]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge commit 'mainline/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18:14+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Không có tin nhắn nào."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
47 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Không có user nào."
52
53 #: actions/all.php:84
54 #, fuzzy, php-format
55 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
56 msgstr "%s và bạn bè"
57
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
60 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s và bạn bè"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, fuzzy, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
97 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 #, fuzzy
109 msgid "You and friends"
110 msgstr "%s và bạn bè"
111
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
113 #: actions/apitimelinehome.php:122
114 #, php-format
115 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
116 msgstr ""
117
118 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
119 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
122 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
123 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
124 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
125 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
126 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
127 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
128 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
129 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
130 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
131 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
132 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
133 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
134 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
135 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
136 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
137 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
138 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
139 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
140 #, fuzzy
141 msgid "API method not found."
142 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
145 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
146 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
147 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
149 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
150 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
151 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
152 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
153 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
154 #: actions/apistatusesupdate.php:119
155 msgid "This method requires a POST."
156 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
157
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
159 msgid ""
160 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
161 "none"
162 msgstr ""
163
164 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
165 #, fuzzy
166 msgid "Could not update user."
167 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Người dùng không có thông tin."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 #, fuzzy
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
184 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
185 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
186 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
187 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
188 #: lib/designsettings.php:283
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
192 "current configuration."
193 msgstr ""
194
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
199 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
200 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
201 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
202 #, fuzzy
203 msgid "Unable to save your design settings."
204 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
205
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
208 #, fuzzy
209 msgid "Could not update your design."
210 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
211
212 #: actions/apiblockcreate.php:105
213 #, fuzzy
214 msgid "You cannot block yourself!"
215 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
216
217 #: actions/apiblockcreate.php:126
218 msgid "Block user failed."
219 msgstr ""
220
221 #: actions/apiblockdestroy.php:114
222 msgid "Unblock user failed."
223 msgstr ""
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:89
226 #, fuzzy, php-format
227 msgid "Direct messages from %s"
228 msgstr "Tin nhắn riêng"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:93
231 #, fuzzy, php-format
232 msgid "All the direct messages sent from %s"
233 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
234
235 #: actions/apidirectmessage.php:101
236 #, fuzzy, php-format
237 msgid "Direct messages to %s"
238 msgstr "Tin nhắn riêng"
239
240 #: actions/apidirectmessage.php:105
241 #, php-format
242 msgid "All the direct messages sent to %s"
243 msgstr ""
244
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 #, fuzzy
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "Không có tin nhắn nào."
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 #, fuzzy, php-format
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
256 #, fuzzy
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Không tìm thấy user."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr ""
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 #, fuzzy
271 msgid "This status is already a favorite."
272 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
273
274 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
275 msgid "Could not create favorite."
276 msgstr "Không thể tạo favorite."
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
279 #, fuzzy
280 msgid "That status is not a favorite."
281 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
282
283 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
284 #, fuzzy
285 msgid "Could not delete favorite."
286 msgstr "Không thể tạo favorite."
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not follow user: User not found."
291 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
292
293 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
294 #, php-format
295 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
296 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
299 #, fuzzy
300 msgid "Could not unfollow user: User not found."
301 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
302
303 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
304 #, fuzzy
305 msgid "You cannot unfollow yourself."
306 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
307
308 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
309 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
310 msgstr ""
311
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
313 #, fuzzy
314 msgid "Could not determine source user."
315 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
316
317 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
318 #, fuzzy
319 msgid "Could not find target user."
320 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
323 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
324 #: actions/register.php:205
325 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
326 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
329 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
330 #: actions/register.php:208
331 msgid "Nickname already in use. Try another one."
332 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
335 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
336 #: actions/register.php:210
337 msgid "Not a valid nickname."
338 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
341 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
342 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
343 #: actions/register.php:217
344 msgid "Homepage is not a valid URL."
345 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
348 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
349 #: actions/register.php:220
350 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
354 #: actions/newapplication.php:169
355 #, fuzzy, php-format
356 msgid "Description is too long (max %d chars)."
357 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
360 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
361 #: actions/register.php:227
362 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
363 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
366 #: actions/newgroup.php:159
367 #, php-format
368 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
372 #: actions/newgroup.php:168
373 #, fuzzy, php-format
374 msgid "Invalid alias: \"%s\""
375 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
378 #: actions/newgroup.php:172
379 #, fuzzy, php-format
380 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
381 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
384 #: actions/newgroup.php:178
385 msgid "Alias can't be the same as nickname."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
389 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
390 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
391 #, fuzzy
392 msgid "Group not found!"
393 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
396 #, fuzzy
397 msgid "You are already a member of that group."
398 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
399
400 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
401 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
402 msgstr ""
403
404 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
407 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
408
409 #: actions/apigroupleave.php:114
410 #, fuzzy
411 msgid "You are not a member of this group."
412 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
413
414 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
417 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
418
419 #: actions/apigrouplist.php:95
420 #, fuzzy, php-format
421 msgid "%s's groups"
422 msgstr "%s và nhóm"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "%s groups"
427 msgstr "%s và nhóm"
428
429 #: actions/apigrouplistall.php:94
430 #, fuzzy, php-format
431 msgid "groups on %s"
432 msgstr "Mã nhóm"
433
434 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
435 msgid "Bad request."
436 msgstr ""
437
438 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
439 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
440 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
441 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
442 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
443 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
444 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
445 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
446 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
447 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
448 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
449 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
450 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
451 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
452 #: lib/designsettings.php:294
453 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
454 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
455
456 #: actions/apioauthauthorize.php:146
457 #, fuzzy
458 msgid "Invalid nickname / password!"
459 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
460
461 #: actions/apioauthauthorize.php:170
462 #, fuzzy
463 msgid "DB error deleting OAuth app user."
464 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
465
466 #: actions/apioauthauthorize.php:196
467 #, fuzzy
468 msgid "DB error inserting OAuth app user."
469 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
470
471 #: actions/apioauthauthorize.php:231
472 #, php-format
473 msgid ""
474 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
475 "token."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apioauthauthorize.php:241
479 #, php-format
480 msgid "The request token %s has been denied."
481 msgstr ""
482
483 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
484 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
485 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
486 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
487 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
488 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
489 msgid "Unexpected form submission."
490 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:273
493 msgid "An application would like to connect to your account"
494 msgstr ""
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:290
497 msgid "Allow or deny access"
498 msgstr ""
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
501 #, fuzzy
502 msgid "Account"
503 msgstr "Giới thiệu"
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
506 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
507 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
508 #: lib/userprofile.php:131
509 msgid "Nickname"
510 msgstr "Biệt danh"
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
513 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
514 msgid "Password"
515 msgstr "Mật khẩu"
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:338
518 msgid "Deny"
519 msgstr ""
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:344
522 msgid "Allow"
523 msgstr ""
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:361
526 msgid "Allow or deny access to your account information."
527 msgstr ""
528
529 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
530 msgid "This method requires a POST or DELETE."
531 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
532
533 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
534 msgid "You may not delete another user's status."
535 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
536
537 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
538 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
539 msgid "No such notice."
540 msgstr "Không có tin nhắn nào."
541
542 #: actions/apistatusesretweet.php:83
543 #, fuzzy
544 msgid "Cannot repeat your own notice."
545 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
546
547 #: actions/apistatusesretweet.php:91
548 #, fuzzy
549 msgid "Already repeated that notice."
550 msgstr "Xóa tin nhắn"
551
552 #: actions/apistatusesshow.php:138
553 #, fuzzy
554 msgid "Status deleted."
555 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
556
557 #: actions/apistatusesshow.php:144
558 msgid "No status with that ID found."
559 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
560
561 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
562 #: lib/mailhandler.php:60
563 #, fuzzy, php-format
564 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
565 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
566
567 #: actions/apistatusesupdate.php:203
568 msgid "Not found"
569 msgstr "Không tìm thấy"
570
571 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
572 #, php-format
573 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
574 msgstr ""
575
576 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
577 #, fuzzy
578 msgid "Unsupported format."
579 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
580
581 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
582 #, fuzzy, php-format
583 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
584 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
585
586 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
587 #, fuzzy, php-format
588 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
589 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
590
591 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
592 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
593 #, fuzzy, php-format
594 msgid "%s timeline"
595 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
596
597 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
598 #: actions/userrss.php:92
599 #, php-format
600 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
601 msgstr ""
602
603 #: actions/apitimelinementions.php:117
604 #, fuzzy, php-format
605 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
606 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
607
608 #: actions/apitimelinementions.php:127
609 #, php-format
610 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
611 msgstr ""
612
613 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
614 #, fuzzy, php-format
615 msgid "%s public timeline"
616 msgstr "Dòng tin công cộng"
617
618 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
619 #, php-format
620 msgid "%s updates from everyone!"
621 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
622
623 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
624 #, php-format
625 msgid "Repeated by %s"
626 msgstr ""
627
628 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
629 #, fuzzy, php-format
630 msgid "Repeated to %s"
631 msgstr "Trả lời cho %s"
632
633 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
634 #, fuzzy, php-format
635 msgid "Repeats of %s"
636 msgstr "Trả lời cho %s"
637
638 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
639 #, php-format
640 msgid "Notices tagged with %s"
641 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
642
643 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
644 #, fuzzy, php-format
645 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
646 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
647
648 #: actions/apiusershow.php:96
649 #, fuzzy
650 msgid "Not found."
651 msgstr "Không tìm thấy"
652
653 #: actions/attachment.php:73
654 #, fuzzy
655 msgid "No such attachment."
656 msgstr "Không có tài liệu nào."
657
658 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
659 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
660 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
661 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
662 #: actions/showgroup.php:121
663 msgid "No nickname."
664 msgstr "Không có biệt hiệu."
665
666 #: actions/avatarbynickname.php:64
667 msgid "No size."
668 msgstr "Không có kích thước."
669
670 #: actions/avatarbynickname.php:69
671 msgid "Invalid size."
672 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
673
674 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
675 #: lib/accountsettingsaction.php:112
676 msgid "Avatar"
677 msgstr "Hình đại diện"
678
679 #: actions/avatarsettings.php:78
680 #, fuzzy, php-format
681 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
682 msgstr ""
683 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
684 "về bạn."
685
686 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
687 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
688 #: actions/userrss.php:103
689 #, fuzzy
690 msgid "User without matching profile"
691 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
694 #: actions/grouplogo.php:251
695 msgid "Avatar settings"
696 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
699 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
700 msgid "Original"
701 msgstr ""
702
703 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
704 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
705 msgid "Preview"
706 msgstr "Xem trước"
707
708 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
709 #: lib/noticelist.php:611
710 #, fuzzy
711 msgid "Delete"
712 msgstr "Xóa tin nhắn"
713
714 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
715 msgid "Upload"
716 msgstr "Tải file"
717
718 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
719 #, fuzzy
720 msgid "Crop"
721 msgstr "Nhóm"
722
723 #: actions/avatarsettings.php:328
724 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
725 msgstr ""
726
727 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
728 msgid "Lost our file data."
729 msgstr ""
730
731 #: actions/avatarsettings.php:366
732 msgid "Avatar updated."
733 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
734
735 #: actions/avatarsettings.php:369
736 msgid "Failed updating avatar."
737 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:393
740 #, fuzzy
741 msgid "Avatar deleted."
742 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
743
744 #: actions/block.php:69
745 #, fuzzy
746 msgid "You already blocked that user."
747 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
748
749 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
750 #, fuzzy
751 msgid "Block user"
752 msgstr "Ban user"
753
754 #: actions/block.php:130
755 msgid ""
756 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
757 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
758 "will not be notified of any @-replies from them."
759 msgstr ""
760
761 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
762 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
763 msgid "No"
764 msgstr "Không"
765
766 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
767 #, fuzzy
768 msgid "Do not block this user"
769 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
770
771 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
772 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
773 #: lib/repeatform.php:132
774 msgid "Yes"
775 msgstr "Có"
776
777 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
778 #, fuzzy
779 msgid "Block this user"
780 msgstr "Ban user"
781
782 #: actions/block.php:167
783 msgid "Failed to save block information."
784 msgstr ""
785
786 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
787 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
788 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
789 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
790 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
791 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
792 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
793 #, fuzzy
794 msgid "No such group."
795 msgstr "Không có tin nhắn nào."
796
797 #: actions/blockedfromgroup.php:90
798 #, fuzzy, php-format
799 msgid "%s blocked profiles"
800 msgstr "Hồ sơ"
801
802 #: actions/blockedfromgroup.php:93
803 #, fuzzy, php-format
804 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
805 msgstr "%s và bạn bè"
806
807 #: actions/blockedfromgroup.php:108
808 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
809 msgstr ""
810
811 #: actions/blockedfromgroup.php:281
812 #, fuzzy
813 msgid "Unblock user from group"
814 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
815
816 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
817 msgid "Unblock"
818 msgstr "Bỏ chặn"
819
820 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
821 msgid "Unblock this user"
822 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
823
824 #: actions/bookmarklet.php:50
825 msgid "Post to "
826 msgstr ""
827
828 #: actions/confirmaddress.php:75
829 msgid "No confirmation code."
830 msgstr "Không có mã số xác nhận."
831
832 #: actions/confirmaddress.php:80
833 msgid "Confirmation code not found."
834 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
835
836 #: actions/confirmaddress.php:85
837 msgid "That confirmation code is not for you!"
838 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
839
840 #: actions/confirmaddress.php:90
841 #, php-format
842 msgid "Unrecognized address type %s"
843 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
844
845 #: actions/confirmaddress.php:94
846 msgid "That address has already been confirmed."
847 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
848
849 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
850 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
851 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
852 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
853 #: actions/smssettings.php:420
854 msgid "Couldn't update user."
855 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
856
857 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
858 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
859 msgid "Couldn't delete email confirmation."
860 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
861
862 #: actions/confirmaddress.php:144
863 #, fuzzy
864 msgid "Confirm address"
865 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
866
867 #: actions/confirmaddress.php:159
868 #, php-format
869 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
870 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
871
872 #: actions/conversation.php:99
873 #, fuzzy
874 msgid "Conversation"
875 msgstr "Không có mã số xác nhận."
876
877 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
878 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
879 msgid "Notices"
880 msgstr "Tin nhắn"
881
882 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
883 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
884 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
885 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
886 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
887 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
888 #: lib/settingsaction.php:72
889 msgid "Not logged in."
890 msgstr "Chưa đăng nhập."
891
892 #: actions/deletenotice.php:71
893 msgid "Can't delete this notice."
894 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
895
896 #: actions/deletenotice.php:103
897 #, fuzzy
898 msgid ""
899 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
900 "be undone."
901 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
902
903 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
904 msgid "Delete notice"
905 msgstr "Xóa tin nhắn"
906
907 #: actions/deletenotice.php:144
908 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
909 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
910
911 #: actions/deletenotice.php:145
912 #, fuzzy
913 msgid "Do not delete this notice"
914 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
915
916 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
917 #, fuzzy
918 msgid "Delete this notice"
919 msgstr "Xóa tin nhắn"
920
921 #: actions/deleteuser.php:67
922 #, fuzzy
923 msgid "You cannot delete users."
924 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
925
926 #: actions/deleteuser.php:74
927 #, fuzzy
928 msgid "You can only delete local users."
929 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
930
931 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
932 #, fuzzy
933 msgid "Delete user"
934 msgstr "Xóa tin nhắn"
935
936 #: actions/deleteuser.php:135
937 msgid ""
938 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
939 "the user from the database, without a backup."
940 msgstr ""
941
942 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
943 #, fuzzy
944 msgid "Delete this user"
945 msgstr "Xóa tin nhắn"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
948 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
949 msgid "Design"
950 msgstr ""
951
952 #: actions/designadminpanel.php:73
953 msgid "Design settings for this StatusNet site."
954 msgstr ""
955
956 #: actions/designadminpanel.php:275
957 #, fuzzy
958 msgid "Invalid logo URL."
959 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
960
961 #: actions/designadminpanel.php:279
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "Theme not available: %s"
964 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
965
966 #: actions/designadminpanel.php:375
967 #, fuzzy
968 msgid "Change logo"
969 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
970
971 #: actions/designadminpanel.php:380
972 #, fuzzy
973 msgid "Site logo"
974 msgstr "Thư mời"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:387
977 #, fuzzy
978 msgid "Change theme"
979 msgstr "Thay đổi"
980
981 #: actions/designadminpanel.php:404
982 #, fuzzy
983 msgid "Site theme"
984 msgstr "Thông báo mới"
985
986 #: actions/designadminpanel.php:405
987 msgid "Theme for the site."
988 msgstr ""
989
990 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
991 #, fuzzy
992 msgid "Change background image"
993 msgstr "Background Theme:"
994
995 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
996 #: lib/designsettings.php:178
997 #, fuzzy
998 msgid "Background"
999 msgstr "Background Theme:"
1000
1001 #: actions/designadminpanel.php:427
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid ""
1004 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1005 "$s."
1006 msgstr ""
1007 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1008 "về bạn."
1009
1010 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1011 msgid "On"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1015 msgid "Off"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1019 msgid "Turn background image on or off."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Tile background image"
1025 msgstr "Background Theme:"
1026
1027 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Change colours"
1030 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Content"
1035 msgstr "Kết nối"
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Sidebar"
1040 msgstr "Tìm kiếm"
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1043 msgid "Text"
1044 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Links"
1049 msgstr "Đăng nhập"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1052 msgid "Use defaults"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1056 msgid "Restore default designs"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1060 msgid "Reset back to default"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1064 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1065 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1066 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1067 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1068 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1069 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1070 #: lib/groupeditform.php:202
1071 msgid "Save"
1072 msgstr "Lưu"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Save design"
1077 msgstr "Lưu"
1078
1079 #: actions/disfavor.php:81
1080 #, fuzzy
1081 msgid "This notice is not a favorite!"
1082 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1083
1084 #: actions/disfavor.php:94
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Add to favorites"
1087 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1088
1089 #: actions/doc.php:69
1090 msgid "No such document."
1091 msgstr "Không có tài liệu nào."
1092
1093 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1094 msgid "Edit application"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: actions/editapplication.php:66
1098 #, fuzzy
1099 msgid "You must be logged in to edit an application."
1100 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1101
1102 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1103 #, fuzzy
1104 msgid "You are not the owner of this application."
1105 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1106
1107 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1108 #: actions/showapplication.php:87
1109 #, fuzzy
1110 msgid "No such application."
1111 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1112
1113 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1114 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1115 #, fuzzy
1116 msgid "There was a problem with your session token."
1117 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1118
1119 #: actions/editapplication.php:161
1120 msgid "Use this form to edit your application."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Name is required."
1126 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1127
1128 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1131 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1132
1133 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Description is required."
1136 msgstr "Mô tả"
1137
1138 #: actions/editapplication.php:191
1139 msgid "Source URL is too long."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Source URL is not valid."
1145 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1146
1147 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1148 msgid "Organization is required."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1154 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1155
1156 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1157 msgid "Organization homepage is required."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1161 msgid "Callback is too long."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1165 msgid "Callback URL is not valid."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: actions/editapplication.php:255
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Could not update application."
1171 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1172
1173 #: actions/editgroup.php:56
1174 #, fuzzy, php-format
1175 msgid "Edit %s group"
1176 msgstr "%s và nhóm"
1177
1178 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1179 #, fuzzy
1180 msgid "You must be logged in to create a group."
1181 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1182
1183 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1184 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1185 #, fuzzy
1186 msgid "You must be an admin to edit the group."
1187 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1188
1189 #: actions/editgroup.php:154
1190 msgid "Use this form to edit the group."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1194 #, fuzzy, php-format
1195 msgid "description is too long (max %d chars)."
1196 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1197
1198 #: actions/editgroup.php:253
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Could not update group."
1201 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1202
1203 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Could not create aliases."
1206 msgstr "Không thể tạo favorite."
1207
1208 #: actions/editgroup.php:269
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Options saved."
1211 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1212
1213 #: actions/emailsettings.php:60
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Email settings"
1216 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1217
1218 #: actions/emailsettings.php:71
1219 #, php-format
1220 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1221 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1222
1223 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1224 #: actions/smssettings.php:104
1225 msgid "Address"
1226 msgstr "Địa chỉ"
1227
1228 #: actions/emailsettings.php:105
1229 msgid "Current confirmed email address."
1230 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1231
1232 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1233 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1234 #: actions/smssettings.php:158
1235 msgid "Remove"
1236 msgstr "Xóa"
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:113
1239 msgid ""
1240 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1241 "a message with further instructions."
1242 msgstr ""
1243 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1244 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1245
1246 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1247 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1248 #: lib/applicationeditform.php:334
1249 msgid "Cancel"
1250 msgstr "Hủy"
1251
1252 #: actions/emailsettings.php:121
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Email address"
1255 msgstr "Địa chỉ email"
1256
1257 #: actions/emailsettings.php:123
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1260 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1263 #: actions/smssettings.php:145
1264 msgid "Add"
1265 msgstr "Thêm"
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1268 msgid "Incoming email"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1272 msgid "Send email to this address to post new notices."
1273 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1274
1275 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1276 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1277 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1280 msgid "New"
1281 msgstr "Mới"
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1284 #: actions/smssettings.php:169
1285 msgid "Preferences"
1286 msgstr "Tính năng"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:158
1289 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1290 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:163
1293 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1294 msgstr ""
1295 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1296 "thích của họ."
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:169
1299 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1300 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:174
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1305 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:179
1308 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:185
1312 msgid "I want to post notices by email."
1313 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:191
1316 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1317 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1320 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1321 msgid "Preferences saved."
1322 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:320
1325 msgid "No email address."
1326 msgstr "Không có địa chỉ email."
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:327
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Cannot normalize that email address"
1331 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1334 #: actions/siteadminpanel.php:157
1335 msgid "Not a valid email address."
1336 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:334
1339 #, fuzzy
1340 msgid "That is already your email address."
1341 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:337
1344 #, fuzzy
1345 msgid "That email address already belongs to another user."
1346 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1349 #: actions/smssettings.php:337
1350 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1351 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:359
1354 msgid ""
1355 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1356 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1357 msgstr ""
1358 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1359 "làm theo hướng dẫn."
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1362 #: actions/smssettings.php:370
1363 msgid "No pending confirmation to cancel."
1364 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1367 msgid "That is the wrong IM address."
1368 msgstr "Sai IM."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1371 #: actions/smssettings.php:386
1372 msgid "Confirmation cancelled."
1373 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:413
1376 #, fuzzy
1377 msgid "That is not your email address."
1378 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1381 #: actions/smssettings.php:425
1382 msgid "The address was removed."
1383 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1386 #, fuzzy
1387 msgid "No incoming email address."
1388 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1391 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Couldn't update user record."
1394 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Incoming email address removed."
1399 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1402 #, fuzzy
1403 msgid "New incoming email address added."
1404 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1405
1406 #: actions/favor.php:79
1407 msgid "This notice is already a favorite!"
1408 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1409
1410 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Disfavor favorite"
1413 msgstr "Không thích"
1414
1415 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1416 #: lib/publicgroupnav.php:93
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Popular notices"
1419 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1420
1421 #: actions/favorited.php:67
1422 #, fuzzy, php-format
1423 msgid "Popular notices, page %d"
1424 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1425
1426 #: actions/favorited.php:79
1427 #, fuzzy
1428 msgid "The most popular notices on the site right now."
1429 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1430
1431 #: actions/favorited.php:150
1432 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: actions/favorited.php:153
1436 msgid ""
1437 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1438 "next to any notice you like."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: actions/favorited.php:156
1442 #, php-format
1443 msgid ""
1444 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1445 "notice to your favorites!"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1449 #: lib/personalgroupnav.php:115
1450 #, php-format
1451 msgid "%s's favorite notices"
1452 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1453
1454 #: actions/favoritesrss.php:115
1455 #, php-format
1456 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1457 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1458
1459 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1460 #: lib/publicgroupnav.php:89
1461 msgid "Featured users"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: actions/featured.php:71
1465 #, php-format
1466 msgid "Featured users, page %d"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: actions/featured.php:99
1470 #, php-format
1471 msgid "A selection of some great users on %s"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: actions/file.php:34
1475 #, fuzzy
1476 msgid "No notice ID."
1477 msgstr "Thông báo mới"
1478
1479 #: actions/file.php:38
1480 #, fuzzy
1481 msgid "No notice."
1482 msgstr "Thông báo mới"
1483
1484 #: actions/file.php:42
1485 #, fuzzy
1486 msgid "No attachments."
1487 msgstr "Không có tài liệu nào."
1488
1489 #: actions/file.php:51
1490 #, fuzzy
1491 msgid "No uploaded attachments."
1492 msgstr "Không có tài liệu nào."
1493
1494 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1495 msgid "Not expecting this response!"
1496 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1497
1498 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1499 #, fuzzy
1500 msgid "User being listened to does not exist."
1501 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1502
1503 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1504 msgid "You can use the local subscription!"
1505 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1506
1507 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1508 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1512 #, fuzzy
1513 msgid "You are not authorized."
1514 msgstr "Chưa được phép."
1515
1516 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Could not convert request token to access token."
1519 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1520
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1524 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1525
1526 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1527 msgid "Error updating remote profile"
1528 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1529
1530 #: actions/getfile.php:79
1531 #, fuzzy
1532 msgid "No such file."
1533 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1534
1535 #: actions/getfile.php:83
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Cannot read file."
1538 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1539
1540 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1541 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1542 #: lib/profileformaction.php:70
1543 msgid "No profile specified."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1547 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1548 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1549 #, fuzzy
1550 msgid "No profile with that ID."
1551 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1552
1553 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1554 #: actions/makeadmin.php:81
1555 msgid "No group specified."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/groupblock.php:91
1559 msgid "Only an admin can block group members."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: actions/groupblock.php:95
1563 #, fuzzy
1564 msgid "User is already blocked from group."
1565 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1566
1567 #: actions/groupblock.php:100
1568 #, fuzzy
1569 msgid "User is not a member of group."
1570 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1571
1572 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Block user from group"
1575 msgstr "Ban user"
1576
1577 #: actions/groupblock.php:162
1578 #, php-format
1579 msgid ""
1580 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1581 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1582 "the group in the future."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: actions/groupblock.php:178
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Do not block this user from this group"
1588 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1589
1590 #: actions/groupblock.php:179
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Block this user from this group"
1593 msgstr "Ban user"
1594
1595 #: actions/groupblock.php:196
1596 msgid "Database error blocking user from group."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1600 #, fuzzy
1601 msgid "No ID."
1602 msgstr "Không có id."
1603
1604 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1605 #, fuzzy
1606 msgid "You must be logged in to edit a group."
1607 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1608
1609 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Group design"
1612 msgstr "Nhóm"
1613
1614 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1615 msgid ""
1616 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1617 "palette of your choice."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1621 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Couldn't update your design."
1624 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1625
1626 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Design preferences saved."
1629 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1630
1631 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Group logo"
1634 msgstr "Mã nhóm"
1635
1636 #: actions/grouplogo.php:150
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: actions/grouplogo.php:178
1643 #, fuzzy
1644 msgid "User without matching profile."
1645 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
1646
1647 #: actions/grouplogo.php:362
1648 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: actions/grouplogo.php:396
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Logo updated."
1654 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1655
1656 #: actions/grouplogo.php:398
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Failed updating logo."
1659 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1660
1661 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1662 #, fuzzy, php-format
1663 msgid "%s group members"
1664 msgstr "Thành viên"
1665
1666 #: actions/groupmembers.php:96
1667 #, fuzzy, php-format
1668 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1669 msgstr "Thành viên"
1670
1671 #: actions/groupmembers.php:111
1672 msgid "A list of the users in this group."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1676 msgid "Admin"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1680 msgid "Block"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/groupmembers.php:441
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Make user an admin of the group"
1686 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1687
1688 #: actions/groupmembers.php:473
1689 msgid "Make Admin"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/groupmembers.php:473
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Make this user an admin"
1695 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1696
1697 #: actions/grouprss.php:133
1698 #, fuzzy, php-format
1699 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1700 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1701
1702 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1703 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Groups"
1706 msgstr "Nhóm"
1707
1708 #: actions/groups.php:64
1709 #, fuzzy, php-format
1710 msgid "Groups, page %d"
1711 msgstr "Tên nhóm"
1712
1713 #: actions/groups.php:90
1714 #, php-format
1715 msgid ""
1716 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1717 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1718 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1719 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1720 "%%%%)"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Create a new group"
1726 msgstr "Tạo nhóm"
1727
1728 #: actions/groupsearch.php:52
1729 #, fuzzy, php-format
1730 msgid ""
1731 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1732 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1733 msgstr ""
1734 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1735 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1736
1737 #: actions/groupsearch.php:58
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Group search"
1740 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1741
1742 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1743 #: actions/peoplesearch.php:83
1744 #, fuzzy
1745 msgid "No results."
1746 msgstr "Không có kết quả nào"
1747
1748 #: actions/groupsearch.php:82
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1752 "newgroup%%) yourself."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: actions/groupsearch.php:85
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1759 "action.newgroup%%) yourself!"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: actions/groupunblock.php:91
1763 msgid "Only an admin can unblock group members."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: actions/groupunblock.php:95
1767 #, fuzzy
1768 msgid "User is not blocked from group."
1769 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1770
1771 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Error removing the block."
1774 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1775
1776 #: actions/imsettings.php:59
1777 #, fuzzy
1778 msgid "IM settings"
1779 msgstr "Cấu hình IM"
1780
1781 #: actions/imsettings.php:70
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1785 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1786 msgstr ""
1787 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1788 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1789
1790 #: actions/imsettings.php:89
1791 #, fuzzy
1792 msgid "IM is not available."
1793 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1794
1795 #: actions/imsettings.php:106
1796 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1797 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1798
1799 #: actions/imsettings.php:114
1800 #, php-format
1801 msgid ""
1802 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1803 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1804 msgstr ""
1805 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1806 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1807
1808 #: actions/imsettings.php:124
1809 #, fuzzy
1810 msgid "IM address"
1811 msgstr "IM"
1812
1813 #: actions/imsettings.php:126
1814 #, php-format
1815 msgid ""
1816 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1817 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1818 msgstr ""
1819 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1820 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1821
1822 #: actions/imsettings.php:143
1823 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1824 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1825
1826 #: actions/imsettings.php:148
1827 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1828 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1829
1830 #: actions/imsettings.php:153
1831 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1832 msgstr ""
1833 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1834 "Jabber/GTalk."
1835
1836 #: actions/imsettings.php:159
1837 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1838 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1839
1840 #: actions/imsettings.php:285
1841 msgid "No Jabber ID."
1842 msgstr "Không có Jabber ID."
1843
1844 #: actions/imsettings.php:292
1845 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1846 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1847
1848 #: actions/imsettings.php:296
1849 msgid "Not a valid Jabber ID"
1850 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1851
1852 #: actions/imsettings.php:299
1853 msgid "That is already your Jabber ID."
1854 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1855
1856 #: actions/imsettings.php:302
1857 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1858 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1859
1860 #: actions/imsettings.php:327
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1864 "s for sending messages to you."
1865 msgstr ""
1866 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1867 "tin nhắn đến bạn."
1868
1869 #: actions/imsettings.php:387
1870 msgid "That is not your Jabber ID."
1871 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1872
1873 #: actions/inbox.php:62
1874 #, php-format
1875 msgid "Inbox for %s"
1876 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1877
1878 #: actions/inbox.php:115
1879 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1880 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1881
1882 #: actions/invite.php:39
1883 msgid "Invites have been disabled."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: actions/invite.php:41
1887 #, php-format
1888 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1889 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1890
1891 #: actions/invite.php:72
1892 #, php-format
1893 msgid "Invalid email address: %s"
1894 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1895
1896 #: actions/invite.php:110
1897 msgid "Invitation(s) sent"
1898 msgstr "Thư mời đã gửi"
1899
1900 #: actions/invite.php:112
1901 msgid "Invite new users"
1902 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1903
1904 #: actions/invite.php:128
1905 msgid "You are already subscribed to these users:"
1906 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1907
1908 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1909 #, fuzzy, php-format
1910 msgid "%1$s (%2$s)"
1911 msgstr "%s (%s)"
1912
1913 #: actions/invite.php:136
1914 msgid ""
1915 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1916 msgstr ""
1917 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1918 "người này\" để theo họ:"
1919
1920 #: actions/invite.php:144
1921 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1922 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1923
1924 #: actions/invite.php:150
1925 msgid ""
1926 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1927 "on the site. Thanks for growing the community!"
1928 msgstr ""
1929 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1930 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1931
1932 #: actions/invite.php:162
1933 msgid ""
1934 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1935 msgstr ""
1936 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1937 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1938
1939 #: actions/invite.php:187
1940 msgid "Email addresses"
1941 msgstr "Địa chỉ email"
1942
1943 #: actions/invite.php:189
1944 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1945 msgstr ""
1946 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1947
1948 #: actions/invite.php:192
1949 msgid "Personal message"
1950 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1951
1952 #: actions/invite.php:194
1953 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1954 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1955
1956 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1957 msgid "Send"
1958 msgstr "Gửi"
1959
1960 #: actions/invite.php:226
1961 #, php-format
1962 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1963 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1964
1965 #: actions/invite.php:228
1966 #, php-format
1967 msgid ""
1968 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1969 "\n"
1970 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1971 "you know and people who interest you.\n"
1972 "\n"
1973 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1974 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1975 "share your interests.\n"
1976 "\n"
1977 "%1$s said:\n"
1978 "\n"
1979 "%4$s\n"
1980 "\n"
1981 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1982 "\n"
1983 "%5$s\n"
1984 "\n"
1985 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1986 "invitation.\n"
1987 "\n"
1988 "%6$s\n"
1989 "\n"
1990 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1991 "time.\n"
1992 "\n"
1993 "Sincerely, %2$s\n"
1994 msgstr ""
1995 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1996 "\n"
1997 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1998 "người yêu thích bạn.\n"
1999 "\n"
2000 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2001 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2002 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2003 "\n"
2004 "%1$s nói:\n"
2005 "\n"
2006 "%4$s\n"
2007 "\n"
2008 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2009 "\n"
2010 "%5$s\n"
2011 "\n"
2012 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2013 "chấp nhận lời mời.\n"
2014 "\n"
2015 "%6$s\n"
2016 "\n"
2017 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2018 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2019 "\n"
2020 "Thân, %2$s\n"
2021
2022 #: actions/joingroup.php:60
2023 #, fuzzy
2024 msgid "You must be logged in to join a group."
2025 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2026
2027 #: actions/joingroup.php:131
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid "%1$s joined group %2$s"
2030 msgstr "%s và nhóm"
2031
2032 #: actions/leavegroup.php:60
2033 #, fuzzy
2034 msgid "You must be logged in to leave a group."
2035 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2036
2037 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2038 #, fuzzy
2039 msgid "You are not a member of that group."
2040 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2041
2042 #: actions/leavegroup.php:127
2043 #, fuzzy, php-format
2044 msgid "%1$s left group %2$s"
2045 msgstr "%s và nhóm"
2046
2047 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2048 msgid "Already logged in."
2049 msgstr "Đã đăng nhập."
2050
2051 #: actions/login.php:126
2052 msgid "Incorrect username or password."
2053 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2054
2055 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2058 msgstr "Chưa được phép."
2059
2060 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
2061 #: lib/logingroupnav.php:79
2062 msgid "Login"
2063 msgstr "Đăng nhập"
2064
2065 #: actions/login.php:227
2066 msgid "Login to site"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2070 msgid "Remember me"
2071 msgstr "Nhớ tôi"
2072
2073 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2074 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2075 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2076
2077 #: actions/login.php:247
2078 msgid "Lost or forgotten password?"
2079 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2080
2081 #: actions/login.php:266
2082 msgid ""
2083 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2084 "changing your settings."
2085 msgstr ""
2086 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2087 "đổi trong điều chỉnh."
2088
2089 #: actions/login.php:270
2090 #, php-format
2091 msgid ""
2092 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2093 "(%%action.register%%) a new account."
2094 msgstr ""
2095 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2096 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2097 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2098
2099 #: actions/makeadmin.php:91
2100 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: actions/makeadmin.php:95
2104 #, fuzzy, php-format
2105 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2106 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2107
2108 #: actions/makeadmin.php:132
2109 #, fuzzy, php-format
2110 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2111 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2112
2113 #: actions/makeadmin.php:145
2114 #, fuzzy, php-format
2115 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2116 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2117
2118 #: actions/microsummary.php:69
2119 msgid "No current status"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/newapplication.php:52
2123 msgid "New application"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: actions/newapplication.php:64
2127 #, fuzzy
2128 msgid "You must be logged in to register an application."
2129 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2130
2131 #: actions/newapplication.php:143
2132 msgid "Use this form to register a new application."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: actions/newapplication.php:173
2136 msgid "Source URL is required."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Could not create application."
2142 msgstr "Không thể tạo favorite."
2143
2144 #: actions/newgroup.php:53
2145 #, fuzzy
2146 msgid "New group"
2147 msgstr "Tạo nhóm"
2148
2149 #: actions/newgroup.php:110
2150 msgid "Use this form to create a new group."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2154 #, fuzzy
2155 msgid "New message"
2156 msgstr "Tin mới nhất"
2157
2158 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2159 #, fuzzy
2160 msgid "You can't send a message to this user."
2161 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2162
2163 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2164 #: lib/command.php:475
2165 msgid "No content!"
2166 msgstr "Không có nội dung!"
2167
2168 #: actions/newmessage.php:158
2169 msgid "No recipient specified."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2173 msgid ""
2174 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/newmessage.php:181
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Message sent"
2180 msgstr "Tin mới nhất"
2181
2182 #: actions/newmessage.php:185
2183 #, fuzzy, php-format
2184 msgid "Direct message to %s sent."
2185 msgstr "Tin nhắn riêng"
2186
2187 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Ajax Error"
2190 msgstr "Lỗi"
2191
2192 #: actions/newnotice.php:69
2193 msgid "New notice"
2194 msgstr "Thông báo mới"
2195
2196 #: actions/newnotice.php:211
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Notice posted"
2199 msgstr "Tin đã gửi"
2200
2201 #: actions/noticesearch.php:68
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2205 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2206 msgstr ""
2207 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2208 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2209
2210 #: actions/noticesearch.php:78
2211 msgid "Text search"
2212 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2213
2214 #: actions/noticesearch.php:91
2215 #, fuzzy, php-format
2216 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2217 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2218
2219 #: actions/noticesearch.php:121
2220 #, php-format
2221 msgid ""
2222 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2223 "status_textarea=%s)!"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/noticesearch.php:124
2227 #, php-format
2228 msgid ""
2229 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2230 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/noticesearchrss.php:96
2234 #, fuzzy, php-format
2235 msgid "Updates with \"%s\""
2236 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2237
2238 #: actions/noticesearchrss.php:98
2239 #, fuzzy, php-format
2240 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2241 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2242
2243 #: actions/nudge.php:85
2244 msgid ""
2245 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/nudge.php:94
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Nudge sent"
2251 msgstr "Tin đã gửi"
2252
2253 #: actions/nudge.php:97
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Nudge sent!"
2256 msgstr "Tin đã gửi"
2257
2258 #: actions/oauthappssettings.php:59
2259 #, fuzzy
2260 msgid "You must be logged in to list your applications."
2261 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2262
2263 #: actions/oauthappssettings.php:74
2264 msgid "OAuth applications"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/oauthappssettings.php:85
2268 msgid "Applications you have registered"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/oauthappssettings.php:135
2272 #, php-format
2273 msgid "You have not registered any applications yet."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2277 msgid "Connected applications"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2281 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2285 #, fuzzy
2286 msgid "You are not a user of that application."
2287 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2288
2289 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2290 msgid "Unable to revoke access for app: "
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2294 #, php-format
2295 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2299 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2303 msgid "Notice has no profile"
2304 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2305
2306 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2307 #, php-format
2308 msgid "%1$s's status on %2$s"
2309 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2310
2311 #: actions/oembed.php:157
2312 #, fuzzy
2313 msgid "content type "
2314 msgstr "Kết nối"
2315
2316 #: actions/oembed.php:160
2317 msgid "Only "
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2321 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2322 msgid "Not a supported data format."
2323 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2324
2325 #: actions/opensearch.php:64
2326 #, fuzzy
2327 msgid "People Search"
2328 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2329
2330 #: actions/opensearch.php:67
2331 msgid "Notice Search"
2332 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2333
2334 #: actions/othersettings.php:60
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Other settings"
2337 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2338
2339 #: actions/othersettings.php:71
2340 msgid "Manage various other options."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/othersettings.php:108
2344 msgid " (free service)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: actions/othersettings.php:116
2348 msgid "Shorten URLs with"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: actions/othersettings.php:117
2352 msgid "Automatic shortening service to use."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/othersettings.php:122
2356 #, fuzzy
2357 msgid "View profile designs"
2358 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2359
2360 #: actions/othersettings.php:123
2361 msgid "Show or hide profile designs."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: actions/othersettings.php:153
2365 #, fuzzy
2366 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2367 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2368
2369 #: actions/otp.php:69
2370 #, fuzzy
2371 msgid "No user ID specified."
2372 msgstr "Thông báo mới"
2373
2374 #: actions/otp.php:83
2375 #, fuzzy
2376 msgid "No login token specified."
2377 msgstr "Thông báo mới"
2378
2379 #: actions/otp.php:90
2380 #, fuzzy
2381 msgid "No login token requested."
2382 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2383
2384 #: actions/otp.php:95
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Invalid login token specified."
2387 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2388
2389 #: actions/otp.php:104
2390 msgid "Login token expired."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/outbox.php:61
2394 #, php-format
2395 msgid "Outbox for %s"
2396 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2397
2398 #: actions/outbox.php:116
2399 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2400 msgstr ""
2401 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2402 "đã gửi."
2403
2404 #: actions/passwordsettings.php:58
2405 msgid "Change password"
2406 msgstr "Đổi mật khẩu"
2407
2408 #: actions/passwordsettings.php:69
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Change your password."
2411 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2412
2413 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Password change"
2416 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2417
2418 #: actions/passwordsettings.php:104
2419 msgid "Old password"
2420 msgstr "Mật khẩu cũ"
2421
2422 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2423 msgid "New password"
2424 msgstr "Mật khẩu mới"
2425
2426 #: actions/passwordsettings.php:109
2427 msgid "6 or more characters"
2428 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2431 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2432 msgid "Confirm"
2433 msgstr "Xác nhận"
2434
2435 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2436 msgid "Same as password above"
2437 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2438
2439 #: actions/passwordsettings.php:117
2440 msgid "Change"
2441 msgstr "Thay đổi"
2442
2443 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Password must be 6 or more characters."
2446 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2449 msgid "Passwords don't match."
2450 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:165
2453 msgid "Incorrect old password"
2454 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:181
2457 msgid "Error saving user; invalid."
2458 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2461 msgid "Can't save new password."
2462 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2465 msgid "Password saved."
2466 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2469 msgid "Paths"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2473 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2477 #, fuzzy, php-format
2478 msgid "Theme directory not readable: %s"
2479 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2482 #, php-format
2483 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2487 #, php-format
2488 msgid "Background directory not writable: %s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2492 #, php-format
2493 msgid "Locales directory not readable: %s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2497 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2501 #: lib/adminpanelaction.php:311
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Site"
2504 msgstr "Thư mời"
2505
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2507 msgid "Path"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Site path"
2513 msgstr "Thông báo mới"
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2516 msgid "Path to locales"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2520 msgid "Directory path to locales"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2524 msgid "Theme"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2528 msgid "Theme server"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2532 msgid "Theme path"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2536 msgid "Theme directory"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Avatars"
2542 msgstr "Hình đại diện"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Avatar server"
2547 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Avatar path"
2552 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Avatar directory"
2557 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Backgrounds"
2562 msgstr "Background Theme:"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Background server"
2567 msgstr "Background Theme:"
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Background path"
2572 msgstr "Background Theme:"
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Background directory"
2577 msgstr "Background Theme:"
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2580 #, fuzzy
2581 msgid "SSL"
2582 msgstr "SMS"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Never"
2587 msgstr "Khôi phục"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Sometimes"
2592 msgstr "Tin nhắn"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2595 msgid "Always"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2599 msgid "Use SSL"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2603 msgid "When to use SSL"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2607 #, fuzzy
2608 msgid "SSL server"
2609 msgstr "Khôi phục"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2612 msgid "Server to direct SSL requests to"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Save paths"
2618 msgstr "Thông báo mới"
2619
2620 #: actions/peoplesearch.php:52
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2624 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2625 msgstr ""
2626 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2627 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2628
2629 #: actions/peoplesearch.php:58
2630 msgid "People search"
2631 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2632
2633 #: actions/peopletag.php:70
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "Not a valid people tag: %s"
2636 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2637
2638 #: actions/peopletag.php:144
2639 #, fuzzy, php-format
2640 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2641 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2642
2643 #: actions/postnotice.php:84
2644 msgid "Invalid notice content"
2645 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2646
2647 #: actions/postnotice.php:90
2648 #, php-format
2649 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: actions/profilesettings.php:60
2653 msgid "Profile settings"
2654 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2655
2656 #: actions/profilesettings.php:71
2657 msgid ""
2658 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2659 msgstr ""
2660 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2661 "về bạn."
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:99
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Profile information"
2666 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2669 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2670 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2671
2672 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2673 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2674 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2675 msgid "Full name"
2676 msgstr "Tên đầy đủ"
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2679 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2680 msgid "Homepage"
2681 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2684 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2685 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2690 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Describe yourself and your interests"
2695 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2698 msgid "Bio"
2699 msgstr "Lý lịch"
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2702 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2703 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2704 #: lib/userprofile.php:164
2705 msgid "Location"
2706 msgstr "Thành phố"
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2709 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2710 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:138
2713 msgid "Share my current location when posting notices"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2717 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2718 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2719 msgid "Tags"
2720 msgstr "Từ khóa"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:147
2723 msgid ""
2724 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2728 msgid "Language"
2729 msgstr "Ngôn ngữ"
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:152
2732 msgid "Preferred language"
2733 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:161
2736 msgid "Timezone"
2737 msgstr "Khu vực"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:162
2740 msgid "What timezone are you normally in?"
2741 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:167
2744 msgid ""
2745 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2746 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2749 #, fuzzy, php-format
2750 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2751 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2754 msgid "Timezone not selected."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:241
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2760 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2763 #, fuzzy, php-format
2764 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2765 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:302
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2770 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:359
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Couldn't save location prefs."
2775 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:371
2778 msgid "Couldn't save profile."
2779 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:379
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Couldn't save tags."
2784 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2787 msgid "Settings saved."
2788 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2789
2790 #: actions/public.php:83
2791 #, php-format
2792 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/public.php:92
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Could not retrieve public stream."
2798 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2799
2800 #: actions/public.php:129
2801 #, fuzzy, php-format
2802 msgid "Public timeline, page %d"
2803 msgstr "Dòng tin công cộng"
2804
2805 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2806 msgid "Public timeline"
2807 msgstr "Dòng tin công cộng"
2808
2809 #: actions/public.php:151
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2812 msgstr "Dòng tin công cộng"
2813
2814 #: actions/public.php:155
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2817 msgstr "Dòng tin công cộng"
2818
2819 #: actions/public.php:159
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2822 msgstr "Dòng tin công cộng"
2823
2824 #: actions/public.php:179
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2828 "yet."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/public.php:182
2832 msgid "Be the first to post!"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: actions/public.php:186
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/public.php:233
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2845 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2846 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2847 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/public.php:238
2851 #, php-format
2852 msgid ""
2853 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2854 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2855 "tool."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/publictagcloud.php:57
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Public tag cloud"
2861 msgstr "Dòng tin công cộng"
2862
2863 #: actions/publictagcloud.php:63
2864 #, php-format
2865 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/publictagcloud.php:69
2869 #, php-format
2870 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/publictagcloud.php:72
2874 msgid "Be the first to post one!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/publictagcloud.php:75
2878 #, php-format
2879 msgid ""
2880 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2881 "one!"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/publictagcloud.php:131
2885 msgid "Tag cloud"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:36
2889 msgid "You are already logged in!"
2890 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:62
2893 msgid "No such recovery code."
2894 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2895
2896 #: actions/recoverpassword.php:66
2897 msgid "Not a recovery code."
2898 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2899
2900 #: actions/recoverpassword.php:73
2901 msgid "Recovery code for unknown user."
2902 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2903
2904 #: actions/recoverpassword.php:86
2905 msgid "Error with confirmation code."
2906 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:97
2909 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2910 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:111
2913 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2914 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:152
2917 msgid ""
2918 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2919 "the email address you have stored in your account."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:158
2923 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:188
2927 msgid "Password recovery"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:191
2931 msgid "Nickname or email address"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:193
2935 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2936 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2939 msgid "Recover"
2940 msgstr "Khôi phục"
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:208
2943 msgid "Reset password"
2944 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:209
2947 msgid "Recover password"
2948 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2951 msgid "Password recovery requested"
2952 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:213
2955 msgid "Unknown action"
2956 msgstr "Không tìm thấy action"
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:236
2959 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2960 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:243
2963 msgid "Reset"
2964 msgstr "Khởi tạo"
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:252
2967 msgid "Enter a nickname or email address."
2968 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:272
2971 msgid "No user with that email address or username."
2972 msgstr ""
2973 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:287
2976 msgid "No registered email address for that user."
2977 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:301
2980 msgid "Error saving address confirmation."
2981 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:325
2984 msgid ""
2985 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2986 "address registered to your account."
2987 msgstr ""
2988 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2989 "trong tài khoản của bạn."
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:344
2992 msgid "Unexpected password reset."
2993 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:352
2996 msgid "Password must be 6 chars or more."
2997 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:356
3000 msgid "Password and confirmation do not match."
3001 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3004 msgid "Error setting user."
3005 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:382
3008 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3009 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3010
3011 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3012 msgid "Sorry, only invited people can register."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/register.php:92
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3018 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3019
3020 #: actions/register.php:112
3021 msgid "Registration successful"
3022 msgstr "Đăng ký thành công"
3023
3024 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
3025 #: lib/logingroupnav.php:85
3026 msgid "Register"
3027 msgstr "Đăng ký"
3028
3029 #: actions/register.php:135
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Registration not allowed."
3032 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3033
3034 #: actions/register.php:198
3035 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3036 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3037
3038 #: actions/register.php:212
3039 msgid "Email address already exists."
3040 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3041
3042 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3043 msgid "Invalid username or password."
3044 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3045
3046 #: actions/register.php:343
3047 msgid ""
3048 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3049 "link up to friends and colleagues. "
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/register.php:425
3053 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3054 msgstr ""
3055 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3056 "buộc."
3057
3058 #: actions/register.php:430
3059 msgid "6 or more characters. Required."
3060 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3061
3062 #: actions/register.php:434
3063 msgid "Same as password above. Required."
3064 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3065
3066 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3067 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
3068 msgid "Email"
3069 msgstr "Email"
3070
3071 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3072 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3073 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3074
3075 #: actions/register.php:450
3076 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3077 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3078
3079 #: actions/register.php:494
3080 msgid "My text and files are available under "
3081 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
3082
3083 #: actions/register.php:496
3084 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/register.php:497
3088 #, fuzzy
3089 msgid ""
3090 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3091 "number."
3092 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3093
3094 #: actions/register.php:538
3095 #, fuzzy, php-format
3096 msgid ""
3097 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3098 "want to...\n"
3099 "\n"
3100 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3101 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3102 "notices through instant messages.\n"
3103 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3104 "share your interests. \n"
3105 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3106 "others more about you. \n"
3107 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3108 "missed. \n"
3109 "\n"
3110 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3111 msgstr ""
3112 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3113 "thể...\n"
3114 "\n"
3115 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3116 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3117 "nhắn nhanh.\n"
3118 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3119 "chia sẻ niềm vui.\n"
3120 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3121 "chúng tôi.\n"
3122 "\n"
3123 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3124
3125 #: actions/register.php:562
3126 msgid ""
3127 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3128 "to confirm your email address.)"
3129 msgstr ""
3130 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3131 "của bạn.)"
3132
3133 #: actions/remotesubscribe.php:98
3134 #, php-format
3135 msgid ""
3136 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3137 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3138 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3139 msgstr ""
3140 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3141 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3142 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3143 "của bạn dưới đây."
3144
3145 #: actions/remotesubscribe.php:112
3146 msgid "Remote subscribe"
3147 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3148
3149 #: actions/remotesubscribe.php:124
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Subscribe to a remote user"
3152 msgstr "Theo nhóm này"
3153
3154 #: actions/remotesubscribe.php:129
3155 msgid "User nickname"
3156 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3157
3158 #: actions/remotesubscribe.php:130
3159 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3160 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3161
3162 #: actions/remotesubscribe.php:133
3163 msgid "Profile URL"
3164 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3165
3166 #: actions/remotesubscribe.php:134
3167 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3168 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3171 #: lib/userprofile.php:365
3172 msgid "Subscribe"
3173 msgstr "Theo bạn này"
3174
3175 #: actions/remotesubscribe.php:159
3176 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3177 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3178
3179 #: actions/remotesubscribe.php:168
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3182 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3183
3184 #: actions/remotesubscribe.php:176
3185 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/remotesubscribe.php:183
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Couldn’t get a request token."
3191 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3192
3193 #: actions/repeat.php:57
3194 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3198 #, fuzzy
3199 msgid "No notice specified."
3200 msgstr "Thông báo mới"
3201
3202 #: actions/repeat.php:76
3203 #, fuzzy
3204 msgid "You can't repeat your own notice."
3205 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3206
3207 #: actions/repeat.php:90
3208 #, fuzzy
3209 msgid "You already repeated that notice."
3210 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3211
3212 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Repeated"
3215 msgstr "Tạo"
3216
3217 #: actions/repeat.php:119
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Repeated!"
3220 msgstr "Tạo"
3221
3222 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3223 #: lib/personalgroupnav.php:105
3224 #, php-format
3225 msgid "Replies to %s"
3226 msgstr "Trả lời cho %s"
3227
3228 #: actions/replies.php:144
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3231 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3232
3233 #: actions/replies.php:151
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3236 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3237
3238 #: actions/replies.php:158
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3241 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3242
3243 #: actions/replies.php:198
3244 #, php-format
3245 msgid ""
3246 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3247 "notice to his attention yet."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/replies.php:203
3251 #, php-format
3252 msgid ""
3253 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3254 "[join groups](%%action.groups%%)."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/replies.php:205
3258 #, php-format
3259 msgid ""
3260 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3261 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/repliesrss.php:72
3265 #, php-format
3266 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3267 msgstr "%s chào mừng bạn "
3268
3269 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3270 #, fuzzy
3271 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3272 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3273
3274 #: actions/sandbox.php:72
3275 #, fuzzy
3276 msgid "User is already sandboxed."
3277 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3278
3279 #: actions/showapplication.php:82
3280 #, fuzzy
3281 msgid "You must be logged in to view an application."
3282 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3283
3284 #: actions/showapplication.php:158
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Application profile"
3287 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3288
3289 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3290 msgid "Icon"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3294 #: lib/applicationeditform.php:197
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Name"
3297 msgstr "Biệt danh"
3298
3299 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Organization"
3302 msgstr "Thư mời đã gửi"
3303
3304 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3305 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3306 msgid "Description"
3307 msgstr "Mô tả"
3308
3309 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3310 #: lib/profileaction.php:174
3311 msgid "Statistics"
3312 msgstr "Số liệu thống kê"
3313
3314 #: actions/showapplication.php:204
3315 #, php-format
3316 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/showapplication.php:214
3320 msgid "Application actions"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/showapplication.php:233
3324 msgid "Reset key & secret"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/showapplication.php:241
3328 msgid "Application info"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/showapplication.php:243
3332 msgid "Consumer key"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/showapplication.php:248
3336 msgid "Consumer secret"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/showapplication.php:253
3340 msgid "Request token URL"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/showapplication.php:258
3344 msgid "Access token URL"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/showapplication.php:263
3348 msgid "Authorize URL"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/showapplication.php:268
3352 msgid ""
3353 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3354 "signature method."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/showfavorites.php:132
3358 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3359 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3360
3361 #: actions/showfavorites.php:170
3362 #, php-format
3363 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3364 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3365
3366 #: actions/showfavorites.php:177
3367 #, php-format
3368 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3369 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3370
3371 #: actions/showfavorites.php:184
3372 #, php-format
3373 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3374 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3375
3376 #: actions/showfavorites.php:205
3377 msgid ""
3378 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3379 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/showfavorites.php:207
3383 #, php-format
3384 msgid ""
3385 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3386 "they would add to their favorites :)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/showfavorites.php:211
3390 #, php-format
3391 msgid ""
3392 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3393 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3394 "would add to their favorites :)"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/showfavorites.php:242
3398 msgid "This is a way to share what you like."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "%s group"
3404 msgstr "%s và nhóm"
3405
3406 #: actions/showgroup.php:218
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Group profile"
3409 msgstr "Thông tin nhóm"
3410
3411 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3412 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3413 msgid "URL"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3417 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Note"
3420 msgstr "Tin nhắn"
3421
3422 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3423 msgid "Aliases"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/showgroup.php:293
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Group actions"
3429 msgstr "Mã nhóm"
3430
3431 #: actions/showgroup.php:328
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3434 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3435
3436 #: actions/showgroup.php:334
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3439 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3440
3441 #: actions/showgroup.php:340
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3444 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3445
3446 #: actions/showgroup.php:345
3447 #, php-format
3448 msgid "FOAF for %s group"
3449 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3450
3451 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3452 msgid "Members"
3453 msgstr "Thành viên"
3454
3455 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3456 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3457 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3458 msgid "(None)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/showgroup.php:392
3462 #, fuzzy
3463 msgid "All members"
3464 msgstr "Thành viên"
3465
3466 #: actions/showgroup.php:432
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Created"
3469 msgstr "Tạo"
3470
3471 #: actions/showgroup.php:448
3472 #, php-format
3473 msgid ""
3474 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3475 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3476 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3477 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3478 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/showgroup.php:454
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3485 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3486 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3487 "their life and interests. "
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showgroup.php:482
3491 msgid "Admins"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/showmessage.php:81
3495 msgid "No such message."
3496 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3497
3498 #: actions/showmessage.php:98
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3501 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3502
3503 #: actions/showmessage.php:108
3504 #, php-format
3505 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showmessage.php:113
3509 #, php-format
3510 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/shownotice.php:90
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Notice deleted."
3516 msgstr "Tin đã gửi"
3517
3518 #: actions/showstream.php:73
3519 #, fuzzy, php-format
3520 msgid " tagged %s"
3521 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3522
3523 #: actions/showstream.php:122
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3526 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3527
3528 #: actions/showstream.php:129
3529 #, fuzzy, php-format
3530 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3531 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3532
3533 #: actions/showstream.php:136
3534 #, fuzzy, php-format
3535 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3536 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3537
3538 #: actions/showstream.php:143
3539 #, fuzzy, php-format
3540 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3541 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3542
3543 #: actions/showstream.php:148
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgid "FOAF for %s"
3546 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3547
3548 #: actions/showstream.php:191
3549 #, php-format
3550 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/showstream.php:196
3554 msgid ""
3555 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3556 "would be a good time to start :)"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/showstream.php:198
3560 #, php-format
3561 msgid ""
3562 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3563 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showstream.php:234
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3570 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3571 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3572 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/showstream.php:239
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3579 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3580 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/showstream.php:313
3584 #, fuzzy, php-format
3585 msgid "Repeat of %s"
3586 msgstr "Trả lời cho %s"
3587
3588 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3589 #, fuzzy
3590 msgid "You cannot silence users on this site."
3591 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3592
3593 #: actions/silence.php:72
3594 #, fuzzy
3595 msgid "User is already silenced."
3596 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3597
3598 #: actions/siteadminpanel.php:69
3599 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/siteadminpanel.php:146
3603 msgid "Site name must have non-zero length."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:154
3607 #, fuzzy
3608 msgid "You must have a valid contact email address."
3609 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3610
3611 #: actions/siteadminpanel.php:172
3612 #, php-format
3613 msgid "Unknown language \"%s\"."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/siteadminpanel.php:179
3617 msgid "Invalid snapshot report URL."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/siteadminpanel.php:185
3621 msgid "Invalid snapshot run value."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/siteadminpanel.php:191
3625 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/siteadminpanel.php:197
3629 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:203
3633 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/siteadminpanel.php:253
3637 msgid "General"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:256
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Site name"
3643 msgstr "Thông báo mới"
3644
3645 #: actions/siteadminpanel.php:257
3646 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/siteadminpanel.php:261
3650 msgid "Brought by"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:262
3654 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/siteadminpanel.php:266
3658 msgid "Brought by URL"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/siteadminpanel.php:267
3662 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/siteadminpanel.php:271
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Contact email address for your site"
3668 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:277
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Local"
3673 msgstr "Thành phố"
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:288
3676 msgid "Default timezone"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:289
3680 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:295
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Default site language"
3686 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3687
3688 #: actions/siteadminpanel.php:303
3689 msgid "URLs"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:306
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Server"
3695 msgstr "Khôi phục"
3696
3697 #: actions/siteadminpanel.php:306
3698 msgid "Site's server hostname."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:310
3702 msgid "Fancy URLs"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:312
3706 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:318
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Access"
3712 msgstr "Chấp nhận"
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:321
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Private"
3717 msgstr "Riêng tư"
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:323
3720 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:327
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Invite only"
3726 msgstr "Thư mời"
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:329
3729 msgid "Make registration invitation only."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:333
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Closed"
3735 msgstr "Ban user"
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:335
3738 msgid "Disable new registrations."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:341
3742 msgid "Snapshots"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:344
3746 msgid "Randomly during Web hit"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:345
3750 msgid "In a scheduled job"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:347
3754 msgid "Data snapshots"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:348
3758 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:353
3762 msgid "Frequency"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:354
3766 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:359
3770 msgid "Report URL"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:360
3774 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:367
3778 msgid "Limits"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:370
3782 msgid "Text limit"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:370
3786 msgid "Maximum number of characters for notices."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:374
3790 msgid "Dupe limit"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:374
3794 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Save site settings"
3800 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3801
3802 #: actions/smssettings.php:58
3803 #, fuzzy
3804 msgid "SMS settings"
3805 msgstr "Thiết lập SMS"
3806
3807 #: actions/smssettings.php:69
3808 #, php-format
3809 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3810 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3811
3812 #: actions/smssettings.php:91
3813 #, fuzzy
3814 msgid "SMS is not available."
3815 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3816
3817 #: actions/smssettings.php:112
3818 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3819 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3820
3821 #: actions/smssettings.php:123
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3824 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3825
3826 #: actions/smssettings.php:130
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Confirmation code"
3829 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3830
3831 #: actions/smssettings.php:131
3832 msgid "Enter the code you received on your phone."
3833 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3834
3835 #: actions/smssettings.php:138
3836 #, fuzzy
3837 msgid "SMS phone number"
3838 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3839
3840 #: actions/smssettings.php:140
3841 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3842 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3843
3844 #: actions/smssettings.php:174
3845 msgid ""
3846 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3847 "from my carrier."
3848 msgstr ""
3849 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3850 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3851
3852 #: actions/smssettings.php:306
3853 msgid "No phone number."
3854 msgstr "Không có số điện thoại."
3855
3856 #: actions/smssettings.php:311
3857 #, fuzzy
3858 msgid "No carrier selected."
3859 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3860
3861 #: actions/smssettings.php:318
3862 #, fuzzy
3863 msgid "That is already your phone number."
3864 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3865
3866 #: actions/smssettings.php:321
3867 #, fuzzy
3868 msgid "That phone number already belongs to another user."
3869 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3870
3871 #: actions/smssettings.php:347
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3875 "for the code and instructions on how to use it."
3876 msgstr ""
3877 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3878 "làm theo hướng dẫn."
3879
3880 #: actions/smssettings.php:374
3881 #, fuzzy
3882 msgid "That is the wrong confirmation number."
3883 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3884
3885 #: actions/smssettings.php:405
3886 msgid "That is not your phone number."
3887 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3888
3889 #: actions/smssettings.php:465
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Mobile carrier"
3892 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3893
3894 #: actions/smssettings.php:469
3895 msgid "Select a carrier"
3896 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3897
3898 #: actions/smssettings.php:476
3899 #, php-format
3900 msgid ""
3901 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3902 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3903 msgstr ""
3904 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3905 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3906 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3907
3908 #: actions/smssettings.php:498
3909 msgid "No code entered"
3910 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3911
3912 #: actions/subedit.php:70
3913 #, fuzzy
3914 msgid "You are not subscribed to that profile."
3915 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3916
3917 #: actions/subedit.php:83
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Could not save subscription."
3920 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3921
3922 #: actions/subscribe.php:55
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Not a local user."
3925 msgstr "Không có user nào."
3926
3927 #: actions/subscribe.php:69
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Subscribed"
3930 msgstr "Theo bạn này"
3931
3932 #: actions/subscribers.php:50
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "%s subscribers"
3935 msgstr "Bạn này theo tôi"
3936
3937 #: actions/subscribers.php:52
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3940 msgstr "Theo tôi"
3941
3942 #: actions/subscribers.php:63
3943 msgid "These are the people who listen to your notices."
3944 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3945
3946 #: actions/subscribers.php:67
3947 #, php-format
3948 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3949 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3950
3951 #: actions/subscribers.php:108
3952 msgid ""
3953 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3954 "return the favor"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/subscribers.php:110
3958 #, php-format
3959 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/subscribers.php:114
3963 #, php-format
3964 msgid ""
3965 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3966 "%) and be the first?"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/subscriptions.php:52
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid "%s subscriptions"
3972 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3973
3974 #: actions/subscriptions.php:54
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3977 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3978
3979 #: actions/subscriptions.php:65
3980 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3981 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3982
3983 #: actions/subscriptions.php:69
3984 #, php-format
3985 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3986 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3987
3988 #: actions/subscriptions.php:121
3989 #, php-format
3990 msgid ""
3991 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3992 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3993 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3994 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3995 "automatically subscribe to people you already follow there."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "%s is not listening to anyone."
4001 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4002
4003 #: actions/subscriptions.php:194
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Jabber"
4006 msgstr "Không có Jabber ID."
4007
4008 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4009 msgid "SMS"
4010 msgstr "SMS"
4011
4012 #: actions/tag.php:86
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4015 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4016
4017 #: actions/tag.php:92
4018 #, fuzzy, php-format
4019 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4020 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4021
4022 #: actions/tag.php:98
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4025 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4026
4027 #: actions/tagother.php:39
4028 #, fuzzy
4029 msgid "No ID argument."
4030 msgstr "Không có tài liệu nào."
4031
4032 #: actions/tagother.php:65
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "Tag %s"
4035 msgstr "Từ khóa"
4036
4037 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4038 #, fuzzy
4039 msgid "User profile"
4040 msgstr "Hồ sơ"
4041
4042 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4043 msgid "Photo"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/tagother.php:141
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Tag user"
4049 msgstr "Từ khóa"
4050
4051 #: actions/tagother.php:151
4052 msgid ""
4053 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4054 "separated"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/tagother.php:193
4058 msgid ""
4059 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/tagother.php:200
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Could not save tags."
4065 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4066
4067 #: actions/tagother.php:236
4068 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/tagrss.php:35
4072 #, fuzzy
4073 msgid "No such tag."
4074 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4075
4076 #: actions/twitapitrends.php:87
4077 msgid "API method under construction."
4078 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4079
4080 #: actions/unblock.php:59
4081 #, fuzzy
4082 msgid "You haven't blocked that user."
4083 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4084
4085 #: actions/unsandbox.php:72
4086 #, fuzzy
4087 msgid "User is not sandboxed."
4088 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4089
4090 #: actions/unsilence.php:72
4091 #, fuzzy
4092 msgid "User is not silenced."
4093 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4094
4095 #: actions/unsubscribe.php:77
4096 #, fuzzy
4097 msgid "No profile id in request."
4098 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4099
4100 #: actions/unsubscribe.php:98
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Unsubscribed"
4103 msgstr "Hết theo"
4104
4105 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4106 #, php-format
4107 msgid ""
4108 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4112 #: lib/personalgroupnav.php:115
4113 msgid "User"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/useradminpanel.php:69
4117 msgid "User settings for this StatusNet site."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/useradminpanel.php:149
4121 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/useradminpanel.php:155
4125 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/useradminpanel.php:165
4129 #, php-format
4130 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4134 #: lib/personalgroupnav.php:109
4135 msgid "Profile"
4136 msgstr "Hồ sơ "
4137
4138 #: actions/useradminpanel.php:222
4139 msgid "Bio Limit"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/useradminpanel.php:223
4143 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/useradminpanel.php:231
4147 #, fuzzy
4148 msgid "New users"
4149 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4150
4151 #: actions/useradminpanel.php:235
4152 msgid "New user welcome"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/useradminpanel.php:236
4156 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/useradminpanel.php:241
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Default subscription"
4162 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4163
4164 #: actions/useradminpanel.php:242
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4167 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:251
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Invitations"
4172 msgstr "Thư mời đã gửi"
4173
4174 #: actions/useradminpanel.php:256
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Invitations enabled"
4177 msgstr "Thư mời đã gửi"
4178
4179 #: actions/useradminpanel.php:258
4180 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/useradminpanel.php:265
4184 msgid "Sessions"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/useradminpanel.php:270
4188 msgid "Handle sessions"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:272
4192 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:276
4196 msgid "Session debugging"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:278
4200 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/userauthorization.php:105
4204 msgid "Authorize subscription"
4205 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4206
4207 #: actions/userauthorization.php:110
4208 #, fuzzy
4209 msgid ""
4210 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4211 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4212 "click “Reject”."
4213 msgstr ""
4214 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4215 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4216 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4217
4218 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4219 msgid "License"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: actions/userauthorization.php:209
4223 msgid "Accept"
4224 msgstr "Chấp nhận"
4225
4226 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4227 #: lib/subscribeform.php:139
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Subscribe to this user"
4230 msgstr "Theo nhóm này"
4231
4232 #: actions/userauthorization.php:211
4233 msgid "Reject"
4234 msgstr "Từ chối"
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:212
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Reject this subscription"
4239 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4240
4241 #: actions/userauthorization.php:225
4242 msgid "No authorization request!"
4243 msgstr "Không có yêu cầu!"
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:247
4246 msgid "Subscription authorized"
4247 msgstr "Đăng nhận được phép"
4248
4249 #: actions/userauthorization.php:249
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4253 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4254 "subscription. Your subscription token is:"
4255 msgstr ""
4256 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4257 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4258 "của bạn là:"
4259
4260 #: actions/userauthorization.php:259
4261 msgid "Subscription rejected"
4262 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:261
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4268 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4269 "subscription."
4270 msgstr ""
4271 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4272 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4273
4274 #: actions/userauthorization.php:296
4275 #, php-format
4276 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/userauthorization.php:301
4280 #, php-format
4281 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/userauthorization.php:307
4285 #, php-format
4286 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:322
4290 #, php-format
4291 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:338
4295 #, php-format
4296 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/userauthorization.php:343
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4302 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4303
4304 #: actions/userauthorization.php:348
4305 #, fuzzy, php-format
4306 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4307 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4308
4309 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Profile design"
4312 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4313
4314 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4315 msgid ""
4316 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4317 "palette of your choice."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/userdesignsettings.php:282
4321 msgid "Enjoy your hotdog!"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/usergroups.php:130
4325 msgid "Search for more groups"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/usergroups.php:153
4329 #, fuzzy, php-format
4330 msgid "%s is not a member of any group."
4331 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4332
4333 #: actions/usergroups.php:158
4334 #, php-format
4335 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/version.php:73
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "StatusNet %s"
4341 msgstr "Số liệu thống kê"
4342
4343 #: actions/version.php:153
4344 #, php-format
4345 msgid ""
4346 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4347 "Inc. and contributors."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/version.php:157
4351 #, fuzzy
4352 msgid "StatusNet"
4353 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
4354
4355 #: actions/version.php:161
4356 msgid "Contributors"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/version.php:168
4360 msgid ""
4361 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4362 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4363 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4364 "any later version. "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/version.php:174
4368 msgid ""
4369 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4370 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4371 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4372 "for more details. "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/version.php:180
4376 #, php-format
4377 msgid ""
4378 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4379 "along with this program.  If not, see %s."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: actions/version.php:189
4383 msgid "Plugins"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Version"
4389 msgstr "Cá nhân"
4390
4391 #: actions/version.php:197
4392 msgid "Author(s)"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: classes/File.php:144
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4399 "to upload a smaller version."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: classes/File.php:154
4403 #, php-format
4404 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: classes/File.php:161
4408 #, php-format
4409 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: classes/Group_member.php:41
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Group join failed."
4415 msgstr "Thông tin nhóm"
4416
4417 #: classes/Group_member.php:53
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Not part of group."
4420 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4421
4422 #: classes/Group_member.php:60
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Group leave failed."
4425 msgstr "Thông tin nhóm"
4426
4427 #: classes/Login_token.php:76
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Could not create login token for %s"
4430 msgstr "Không thể tạo favorite."
4431
4432 #: classes/Message.php:45
4433 #, fuzzy
4434 msgid "You are banned from sending direct messages."
4435 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4436
4437 #: classes/Message.php:61
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Could not insert message."
4440 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4441
4442 #: classes/Message.php:71
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Could not update message with new URI."
4445 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4446
4447 #: classes/Notice.php:171
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4450 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4451
4452 #: classes/Notice.php:225
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Problem saving notice. Too long."
4455 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4456
4457 #: classes/Notice.php:229
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4460 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4461
4462 #: classes/Notice.php:234
4463 msgid ""
4464 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: classes/Notice.php:240
4468 msgid ""
4469 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4470 "few minutes."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: classes/Notice.php:246
4474 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4478 msgid "Problem saving notice."
4479 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4480
4481 #: classes/Notice.php:1052
4482 #, php-format
4483 msgid "DB error inserting reply: %s"
4484 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4485
4486 #: classes/Notice.php:1423
4487 #, fuzzy, php-format
4488 msgid "RT @%1$s %2$s"
4489 msgstr "%s (%s)"
4490
4491 #: classes/User.php:382
4492 #, fuzzy, php-format
4493 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4494 msgstr "%s chào mừng bạn "
4495
4496 #: classes/User_group.php:380
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Could not create group."
4499 msgstr "Không thể tạo favorite."
4500
4501 #: classes/User_group.php:409
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Could not set group membership."
4504 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4505
4506 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4507 msgid "Change your profile settings"
4508 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4509
4510 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Upload an avatar"
4513 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4514
4515 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4516 msgid "Change your password"
4517 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4518
4519 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4520 msgid "Change email handling"
4521 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4522
4523 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Design your profile"
4526 msgstr "Hồ sơ"
4527
4528 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Other"
4531 msgstr "Sau"
4532
4533 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4534 msgid "Other options"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/action.php:144
4538 #, fuzzy, php-format
4539 msgid "%1$s - %2$s"
4540 msgstr "%s (%s)"
4541
4542 #: lib/action.php:159
4543 msgid "Untitled page"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/action.php:427
4547 msgid "Primary site navigation"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/action.php:433
4551 msgid "Home"
4552 msgstr "Trang chủ"
4553
4554 #: lib/action.php:433
4555 msgid "Personal profile and friends timeline"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/action.php:435
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4561 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4562
4563 #: lib/action.php:438
4564 msgid "Connect"
4565 msgstr "Kết nối"
4566
4567 #: lib/action.php:438
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Connect to services"
4570 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4571
4572 #: lib/action.php:442
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Change site configuration"
4575 msgstr "Tôi theo"
4576
4577 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4578 msgid "Invite"
4579 msgstr "Thư mời"
4580
4581 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4582 #, fuzzy, php-format
4583 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4584 msgstr ""
4585 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4586 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4587
4588 #: lib/action.php:452
4589 msgid "Logout"
4590 msgstr "Thoát"
4591
4592 #: lib/action.php:452
4593 msgid "Logout from the site"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/action.php:457
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Create an account"
4599 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4600
4601 #: lib/action.php:460
4602 msgid "Login to the site"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4606 msgid "Help"
4607 msgstr "Hướng dẫn"
4608
4609 #: lib/action.php:463
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Help me!"
4612 msgstr "Hướng dẫn"
4613
4614 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4615 msgid "Search"
4616 msgstr "Tìm kiếm"
4617
4618 #: lib/action.php:466
4619 msgid "Search for people or text"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/action.php:487
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Site notice"
4625 msgstr "Thông báo mới"
4626
4627 #: lib/action.php:553
4628 msgid "Local views"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/action.php:619
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Page notice"
4634 msgstr "Thông báo mới"
4635
4636 #: lib/action.php:721
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Secondary site navigation"
4639 msgstr "Tôi theo"
4640
4641 #: lib/action.php:728
4642 msgid "About"
4643 msgstr "Giới thiệu"
4644
4645 #: lib/action.php:730
4646 msgid "FAQ"
4647 msgstr "FAQ"
4648
4649 #: lib/action.php:734
4650 msgid "TOS"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/action.php:737
4654 msgid "Privacy"
4655 msgstr "Riêng tư"
4656
4657 #: lib/action.php:739
4658 msgid "Source"
4659 msgstr "Nguồn"
4660
4661 #: lib/action.php:743
4662 msgid "Contact"
4663 msgstr "Liên hệ"
4664
4665 #: lib/action.php:745
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Badge"
4668 msgstr "Tin đã gửi"
4669
4670 #: lib/action.php:773
4671 msgid "StatusNet software license"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/action.php:776
4675 #, php-format
4676 msgid ""
4677 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4678 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4679 msgstr ""
4680 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4681 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4682
4683 #: lib/action.php:778
4684 #, php-format
4685 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4686 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4687
4688 #: lib/action.php:780
4689 #, fuzzy, php-format
4690 msgid ""
4691 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4692 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4693 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4694 msgstr ""
4695 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4696 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4697 "licenses/agpl-3.0.html)."
4698
4699 #: lib/action.php:794
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Site content license"
4702 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4703
4704 #: lib/action.php:803
4705 msgid "All "
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/action.php:808
4709 msgid "license."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/action.php:1102
4713 msgid "Pagination"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/action.php:1111
4717 #, fuzzy
4718 msgid "After"
4719 msgstr "Sau"
4720
4721 #: lib/action.php:1119
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Before"
4724 msgstr "Trước"
4725
4726 #: lib/adminpanelaction.php:96
4727 #, fuzzy
4728 msgid "You cannot make changes to this site."
4729 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4730
4731 #: lib/adminpanelaction.php:107
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4734 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
4735
4736 #: lib/adminpanelaction.php:206
4737 msgid "showForm() not implemented."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/adminpanelaction.php:235
4741 msgid "saveSettings() not implemented."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/adminpanelaction.php:258
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Unable to delete design setting."
4747 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4748
4749 #: lib/adminpanelaction.php:312
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Basic site configuration"
4752 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4753
4754 #: lib/adminpanelaction.php:317
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Design configuration"
4757 msgstr "Xác nhận SMS"
4758
4759 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Paths configuration"
4762 msgstr "Xác nhận SMS"
4763
4764 #: lib/applicationeditform.php:186
4765 msgid "Icon for this application"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/applicationeditform.php:206
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgid "Describe your application in %d characters"
4771 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4772
4773 #: lib/applicationeditform.php:209
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Describe your application"
4776 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4777
4778 #: lib/applicationeditform.php:218
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Source URL"
4781 msgstr "Nguồn"
4782
4783 #: lib/applicationeditform.php:220
4784 #, fuzzy
4785 msgid "URL of the homepage of this application"
4786 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4787
4788 #: lib/applicationeditform.php:226
4789 msgid "Organization responsible for this application"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/applicationeditform.php:232
4793 #, fuzzy
4794 msgid "URL for the homepage of the organization"
4795 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4796
4797 #: lib/applicationeditform.php:238
4798 msgid "URL to redirect to after authentication"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/applicationeditform.php:260
4802 msgid "Browser"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/applicationeditform.php:276
4806 msgid "Desktop"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/applicationeditform.php:277
4810 msgid "Type of application, browser or desktop"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/applicationeditform.php:299
4814 msgid "Read-only"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/applicationeditform.php:317
4818 msgid "Read-write"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/applicationeditform.php:318
4822 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/applicationlist.php:154
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Revoke"
4828 msgstr "Xóa"
4829
4830 #: lib/attachmentlist.php:87
4831 msgid "Attachments"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/attachmentlist.php:265
4835 msgid "Author"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/attachmentlist.php:278
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Provider"
4841 msgstr "Hồ sơ "
4842
4843 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4844 msgid "Notices where this attachment appears"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4848 msgid "Tags for this attachment"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Password changing failed"
4854 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4855
4856 #: lib/authenticationplugin.php:229
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Password changing is not allowed"
4859 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4860
4861 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Command results"
4864 msgstr "Không có kết quả nào"
4865
4866 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4867 msgid "Command complete"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/channel.php:221
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Command failed"
4873 msgstr " và bạn bè"
4874
4875 #: lib/command.php:44
4876 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/command.php:88
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4882 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4883
4884 #: lib/command.php:92
4885 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/command.php:99
4889 #, fuzzy, php-format
4890 msgid "Nudge sent to %s"
4891 msgstr "Tin đã gửi"
4892
4893 #: lib/command.php:126
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "Subscriptions: %1$s\n"
4897 "Subscribers: %2$s\n"
4898 "Notices: %3$s"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Notice with that id does not exist"
4904 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
4905
4906 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4907 #: lib/command.php:523
4908 #, fuzzy
4909 msgid "User has no last notice"
4910 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4911
4912 #: lib/command.php:190
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Notice marked as fave."
4915 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4916
4917 #: lib/command.php:217
4918 #, fuzzy
4919 msgid "You are already a member of that group"
4920 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4921
4922 #: lib/command.php:231
4923 #, fuzzy, php-format
4924 msgid "Could not join user %s to group %s"
4925 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
4926
4927 #: lib/command.php:236
4928 #, fuzzy, php-format
4929 msgid "%s joined group %s"
4930 msgstr "%s và nhóm"
4931
4932 #: lib/command.php:275
4933 #, fuzzy, php-format
4934 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4935 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
4936
4937 #: lib/command.php:280
4938 #, fuzzy, php-format
4939 msgid "%s left group %s"
4940 msgstr "%s và nhóm"
4941
4942 #: lib/command.php:309
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid "Fullname: %s"
4945 msgstr "Tên đầy đủ"
4946
4947 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4948 #, fuzzy, php-format
4949 msgid "Location: %s"
4950 msgstr "Thành phố: %s"
4951
4952 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4953 #, fuzzy, php-format
4954 msgid "Homepage: %s"
4955 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4956
4957 #: lib/command.php:318
4958 #, fuzzy, php-format
4959 msgid "About: %s"
4960 msgstr "Giới thiệu"
4961
4962 #: lib/command.php:349
4963 #, php-format
4964 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/command.php:367
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "Direct message to %s sent"
4970 msgstr "Tin nhắn riêng"
4971
4972 #: lib/command.php:369
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Error sending direct message."
4975 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4976
4977 #: lib/command.php:413
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Cannot repeat your own notice"
4980 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
4981
4982 #: lib/command.php:418
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Already repeated that notice"
4985 msgstr "Xóa tin nhắn"
4986
4987 #: lib/command.php:426
4988 #, fuzzy, php-format
4989 msgid "Notice from %s repeated"
4990 msgstr "Tin đã gửi"
4991
4992 #: lib/command.php:428
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Error repeating notice."
4995 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4996
4997 #: lib/command.php:482
4998 #, php-format
4999 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/command.php:491
5003 #, fuzzy, php-format
5004 msgid "Reply to %s sent"
5005 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5006
5007 #: lib/command.php:493
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Error saving notice."
5010 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5011
5012 #: lib/command.php:547
5013 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/command.php:554
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "Subscribed to %s"
5019 msgstr "Theo nhóm này"
5020
5021 #: lib/command.php:575
5022 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/command.php:582
5026 #, fuzzy, php-format
5027 msgid "Unsubscribed from %s"
5028 msgstr "Hết theo"
5029
5030 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5031 msgid "Command not yet implemented."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/command.php:603
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Notification off."
5037 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5038
5039 #: lib/command.php:605
5040 msgid "Can't turn off notification."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/command.php:626
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Notification on."
5046 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5047
5048 #: lib/command.php:628
5049 msgid "Can't turn on notification."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/command.php:641
5053 msgid "Login command is disabled"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/command.php:652
5057 #, php-format
5058 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/command.php:668
5062 #, fuzzy
5063 msgid "You are not subscribed to anyone."
5064 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5065
5066 #: lib/command.php:670
5067 msgid "You are subscribed to this person:"
5068 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5069 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5070
5071 #: lib/command.php:690
5072 #, fuzzy
5073 msgid "No one is subscribed to you."
5074 msgstr "Không thể tạo favorite."
5075
5076 #: lib/command.php:692
5077 msgid "This person is subscribed to you:"
5078 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5079 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5080
5081 #: lib/command.php:712
5082 #, fuzzy
5083 msgid "You are not a member of any groups."
5084 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5085
5086 #: lib/command.php:714
5087 msgid "You are a member of this group:"
5088 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5089 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5090
5091 #: lib/command.php:728
5092 msgid ""
5093 "Commands:\n"
5094 "on - turn on notifications\n"
5095 "off - turn off notifications\n"
5096 "help - show this help\n"
5097 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5098 "groups - lists the groups you have joined\n"
5099 "subscriptions - list the people you follow\n"
5100 "subscribers - list the people that follow you\n"
5101 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5102 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5103 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5104 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5105 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5106 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5107 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5108 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5109 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5110 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5111 "join <group> - join group\n"
5112 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5113 "drop <group> - leave group\n"
5114 "stats - get your stats\n"
5115 "stop - same as 'off'\n"
5116 "quit - same as 'off'\n"
5117 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5118 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5119 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5120 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5121 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5122 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5123 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5124 "track <word> - not yet implemented.\n"
5125 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5126 "track off - not yet implemented.\n"
5127 "untrack all - not yet implemented.\n"
5128 "tracks - not yet implemented.\n"
5129 "tracking - not yet implemented.\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/common.php:131
5133 #, fuzzy
5134 msgid "No configuration file found. "
5135 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5136
5137 #: lib/common.php:132
5138 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/common.php:134
5142 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/common.php:135
5146 msgid "Go to the installer."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5150 msgid "IM"
5151 msgstr "IM"
5152
5153 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5154 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5155 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5156
5157 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5158 msgid "Updates by SMS"
5159 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5160
5161 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Connections"
5164 msgstr "Kết nối"
5165
5166 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5167 msgid "Authorized connected applications"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/dberroraction.php:60
5171 msgid "Database error"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/designsettings.php:105
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Upload file"
5177 msgstr "Tải file"
5178
5179 #: lib/designsettings.php:109
5180 #, fuzzy
5181 msgid ""
5182 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5183 msgstr ""
5184 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5185 "về bạn."
5186
5187 #: lib/designsettings.php:418
5188 msgid "Design defaults restored."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Disfavor this notice"
5194 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5195
5196 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Favor this notice"
5199 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
5200
5201 #: lib/favorform.php:140
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Favor"
5204 msgstr "Ưa thích"
5205
5206 #: lib/feed.php:85
5207 msgid "RSS 1.0"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/feed.php:87
5211 msgid "RSS 2.0"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/feed.php:89
5215 msgid "Atom"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/feed.php:91
5219 msgid "FOAF"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/feedlist.php:64
5223 msgid "Export data"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/galleryaction.php:121
5227 msgid "Filter tags"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/galleryaction.php:131
5231 msgid "All"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/galleryaction.php:139
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Select tag to filter"
5237 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
5238
5239 #: lib/galleryaction.php:140
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Tag"
5242 msgstr "Từ khóa"
5243
5244 #: lib/galleryaction.php:141
5245 msgid "Choose a tag to narrow list"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/galleryaction.php:143
5249 msgid "Go"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/groupeditform.php:163
5253 #, fuzzy
5254 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5255 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5256
5257 #: lib/groupeditform.php:168
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Describe the group or topic"
5260 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5261
5262 #: lib/groupeditform.php:170
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5265 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5266
5267 #: lib/groupeditform.php:179
5268 #, fuzzy
5269 msgid ""
5270 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5271 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
5272
5273 #: lib/groupeditform.php:187
5274 #, php-format
5275 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/groupnav.php:85
5279 msgid "Group"
5280 msgstr "Nhóm"
5281
5282 #: lib/groupnav.php:101
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Blocked"
5285 msgstr "Ban user"
5286
5287 #: lib/groupnav.php:102
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid "%s blocked users"
5290 msgstr "Ban user"
5291
5292 #: lib/groupnav.php:108
5293 #, php-format
5294 msgid "Edit %s group properties"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/groupnav.php:113
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Logo"
5300 msgstr "Thoát"
5301
5302 #: lib/groupnav.php:114
5303 #, php-format
5304 msgid "Add or edit %s logo"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/groupnav.php:120
5308 #, php-format
5309 msgid "Add or edit %s design"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Groups with most members"
5315 msgstr "Thành viên"
5316
5317 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5318 msgid "Groups with most posts"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5322 #, php-format
5323 msgid "Tags in %s group's notices"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/htmloutputter.php:103
5327 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5328 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
5329
5330 #: lib/imagefile.php:75
5331 #, fuzzy, php-format
5332 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5333 msgstr ""
5334 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5335 "về bạn."
5336
5337 #: lib/imagefile.php:80
5338 msgid "Partial upload."
5339 msgstr "Upload từng phần."
5340
5341 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5342 msgid "System error uploading file."
5343 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
5344
5345 #: lib/imagefile.php:96
5346 msgid "Not an image or corrupt file."
5347 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5348
5349 #: lib/imagefile.php:105
5350 msgid "Unsupported image file format."
5351 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5352
5353 #: lib/imagefile.php:118
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Lost our file."
5356 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5357
5358 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Unknown file type"
5361 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5362
5363 #: lib/imagefile.php:217
5364 msgid "MB"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/imagefile.php:219
5368 msgid "kB"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/jabber.php:202
5372 #, php-format
5373 msgid "[%s]"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/jabber.php:385
5377 #, php-format
5378 msgid "Unknown inbox source %d."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/joinform.php:114
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Join"
5384 msgstr "Đăng nhập"
5385
5386 #: lib/leaveform.php:114
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Leave"
5389 msgstr "Lưu"
5390
5391 #: lib/logingroupnav.php:80
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Login with a username and password"
5394 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5395
5396 #: lib/logingroupnav.php:86
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Sign up for a new account"
5399 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5400
5401 #: lib/mail.php:172
5402 msgid "Email address confirmation"
5403 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5404
5405 #: lib/mail.php:174
5406 #, fuzzy, php-format
5407 msgid ""
5408 "Hey, %s.\n"
5409 "\n"
5410 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5411 "\n"
5412 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5413 "\n"
5414 "\t%s\n"
5415 "\n"
5416 "If not, just ignore this message.\n"
5417 "\n"
5418 "Thanks for your time, \n"
5419 "%s\n"
5420 msgstr ""
5421 "Chào, %1$s .\n"
5422 "\n"
5423 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5424 "\n"
5425 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5426 "dẫn dưới đây: \n"
5427 "\n"
5428 "\t%3$s\n"
5429 "\n"
5430 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5431 "\n"
5432 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5433 "\n"
5434 "%4$s\n"
5435 "\n"
5436
5437 #: lib/mail.php:236
5438 #, php-format
5439 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5440 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5441
5442 #: lib/mail.php:241
5443 #, fuzzy, php-format
5444 msgid ""
5445 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5446 "\n"
5447 "\t%3$s\n"
5448 "\n"
5449 "%4$s%5$s%6$s\n"
5450 "Faithfully yours,\n"
5451 "%7$s.\n"
5452 "\n"
5453 "----\n"
5454 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5455 msgstr ""
5456 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5457 "\n"
5458 "\t%3$s\n"
5459 "\n"
5460 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5461 "%4$s.\n"
5462
5463 #: lib/mail.php:258
5464 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "Bio: %s"
5466 msgstr "Thành phố: %s"
5467
5468 #: lib/mail.php:286
5469 #, php-format
5470 msgid "New email address for posting to %s"
5471 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5472
5473 #: lib/mail.php:289
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5477 "\n"
5478 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5479 "\n"
5480 "More email instructions at %3$s.\n"
5481 "\n"
5482 "Faithfully yours,\n"
5483 "%4$s"
5484 msgstr ""
5485 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5486 "\n"
5487 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5488 "\n"
5489 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5490 "\n"
5491 "Chúc sức khỏe,\n"
5492 "%4$s"
5493
5494 #: lib/mail.php:413
5495 #, fuzzy, php-format
5496 msgid "%s status"
5497 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5498
5499 #: lib/mail.php:439
5500 msgid "SMS confirmation"
5501 msgstr "Xác nhận SMS"
5502
5503 #: lib/mail.php:463
5504 #, php-format
5505 msgid "You've been nudged by %s"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/mail.php:467
5509 #, php-format
5510 msgid ""
5511 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5512 "to post some news.\n"
5513 "\n"
5514 "So let's hear from you :)\n"
5515 "\n"
5516 "%3$s\n"
5517 "\n"
5518 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5519 "\n"
5520 "With kind regards,\n"
5521 "%4$s\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/mail.php:510
5525 #, php-format
5526 msgid "New private message from %s"
5527 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5528
5529 #: lib/mail.php:514
5530 #, php-format
5531 msgid ""
5532 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5533 "\n"
5534 "------------------------------------------------------\n"
5535 "%3$s\n"
5536 "------------------------------------------------------\n"
5537 "\n"
5538 "You can reply to their message here:\n"
5539 "\n"
5540 "%4$s\n"
5541 "\n"
5542 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5543 "\n"
5544 "With kind regards,\n"
5545 "%5$s\n"
5546 msgstr ""
5547 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5548 "\n"
5549 "------------------------------------------------------\n"
5550 "%3$s\n"
5551 "------------------------------------------------------\n"
5552 "\n"
5553 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5554 "\n"
5555 "%4$s\n"
5556 "\n"
5557 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5558 "\n"
5559 "Chúc sức khỏe,\n"
5560 "%5$s\n"
5561
5562 #: lib/mail.php:559
5563 #, fuzzy, php-format
5564 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5565 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5566
5567 #: lib/mail.php:561
5568 #, fuzzy, php-format
5569 msgid ""
5570 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5571 "\n"
5572 "The URL of your notice is:\n"
5573 "\n"
5574 "%3$s\n"
5575 "\n"
5576 "The text of your notice is:\n"
5577 "\n"
5578 "%4$s\n"
5579 "\n"
5580 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5581 "\n"
5582 "%5$s\n"
5583 "\n"
5584 "Faithfully yours,\n"
5585 "%6$s\n"
5586 msgstr ""
5587 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5588 "mình.\n"
5589 "\n"
5590 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5591 "\n"
5592 "%3$s\n"
5593 "\n"
5594 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5595 "\n"
5596 "%4$s\n"
5597 "\n"
5598 "Chúc sức khỏe,\n"
5599 "%5$s\n"
5600
5601 #: lib/mail.php:624
5602 #, php-format
5603 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/mail.php:626
5607 #, php-format
5608 msgid ""
5609 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5610 "\n"
5611 "The notice is here:\n"
5612 "\n"
5613 "\t%3$s\n"
5614 "\n"
5615 "It reads:\n"
5616 "\n"
5617 "\t%4$s\n"
5618 "\n"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/mailbox.php:89
5622 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/mailbox.php:139
5626 msgid ""
5627 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5628 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5632 #, fuzzy
5633 msgid "from"
5634 msgstr " từ "
5635
5636 #: lib/mailhandler.php:37
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Could not parse message."
5639 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5640
5641 #: lib/mailhandler.php:42
5642 msgid "Not a registered user."
5643 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5644
5645 #: lib/mailhandler.php:46
5646 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5647 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5648
5649 #: lib/mailhandler.php:50
5650 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5651 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
5652
5653 #: lib/mailhandler.php:228
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid "Unsupported message type: %s"
5656 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5657
5658 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5659 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/mediafile.php:142
5663 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/mediafile.php:147
5667 msgid ""
5668 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5669 "the HTML form."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/mediafile.php:152
5673 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/mediafile.php:159
5677 msgid "Missing a temporary folder."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/mediafile.php:162
5681 msgid "Failed to write file to disk."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/mediafile.php:165
5685 msgid "File upload stopped by extension."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5689 msgid "File exceeds user's quota."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5693 msgid "File could not be moved to destination directory."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Could not determine file's MIME type."
5699 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5700
5701 #: lib/mediafile.php:270
5702 #, php-format
5703 msgid " Try using another %s format."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/mediafile.php:275
5707 #, php-format
5708 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/messageform.php:120
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Send a direct notice"
5714 msgstr "Xóa tin nhắn"
5715
5716 #: lib/messageform.php:146
5717 msgid "To"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Available characters"
5723 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5724
5725 #: lib/noticeform.php:160
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Send a notice"
5728 msgstr "Thông báo mới"
5729
5730 #: lib/noticeform.php:173
5731 #, php-format
5732 msgid "What's up, %s?"
5733 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5734
5735 #: lib/noticeform.php:192
5736 msgid "Attach"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/noticeform.php:196
5740 msgid "Attach a file"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/noticeform.php:212
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Share my location"
5746 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5747
5748 #: lib/noticeform.php:215
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Do not share my location"
5751 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5752
5753 #: lib/noticeform.php:216
5754 msgid ""
5755 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5756 "try again later"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/noticelist.php:428
5760 #, php-format
5761 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/noticelist.php:429
5765 #, fuzzy
5766 msgid "N"
5767 msgstr "Không"
5768
5769 #: lib/noticelist.php:429
5770 msgid "S"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/noticelist.php:430
5774 msgid "E"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/noticelist.php:430
5778 msgid "W"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/noticelist.php:436
5782 msgid "at"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/noticelist.php:531
5786 #, fuzzy
5787 msgid "in context"
5788 msgstr "Không có nội dung!"
5789
5790 #: lib/noticelist.php:556
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Repeated by"
5793 msgstr "Tạo"
5794
5795 #: lib/noticelist.php:585
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Reply to this notice"
5798 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5799
5800 #: lib/noticelist.php:586
5801 msgid "Reply"
5802 msgstr "Trả lời"
5803
5804 #: lib/noticelist.php:628
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Notice repeated"
5807 msgstr "Tin đã gửi"
5808
5809 #: lib/nudgeform.php:116
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Nudge this user"
5812 msgstr "Tin đã gửi"
5813
5814 #: lib/nudgeform.php:128
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Nudge"
5817 msgstr "Tin đã gửi"
5818
5819 #: lib/nudgeform.php:128
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Send a nudge to this user"
5822 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5823
5824 #: lib/oauthstore.php:283
5825 msgid "Error inserting new profile"
5826 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5827
5828 #: lib/oauthstore.php:291
5829 msgid "Error inserting avatar"
5830 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5831
5832 #: lib/oauthstore.php:311
5833 msgid "Error inserting remote profile"
5834 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5835
5836 #: lib/oauthstore.php:345
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Duplicate notice"
5839 msgstr "Xóa tin nhắn"
5840
5841 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5842 msgid "You have been banned from subscribing."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/oauthstore.php:491
5846 msgid "Couldn't insert new subscription."
5847 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5848
5849 #: lib/personalgroupnav.php:99
5850 msgid "Personal"
5851 msgstr "Cá nhân"
5852
5853 #: lib/personalgroupnav.php:104
5854 msgid "Replies"
5855 msgstr "Trả lời"
5856
5857 #: lib/personalgroupnav.php:114
5858 msgid "Favorites"
5859 msgstr "Ưa thích"
5860
5861 #: lib/personalgroupnav.php:124
5862 msgid "Inbox"
5863 msgstr "Hộp thư đến"
5864
5865 #: lib/personalgroupnav.php:125
5866 msgid "Your incoming messages"
5867 msgstr "Thư đến của bạn"
5868
5869 #: lib/personalgroupnav.php:129
5870 msgid "Outbox"
5871 msgstr "Hộp thư đi"
5872
5873 #: lib/personalgroupnav.php:130
5874 msgid "Your sent messages"
5875 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5876
5877 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5878 #, fuzzy, php-format
5879 msgid "Tags in %s's notices"
5880 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5881
5882 #: lib/plugin.php:114
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Unknown"
5885 msgstr "Không tìm thấy action"
5886
5887 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5888 msgid "Subscriptions"
5889 msgstr "Tôi theo bạn này"
5890
5891 #: lib/profileaction.php:126
5892 msgid "All subscriptions"
5893 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5894
5895 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5896 msgid "Subscribers"
5897 msgstr "Bạn này theo tôi"
5898
5899 #: lib/profileaction.php:157
5900 #, fuzzy
5901 msgid "All subscribers"
5902 msgstr "Bạn này theo tôi"
5903
5904 #: lib/profileaction.php:178
5905 msgid "User ID"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/profileaction.php:183
5909 msgid "Member since"
5910 msgstr "Gia nhập từ"
5911
5912 #: lib/profileaction.php:245
5913 #, fuzzy
5914 msgid "All groups"
5915 msgstr "Nhóm"
5916
5917 #: lib/profileformaction.php:123
5918 #, fuzzy
5919 msgid "No return-to arguments."
5920 msgstr "Không có tài liệu nào."
5921
5922 #: lib/profileformaction.php:137
5923 msgid "Unimplemented method."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/publicgroupnav.php:78
5927 msgid "Public"
5928 msgstr "Công cộng"
5929
5930 #: lib/publicgroupnav.php:82
5931 #, fuzzy
5932 msgid "User groups"
5933 msgstr "Hồ sơ"
5934
5935 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Recent tags"
5938 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5939
5940 #: lib/publicgroupnav.php:88
5941 msgid "Featured"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/publicgroupnav.php:92
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Popular"
5947 msgstr "Tên tài khoản"
5948
5949 #: lib/repeatform.php:107
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Repeat this notice?"
5952 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5953
5954 #: lib/repeatform.php:132
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Repeat this notice"
5957 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5958
5959 #: lib/sandboxform.php:67
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Sandbox"
5962 msgstr "Hộp thư đến"
5963
5964 #: lib/sandboxform.php:78
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Sandbox this user"
5967 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5968
5969 #: lib/searchaction.php:120
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Search site"
5972 msgstr "Tìm kiếm"
5973
5974 #: lib/searchaction.php:126
5975 msgid "Keyword(s)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/searchaction.php:162
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Search help"
5981 msgstr "Tìm kiếm"
5982
5983 #: lib/searchgroupnav.php:80
5984 msgid "People"
5985 msgstr "Tên tài khoản"
5986
5987 #: lib/searchgroupnav.php:81
5988 msgid "Find people on this site"
5989 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5990
5991 #: lib/searchgroupnav.php:83
5992 msgid "Find content of notices"
5993 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5994
5995 #: lib/searchgroupnav.php:85
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Find groups on this site"
5998 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5999
6000 #: lib/section.php:89
6001 msgid "Untitled section"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/section.php:106
6005 msgid "More..."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/silenceform.php:67
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Silence"
6011 msgstr "Thông báo mới"
6012
6013 #: lib/silenceform.php:78
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Silence this user"
6016 msgstr "Ban user"
6017
6018 #: lib/subgroupnav.php:83
6019 #, fuzzy, php-format
6020 msgid "People %s subscribes to"
6021 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6022
6023 #: lib/subgroupnav.php:91
6024 #, fuzzy, php-format
6025 msgid "People subscribed to %s"
6026 msgstr "Theo nhóm này"
6027
6028 #: lib/subgroupnav.php:99
6029 #, php-format
6030 msgid "Groups %s is a member of"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/subs.php:52
6034 msgid "Already subscribed!"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/subs.php:56
6038 #, fuzzy
6039 msgid "User has blocked you."
6040 msgstr "Người dùng không có thông tin."
6041
6042 #: lib/subs.php:63
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Could not subscribe."
6045 msgstr "Chưa đăng nhận!"
6046
6047 #: lib/subs.php:82
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Could not subscribe other to you."
6050 msgstr "Không thể tạo favorite."
6051
6052 #: lib/subs.php:137
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Not subscribed!"
6055 msgstr "Chưa đăng nhận!"
6056
6057 #: lib/subs.php:142
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6060 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
6061
6062 #: lib/subs.php:158
6063 msgid "Couldn't delete subscription."
6064 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
6065
6066 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6067 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6068 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6072 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6073 msgid "People Tagcloud as tagged"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/tagcloudsection.php:56
6077 #, fuzzy
6078 msgid "None"
6079 msgstr "Không"
6080
6081 #: lib/topposterssection.php:74
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Top posters"
6084 msgstr "Top posters"
6085
6086 #: lib/unsandboxform.php:69
6087 msgid "Unsandbox"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/unsandboxform.php:80
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Unsandbox this user"
6093 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6094
6095 #: lib/unsilenceform.php:67
6096 msgid "Unsilence"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/unsilenceform.php:78
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Unsilence this user"
6102 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6103
6104 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6105 msgid "Unsubscribe from this user"
6106 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6107
6108 #: lib/unsubscribeform.php:137
6109 msgid "Unsubscribe"
6110 msgstr "Hết theo"
6111
6112 #: lib/userprofile.php:116
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Edit Avatar"
6115 msgstr "Hình đại diện"
6116
6117 #: lib/userprofile.php:236
6118 #, fuzzy
6119 msgid "User actions"
6120 msgstr "Không tìm thấy action"
6121
6122 #: lib/userprofile.php:248
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Edit profile settings"
6125 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
6126
6127 #: lib/userprofile.php:249
6128 msgid "Edit"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/userprofile.php:272
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Send a direct message to this user"
6134 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6135
6136 #: lib/userprofile.php:273
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Message"
6139 msgstr "Tin mới nhất"
6140
6141 #: lib/userprofile.php:311
6142 msgid "Moderate"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/util.php:875
6146 msgid "a few seconds ago"
6147 msgstr "vài giây trước"
6148
6149 #: lib/util.php:877
6150 msgid "about a minute ago"
6151 msgstr "1 phút trước"
6152
6153 #: lib/util.php:879
6154 #, php-format
6155 msgid "about %d minutes ago"
6156 msgstr "%d phút trước"
6157
6158 #: lib/util.php:881
6159 msgid "about an hour ago"
6160 msgstr "1 giờ trước"
6161
6162 #: lib/util.php:883
6163 #, php-format
6164 msgid "about %d hours ago"
6165 msgstr "%d giờ trước"
6166
6167 #: lib/util.php:885
6168 msgid "about a day ago"
6169 msgstr "1 ngày trước"
6170
6171 #: lib/util.php:887
6172 #, php-format
6173 msgid "about %d days ago"
6174 msgstr "%d ngày trước"
6175
6176 #: lib/util.php:889
6177 msgid "about a month ago"
6178 msgstr "1 tháng trước"
6179
6180 #: lib/util.php:891
6181 #, php-format
6182 msgid "about %d months ago"
6183 msgstr "%d tháng trước"
6184
6185 #: lib/util.php:893
6186 msgid "about a year ago"
6187 msgstr "1 năm trước"
6188
6189 #: lib/webcolor.php:82
6190 #, fuzzy, php-format
6191 msgid "%s is not a valid color!"
6192 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
6193
6194 #: lib/webcolor.php:123
6195 #, php-format
6196 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6200 #, php-format
6201 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6202 msgstr ""