgid "Manage various other options."
3989 msgstr "Керування деякими іншими опціями"
3990
3991 #: actions/othersettings.php:93
3992 msgid "URL Auto-shortening"
3993 msgstr "Автоматичне скорочення URL-адрес"
3994
3995 #: actions/othersettings.php:112
3996 msgid "Service"
3997 msgstr "Сервіс"
3998
3999 #: actions/othersettings.php:113
4000 msgid "Automatic shortening service to use."
4001 msgstr "Сервіси доступні для використання"
4002
4003 #: actions/othersettings.php:144
4004 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
4005 msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 знаків максимум)."
4006
4007 #: actions/passwordsettings.php:69
4008 msgid "Change your password."
4009 msgstr "Змінити пароль."
4010
4011 #: actions/passwordsettings.php:89
4012 msgid "Password change"
4013 msgstr "Пароль замінено"
4014
4015 #: actions/peopletag.php:35
4016 #, php-format
4017 msgid "Not a valid people tag: %s"
4018 msgstr "Це недійсний особистий тег: %s"
4019
4020 #: actions/peopletag.php:47
4021 #, php-format
4022 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
4023 msgstr "Користувачі з особистим тегом %s - сторінка %d"
4024
4025 #: actions/peopletag.php:91
4026 #, php-format
4027 msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
4028 msgstr "Тут представлені користувачі, які позначили себе тегом \"%s\" "
4029
4030 #: actions/profilesettings.php:91
4031 msgid "Profile information"
4032 msgstr "Інформація профілю"
4033
4034 #: actions/profilesettings.php:124
4035 msgid ""
4036 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4037 msgstr ""
4038 "Позначте себе тегами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
4039 "або пробілом"
4040
4041 #: actions/profilesettings.php:144
4042 msgid "Automatically subscribe to whoever "
4043 msgstr "Автоматична підписка до будь кого, хто "
4044
4045 #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
4046 #, php-format
4047 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4048 msgstr "Недійсний тег: \"%s\""
4049
4050 #: actions/profilesettings.php:311
4051 msgid "Couldn't save tags."
4052 msgstr "Не вдалося зберегти теги."
4053
4054 #: actions/public.php:107
4055 #, php-format
4056 msgid "Public timeline, page %d"
4057 msgstr "Загальний потік, сторінка %d"
4058
4059 #: actions/public.php:173
4060 msgid "Could not retrieve public stream."
4061 msgstr "Не вдається відновити загальний потік."
4062
4063 #: actions/public.php:220
4064 #, php-format
4065 msgid ""
4066 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4067 "blogging) service "
4068 msgstr ""
4069 "Цей сайт %%site.name%%, є сервісом [мікроблогів] "
4070 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4071
4072 #: actions/publictagcloud.php:57
4073 msgid "Public tag cloud"
4074 msgstr "Загальна хмарка тегів"
4075
4076 #: actions/publictagcloud.php:63
4077 #, php-format
4078 msgid "These are most popular recent tags on %s "
4079 msgstr "Це найбільш популярні нові теги на %s "
4080
4081 #: actions/publictagcloud.php:119
4082 msgid "Tag cloud"
4083 msgstr "Хмарка тегів"
4084
4085 #: actions/register.php:139 actions/register.php:349
4086 msgid "Sorry, only invited people can register."
4087 msgstr ""
4088 "Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
4089
4090 #: actions/register.php:149
4091 msgid "You can't register if you don't "
4092 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не "
4093
4094 #: actions/register.php:286
4095 msgid "With this form you can create "
4096 msgstr "Скориставшись цією формою, ви можете створити "
4097
4098 #: actions/register.php:368
4099 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
4100 msgstr "1-64 літери нижнього регістра і цифри "
4101
4102 #: actions/register.php:382 actions/register.php:386
4103 msgid "Used only for updates, announcements, "
4104 msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень, "
4105
4106 #: actions/register.php:398
4107 msgid "URL of your homepage, blog, "
4108 msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блогу, "
4109
4110 #: actions/register.php:404
4111 msgid "Describe yourself and your "
4112 msgstr "Опишіть себе та свої "
4113
4114 #: actions/register.php:410
4115 msgid "Where you are, like \"City, "
4116 msgstr "Де ви живете, на зразок \"Місто, "
4117
4118 #: actions/register.php:432
4119 msgid " except this private data: password, "
4120 msgstr " окрім цих приватних даних: пароль, "
4121
4122 #: actions/register.php:471
4123 #, php-format
4124 msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
4125 msgstr "Вітаємо, %s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. "
4126
4127 #: actions/register.php:495
4128 msgid "(You should receive a message by email "
4129 msgstr "(Ви маєте отримати листа електронною поштою "
4130
4131 #: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
4132 msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
4133 msgstr "Це локальний профіль! Увійдіть аби підписатись."
4134
4135 #: actions/replies.php:118
4136 #, php-format
4137 msgid "Replies to %s, page %d"
4138 msgstr "Відповіді %s, сторінка %d"
4139
4140 #: actions/showfavorites.php:79
4141 #, php-format
4142 msgid "%s favorite notices, page %d"
4143 msgstr "Обрані повідомлення %s, сторінка %d"
4144
4145 #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85
4146 #, php-format
4147 msgid "%s group"
4148 msgstr "Група %s"
4149
4150 #: actions/showgroup.php:79
4151 #, php-format
4152 msgid "%s group, page %d"
4153 msgstr "Група %s, сторінка %d"
4154
4155 #: actions/showgroup.php:206
4156 msgid "Group profile"
4157 msgstr "Профіль групи"
4158
4159 #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
4160 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
4161 msgid "URL"
4162 msgstr "URL"
4163
4164 #: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
4165 #: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
4166 msgid "Note"
4167 msgstr "Зауваження"
4168
4169 #: actions/showgroup.php:270
4170 msgid "Group actions"
4171 msgstr "Діяльність групи"
4172
4173 #: actions/showgroup.php:323
4174 #, php-format
4175 msgid "Notice feed for %s group"
4176 msgstr "Живлення повідомлень для групи %s"
4177
4178 #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90
4179 msgid "Members"
4180 msgstr "Учасники"
4181
4182 #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
4183 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
4184 #: lib/tagcloudsection.php:71
4185 msgid "(None)"
4186 msgstr "(Пусто)"
4187
4188 #: actions/showgroup.php:370
4189 msgid "All members"
4190 msgstr "Всі учасники"
4191
4192 #: actions/showgroup.php:378
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4196 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4197 msgstr ""
4198 "**%s** це група користувачів на сайті %%%%site.name%%%%, який є сервісом "
4199 "[мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4200
4201 #: actions/showmessage.php:98
4202 msgid "Only the sender and recipient "
4203 msgstr "Лише відправник та отримувач "
4204
4205 #: actions/showstream.php:73
4206 #, php-format
4207 msgid "%s, page %d"
4208 msgstr "%s, сторінка %d"
4209
4210 #: actions/showstream.php:143
4211 msgid "'s profile"
4212 msgstr " профіль"
4213
4214 #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
4215 msgid "User profile"
4216 msgstr "Профіль користувача."
4217
4218 #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
4219 msgid "Photo"
4220 msgstr "Фото"
4221
4222 #: actions/showstream.php:317
4223 msgid "User actions"
4224 msgstr "Діяльність користувача"
4225
4226 #: actions/showstream.php:342
4227 msgid "Send a direct message to this user"
4228 msgstr "Надіслати пряме повідомлення цьому користувачеві"
4229
4230 #: actions/showstream.php:343
4231 msgid "Message"
4232 msgstr "Повідомлення"
4233
4234 #: actions/showstream.php:451
4235 msgid "All subscribers"
4236 msgstr "Всі підписчики"
4237
4238 #: actions/showstream.php:533
4239 msgid "All groups"
4240 msgstr "Всі групи"
4241
4242 #: actions/showstream.php:542
4243 #, php-format
4244 msgid ""
4245 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4246 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4247 msgstr ""
4248 "**%s** є власником рахунку на сайті %%%%site.name%%%% - сервісі "
4249 "[мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4250
4251 #: actions/smssettings.php:128
4252 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
4253 msgstr "Телефонний номер, ніякої пунктуації або інтервалів, "
4254
4255 #: actions/smssettings.php:162
4256 msgid "Send me notices through SMS; "
4257 msgstr "Повідомляти мене за допомогою СМС; "
4258
4259 #: actions/smssettings.php:335
4260 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
4261 msgstr "Код підтвердження було надіслано на телефонний номер, який ви додали. "
4262
4263 #: actions/smssettings.php:453
4264 msgid "Mobile carrier"
4265 msgstr "Мобільний оператор"
4266
4267 #: actions/subedit.php:70
4268 msgid "You are not subscribed to that profile."
4269 msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
4270
4271 #: actions/subedit.php:83
4272 msgid "Could not save subscription."
4273 msgstr "Не вдалося зберегти підписку."
4274
4275 #: actions/subscribe.php:55
4276 msgid "Not a local user."
4277 msgstr "Такого користувача немає."
4278
4279 #: actions/subscribe.php:69
4280 msgid "Subscribed"
4281 msgstr "Підписані"
4282
4283 #: actions/subscribers.php:50
4284 #, php-format
4285 msgid "%s subscribers"
4286 msgstr "Підписані до %s"
4287
4288 #: actions/subscribers.php:52
4289 #, php-format
4290 msgid "%s subscribers, page %d"
4291 msgstr "Підписані до %s, сторінка %d"
4292
4293 #: actions/subscribers.php:63
4294 msgid "These are the people who listen to "
4295 msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за "
4296
4297 #: actions/subscribers.php:67
4298 #, php-format
4299 msgid "These are the people who "
4300 msgstr "Тут представлені ті, хто "
4301
4302 #: actions/subscriptions.php:52
4303 #, php-format
4304 msgid "%s subscriptions"
4305 msgstr "Підписки %s"
4306
4307 #: actions/subscriptions.php:54
4308 #, php-format
4309 msgid "%s subscriptions, page %d"
4310 msgstr "Підписки %s, сторінка %d"
4311
4312 #: actions/subscriptions.php:65
4313 msgid "These are the people whose notices "
4314 msgstr "Тут представлені ті, за чиїми повідомленнями "
4315
4316 #: actions/subscriptions.php:69
4317 #, php-format
4318 msgid "These are the people whose "
4319 msgstr "Тут представлені ті, чиї "
4320
4321 #: actions/subscriptions.php:122
4322 msgid "Jabber"
4323 msgstr "Jabber"
4324
4325 #: actions/tag.php:43
4326 #, php-format
4327 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
4328 msgstr "Повідомлення позначені %s, сторінка %d"
4329
4330 #: actions/tag.php:66
4331 #, php-format
4332 msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
4333 msgstr "Найновіші повідомлення позначені \"%s\""
4334
4335 #: actions/tagother.php:33
4336 msgid "Not logged in"
4337 msgstr "Не увійшли"
4338
4339 #: actions/tagother.php:39
4340 msgid "No id argument."
4341 msgstr "Немає аргументу ID."
4342
4343 #: actions/tagother.php:65
4344 #, php-format
4345 msgid "Tag %s"
4346 msgstr "Позначити %s"
4347
4348 #: actions/tagother.php:141
4349 msgid "Tag user"
4350 msgstr "Позначити користувача"
4351
4352 #: actions/tagother.php:149
4353 msgid ""
4354 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4355 "separated"
4356 msgstr ""
4357 "Позначити користувача тегами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
4358 "комою або пробілом"
4359
4360 #: actions/tagother.php:164
4361 msgid "There was a problem with your session token."
4362 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
4363
4364 #: actions/tagother.php:191
4365 msgid ""
4366 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4367 msgstr ""
4368 "Ви маєте можливість позначати тегами тих, до кого ви підписані, а також тих, "
4369 "хто є підписаним до вас."
4370
4371 #: actions/tagother.php:198
4372 msgid "Could not save tags."
4373 msgstr "Не вдалося зберегти теги."
4374
4375 #: actions/tagother.php:233
4376 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4377 msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теги підпискам та підписчикам."
4378
4379 #: actions/tagrss.php:35
4380 msgid "No such tag."
4381 msgstr "Такого тегу немає."
4382
4383 #: actions/tagrss.php:66
4384 #, php-format
4385 msgid "Microblog tagged with %s"
4386 msgstr "Мікроблог позначено тегом %s"
4387
4388 #: actions/twitapiblocks.php:47
4389 msgid "Block user failed."
4390 msgstr "Спроба заблокувати користувача невдала."
4391
4392 #: actions/twitapiblocks.php:69
4393 msgid "Unblock user failed."
4394 msgstr "Спроба розблокувати користувача невдала."
4395
4396 #: actions/twitapiusers.php:48
4397 msgid "Not found."
4398 msgstr "Не знайдено."
4399
4400 #: actions/twittersettings.php:71
4401 msgid "Add your Twitter account to automatically send "
4402 msgstr "Додайте свій рахунок на Твіттері, аби автоматично пересилати "
4403
4404 #: actions/twittersettings.php:119
4405 msgid "Twitter user name"
4406 msgstr "Ваше ім'я користувача на Твіттері"
4407
4408 #: actions/twittersettings.php:126
4409 msgid "Twitter password"
4410 msgstr "Пароль на Твіттері"
4411
4412 #: actions/twittersettings.php:228
4413 msgid "Twitter Friends"
4414 msgstr "Друзі на Твіттері"
4415
4416 #: actions/twittersettings.php:327
4417 msgid "Username must have only numbers, "
4418 msgstr "Ім'я користувача має складатись лише з цифр, "
4419
4420 #: actions/twittersettings.php:341
4421 #, php-format
4422 msgid "Unable to retrieve account information "
4423 msgstr "Не вдається відновити інформацію рахунку "
4424
4425 #: actions/unblock.php:108
4426 msgid "Error removing the block."
4427 msgstr "Помилка при розблокуванні."
4428
4429 #: actions/unsubscribe.php:50
4430 msgid "No profile id in request."
4431 msgstr "У запиті відсутній ID профілю."
4432
4433 #: actions/unsubscribe.php:57
4434 msgid "No profile with that id."
4435 msgstr "Немає профілю з таким ID."
4436
4437 #: actions/unsubscribe.php:71
4438 msgid "Unsubscribed"
4439 msgstr "Відписано"
4440
4441 #: actions/usergroups.php:63
4442 #, php-format
4443 msgid "%s groups"
4444 msgstr "Групи %s"
4445
4446 #: actions/usergroups.php:65
4447 #, php-format
4448 msgid "%s groups, page %d"
4449 msgstr "Групи %s, сторінка %d"
4450
4451 #: classes/Notice.php:104
4452 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4453 msgstr "Проблема при збереженні повідомлення. Невідомий користувач."
4454
4455 #: classes/Notice.php:109
4456 msgid ""
4457 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4458 msgstr ""
4459 "Дуже багато повідомлень за короткий термін; відпочиньте трошки і "
4460 "повертайтесь за кілька хвилин."
4461
4462 #: classes/Notice.php:116
4463 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4464 msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
4465
4466 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4467 msgid "Upload an avatar"
4468 msgstr "Завантаження аватари"
4469
4470 #: lib/accountsettingsaction.php:119
4471 msgid "Other"
4472 msgstr "Інше"
4473
4474 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4475 msgid "Other options"
4476 msgstr "Інші опції"
4477
4478 #: lib/action.php:130
4479 #, php-format
4480 msgid "%s - %s"
4481 msgstr "%s - %s"
4482
4483 #: lib/action.php:145
4484 msgid "Untitled page"
4485 msgstr "Сторінка без заголовку"
4486
4487 #: lib/action.php:316
4488 msgid "Primary site navigation"
4489 msgstr "Відправна навігація по сайту"
4490
4491 #: lib/action.php:322
4492 msgid "Personal profile and friends timeline"
4493 msgstr "Персональний профіль і потік друзів"
4494
4495 #: lib/action.php:325
4496 msgid "Search for people or text"
4497 msgstr "Пошук людей або текстів"
4498
4499 #: lib/action.php:328
4500 msgid "Account"
4501 msgstr "Рахунок"
4502
4503 #: lib/action.php:328
4504 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4505 msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль"
4506
4507 #: lib/action.php:330
4508 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
4509 msgstr "Зв'язок з ІМ, СМС, Твіттер"
4510
4511 #: lib/action.php:332
4512 msgid "Logout from the site"
4513 msgstr "Вийти з сайту"
4514
4515 #: lib/action.php:335
4516 msgid "Login to the site"
4517 msgstr "Увійти на сайт"
4518
4519 #: lib/action.php:338
4520 msgid "Create an account"
4521 msgstr "Створити новий рахунок"
4522
4523 #: lib/action.php:341
4524 msgid "Login with OpenID"
4525 msgstr "Увійти з OpenID"
4526
4527 #: lib/action.php:344
4528 msgid "Help me!"
4529 msgstr "Допоможіть!"
4530
4531 #: lib/action.php:362
4532 msgid "Site notice"
4533 msgstr "Зауваження сайту"
4534
4535 #: lib/action.php:417
4536 msgid "Local views"
4537 msgstr "Огляд"
4538
4539 #: lib/action.php:472
4540 msgid "Page notice"
4541 msgstr "Зауваження сторінки"
4542
4543 #: lib/action.php:562
4544 msgid "Secondary site navigation"
4545 msgstr "Другорядна навігація по сайту"
4546
4547 #: lib/action.php:602 lib/action.php:623
4548 msgid "StatusNet software license"
4549 msgstr "Ліцензія StatusNet software"
4550
4551 #: lib/action.php:630
4552 msgid "All "
4553 msgstr "Всі "
4554
4555 #: lib/action.php:635
4556 msgid "license."
4557 msgstr "ліцензія."
4558
4559 #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
4560 msgid "Block this user"
4561 msgstr "Блокувати користувача"
4562
4563 #: lib/blockform.php:153
4564 msgid "Block"
4565 msgstr "Блок"
4566
4567 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4568 msgid "Disfavor this notice"
4569 msgstr "Видалити з обраних"
4570
4571 #: lib/facebookaction.php:268
4572 #, php-format
4573 msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
4574 msgstr "Аби скористатись %s додатком для Facebook, ви маєте увійти "
4575
4576 #: lib/facebookaction.php:271
4577 msgid " a new account."
4578 msgstr " новий рахунок."
4579
4580 #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
4581 msgid "Published"
4582 msgstr "Опубліковано"
4583
4584 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4585 msgid "Favor this notice"
4586 msgstr "Позначити як обране"
4587
4588 #: lib/feedlist.php:64
4589 msgid "Export data"
4590 msgstr "Експорт даних"
4591
4592 #: lib/galleryaction.php:121
4593 msgid "Filter tags"
4594 msgstr "Фільтр для тегів"
4595
4596 #: lib/galleryaction.php:131
4597 msgid "All"
4598 msgstr "Всі"
4599
4600 #: lib/galleryaction.php:137
4601 msgid "Tag"
4602 msgstr "Тег"
4603
4604 #: lib/galleryaction.php:138
4605 msgid "Choose a tag to narrow list"
4606 msgstr "Оберіть тег до звуженого списку"
4607
4608 #: lib/galleryaction.php:139
4609 msgid "Go"
4610 msgstr "Вперед"
4611
4612 #: lib/groupeditform.php:148
4613 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4614 msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блогу групи, або тематичного блогу"
4615
4616 #: lib/groupeditform.php:151
4617 msgid "Description"
4618 msgstr "Опис"
4619
4620 #: lib/groupeditform.php:153
4621 msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
4622 msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у 140 знаків"
4623
4624 #: lib/groupeditform.php:158
4625 msgid ""
4626 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4627 msgstr "Локація групи, на зразок \"Місто, область (або регіон), країна\""
4628
4629 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
4630 msgid "Group"
4631 msgstr "Група"
4632
4633 #: lib/groupnav.php:100
4634 msgid "Admin"
4635 msgstr "Адмін"
4636
4637 #: lib/groupnav.php:101
4638 #, php-format
4639 msgid "Edit %s group properties"
4640 msgstr "Редагувати властивості групи %s"
4641
4642 #: lib/groupnav.php:106
4643 msgid "Logo"
4644 msgstr "Лого"
4645
4646 #: lib/groupnav.php:107
4647 #, php-format
4648 msgid "Add or edit %s logo"
4649 msgstr "Додати або редагувати логотип %s"
4650
4651 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4652 msgid "Groups with most members"
4653 msgstr "Групи з найбільшою кількістю учасників"
4654
4655 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4656 msgid "Groups with most posts"
4657 msgstr "Групи з найбільшою кількістю дописів"
4658
4659 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4660 #, php-format
4661 msgid "Tags in %s group's notices"
4662 msgstr "Теги у повідомленнях групи %s"
4663
4664 #: lib/htmloutputter.php:104
4665 msgid "This page is not available in a "
4666 msgstr "Ця сторінка не доступна в "
4667
4668 #: lib/joinform.php:114
4669 msgid "Join"
4670 msgstr "Приєднатись"
4671
4672 #: lib/leaveform.php:114
4673 msgid "Leave"
4674 msgstr "Залишити"
4675
4676 #: lib/logingroupnav.php:76
4677 msgid "Login with a username and password"
4678 msgstr "Увійти використовуючи ім'я та пароль"
4679
4680 #: lib/logingroupnav.php:79
4681 msgid "Sign up for a new account"
4682 msgstr "Зареєструвати новий рахунок"
4683
4684 #: lib/logingroupnav.php:82
4685 msgid "Login or register with OpenID"
4686 msgstr "Увійти або зареєструватись з OpenID"
4687
4688 #: lib/mail.php:175
4689 #, php-format
4690 msgid ""
4691 "Hey, %s.\n"
4692 "\n"
4693 msgstr ""
4694 "Ей, %s.\n"
4695 "\n"
4696
4697 #: lib/mail.php:236
4698 #, php-format
4699 msgid "%1$s is now listening to "
4700 msgstr "%1$s тепер слідкує за повідомленями "
4701
4702 #: lib/mail.php:254
4703 #, php-format
4704 msgid "Location: %s\n"
4705 msgstr "Локація: %s\n"
4706
4707 #: lib/mail.php:256
4708 #, php-format
4709 msgid "Homepage: %s\n"
4710 msgstr "Веб-сторінка: %s\n"
4711
4712 #: lib/mail.php:258
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "Bio: %s\n"
4716 "\n"
4717 msgstr ""
4718 "Про себе: %s\n"
4719 "\n"
4720
4721 #: lib/mail.php:461
4722 #, php-format
4723 msgid "You've been nudged by %s"
4724 msgstr "Вас спробував \"розштовхати\" %s"
4725
4726 #: lib/mail.php:465
4727 #, php-format
4728 msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
4729 msgstr "%1$s (%2$s) цікавиться, що у вас нового "
4730
4731 #: lib/mail.php:555
4732 #, php-format
4733 msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
4734 msgstr "%1$s додав ваше повідомлення від %2$s"
4735
4736 #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380
4737 msgid "From"
4738 msgstr "Від"
4739
4740 #: lib/messageform.php:110
4741 msgid "Send a direct notice"
4742 msgstr "Надіслати пряме повідомлення"
4743
4744 #: lib/noticeform.php:125
4745 msgid "Send a notice"
4746 msgstr "Надіслати повідомлення"
4747
4748 #: lib/noticeform.php:152
4749 msgid "Available characters"
4750 msgstr "Лишилось знаків"
4751
4752 #: lib/noticelist.php:426
4753 msgid "in reply to"
4754 msgstr "у відповідь на"
4755
4756 #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450
4757 msgid "Reply to this notice"
4758 msgstr "Відповісти на це повідомлення"
4759
4760 #: lib/noticelist.php:451
4761 msgid "Reply"
4762 msgstr "Відповісти"
4763
4764 #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474
4765 msgid "Delete this notice"
4766 msgstr "Видалити повідомлення"
4767
4768 #: lib/noticelist.php:474
4769 msgid "Delete"
4770 msgstr "Видалити"
4771
4772 #: lib/nudgeform.php:116
4773 msgid "Nudge this user"
4774 msgstr "\"Розштовхати\" користувача"
4775
4776 #: lib/nudgeform.php:128
4777 msgid "Nudge"
4778 msgstr "\"Розштовхати\""
4779
4780 #: lib/nudgeform.php:128
4781 msgid "Send a nudge to this user"
4782 msgstr "Спробувати \"розштовхати\" цього користувача"
4783
4784 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4785 #, php-format
4786 msgid "Tags in %s's notices"
4787 msgstr "Теги у повідомленнях %s"
4788
4789 #: lib/profilelist.php:182
4790 msgid "(none)"
4791 msgstr "(пусто)"
4792
4793 #: lib/publicgroupnav.php:76
4794 msgid "Public"
4795 msgstr "Загал"
4796
4797 #: lib/publicgroupnav.php:80
4798 msgid "User groups"
4799 msgstr "Групи користувачів"
4800
4801 #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
4802 msgid "Recent tags"
4803 msgstr "Нові теги"
4804
4805 # ПОСТАТЬ - Видатна особа, визначний представник кого-, чого-небудь.
4806 # "Featured" перекласти одним словом, так щоб втислося в таб на головній сторінці, важко. На мою думку "Постаті", тобто користувачі, які варті уваги - цілком прийнятний замінник.
4807 #: lib/publicgroupnav.php:86
4808 msgid "Featured"
4809 msgstr "Постаті"
4810
4811 #: lib/publicgroupnav.php:90
4812 msgid "Popular"
4813 msgstr "Популярне"
4814
4815 #: lib/searchgroupnav.php:82
4816 msgid "Notice"
4817 msgstr "Повідомлення"
4818
4819 #: lib/searchgroupnav.php:85
4820 msgid "Find groups on this site"
4821 msgstr "Знайти групи на цьому сайті"
4822
4823 #: lib/section.php:89
4824 msgid "Untitled section"
4825 msgstr "Розділ без заголовку"
4826
4827 #: lib/subgroupnav.php:81
4828 #, php-format
4829 msgid "People %s subscribes to"
4830 msgstr "%s підписався до наступних людей"
4831
4832 #: lib/subgroupnav.php:89
4833 #, php-format
4834 msgid "People subscribed to %s"
4835 msgstr "Люди підписані до %s"
4836
4837 #: lib/subgroupnav.php:97
4838 #, php-format
4839 msgid "Groups %s is a member of"
4840 msgstr "%s бере участь в цих групах"
4841
4842 #: lib/subgroupnav.php:104
4843 #, php-format
4844 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4845 msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до вас на %s"
4846
4847 #: lib/subs.php:53
4848 msgid "User has blocked you."
4849 msgstr "Користувач заблокував вас."
4850
4851 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
4852 msgid "Subscribe to this user"
4853 msgstr "Підписатись до цього користувача"
4854
4855 #: lib/tagcloudsection.php:56
4856 msgid "None"
4857 msgstr "Пусто"
4858
4859 #: lib/topposterssection.php:74
4860 msgid "Top posters"
4861 msgstr "Топ дописувачів"
4862
4863 #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
4864 msgid "Unblock this user"
4865 msgstr "Розблокувати цього користувача"
4866
4867 #: lib/unblockform.php:150
4868 msgid "Unblock"
4869 msgstr "Розблокувати"
4870
4871 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4872 msgid "Unsubscribe from this user"
4873 msgstr "Відписатись від цього користувача"
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "Delete my account"
4877 #~ msgstr "Створити новий рахунок"
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
4881 #~ msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити це повідомлення?"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "Showing recently popular notices"
4885 #~ msgstr "Знайти зміст повідомлення"
4886
4887 #~ msgid " by "
4888 #~ msgstr "від"
4889
4890 #~ msgid "%1$s Notices recently tagged with %2$s"
4891 #~ msgstr "%1$s Повідомлення щойно позначені з %2$s"
4892
4893 #~ msgid "Error inserting notice"
4894 #~ msgstr "Помилка при додаванні повідомлення"
4895
4896 #~ msgid ""
4897 #~ "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent  "
4898 #~ "the email address you have stored  in your account."
4899 #~ msgstr ""
4900 #~ "Якщо ви забули, або загубили свій пароль, ви можете отримати новий на "
4901 #~ "електронну адресу, яку ви закріпили за своїм рахунком."
4902
4903 #~ msgid "Last message posted: "
4904 #~ msgstr "Останнє повідомлення:"
4905
4906 #~ msgid "Unsupported type"
4907 #~ msgstr "Тип не підтримується"
4908
4909 #~ msgid "not a supported data format"
4910 #~ msgstr "формат даних не підтримується"