3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 14:57-0400\n"
7 "Last-Translator: Kostyantyn Bakarzhiev <boogie@e-mail.ua>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
13 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
15 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
17 msgid " Search Stream for \"%s\""
18 msgstr "Потік пошуку для \"%s\""
20 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
22 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
24 "окрім цих приватних даних: пароль, електронна адреса, адреса IM, телефонний "
27 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
31 #: ../actions/twitapistatuses.php:478
33 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
34 msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
36 #: ../actions/invite.php:168
38 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
39 msgstr "%1$s тепер слідкує за вашими повідомленями на %2$s."
41 #: ../actions/invite.php:170
44 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
46 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
47 "you know and people who interest you.\n"
49 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
50 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
51 "share your interests.\n"
57 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
61 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
66 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
72 #: ../lib/mail.php:124
74 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
75 msgstr "%1$s тепер слідкує за вашими повідомленями на %2$s."
77 #: ../lib/mail.php:126
80 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
87 "%1$s тепер слідкує за вашими повідомленями на %2$s.\n"
94 #: ../actions/twitapistatuses.php:482
96 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
97 msgstr "%1$s оновив(ла) цю відповідь на оновлення від %2$s / %3$s."
99 #: ../actions/shownotice.php:45
101 msgid "%1$s's status on %2$s"
102 msgstr "%1$s має статус на %2$s"
104 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92
109 #: ../actions/publicrss.php:62
111 msgid "%s Public Stream"
112 msgstr "%s Спільний потік"
114 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
115 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51
117 msgid "%s and friends"
118 msgstr "%s з друзями"
120 #: ../actions/twitapistatuses.php:49
122 msgid "%s public timeline"
123 msgstr "%s спільний часовий потік"
125 #: ../lib/mail.php:206
130 #: ../actions/twitapistatuses.php:338
133 msgstr "%s часовий потік"
135 #: ../actions/twitapistatuses.php:52
137 msgid "%s updates from everyone!"
138 msgstr "%s оновлення від всіх!"
140 #: ../actions/register.php:213
142 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
143 "to confirm your email address.)"
145 "(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому будуть "
146 "інструкції, як підтвердити вашу електронну адресу.)"
148 #: ../lib/util.php:257
151 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
152 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
154 "**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
155 "site.broughtbyurl%%)."
157 #: ../lib/util.php:259
159 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
160 msgstr "**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів."
162 #: ../lib/util.php:274
163 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
165 ". Контрибутори мають бути зазначені повним ім'ям або ім'ям користувача."
167 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
168 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
169 msgstr "1-64 букви нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
171 #: ../actions/register.php:152
172 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
174 "1-64 букви нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів. "
177 #: ../actions/password.php:42
178 msgid "6 or more characters"
179 msgstr "6 або більше знаків"
181 #: ../actions/recoverpassword.php:180
182 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
183 msgstr "6 або більше знаків, і не забудьте їх!"
185 #: ../actions/register.php:154
186 msgid "6 or more characters. Required."
187 msgstr "6 або більше знаків. Неодмінно."
189 #: ../actions/imsettings.php:197
192 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
193 "s for sending messages to you."
195 "Код підтвердження був відправлений на адресу IM, яку ви додали. Ви повинні "
196 "схвалити %s для відправлення вам повідомлень."
198 #: ../actions/emailsettings.php:213
200 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
201 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
203 "Код підтвердження був відправлений на електронну адресу, яку ви додали. "
204 "Перевірте вхідну пошту (і теку зі спамом також!), там має бути код та "
205 "подальші інструкції."
207 #: ../actions/smssettings.php:216
209 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
210 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
212 "Код підтвердження був відправлений на телефонний номер, який ви додали. "
213 "Перевірте вхідні повідомлення, там має бути код та подальші інструкції."
215 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
216 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
217 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
218 #: ../actions/twitapiusers.php:122
219 msgid "API method not found!"
222 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
223 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
224 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
225 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
226 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
227 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
228 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
229 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
230 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
231 msgid "API method under construction."
234 #: ../lib/util.php:324
238 #: ../actions/userauthorization.php:119
242 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
243 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
247 #: ../actions/openidsettings.php:43
249 msgstr "Додати OpenID"
251 #: ../lib/settingsaction.php:97
253 msgid "Add or remove OpenIDs"
254 msgstr "Видалити OpenID"
256 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
257 #: ../actions/smssettings.php:39
261 #: ../actions/invite.php:131
262 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
265 #: ../actions/showstream.php:273
266 msgid "All subscriptions"
267 msgstr "Всі підписки"
269 #: ../actions/publicrss.php:64
271 msgid "All updates for %s"
272 msgstr "Всі оновлення для %s"
274 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
276 msgid "All updates matching search term \"%s\""
277 msgstr "Всі оновлення за збігом з \"%s\""
279 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
280 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
281 msgid "Already logged in."
282 msgstr "Тепер ви увійшли."
284 #: ../lib/subs.php:42
285 msgid "Already subscribed!."
286 msgstr "Тепер ви підписані!"
288 #: ../actions/deletenotice.php:54
289 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
290 msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити це повідомлення?"
292 #: ../actions/userauthorization.php:77
293 msgid "Authorize subscription"
294 msgstr "Авторизувати підписку"
296 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
297 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
298 msgstr "Автоматично входити у майбутньому; не для "
300 #: ../actions/profilesettings.php:65
302 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
304 "Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене (якщо ви бот, це "
307 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
311 #: ../actions/avatar.php:113
312 msgid "Avatar updated."
313 msgstr "Аватару оновлено."
315 #: ../actions/imsettings.php:55
318 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
319 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
321 "Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій Jabber/GTalk рахунок, "
322 "там має бути повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до вашого "
325 #: ../actions/emailsettings.php:54
327 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
328 "a message with further instructions."
330 "Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте вхідну пошту (і теку зі "
331 "спамом також!), там має бути повідомлення з подальшими інструкціями."
333 #: ../actions/smssettings.php:58
334 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
335 msgstr "Очікування підтвердження телефонного номера."
337 #: ../lib/util.php:1318
341 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
345 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
346 #: ../actions/updateprofile.php:103
347 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
348 msgstr "Про себе забагато написано (140 знаків максимум)"
350 #: ../lib/deleteaction.php:41
351 msgid "Can't delete this notice."
352 msgstr "Не можна видалити це повідомлення."
354 #: ../actions/updateprofile.php:119
356 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
357 msgstr "Не можна прочитати URL аватари '%s'"
359 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
360 msgid "Can't save new password."
361 msgstr "Не можна зберегти новий пароль."
363 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
364 #: ../actions/smssettings.php:62
368 #: ../lib/openid.php:121
369 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
370 msgstr "Не можна підтвердити споживчий об'єкт OpenID."
372 #: ../actions/imsettings.php:163
373 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
374 msgstr "Не можна полагодити цей Jabber ID"
376 #: ../actions/emailsettings.php:181
377 msgid "Cannot normalize that email address"
378 msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу"
380 #: ../actions/password.php:45
384 #: ../lib/settingsaction.php:88
385 msgid "Change email handling"
388 #: ../actions/password.php:32
389 msgid "Change password"
390 msgstr "Змінити пароль"
392 #: ../lib/settingsaction.php:94
394 msgid "Change your password"
395 msgstr "Змінити пароль"
397 #: ../lib/settingsaction.php:85
399 msgid "Change your profile settings"
400 msgstr "Налаштування профілю"
402 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
403 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
407 #: ../actions/confirmaddress.php:90
408 msgid "Confirm Address"
409 msgstr "Підтвердити адресу"
411 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
412 #: ../actions/smssettings.php:245
413 msgid "Confirmation cancelled."
414 msgstr "Підтвердження скасовано."
416 #: ../actions/smssettings.php:63
417 msgid "Confirmation code"
418 msgstr "Код підтвердження"
420 #: ../actions/confirmaddress.php:38
421 msgid "Confirmation code not found."
422 msgstr "Код підтвердження не знайдено."
424 #: ../actions/register.php:202
427 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
430 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
431 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
432 "notices through instant messages.\n"
433 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
434 "share your interests. \n"
435 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
436 "others more about you. \n"
437 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
440 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
442 "Вітаємо, %s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси ви, можливо, "
445 "*Подивитись [ваш профіль](%s) та написати своє перше повідомлення.\n"
446 "*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), так щоб мати змогу "
447 "надсилати повідомлення через службу миттєвих повідомлень.\n"
448 "*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з вами "
450 "*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатись, що ви "
451 "нічого не пропустили. \n"
453 "Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, вам сподобається наш "
456 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
460 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
461 msgid "Connect existing account"
462 msgstr "З'єднатись використовуючи існуючий рахунок"
464 #: ../lib/util.php:332
468 #: ../lib/openid.php:178
470 msgid "Could not create OpenID form: %s"
471 msgstr "Не вдалося створити форму OpenID: %s"
473 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
475 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
476 msgstr "Не вдалося слідувати за користувачем: користувача не знайдено."
478 #: ../actions/twitapifriendships.php:53
479 msgid "Could not follow user: User not found."
480 msgstr "Не вдалося слідувати за користувачем: користувача не знайдено."
482 #: ../lib/openid.php:160
484 msgid "Could not redirect to server: %s"
485 msgstr "Невдале перенаправлення на сервер: %s"
487 #: ../actions/updateprofile.php:162
488 msgid "Could not save avatar info"
489 msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про аватару"
491 #: ../actions/updateprofile.php:155
492 msgid "Could not save new profile info"
493 msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про новий профіль"
495 #: ../lib/subs.php:54
496 msgid "Could not subscribe other to you."
497 msgstr "Не вдалося підписати іншого до вас."
499 #: ../lib/subs.php:46
500 msgid "Could not subscribe."
501 msgstr "Невдала підписка."
503 #: ../actions/recoverpassword.php:102
505 msgid "Could not update user with confirmed email address."
506 msgstr "Поточна підтверджена поштова адреса."
508 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
509 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
510 msgstr "Не вдалося перетворити токени запиту на токени звернення."
512 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
513 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
514 msgid "Couldn't delete email confirmation."
515 msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси."
517 #: ../lib/subs.php:103
518 msgid "Couldn't delete subscription."
519 msgstr "Не вдалося видалити підписку."
521 #: ../actions/twitapistatuses.php:93
523 msgid "Couldn't find any statuses."
524 msgstr "Не вдалося оновити користувача."
526 #: ../actions/remotesubscribe.php:127
527 msgid "Couldn't get a request token."
528 msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
530 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
531 #: ../actions/smssettings.php:206
532 msgid "Couldn't insert confirmation code."
533 msgstr "Не вдалося додати код підтвердження."
535 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
536 msgid "Couldn't insert new subscription."
537 msgstr "Не вдалося додати нову підписку."
539 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
540 msgid "Couldn't save profile."
541 msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
543 #: ../actions/profilesettings.php:161
544 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
545 msgstr "Не вдалося оновити користувача для автопідписки."
547 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
548 msgid "Couldn't update user record."
549 msgstr "Не вдалося оновити запис користувача."
551 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
552 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
553 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
554 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
555 msgid "Couldn't update user."
556 msgstr "Не вдалося оновити користувача."
558 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
562 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
563 msgid "Create a new user with this nickname."
564 msgstr "Створити нового користувача з цим ім'ям."
566 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
567 msgid "Create new account"
568 msgstr "Створити новий рахунок"
570 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
571 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
572 msgstr "Створити новий рахунок з OpenID, яким ви вже користуєтесь."
574 #: ../actions/imsettings.php:45
575 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
576 msgstr "Поточна підтверджена адреса Jabber/GTalk."
578 #: ../actions/smssettings.php:46
579 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
580 msgstr "Поточний підтверджений телефонний номер."
582 #: ../actions/emailsettings.php:44
583 msgid "Current confirmed email address."
584 msgstr "Поточна підтверджена поштова адреса."
586 #: ../actions/showstream.php:356
590 #: ../classes/Notice.php:72
592 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
593 msgstr "Помилка бази даних при додаванні мітки: %s"
595 #: ../lib/util.php:1061
597 msgid "DB error inserting reply: %s"
598 msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s"
600 #: ../actions/deletenotice.php:41
601 msgid "Delete notice"
602 msgstr "Видалити повідомлення"
604 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
605 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
606 msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (140 знаків)"
608 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
609 #: ../lib/settingsaction.php:87
613 #: ../actions/emailsettings.php:59
614 msgid "Email Address"
615 msgstr "Електронна адреса"
617 #: ../actions/emailsettings.php:32
618 msgid "Email Settings"
619 msgstr "Налаштування пошти"
621 #: ../actions/register.php:73
622 msgid "Email address already exists."
623 msgstr "Ця адреса вже використовується."
625 #: ../lib/mail.php:90
626 msgid "Email address confirmation"
627 msgstr "Підтвердження електронної адреси"
629 #: ../actions/emailsettings.php:61
630 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
631 msgstr "Електронна адреса, на зразок \"UserName@example.org\""
633 #: ../actions/invite.php:129
635 msgid "Email addresses"
636 msgstr "Електронна адреса"
638 #: ../actions/recoverpassword.php:191
639 msgid "Enter a nickname or email address."
640 msgstr "Введіть ім'я або електронну адресу."
642 #: ../actions/smssettings.php:64
643 msgid "Enter the code you received on your phone."
644 msgstr "Введіть код, який ви отримали телефоном."
646 #: ../actions/userauthorization.php:137
647 msgid "Error authorizing token"
648 msgstr "Помилка токена авторизації"
650 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253
651 msgid "Error connecting user to OpenID."
652 msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
654 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
655 msgid "Error connecting user."
656 msgstr "Помилка при підключенні користувача."
658 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
659 msgid "Error inserting avatar"
660 msgstr "Помилка при додаванні аватари"
662 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
663 msgid "Error inserting new profile"
664 msgstr "Помилка при додаванні нового профілю"
666 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
667 msgid "Error inserting remote profile"
668 msgstr "Помилка при додаванні віддаленого профілю"
670 #: ../actions/recoverpassword.php:240
671 msgid "Error saving address confirmation."
672 msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
674 #: ../actions/userauthorization.php:140
675 msgid "Error saving remote profile"
676 msgstr "Помилка при збереженні віддаленого профілю"
678 #: ../lib/openid.php:226
679 msgid "Error saving the profile."
680 msgstr "Помилка при збереженні профілю."
682 #: ../lib/openid.php:237
683 msgid "Error saving the user."
684 msgstr "Помилка при збереженні користувача."
686 #: ../actions/password.php:80
687 msgid "Error saving user; invalid."
688 msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
690 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
691 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
692 msgid "Error setting user."
693 msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
695 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
696 msgid "Error updating profile"
697 msgstr "Помилка при оновленні профілю"
699 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
700 msgid "Error updating remote profile"
701 msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю"
703 #: ../actions/recoverpassword.php:80
704 msgid "Error with confirmation code."
705 msgstr "Помилка з кодом підтвердження."
707 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
708 msgid "Existing nickname"
709 msgstr "Існуюче ім'я"
711 #: ../lib/util.php:326
713 msgstr "Пширені запитання"
715 #: ../actions/avatar.php:115
716 msgid "Failed updating avatar."
717 msgstr "Оновлення аватари невдале."
719 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64
721 msgid "Feed for friends of %s"
722 msgstr "Живлення для друзів %s"
724 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
726 msgid "Feed for replies to %s"
727 msgstr "Живлення для відповідей %s"
729 #: ../actions/tag.php:55
731 msgid "Feed for tag %s"
732 msgstr "Живлення для міток %s"
734 #: ../lib/searchaction.php:105
735 msgid "Find content of notices"
736 msgstr "Знайти зміст повідомлення"
738 #: ../lib/searchaction.php:101
739 msgid "Find people on this site"
740 msgstr "Знайти людей на цьому сайті"
742 #: ../actions/login.php:122
744 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
745 "changing your settings."
747 "З міркувань безпеки, будь ласка введіть ще раз ім'я та пароль, перед тим як "
748 "змінювати налатування."
750 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
754 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
755 #: ../actions/updateprofile.php:93
756 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
757 msgstr "Повне ім'я задовге (255 знаків максимум)"
759 #: ../lib/util.php:322
763 #: ../lib/util.php:298
767 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
769 msgstr "Домашня сторінка"
771 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
772 msgid "Homepage is not a valid URL."
773 msgstr "Домашня сторінка має недійсну URL-адресу."
775 #: ../actions/emailsettings.php:91
776 msgid "I want to post notices by email."
777 msgstr "Я хочу надсилати повідомлення поштою."
779 #: ../lib/settingsaction.php:102
783 #: ../actions/imsettings.php:60
787 #: ../actions/imsettings.php:33
789 msgstr "Налаштування IM"
791 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
793 "If you already have an account, login with your username and password to "
794 "connect it to your OpenID."
796 "Якщо ви вже маєте рахунок, увійдіть використовуючи ім'я та пароль, щоб "
797 "приєднати їх до вашого OpenID."
799 #: ../actions/openidsettings.php:45
801 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
804 "Якщо ви бажаєте додати OpenID до вашого рахунку, введіть адресу в поле нижче "
805 "і натисніть \"Add\"."
807 #: ../actions/recoverpassword.php:137
810 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
811 "email address you have stored in your account."
813 "Якщо ви забули, або загубили свій пароль, ви можете отримати новий на "
814 "електронну адресу, яку ви закріпили за своїм рахунком."
816 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
817 msgid "Incoming email"
818 msgstr "Вхідна пошта"
820 #: ../actions/emailsettings.php:283
821 msgid "Incoming email address removed."
822 msgstr "Адресу вхідної пошти видалено."
824 #: ../actions/password.php:69
825 msgid "Incorrect old password"
826 msgstr "Старий пароль неточний"
828 #: ../actions/login.php:67
829 msgid "Incorrect username or password."
830 msgstr "Неточне ім'я або пароль."
832 #: ../actions/recoverpassword.php:265
834 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
835 "address registered to your account."
837 "Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку ви "
838 "закріпили за своїм ранком."
840 #: ../actions/updateprofile.php:114
842 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
843 msgstr "Недійсна URL-адреса аватари '%s'"
845 #: ../actions/invite.php:55
847 msgid "Invalid email address: %s"
848 msgstr "Це не дійсна електронна адреса"
850 #: ../actions/updateprofile.php:98
852 msgid "Invalid homepage '%s'"
853 msgstr "Недейсна домашня сторінка '%s'"
855 #: ../actions/updateprofile.php:82
857 msgid "Invalid license URL '%s'"
858 msgstr "Недійсна ліцензія URL '%s'"
860 #: ../actions/postnotice.php:61
861 msgid "Invalid notice content"
862 msgstr "Недійсний зміст повідомлення"
864 #: ../actions/postnotice.php:67
865 msgid "Invalid notice uri"
866 msgstr "Недійсне URI повідомлення"
868 #: ../actions/postnotice.php:72
869 msgid "Invalid notice url"
870 msgstr "Недійсна URL-адреса повідомлення"
872 #: ../actions/updateprofile.php:87
874 msgid "Invalid profile URL '%s'."
875 msgstr "Недійсна URL-адреса профілю '%s'."
877 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
878 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
879 msgstr "Недійсна URL-адреса профілю (неправильний формат)"
881 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
882 msgid "Invalid profile URL returned by server."
883 msgstr "Недійсну URL-адресу профілю було повернуто сервером."
885 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
886 msgid "Invalid size."
887 msgstr "Недійсний розмір."
889 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
890 #: ../actions/register.php:111
891 msgid "Invalid username or password."
892 msgstr "Недійсне ім'я або пароль."
894 #: ../actions/invite.php:79
895 msgid "Invitation(s) sent"
898 #: ../actions/invite.php:97
899 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
902 #: ../lib/util.php:306
906 #: ../actions/invite.php:123
907 msgid "Invite new users"
910 #: ../lib/util.php:261
913 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
914 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
915 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
917 "Сервіс працює на [Laconica](http://laconi.ca/) - програмному забезпеченні "
918 "для мікроблогів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
919 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
921 #: ../actions/imsettings.php:173
922 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
923 msgstr "Jabber ID вже належить іншому користувачу."
925 #: ../actions/imsettings.php:62
928 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
929 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
931 "Jabber або GTalk адреса, на зразок \"UserName@example.org\". Але спершу "
932 "переконайтеся, що додали %s до списку контактів в своєму IM-клієнті або в "
935 #: ../actions/profilesettings.php:57
939 #: ../actions/profilesettings.php:113
940 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
941 msgstr "Мова задовга (50 знаків максимум)"
943 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
945 msgstr "Місцезнаходження"
947 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
948 #: ../actions/updateprofile.php:108
949 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
950 msgstr "Місцезнаходження задовге (255 знаків максимум)"
952 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
953 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310
957 #: ../actions/openidlogin.php:44
959 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
960 msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
962 #: ../actions/login.php:126
965 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
966 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
969 "Увійти викристовуючи ім'я та пароль. Ще не маєте імені користувача? "
970 "[Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт, або спробувати [OpenID](%%"
971 "action.openidlogin%%)."
973 #: ../lib/util.php:308
977 #: ../actions/register.php:166
978 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
979 msgstr "Довше ім'я, переважно це ваше \"real\" ім'я"
981 #: ../actions/login.php:110
982 msgid "Lost or forgotten password?"
983 msgstr "Загубили або забули пароль?"
985 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
986 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
987 msgstr "Створити нову адресу для надсилання повідомлень; видалити стару."
989 #: ../actions/emailsettings.php:27
991 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
992 msgstr "Зазначте, як само ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%."
994 #: ../actions/showstream.php:300
996 msgstr "Разом з нами з"
998 #: ../actions/userrss.php:70
1000 msgid "Microblog by %s"
1001 msgstr "Мікроблог від %s"
1003 #: ../actions/smssettings.php:304
1006 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1007 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1009 "Оператор мобільного зв'язку. Якщо вам відомий оператор, що підтримує "
1010 "надсилання SMS через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам "
1011 "і ми внесемо його до списку."
1013 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1014 msgid "My text and files are available under "
1015 msgstr "Мої повідомлення та файли доступні під"
1017 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1021 #: ../lib/mail.php:144
1023 msgid "New email address for posting to %s"
1024 msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s"
1026 #: ../actions/emailsettings.php:297
1027 msgid "New incoming email address added."
1028 msgstr "Нову адресу для вхідних повідомлень додано."
1030 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
1031 msgid "New nickname"
1034 #: ../actions/newnotice.php:87
1036 msgstr "Нове повідомлення"
1038 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1039 msgid "New password"
1040 msgstr "Новий пароль"
1042 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1043 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1044 msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер ви увійшли."
1046 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1047 #: ../actions/register.php:151
1049 msgstr "Ім'я користувача"
1051 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1052 #: ../actions/register.php:69
1053 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1054 msgstr "Це ім'я вже використовується. Спробуйте інше."
1056 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1057 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1058 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1060 "Ім'я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
1063 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
1064 msgid "Nickname not allowed."
1065 msgstr "Таке ім'я неприпустиме."
1067 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
1068 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1069 msgstr "Ім'я користувача, за яким ви бажаєте слідувати"
1071 #: ../actions/recoverpassword.php:162
1072 msgid "Nickname or email"
1073 msgstr "Ім'я або електронна адреса"
1075 #: ../actions/deletenotice.php:59
1079 #: ../actions/imsettings.php:156
1080 msgid "No Jabber ID."
1081 msgstr "Немає Jabber ID."
1083 #: ../actions/userauthorization.php:129
1084 msgid "No authorization request!"
1085 msgstr "Немає запиту на авторизацію!"
1087 #: ../actions/smssettings.php:181
1088 msgid "No carrier selected."
1089 msgstr "Оператора не обрано."
1091 #: ../actions/smssettings.php:316
1092 msgid "No code entered"
1093 msgstr "Код не введено"
1095 #: ../actions/confirmaddress.php:33
1096 msgid "No confirmation code."
1097 msgstr "Немає коду підтвердження."
1099 #: ../actions/newnotice.php:44
1101 msgstr "Немає змісту!"
1103 #: ../actions/emailsettings.php:174
1104 msgid "No email address."
1105 msgstr "Немає електронної адреси."
1107 #: ../actions/userbyid.php:32
1111 #: ../actions/emailsettings.php:271
1112 msgid "No incoming email address."
1113 msgstr "Немає адреси для вхідної пошти."
1115 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1116 msgid "No nickname provided by remote server."
1117 msgstr "На віддаленому сервері такого імені немає."
1119 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
1120 msgid "No nickname."
1121 msgstr "Немає імені."
1123 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1124 #: ../actions/smssettings.php:229
1125 msgid "No pending confirmation to cancel."
1126 msgstr "Не очікується підтвердження для скасування."
1128 #: ../actions/smssettings.php:176
1129 msgid "No phone number."
1130 msgstr "Немає телефонного номера."
1132 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1133 msgid "No profile URL returned by server."
1134 msgstr "Немає URL-адреси профілю повернітої сервером."
1136 #: ../actions/recoverpassword.php:226
1137 msgid "No registered email address for that user."
1138 msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
1140 #: ../actions/userauthorization.php:49
1141 msgid "No request found!"
1142 msgstr "Немає знайденого запиту!"
1144 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1146 msgstr "Немає результатів"
1148 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
1150 msgstr "Немає розміру."
1152 #: ../actions/twitapistatuses.php:595
1153 msgid "No status found with that ID."
1156 #: ../actions/twitapistatuses.php:555
1157 msgid "No status with that ID found."
1160 #: ../actions/openidsettings.php:135
1161 msgid "No such OpenID."
1162 msgstr "Такого OpenID немає."
1164 #: ../actions/doc.php:29
1165 msgid "No such document."
1166 msgstr "Такого документа немає."
1168 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1169 #: ../lib/deleteaction.php:30
1170 msgid "No such notice."
1171 msgstr "Такого повідомлення немає."
1173 #: ../actions/recoverpassword.php:56
1174 msgid "No such recovery code."
1175 msgstr "Немає такого коду відновлення."
1177 #: ../actions/postnotice.php:56
1178 msgid "No such subscription"
1179 msgstr "Немає такої підписки"
1181 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1182 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1183 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1184 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1185 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1186 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1187 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82
1188 msgid "No such user."
1189 msgstr "Такого користувача немає."
1191 #: ../actions/recoverpassword.php:211
1193 msgid "No user with that email address or username."
1194 msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
1196 #: ../lib/gallery.php:80
1197 msgid "Nobody to show!"
1198 msgstr "Об'єктів для показу немає!"
1200 #: ../actions/recoverpassword.php:60
1201 msgid "Not a recovery code."
1202 msgstr "Це не код оновлення."
1204 #: ../scripts/maildaemon.php:50
1206 msgid "Not a registered user."
1207 msgstr "Це не код оновлення."
1209 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1210 #: ../lib/twitterapi.php:332
1212 msgid "Not a supported data format."
1213 msgstr "формат даних не підтримується"
1215 #: ../actions/imsettings.php:167
1216 msgid "Not a valid Jabber ID"
1217 msgstr "Це не дійсний Jabber ID"
1219 #: ../lib/openid.php:131
1220 msgid "Not a valid OpenID."
1221 msgstr "Це не дійсний OpenID."
1223 #: ../actions/emailsettings.php:185
1224 msgid "Not a valid email address"
1225 msgstr "Це не дійсна електронна адреса"
1227 #: ../actions/register.php:63
1228 msgid "Not a valid email address."
1229 msgstr "Це не дійсна електронна адреса."
1231 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1232 msgid "Not a valid nickname."
1233 msgstr "Це не дійсне ім'я користувача."
1235 #: ../actions/remotesubscribe.php:120
1236 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1237 msgstr "Це не дійсна URL-адреса профілю (некоректні послуги)."
1239 #: ../actions/remotesubscribe.php:113
1240 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1241 msgstr "Це не дійсна URL-адреса профілю (немає певного XRDS)."
1243 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
1244 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1245 msgstr "Це не дійсна URL-адреса профілю (немає документа YADIS)."
1247 #: ../actions/avatar.php:95
1248 msgid "Not an image or corrupt file."
1249 msgstr "Це не зображення, або файл зіпсовано."
1251 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1252 msgid "Not authorized."
1253 msgstr "Не авторизовано."
1255 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1256 msgid "Not expecting this response!"
1257 msgstr "Ця відповідь не очікується!"
1259 #: ../actions/twitapistatuses.php:422
1262 msgstr "Немає знайденого запиту!"
1264 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1265 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1266 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1267 #: ../lib/settingsaction.php:27
1268 msgid "Not logged in."
1269 msgstr "Не увійшли."
1271 #: ../lib/subs.php:91
1272 msgid "Not subscribed!."
1273 msgstr "Не підписано!."
1275 #: ../actions/opensearch.php:35
1276 msgid "Notice Search"
1277 msgstr "Пошук повідомлень"
1279 #: ../actions/showstream.php:82
1281 msgid "Notice feed for %s"
1282 msgstr "Живлення повідомлень для %s"
1284 #: ../actions/shownotice.php:39
1285 msgid "Notice has no profile"
1286 msgstr "Повідомлення не має профілю"
1288 #: ../actions/showstream.php:316
1290 msgstr "Повідомлення"
1292 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81
1294 msgid "Notices tagged with %s"
1295 msgstr "Повідомлення позначені з %s"
1297 #: ../actions/password.php:39
1298 msgid "Old password"
1299 msgstr "Старий пароль"
1301 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314
1305 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
1306 msgid "OpenID Account Setup"
1307 msgstr "Установки рахунку OpenID"
1309 #: ../lib/openid.php:180
1310 msgid "OpenID Auto-Submit"
1311 msgstr "Автопідтвердження OpenID"
1313 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1314 #: ../actions/openidlogin.php:60
1315 msgid "OpenID Login"
1316 msgstr "Вхід OpenID"
1318 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1320 msgstr "URL-адреса OpenID"
1322 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1323 msgid "OpenID authentication cancelled."
1324 msgstr "Ідентифікацію OpenID скасовано."
1326 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1328 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1329 msgstr "Ідентифікація OpenID невдала: %s"
1331 #: ../lib/openid.php:133
1333 msgid "OpenID failure: %s"
1334 msgstr "Невдача OpenID: %s"
1336 #: ../actions/openidsettings.php:144
1337 msgid "OpenID removed."
1338 msgstr "OpenID видалено."
1340 #: ../actions/openidsettings.php:37
1341 msgid "OpenID settings"
1342 msgstr "Налаштування OpenID"
1344 #: ../actions/invite.php:135
1345 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1348 #: ../actions/avatar.php:84
1349 msgid "Partial upload."
1350 msgstr "Часткове завантаження."
1352 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1353 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1357 #: ../actions/recoverpassword.php:288
1358 msgid "Password and confirmation do not match."
1359 msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
1361 #: ../actions/recoverpassword.php:284
1362 msgid "Password must be 6 chars or more."
1363 msgstr "Пароль містить 6 або більше знаків."
1365 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1366 msgid "Password recovery requested"
1367 msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено."
1369 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1370 msgid "Password saved."
1371 msgstr "Пароль збережено."
1373 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1374 msgid "Passwords don't match."
1375 msgstr "Паролі не співпадають."
1377 #: ../lib/searchaction.php:100
1381 #: ../actions/opensearch.php:33
1382 msgid "People Search"
1383 msgstr "Пошук людей"
1385 #: ../actions/peoplesearch.php:33
1386 msgid "People search"
1387 msgstr "Пошук людей"
1389 #: ../lib/stream.php:50
1393 #: ../actions/invite.php:133
1395 msgid "Personal message"
1398 #: ../actions/smssettings.php:69
1399 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1400 msgstr "Телефонний номер та регіональний код, ніякої пунктуації чи інтервалів"
1402 #: ../actions/userauthorization.php:78
1404 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1405 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1408 "Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що ви дійсно бажаєте "
1409 "підписатись на повідомлення даного користувача. Якщо ви не збирались "
1410 "підписуватись ні на чиї повідомлення, просто натисніть \"Cancel\"."
1412 #: ../actions/imsettings.php:73
1413 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1414 msgstr "Друкувати повідомлення, коли мій мій статус Jabber/GTalk змінюється."
1416 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1417 #: ../actions/smssettings.php:94
1421 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1422 #: ../actions/smssettings.php:163
1423 msgid "Preferences saved."
1424 msgstr "Переваги збережно."
1426 #: ../actions/profilesettings.php:57
1427 msgid "Preferred language"
1428 msgstr "Мова, якій надаєте перевагу"
1430 #: ../lib/util.php:328
1432 msgstr "Конфіденційність"
1434 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106
1435 msgid "Problem saving notice."
1436 msgstr "Проблема при збереженні повідомлення."
1438 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60
1442 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
1444 msgstr "URL-адреса профілю"
1446 #: ../actions/profilesettings.php:34
1447 msgid "Profile settings"
1448 msgstr "Налаштування профілю"
1450 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1451 msgid "Profile unknown"
1452 msgstr "Невідомий профіль"
1454 #: ../actions/public.php:54
1455 msgid "Public Stream Feed"
1456 msgstr "Живлення спільного потоку"
1458 #: ../actions/public.php:33
1459 msgid "Public timeline"
1460 msgstr "Спільний часовий потік"
1462 #: ../actions/imsettings.php:79
1463 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1464 msgstr "Позначати MicroID мого рахунку Jabber/GTalk"
1466 #: ../actions/emailsettings.php:94
1467 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1468 msgstr "Позначати MicroID моєї електронної адреси."
1470 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76
1472 msgstr "Недавні мітки"
1474 #: ../actions/recoverpassword.php:166
1478 #: ../actions/recoverpassword.php:156
1479 msgid "Recover password"
1480 msgstr "Відновити пароль"
1482 #: ../actions/recoverpassword.php:67
1483 msgid "Recovery code for unknown user."
1484 msgstr "Код відновлення невідомого користувача."
1486 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1488 msgstr "Зареєструватись"
1490 #: ../actions/register.php:28
1491 msgid "Registration not allowed."
1492 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
1494 #: ../actions/register.php:200
1495 msgid "Registration successful"
1496 msgstr "Реєстрація успішна"
1498 #: ../actions/userauthorization.php:120
1500 msgstr "Забраковано"
1502 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176
1504 msgstr "Пам'ятати мене"
1506 #: ../actions/updateprofile.php:70
1507 msgid "Remote profile with no matching profile"
1508 msgstr "Віддалений профіль без відповідного профілю"
1510 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
1511 msgid "Remote subscribe"
1512 msgstr "Віддалена підписка"
1514 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1515 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1516 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1520 #: ../actions/openidsettings.php:68
1521 msgid "Remove OpenID"
1522 msgstr "Видалити OpenID"
1524 #: ../actions/openidsettings.php:73
1526 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1527 "remove it, add another OpenID first."
1529 "Ви входите лише з OpenID, якщо ви його видалите, то не зможете увійти знову! "
1530 "Перед тим як видалити його, з початку додайте інший."
1532 #: ../lib/stream.php:55
1536 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1538 msgid "Replies to %s"
1539 msgstr "Відповіді %s"
1541 #: ../actions/recoverpassword.php:183
1545 #: ../actions/recoverpassword.php:173
1546 msgid "Reset password"
1547 msgstr "Скинути пароль"
1549 #: ../lib/settingsaction.php:99
1553 #: ../actions/smssettings.php:67
1554 msgid "SMS Phone number"
1555 msgstr "Телефонний номер"
1557 #: ../actions/smssettings.php:33
1558 msgid "SMS Settings"
1559 msgstr "Налаштування SMS"
1561 #: ../lib/mail.php:219
1562 msgid "SMS confirmation"
1563 msgstr "Підтвердження SMS"
1565 #: ../actions/recoverpassword.php:182
1566 msgid "Same as password above"
1567 msgstr "Такий же, як пароль вище"
1569 #: ../actions/register.php:156
1570 msgid "Same as password above. Required."
1571 msgstr "Такий же, як пароль вище. Неодмінно."
1573 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
1574 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
1578 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300
1582 #: ../actions/noticesearch.php:80
1583 msgid "Search Stream Feed"
1584 msgstr "Живлення потоку пошуку"
1586 #: ../actions/noticesearch.php:30
1589 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1590 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1592 "Пошук повідомлень на %%site.name%% за їх змістом. Відокремлюйте пошукові "
1593 "умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше."
1595 #: ../actions/peoplesearch.php:28
1598 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1599 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1601 "Пошук людей на %%site.name%% за їх ім'ям, місцем знаходження або інтересами. "
1602 "Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
1605 #: ../actions/smssettings.php:296
1606 msgid "Select a carrier"
1607 msgstr "Оберіть оператора"
1609 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172
1613 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
1614 msgid "Send email to this address to post new notices."
1615 msgstr "Надсилайте листи на цю адресу, щоб друкувати нові повідомлення."
1617 #: ../actions/emailsettings.php:88
1618 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1619 msgstr "Поівдомляти мене поштою про нові підписки."
1621 #: ../actions/imsettings.php:70
1622 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1623 msgstr "Повідомляти мене через Jabber/GTalk."
1625 #: ../actions/smssettings.php:97
1627 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
1630 "Повідомляти мене за допомогою SMS; Я розімію, що, можливо, понесу надмірні "
1631 "витрати від мого мобільного оператора."
1633 #: ../actions/imsettings.php:76
1634 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1636 "Надсилати також мені відповіді через Jabber/GTalk від людей, до яких я не "
1639 #: ../lib/util.php:304
1641 msgstr "Налаштування"
1643 #: ../actions/profilesettings.php:192
1644 msgid "Settings saved."
1645 msgstr "Налаштування збережено."
1647 #: ../actions/tag.php:60
1648 msgid "Showing most popular tags from the last week"
1649 msgstr "Представлено найбільш популярні мітки за минулий тиждень"
1651 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
1652 msgid "Someone else already has this OpenID."
1653 msgstr "Хтось вже користується цим OpenID."
1655 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
1656 msgid "Something weird happened."
1657 msgstr "Сталося щось погане."
1659 #: ../scripts/maildaemon.php:58
1661 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
1662 msgstr "Немає адреси для вхідної пошти."
1664 #: ../scripts/maildaemon.php:54
1666 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
1667 msgstr "Це не ваша адреса."
1669 #: ../lib/util.php:330
1673 #: ../actions/showstream.php:296
1677 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
1678 msgid "Stored OpenID not found."
1679 msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
1681 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
1682 #: ../actions/showstream.php:197
1686 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
1690 #: ../actions/userauthorization.php:310
1691 msgid "Subscription authorized"
1692 msgstr "Підписку авторизовано"
1694 #: ../actions/userauthorization.php:320
1695 msgid "Subscription rejected"
1696 msgstr "Підписку скинуто"
1698 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
1699 #: ../actions/subscriptions.php:27
1700 msgid "Subscriptions"
1703 #: ../actions/avatar.php:87
1704 msgid "System error uploading file."
1705 msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла."
1707 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301
1711 #: ../lib/searchaction.php:104
1715 #: ../actions/noticesearch.php:34
1717 msgstr "Пошук тескту"
1719 #: ../actions/openidsettings.php:140
1720 msgid "That OpenID does not belong to you."
1721 msgstr "Цей OpenID вам не належить."
1723 #: ../actions/confirmaddress.php:52
1724 msgid "That address has already been confirmed."
1725 msgstr "Цю адресу вже було підтверджено."
1727 #: ../actions/confirmaddress.php:43
1728 msgid "That confirmation code is not for you!"
1729 msgstr "Цей код підтвердження не для вас!"
1731 #: ../actions/emailsettings.php:191
1732 msgid "That email address already belongs to another user."
1733 msgstr "Ця електронна адреса належить іншому користувачу."
1735 #: ../actions/avatar.php:80
1736 msgid "That file is too big."
1737 msgstr "Цей файл завеликий."
1739 #: ../actions/imsettings.php:170
1740 msgid "That is already your Jabber ID."
1741 msgstr "Це і так вже ваш Jabber ID."
1743 #: ../actions/emailsettings.php:188
1744 msgid "That is already your email address."
1745 msgstr "Це і так вже ваша адреса."
1747 #: ../actions/smssettings.php:188
1748 msgid "That is already your phone number."
1749 msgstr "Це і так вже ваш телефонний номер."
1751 #: ../actions/imsettings.php:233
1752 msgid "That is not your Jabber ID."
1753 msgstr "Це не ваш Jabber ID."
1755 #: ../actions/emailsettings.php:249
1756 msgid "That is not your email address."
1757 msgstr "Це не ваша адреса."
1759 #: ../actions/smssettings.php:257
1760 msgid "That is not your phone number."
1761 msgstr "Це не ваш телефонний номер."
1763 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
1764 msgid "That is the wrong IM address."
1765 msgstr "Це помилкова адреса IM."
1767 #: ../actions/smssettings.php:233
1768 msgid "That is the wrong confirmation number."
1769 msgstr "Це помилковий код підтвердження."
1771 #: ../actions/smssettings.php:191
1772 msgid "That phone number already belongs to another user."
1773 msgstr "Цей телефонний номер належить іншому користувачу."
1775 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
1776 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
1777 msgstr "Задовге. Максимальний розмір повідомлення - 140 знаків."
1779 #: ../actions/twitapiaccount.php:74
1781 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
1782 msgstr "Задовге. Максимальний розмір повідомлення - 140 знаків."
1784 #: ../actions/confirmaddress.php:92
1786 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1787 msgstr "Адресу \"%s\" було підтверджено для вашого рахунку."
1789 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
1790 #: ../actions/smssettings.php:274
1791 msgid "The address was removed."
1792 msgstr "Адресу було видалено."
1794 #: ../actions/userauthorization.php:312
1796 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
1797 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
1798 "subscription. Your subscription token is:"
1800 "Підписку було авторизовано, але URL-адреса у відповідь не передавалася. "
1801 "Звіртесь з інструкціями на сайті для більш конкретної інформації про те, як "
1802 "авторизувати підписку. Ваш підписний токен:"
1804 #: ../actions/userauthorization.php:322
1806 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
1807 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
1810 "Підписку було скинуно, але URL-адреса у відповідь не передавалася. Звіртесь "
1811 "з інструкціями на сайті для більш конкретної інформації про те, як скинути "
1814 #: ../actions/subscribers.php:35
1816 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
1817 msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за повідомленнями від %s."
1819 #: ../actions/subscribers.php:33
1820 msgid "These are the people who listen to your notices."
1821 msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за вашими повідомленнями."
1823 #: ../actions/subscriptions.php:35
1825 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
1826 msgstr "Тут представлені ті, за чиїми повідомленнями слідкує %s."
1828 #: ../actions/subscriptions.php:33
1829 msgid "These are the people whose notices you listen to."
1830 msgstr "Тут представлені ті, за чиїми повідомленнями ви слідкуєте."
1832 #: ../actions/invite.php:89
1834 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1837 #: ../actions/recoverpassword.php:88
1838 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
1839 msgstr "Цей код підтвердження застарий. Будь ласка, розпочніть з початку."
1841 #: ../lib/openid.php:195
1843 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
1844 "button to go to your OpenID provider."
1846 "Ця форма повинна автоматично себе представити. Якщо цього не сталося, "
1847 "натисніть на кнопку представлення і ви будете перенаправлені до вашого "
1848 "OpenID провайдера."
1850 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
1853 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
1854 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
1855 "your existing account, if you have one."
1857 "Ви вперше увійшли до %s, так що ми повинні приєднати ваш OpenID до "
1858 "локального рахунку. Ви можете також створити новий рахунок, або приєднати "
1859 "OpenID до вашого вже існуючого рахунку, якщо ви його маєте."
1861 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
1862 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1865 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
1866 #: ../actions/twitapistatuses.php:381
1867 msgid "This method requires a POST."
1870 #: ../lib/util.php:164
1871 msgid "This page is not available in a media type you accept"
1872 msgstr "Ця сторінка не доступна в медіа-типі, який ви приймаєте"
1874 #: ../actions/profilesettings.php:63
1876 msgstr "Часовий пояс"
1878 #: ../actions/profilesettings.php:107
1879 msgid "Timezone not selected."
1880 msgstr "Часовий пояс не обрано."
1882 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
1885 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
1886 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
1887 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
1889 "Щоб підписатись, ви можете [увійти](%%action.login%%), або [зареєструвати](%%"
1890 "action.register%%) новий рахунок. Якщо ви вже маєте рахунок на [сумісному "
1891 "сайті](%%doc.openmublog%%), введіть URL-адресу вашого профілю."
1893 #: ../actions/twitapifriendships.php:163
1894 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
1895 msgstr "Два ID або імені_у_мережі повинні підтримуватись."
1897 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
1898 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1899 msgstr "URL-адреса вашої домашньої сторінки, блогу, "
1901 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
1902 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
1903 msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сайті"
1905 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
1906 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
1907 msgid "Unexpected form submission."
1908 msgstr "Несподіване представлення форми."
1910 #: ../actions/recoverpassword.php:276
1911 msgid "Unexpected password reset."
1912 msgstr "Несподіване скидання паролю."
1915 msgid "Unknown action"
1918 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
1919 msgid "Unknown version of OMB protocol."
1920 msgstr "Невідома версія протоколу OMB."
1922 #: ../lib/util.php:269
1924 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
1925 "contributors and available under the "
1927 "Якщо не зазначено інше, авторське право на вміст цього сайту належить "
1928 "контрибуторам і доступний під"
1930 #: ../actions/confirmaddress.php:48
1932 msgid "Unrecognized address type %s"
1933 msgstr "Невизнаний тип адреси %s"
1935 #: ../actions/showstream.php:209
1937 msgstr "Відписатись"
1939 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
1940 msgid "Unsupported OMB version"
1941 msgstr "Версія OMB не підтримується"
1943 #: ../actions/avatar.php:105
1944 msgid "Unsupported image file format."
1945 msgstr "Формат зображення не підтримується."
1947 #: ../lib/settingsaction.php:100
1948 msgid "Updates by SMS"
1951 #: ../lib/settingsaction.php:103
1952 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
1955 #: ../actions/twitapistatuses.php:241
1957 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
1958 msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
1960 #: ../actions/twitapistatuses.php:341
1962 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
1963 msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
1965 #: ../actions/avatar.php:68
1967 msgstr "Завантажити"
1969 #: ../actions/avatar.php:27
1971 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
1972 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
1973 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
1976 "Завантажити нову \"avatar\" (зображення користувача) можна тут. Ви не "
1977 "зможете відредагувати свою аватару після завантаження, так що з початку "
1978 "переконайтеся, що вона має більш-менш квадратну форму. Ваше зображення "
1979 "зберігатиметься під ліцензією сайту, також. Використовуйте зображення, які "
1980 "належать вам, і які ви можете вільно демонструвати."
1982 #: ../lib/settingsaction.php:91
1984 msgid "Upload a new profile image"
1985 msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про новий профіль"
1987 #: ../actions/invite.php:114
1989 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1992 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
1993 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
1995 "Використовується лише для оновлень, оголошень та переустановлення паролю"
1997 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
1998 msgid "User being listened to doesn't exist."
1999 msgstr "Користувача, який слідкував за вашими повідомленнями, більше не існує."
2001 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2002 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2003 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2004 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2005 #: ../actions/twitapiusers.php:82
2006 msgid "User has no profile."
2007 msgstr "Користувач не має профілю."
2009 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
2010 msgid "User nickname"
2011 msgstr "Ім'я користувача"
2013 #: ../actions/twitapiusers.php:75
2015 msgid "User not found."
2016 msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
2018 #: ../actions/profilesettings.php:63
2019 msgid "What timezone are you normally in?"
2020 msgstr "За яким часовим поясом ви живете?"
2022 #: ../lib/util.php:1159
2024 msgid "What's up, %s?"
2025 msgstr "Як ся маєш, %s?"
2027 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2028 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2029 msgstr "Де ви живете, на зразок \"City, State (or Region), Country\""
2031 #: ../actions/updateprofile.php:128
2033 msgid "Wrong image type for '%s'"
2034 msgstr "Неправильний тип зображення для '%s'"
2036 #: ../actions/updateprofile.php:123
2038 msgid "Wrong size image at '%s'"
2039 msgstr "Неправильний розмір зображення '%s'"
2041 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2045 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
2046 msgid "You already have this OpenID!"
2047 msgstr "Ви вже маєте цей OpenID!"
2049 #: ../actions/deletenotice.php:37
2051 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2054 "Ви видаляєте повідомлення назавжди. Якщо ви так зробите, це не матиме "
2057 #: ../actions/recoverpassword.php:31
2058 msgid "You are already logged in!"
2059 msgstr "Ви вже в системі!"
2061 #: ../actions/invite.php:81
2063 msgid "You are already subscribed to these users:"
2064 msgstr "Ви не є друзями із вказаним користувачем."
2066 #: ../actions/twitapifriendships.php:128
2067 msgid "You are not friends with the specified user."
2068 msgstr "Ви не є друзями із вказаним користувачем."
2070 #: ../actions/password.php:27
2071 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2072 msgstr "Тут ви можете замінити пароль. Оберіть собі якийсь гарний!"
2074 #: ../actions/register.php:135
2075 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2076 msgstr "Ви можете створити новий рахунок, щоб почати писати повідомлення."
2078 #: ../actions/smssettings.php:28
2080 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2081 msgstr "Ви можете отримувати SMS через електронну пошту від %%site.name%%."
2083 #: ../actions/openidsettings.php:86
2085 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2088 "Ви можете видалити OpenID із свого рахунку, якщо натиснете кнопку \"Remove\"."
2090 #: ../actions/imsettings.php:28
2093 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2094 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2096 "Ви можете надсилати на отримувати повідомлення через Jabber/GTalk [службу "
2097 "миттевих повідомлень](%%doc.im%%). Вкажить свою адресу і налаштуйте це нижче."
2099 #: ../actions/profilesettings.php:27
2101 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2103 "Ви можете доповнити свій особистий профіль, так що люди знатимуть про вас "
2106 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2107 msgid "You can use the local subscription!"
2108 msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
2110 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2111 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2112 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
2114 #: ../actions/updateprofile.php:63
2115 msgid "You did not send us that profile"
2116 msgstr "Ви не надсилали нам цього профілю"
2118 #: ../lib/mail.php:147
2121 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2123 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2125 "More email instructions at %3$s.\n"
2127 "Faithfully yours,\n"
2130 "Ви маєте нову поштову адресу на %1$s.\n"
2132 "Надсилайте листи на %2$s, щоб друкувати нові повідомлення.\n"
2134 "Більше інформації про використання електронної пошти на %3$s.\n"
2139 #: ../actions/twitapistatuses.php:612
2140 msgid "You may not delete another user's status."
2143 #: ../actions/invite.php:31
2145 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2148 #: ../actions/invite.php:103
2150 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2151 "on the site. Thanks for growing the community!"
2154 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2155 msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
2156 msgstr "Вас ідентифіковано. Введіть новий пароль нижче."
2158 #: ../actions/openidlogin.php:67
2159 msgid "Your OpenID URL"
2160 msgstr "URL-адреса вашого OpenID"
2162 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2163 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2165 "Ваше ім'я користувача на цьому сервері, або зареєстрована електронна адреса."
2167 #: ../actions/openidsettings.php:28
2170 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
2171 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
2173 "[OpenID](%%doc.openid%%) дає вам можливість реєструватися на багатьох "
2174 "сайтах, користуючись єдиним рахунком. Керувати вашими OpenID можна звідси."
2176 #: ../lib/util.php:943
2177 msgid "a few seconds ago"
2178 msgstr "кілька секунд тому"
2180 #: ../lib/util.php:955
2182 msgid "about %d days ago"
2183 msgstr "близько %d днів тому"
2185 #: ../lib/util.php:951
2187 msgid "about %d hours ago"
2188 msgstr "близько %d годин тому"
2190 #: ../lib/util.php:947
2192 msgid "about %d minutes ago"
2193 msgstr "близько %d хвилин тому"
2195 #: ../lib/util.php:959
2197 msgid "about %d months ago"
2198 msgstr "близько %d місяців тому"
2200 #: ../lib/util.php:953
2201 msgid "about a day ago"
2204 #: ../lib/util.php:945
2205 msgid "about a minute ago"
2206 msgstr "хвилину тому"
2208 #: ../lib/util.php:957
2209 msgid "about a month ago"
2210 msgstr "місяць тому"
2212 #: ../lib/util.php:961
2213 msgid "about a year ago"
2216 #: ../lib/util.php:949
2217 msgid "about an hour ago"
2218 msgstr "годину тому"
2220 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2224 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2225 #: ../lib/stream.php:117
2226 msgid "in reply to..."
2227 msgstr "у відповідь на..."
2229 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2230 #: ../lib/stream.php:124
2234 #: ../actions/password.php:44
2235 msgid "same as password above"
2236 msgstr "такий же, як пароль вище"
2238 #: ../actions/twitapistatuses.php:755
2239 msgid "unsupported file type"
2240 msgstr "тип файлу не підтримується"
2242 #: ../lib/util.php:1309
2249 #~ msgid "%1$s Notices recently tagged with %2$s"
2250 #~ msgstr "%1$s Повідомлення щойно позначені з %2$s"
2252 #~ msgid "Error inserting notice"
2253 #~ msgstr "Помилка при додаванні повідомлення"
2255 #~ msgid "Last message posted: "
2256 #~ msgstr "Останнє повідомлення:"
2261 #~ msgid "Unsupported type"
2262 #~ msgstr "Тип не підтримується"