]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
2a3c0ceeb363e38e11932751c228cc384dbb75c6
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 18:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 18:57:31+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63249); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
24 #, fuzzy
25 msgid "Access"
26 msgstr "Chấp nhận"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Đăng ký"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 #, fuzzy
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Riêng tư"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 #, fuzzy
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Thư mời"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #, fuzzy
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Ban user"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 #, fuzzy
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Lưu"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 #, fuzzy
90 msgid "No such page"
91 msgstr "Không có tin nhắn nào."
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
113 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
114 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
115 #: lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Không có user nào."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
121 #, fuzzy, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s và bạn bè"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s và bạn bè"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, fuzzy, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 #, fuzzy
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "%s và bạn bè"
186
187 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
188 #: actions/apitimelinehome.php:120
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr ""
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
202 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
203 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
204 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
205 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
210 #: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
211 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
214 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
215 #, fuzzy
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
225 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
228 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
229 #: actions/apistatusesupdate.php:118
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none"
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 #, fuzzy
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "Người dùng không có thông tin."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 #, fuzzy
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
261 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 #, fuzzy
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 #, fuzzy
285 msgid "Could not update your design."
286 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:105
289 #, fuzzy
290 msgid "You cannot block yourself!"
291 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
292
293 #: actions/apiblockcreate.php:126
294 msgid "Block user failed."
295 msgstr ""
296
297 #: actions/apiblockdestroy.php:114
298 msgid "Unblock user failed."
299 msgstr ""
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:89
302 #, fuzzy, php-format
303 msgid "Direct messages from %s"
304 msgstr "Tin nhắn riêng"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:93
307 #, fuzzy, php-format
308 msgid "All the direct messages sent from %s"
309 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:101
312 #, fuzzy, php-format
313 msgid "Direct messages to %s"
314 msgstr "Tin nhắn riêng"
315
316 #: actions/apidirectmessage.php:105
317 #, php-format
318 msgid "All the direct messages sent to %s"
319 msgstr ""
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
322 #, fuzzy
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "Không có tin nhắn nào."
325
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
327 #, fuzzy, php-format
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
329 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
332 #, fuzzy
333 msgid "Recipient user not found."
334 msgstr "Không tìm thấy user."
335
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
337 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
338 msgstr ""
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
341 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
342 msgid "No status found with that ID."
343 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:119
346 #, fuzzy
347 msgid "This status is already a favorite."
348 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
351 msgid "Could not create favorite."
352 msgstr "Không thể tạo favorite."
353
354 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
355 #, fuzzy
356 msgid "That status is not a favorite."
357 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
358
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
360 #, fuzzy
361 msgid "Could not delete favorite."
362 msgstr "Không thể tạo favorite."
363
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
365 #, fuzzy
366 msgid "Could not follow user: User not found."
367 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
370 #, php-format
371 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
372 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
375 #, fuzzy
376 msgid "Could not unfollow user: User not found."
377 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
378
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
380 #, fuzzy
381 msgid "You cannot unfollow yourself."
382 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
383
384 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
385 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
389 #, fuzzy
390 msgid "Could not determine source user."
391 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
392
393 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
394 #, fuzzy
395 msgid "Could not find target user."
396 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
399 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
400 #: actions/register.php:205
401 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
402 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
405 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
406 #: actions/register.php:208
407 msgid "Nickname already in use. Try another one."
408 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
411 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
412 #: actions/register.php:210
413 msgid "Not a valid nickname."
414 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
417 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
418 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
419 #: actions/register.php:217
420 msgid "Homepage is not a valid URL."
421 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
424 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
425 #: actions/register.php:220
426 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
427 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
430 #: actions/newapplication.php:172
431 #, fuzzy, php-format
432 msgid "Description is too long (max %d chars)."
433 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
436 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
437 #: actions/register.php:227
438 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
439 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
442 #: actions/newgroup.php:159
443 #, php-format
444 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
448 #: actions/newgroup.php:168
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "Invalid alias: \"%s\""
451 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
454 #: actions/newgroup.php:172
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
457 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
460 #: actions/newgroup.php:178
461 msgid "Alias can't be the same as nickname."
462 msgstr ""
463
464 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
465 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
466 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
467 #, fuzzy
468 msgid "Group not found!"
469 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
472 #, fuzzy
473 msgid "You are already a member of that group."
474 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
475
476 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
477 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
478 msgstr ""
479
480 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
483 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
484
485 #: actions/apigroupleave.php:114
486 #, fuzzy
487 msgid "You are not a member of this group."
488 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
489
490 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
493 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
494
495 #: actions/apigrouplist.php:95
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "%s's groups"
498 msgstr "%s và nhóm"
499
500 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
501 #, fuzzy, php-format
502 msgid "%s groups"
503 msgstr "%s và nhóm"
504
505 #: actions/apigrouplistall.php:94
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "groups on %s"
508 msgstr "Mã nhóm"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:101
511 msgid "No oauth_token parameter provided."
512 msgstr ""
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:106
515 #, fuzzy
516 msgid "Invalid token."
517 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
520 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
521 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
522 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
523 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
524 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
525 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
526 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
527 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
528 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
529 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
530 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
531 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
532 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
533 #: lib/designsettings.php:294
534 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
535 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:135
538 #, fuzzy
539 msgid "Invalid nickname / password!"
540 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:159
543 #, fuzzy
544 msgid "Database error deleting OAuth application user."
545 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:185
548 #, fuzzy
549 msgid "Database error inserting OAuth application user."
550 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:214
553 #, php-format
554 msgid ""
555 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
556 "token."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:227
560 #, php-format
561 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
565 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
566 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
567 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
568 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
569 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
570 msgid "Unexpected form submission."
571 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:259
574 msgid "An application would like to connect to your account"
575 msgstr ""
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:276
578 msgid "Allow or deny access"
579 msgstr ""
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:292
582 #, php-format
583 msgid ""
584 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
585 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
586 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
587 msgstr ""
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
590 #, fuzzy
591 msgid "Account"
592 msgstr "Giới thiệu"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
595 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
596 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
597 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
598 #: lib/userprofile.php:131
599 msgid "Nickname"
600 msgstr "Biệt danh"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
603 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
604 msgid "Password"
605 msgstr "Mật khẩu"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 msgid "Deny"
609 msgstr ""
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 msgid "Allow"
613 msgstr ""
614
615 #: actions/apioauthauthorize.php:351
616 msgid "Allow or deny access to your account information."
617 msgstr ""
618
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
620 msgid "This method requires a POST or DELETE."
621 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
622
623 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
624 msgid "You may not delete another user's status."
625 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
628 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
629 msgid "No such notice."
630 msgstr "Không có tin nhắn nào."
631
632 #: actions/apistatusesretweet.php:83
633 #, fuzzy
634 msgid "Cannot repeat your own notice."
635 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
636
637 #: actions/apistatusesretweet.php:91
638 #, fuzzy
639 msgid "Already repeated that notice."
640 msgstr "Xóa tin nhắn"
641
642 #: actions/apistatusesshow.php:138
643 #, fuzzy
644 msgid "Status deleted."
645 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
646
647 #: actions/apistatusesshow.php:144
648 msgid "No status with that ID found."
649 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
652 #: lib/mailhandler.php:60
653 #, fuzzy, php-format
654 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
655 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
656
657 #: actions/apistatusesupdate.php:202
658 msgid "Not found"
659 msgstr "Không tìm thấy"
660
661 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
662 #, php-format
663 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
667 #, fuzzy
668 msgid "Unsupported format."
669 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
670
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
672 #, fuzzy, php-format
673 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
674 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
675
676 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
677 #, fuzzy, php-format
678 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
679 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
680
681 #: actions/apitimelinementions.php:117
682 #, fuzzy, php-format
683 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
684 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
685
686 #: actions/apitimelinementions.php:127
687 #, php-format
688 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
689 msgstr ""
690
691 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
692 #, fuzzy, php-format
693 msgid "%s public timeline"
694 msgstr "Dòng tin công cộng"
695
696 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
697 #, php-format
698 msgid "%s updates from everyone!"
699 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
700
701 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
702 #, fuzzy, php-format
703 msgid "Repeated to %s"
704 msgstr "Trả lời cho %s"
705
706 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
707 #, fuzzy, php-format
708 msgid "Repeats of %s"
709 msgstr "Trả lời cho %s"
710
711 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
712 #, php-format
713 msgid "Notices tagged with %s"
714 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
715
716 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
717 #, fuzzy, php-format
718 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
719 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
720
721 #: actions/apiusershow.php:96
722 #, fuzzy
723 msgid "Not found."
724 msgstr "Không tìm thấy"
725
726 #: actions/attachment.php:73
727 #, fuzzy
728 msgid "No such attachment."
729 msgstr "Không có tài liệu nào."
730
731 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
732 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
733 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
734 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
735 msgid "No nickname."
736 msgstr "Không có biệt hiệu."
737
738 #: actions/avatarbynickname.php:64
739 msgid "No size."
740 msgstr "Không có kích thước."
741
742 #: actions/avatarbynickname.php:69
743 msgid "Invalid size."
744 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
745
746 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
747 #: lib/accountsettingsaction.php:112
748 msgid "Avatar"
749 msgstr "Hình đại diện"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:78
752 #, fuzzy, php-format
753 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
754 msgstr ""
755 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
756 "về bạn."
757
758 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
759 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
760 #: actions/userrss.php:103
761 #, fuzzy
762 msgid "User without matching profile"
763 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
766 #: actions/grouplogo.php:254
767 msgid "Avatar settings"
768 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
771 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
772 msgid "Original"
773 msgstr ""
774
775 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
776 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
777 msgid "Preview"
778 msgstr "Xem trước"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
781 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
782 #, fuzzy
783 msgid "Delete"
784 msgstr "Xóa tin nhắn"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
787 msgid "Upload"
788 msgstr "Tải file"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
791 #, fuzzy
792 msgid "Crop"
793 msgstr "Nhóm"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:328
796 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
797 msgstr ""
798
799 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
800 msgid "Lost our file data."
801 msgstr ""
802
803 #: actions/avatarsettings.php:366
804 msgid "Avatar updated."
805 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
806
807 #: actions/avatarsettings.php:369
808 msgid "Failed updating avatar."
809 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
810
811 #: actions/avatarsettings.php:393
812 #, fuzzy
813 msgid "Avatar deleted."
814 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
815
816 #: actions/block.php:69
817 #, fuzzy
818 msgid "You already blocked that user."
819 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
820
821 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
822 #, fuzzy
823 msgid "Block user"
824 msgstr "Ban user"
825
826 #: actions/block.php:130
827 msgid ""
828 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
829 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
830 "will not be notified of any @-replies from them."
831 msgstr ""
832
833 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
834 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
835 #: actions/groupblock.php:178
836 msgid "No"
837 msgstr "Không"
838
839 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
840 #, fuzzy
841 msgid "Do not block this user"
842 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
843
844 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
845 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
846 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
847 msgid "Yes"
848 msgstr "Có"
849
850 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
851 #, fuzzy
852 msgid "Block this user"
853 msgstr "Ban user"
854
855 #: actions/block.php:167
856 msgid "Failed to save block information."
857 msgstr ""
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
860 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
861 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
862 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
863 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
864 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
865 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
866 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
867 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
868 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
869 #: lib/command.php:260
870 #, fuzzy
871 msgid "No such group."
872 msgstr "Không có tin nhắn nào."
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:97
875 #, fuzzy, php-format
876 msgid "%s blocked profiles"
877 msgstr "Hồ sơ"
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:100
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
882 msgstr "%s và bạn bè"
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:115
885 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
886 msgstr ""
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:288
889 #, fuzzy
890 msgid "Unblock user from group"
891 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
892
893 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
894 msgid "Unblock"
895 msgstr "Bỏ chặn"
896
897 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
898 msgid "Unblock this user"
899 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
900
901 #: actions/bookmarklet.php:50
902 msgid "Post to "
903 msgstr ""
904
905 #: actions/confirmaddress.php:75
906 msgid "No confirmation code."
907 msgstr "Không có mã số xác nhận."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:80
910 msgid "Confirmation code not found."
911 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:85
914 msgid "That confirmation code is not for you!"
915 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
916
917 #: actions/confirmaddress.php:90
918 #, php-format
919 msgid "Unrecognized address type %s"
920 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
921
922 #: actions/confirmaddress.php:94
923 msgid "That address has already been confirmed."
924 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
925
926 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
927 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
928 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
930 #: actions/smssettings.php:420
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
933
934 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
935 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
936 msgid "Couldn't delete email confirmation."
937 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
938
939 #: actions/confirmaddress.php:144
940 #, fuzzy
941 msgid "Confirm address"
942 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
943
944 #: actions/confirmaddress.php:159
945 #, php-format
946 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
947 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
948
949 #: actions/conversation.php:99
950 #, fuzzy
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "Không có mã số xác nhận."
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "Tin nhắn"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 #, fuzzy
961 msgid "You must be logged in to delete an application."
962 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
963
964 #: actions/deleteapplication.php:71
965 #, fuzzy
966 msgid "Application not found."
967 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
968
969 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
970 #: actions/showapplication.php:94
971 #, fuzzy
972 msgid "You are not the owner of this application."
973 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
974
975 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
976 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
977 #: lib/action.php:1217
978 #, fuzzy
979 msgid "There was a problem with your session token."
980 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
981
982 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
983 #, fuzzy
984 msgid "Delete application"
985 msgstr "Không có tin nhắn nào."
986
987 #: actions/deleteapplication.php:149
988 msgid ""
989 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
990 "about the application from the database, including all existing user "
991 "connections."
992 msgstr ""
993
994 #: actions/deleteapplication.php:156
995 #, fuzzy
996 msgid "Do not delete this application"
997 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
998
999 #: actions/deleteapplication.php:160
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Delete this application"
1002 msgstr "Xóa tin nhắn"
1003
1004 #. TRANS: Client error message
1005 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1006 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1007 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1008 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1009 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1010 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1011 #: lib/settingsaction.php:72
1012 msgid "Not logged in."
1013 msgstr "Chưa đăng nhập."
1014
1015 #: actions/deletenotice.php:71
1016 msgid "Can't delete this notice."
1017 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1018
1019 #: actions/deletenotice.php:103
1020 #, fuzzy
1021 msgid ""
1022 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1023 "be undone."
1024 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1025
1026 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1027 msgid "Delete notice"
1028 msgstr "Xóa tin nhắn"
1029
1030 #: actions/deletenotice.php:144
1031 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1032 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1033
1034 #: actions/deletenotice.php:145
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Do not delete this notice"
1037 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1038
1039 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Delete this notice"
1042 msgstr "Xóa tin nhắn"
1043
1044 #: actions/deleteuser.php:67
1045 #, fuzzy
1046 msgid "You cannot delete users."
1047 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1048
1049 #: actions/deleteuser.php:74
1050 #, fuzzy
1051 msgid "You can only delete local users."
1052 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1053
1054 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Delete user"
1057 msgstr "Xóa tin nhắn"
1058
1059 #: actions/deleteuser.php:136
1060 msgid ""
1061 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1062 "the user from the database, without a backup."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Delete this user"
1068 msgstr "Xóa tin nhắn"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1071 #: lib/groupnav.php:119
1072 msgid "Design"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:73
1076 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:275
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Invalid logo URL."
1082 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:279
1085 #, fuzzy, php-format
1086 msgid "Theme not available: %s"
1087 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:375
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Change logo"
1092 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:380
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Site logo"
1097 msgstr "Thư mời"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:387
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Change theme"
1102 msgstr "Thay đổi"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:404
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Site theme"
1107 msgstr "Thông báo mới"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:405
1110 msgid "Theme for the site."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Change background image"
1116 msgstr "Background Theme:"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1119 #: lib/designsettings.php:178
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Background"
1122 msgstr "Background Theme:"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:427
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid ""
1127 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1128 "$s."
1129 msgstr ""
1130 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1131 "về bạn."
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1134 msgid "On"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1138 msgid "Off"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1142 msgid "Turn background image on or off."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Tile background image"
1148 msgstr "Background Theme:"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Change colours"
1153 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Content"
1158 msgstr "Kết nối"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Sidebar"
1163 msgstr "Tìm kiếm"
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1166 msgid "Text"
1167 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Links"
1172 msgstr "Đăng nhập"
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1175 msgid "Use defaults"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1179 msgid "Restore default designs"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1183 msgid "Reset back to default"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1187 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1188 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1189 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1190 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1191 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1192 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1193 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1194 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1195 msgid "Save"
1196 msgstr "Lưu"
1197
1198 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Save design"
1201 msgstr "Lưu"
1202
1203 #: actions/disfavor.php:81
1204 #, fuzzy
1205 msgid "This notice is not a favorite!"
1206 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1207
1208 #: actions/disfavor.php:94
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Add to favorites"
1211 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1212
1213 #: actions/doc.php:158
1214 #, fuzzy, php-format
1215 msgid "No such document \"%s\""
1216 msgstr "Không có tài liệu nào."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:54
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Edit Application"
1221 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1222
1223 #: actions/editapplication.php:66
1224 #, fuzzy
1225 msgid "You must be logged in to edit an application."
1226 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1227
1228 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1229 #: actions/showapplication.php:87
1230 #, fuzzy
1231 msgid "No such application."
1232 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:161
1235 msgid "Use this form to edit your application."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Name is required."
1241 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1246 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Name already in use. Try another one."
1251 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1252
1253 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Description is required."
1256 msgstr "Mô tả"
1257
1258 #: actions/editapplication.php:194
1259 msgid "Source URL is too long."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Source URL is not valid."
1265 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1266
1267 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1268 msgid "Organization is required."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1274 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1275
1276 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1277 msgid "Organization homepage is required."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1281 msgid "Callback is too long."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1285 msgid "Callback URL is not valid."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: actions/editapplication.php:258
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Could not update application."
1291 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1292
1293 #: actions/editgroup.php:56
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "Edit %s group"
1296 msgstr "%s và nhóm"
1297
1298 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1299 #, fuzzy
1300 msgid "You must be logged in to create a group."
1301 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1302
1303 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1304 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1305 #, fuzzy
1306 msgid "You must be an admin to edit the group."
1307 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1308
1309 #: actions/editgroup.php:158
1310 msgid "Use this form to edit the group."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1314 #, fuzzy, php-format
1315 msgid "description is too long (max %d chars)."
1316 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1317
1318 #: actions/editgroup.php:258
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Could not update group."
1321 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1322
1323 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Could not create aliases."
1326 msgstr "Không thể tạo favorite."
1327
1328 #: actions/editgroup.php:280
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Options saved."
1331 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:60
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Email settings"
1336 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:71
1339 #, php-format
1340 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1341 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1344 #: actions/smssettings.php:104
1345 msgid "Address"
1346 msgstr "Địa chỉ"
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:105
1349 msgid "Current confirmed email address."
1350 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1353 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1354 #: actions/smssettings.php:158
1355 msgid "Remove"
1356 msgstr "Xóa"
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:113
1359 msgid ""
1360 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1361 "a message with further instructions."
1362 msgstr ""
1363 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1364 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1367 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1368 #: lib/applicationeditform.php:332
1369 msgid "Cancel"
1370 msgstr "Hủy"
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:121
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Email address"
1375 msgstr "Địa chỉ email"
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:123
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1380 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1383 #: actions/smssettings.php:145
1384 msgid "Add"
1385 msgstr "Thêm"
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1388 msgid "Incoming email"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1392 msgid "Send email to this address to post new notices."
1393 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1396 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1397 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1400 msgid "New"
1401 msgstr "Mới"
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1404 #: actions/smssettings.php:169
1405 msgid "Preferences"
1406 msgstr "Tính năng"
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:158
1409 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1410 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1411
1412 #: actions/emailsettings.php:163
1413 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1414 msgstr ""
1415 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1416 "thích của họ."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:169
1419 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1420 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:174
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1425 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:179
1428 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:185
1432 msgid "I want to post notices by email."
1433 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:191
1436 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1437 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1438
1439 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1440 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1441 msgid "Preferences saved."
1442 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1443
1444 #: actions/emailsettings.php:320
1445 msgid "No email address."
1446 msgstr "Không có địa chỉ email."
1447
1448 #: actions/emailsettings.php:327
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Cannot normalize that email address"
1451 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1454 #: actions/siteadminpanel.php:144
1455 msgid "Not a valid email address."
1456 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:334
1459 #, fuzzy
1460 msgid "That is already your email address."
1461 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:337
1464 #, fuzzy
1465 msgid "That email address already belongs to another user."
1466 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1467
1468 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1469 #: actions/smssettings.php:337
1470 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1471 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1472
1473 #: actions/emailsettings.php:359
1474 msgid ""
1475 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1476 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1477 msgstr ""
1478 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1479 "làm theo hướng dẫn."
1480
1481 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1482 #: actions/smssettings.php:370
1483 msgid "No pending confirmation to cancel."
1484 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1485
1486 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1487 msgid "That is the wrong IM address."
1488 msgstr "Sai IM."
1489
1490 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1491 #: actions/smssettings.php:386
1492 msgid "Confirmation cancelled."
1493 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1494
1495 #: actions/emailsettings.php:413
1496 #, fuzzy
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1499
1500 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1501 #: actions/smssettings.php:425
1502 msgid "The address was removed."
1503 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1504
1505 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1506 #, fuzzy
1507 msgid "No incoming email address."
1508 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1509
1510 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1511 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1515
1516 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Incoming email address removed."
1519 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1520
1521 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1522 #, fuzzy
1523 msgid "New incoming email address added."
1524 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1525
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1529
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Disfavor favorite"
1533 msgstr "Không thích"
1534
1535 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1536 #: lib/publicgroupnav.php:93
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Popular notices"
1539 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1540
1541 #: actions/favorited.php:67
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid "Popular notices, page %d"
1544 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1545
1546 #: actions/favorited.php:79
1547 #, fuzzy
1548 msgid "The most popular notices on the site right now."
1549 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1550
1551 #: actions/favorited.php:150
1552 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: actions/favorited.php:153
1556 msgid ""
1557 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1558 "next to any notice you like."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: actions/favorited.php:156
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1565 "notice to your favorites!"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1569 #: lib/personalgroupnav.php:115
1570 #, php-format
1571 msgid "%s's favorite notices"
1572 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1573
1574 #: actions/favoritesrss.php:115
1575 #, php-format
1576 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1577 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1578
1579 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1580 #: lib/publicgroupnav.php:89
1581 msgid "Featured users"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/featured.php:71
1585 #, php-format
1586 msgid "Featured users, page %d"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: actions/featured.php:99
1590 #, php-format
1591 msgid "A selection of some great users on %s"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: actions/file.php:34
1595 #, fuzzy
1596 msgid "No notice ID."
1597 msgstr "Thông báo mới"
1598
1599 #: actions/file.php:38
1600 #, fuzzy
1601 msgid "No notice."
1602 msgstr "Thông báo mới"
1603
1604 #: actions/file.php:42
1605 #, fuzzy
1606 msgid "No attachments."
1607 msgstr "Không có tài liệu nào."
1608
1609 #: actions/file.php:51
1610 #, fuzzy
1611 msgid "No uploaded attachments."
1612 msgstr "Không có tài liệu nào."
1613
1614 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1615 msgid "Not expecting this response!"
1616 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1617
1618 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1619 #, fuzzy
1620 msgid "User being listened to does not exist."
1621 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1622
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1624 msgid "You can use the local subscription!"
1625 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1628 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1632 #, fuzzy
1633 msgid "You are not authorized."
1634 msgstr "Chưa được phép."
1635
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Could not convert request token to access token."
1639 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1640
1641 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1644 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1645
1646 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1647 msgid "Error updating remote profile"
1648 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1649
1650 #: actions/getfile.php:79
1651 #, fuzzy
1652 msgid "No such file."
1653 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1654
1655 #: actions/getfile.php:83
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Cannot read file."
1658 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1659
1660 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Invalid role."
1663 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1664
1665 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1666 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/grantrole.php:75
1670 #, fuzzy
1671 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1672 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1673
1674 #: actions/grantrole.php:82
1675 #, fuzzy
1676 msgid "User already has this role."
1677 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1678
1679 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1680 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1681 #: lib/profileformaction.php:70
1682 msgid "No profile specified."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1686 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1687 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1688 #, fuzzy
1689 msgid "No profile with that ID."
1690 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1691
1692 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1693 #: actions/makeadmin.php:81
1694 msgid "No group specified."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: actions/groupblock.php:91
1698 msgid "Only an admin can block group members."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: actions/groupblock.php:95
1702 #, fuzzy
1703 msgid "User is already blocked from group."
1704 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1705
1706 #: actions/groupblock.php:100
1707 #, fuzzy
1708 msgid "User is not a member of group."
1709 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1710
1711 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Block user from group"
1714 msgstr "Ban user"
1715
1716 #: actions/groupblock.php:162
1717 #, php-format
1718 msgid ""
1719 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1720 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1721 "the group in the future."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: actions/groupblock.php:178
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Do not block this user from this group"
1727 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1728
1729 #: actions/groupblock.php:179
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Block this user from this group"
1732 msgstr "Ban user"
1733
1734 #: actions/groupblock.php:196
1735 msgid "Database error blocking user from group."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1739 #, fuzzy
1740 msgid "No ID."
1741 msgstr "Không có id."
1742
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1744 #, fuzzy
1745 msgid "You must be logged in to edit a group."
1746 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1747
1748 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Group design"
1751 msgstr "Nhóm"
1752
1753 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1754 msgid ""
1755 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1756 "palette of your choice."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1760 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Couldn't update your design."
1763 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1764
1765 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Design preferences saved."
1768 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1769
1770 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Group logo"
1773 msgstr "Mã nhóm"
1774
1775 #: actions/grouplogo.php:153
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: actions/grouplogo.php:181
1782 #, fuzzy
1783 msgid "User without matching profile."
1784 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
1785
1786 #: actions/grouplogo.php:365
1787 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: actions/grouplogo.php:399
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Logo updated."
1793 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1794
1795 #: actions/grouplogo.php:401
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Failed updating logo."
1798 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1799
1800 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1801 #, fuzzy, php-format
1802 msgid "%s group members"
1803 msgstr "Thành viên"
1804
1805 #: actions/groupmembers.php:103
1806 #, fuzzy, php-format
1807 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1808 msgstr "Thành viên"
1809
1810 #: actions/groupmembers.php:118
1811 msgid "A list of the users in this group."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1815 msgid "Admin"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1819 msgid "Block"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/groupmembers.php:450
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Make user an admin of the group"
1825 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1826
1827 #: actions/groupmembers.php:482
1828 msgid "Make Admin"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: actions/groupmembers.php:482
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Make this user an admin"
1834 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1835
1836 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
1837 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1838 #, fuzzy, php-format
1839 msgid "%s timeline"
1840 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1841
1842 #: actions/grouprss.php:140
1843 #, fuzzy, php-format
1844 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1845 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1846
1847 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1848 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Groups"
1851 msgstr "Nhóm"
1852
1853 #: actions/groups.php:64
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "Groups, page %d"
1856 msgstr "Tên nhóm"
1857
1858 #: actions/groups.php:90
1859 #, php-format
1860 msgid ""
1861 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1862 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1863 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1864 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1865 "%%%%)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Create a new group"
1871 msgstr "Tạo nhóm"
1872
1873 #: actions/groupsearch.php:52
1874 #, fuzzy, php-format
1875 msgid ""
1876 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1877 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1878 msgstr ""
1879 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1880 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1881
1882 #: actions/groupsearch.php:58
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Group search"
1885 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1886
1887 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1888 #: actions/peoplesearch.php:83
1889 #, fuzzy
1890 msgid "No results."
1891 msgstr "Không có kết quả nào"
1892
1893 #: actions/groupsearch.php:82
1894 #, php-format
1895 msgid ""
1896 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1897 "newgroup%%) yourself."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: actions/groupsearch.php:85
1901 #, php-format
1902 msgid ""
1903 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1904 "action.newgroup%%) yourself!"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: actions/groupunblock.php:91
1908 msgid "Only an admin can unblock group members."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: actions/groupunblock.php:95
1912 #, fuzzy
1913 msgid "User is not blocked from group."
1914 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1915
1916 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Error removing the block."
1919 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1920
1921 #: actions/imsettings.php:59
1922 #, fuzzy
1923 msgid "IM settings"
1924 msgstr "Cấu hình IM"
1925
1926 #: actions/imsettings.php:70
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1930 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1931 msgstr ""
1932 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1933 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1934
1935 #: actions/imsettings.php:89
1936 #, fuzzy
1937 msgid "IM is not available."
1938 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1939
1940 #: actions/imsettings.php:106
1941 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1942 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1943
1944 #: actions/imsettings.php:114
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1948 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1949 msgstr ""
1950 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1951 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1952
1953 #: actions/imsettings.php:124
1954 #, fuzzy
1955 msgid "IM address"
1956 msgstr "IM"
1957
1958 #: actions/imsettings.php:126
1959 #, php-format
1960 msgid ""
1961 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1962 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1963 msgstr ""
1964 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1965 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1966
1967 #: actions/imsettings.php:143
1968 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1969 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1970
1971 #: actions/imsettings.php:148
1972 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1973 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1974
1975 #: actions/imsettings.php:153
1976 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1977 msgstr ""
1978 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1979 "Jabber/GTalk."
1980
1981 #: actions/imsettings.php:159
1982 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1983 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1984
1985 #: actions/imsettings.php:285
1986 msgid "No Jabber ID."
1987 msgstr "Không có Jabber ID."
1988
1989 #: actions/imsettings.php:292
1990 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1991 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1992
1993 #: actions/imsettings.php:296
1994 msgid "Not a valid Jabber ID"
1995 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1996
1997 #: actions/imsettings.php:299
1998 msgid "That is already your Jabber ID."
1999 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2000
2001 #: actions/imsettings.php:302
2002 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2003 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2004
2005 #: actions/imsettings.php:327
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2009 "s for sending messages to you."
2010 msgstr ""
2011 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2012 "tin nhắn đến bạn."
2013
2014 #: actions/imsettings.php:387
2015 msgid "That is not your Jabber ID."
2016 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2017
2018 #: actions/inbox.php:59
2019 #, fuzzy, php-format
2020 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2021 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2022
2023 #: actions/inbox.php:62
2024 #, php-format
2025 msgid "Inbox for %s"
2026 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2027
2028 #: actions/inbox.php:115
2029 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2030 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2031
2032 #: actions/invite.php:39
2033 msgid "Invites have been disabled."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: actions/invite.php:41
2037 #, php-format
2038 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2039 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2040
2041 #: actions/invite.php:72
2042 #, php-format
2043 msgid "Invalid email address: %s"
2044 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2045
2046 #: actions/invite.php:110
2047 msgid "Invitation(s) sent"
2048 msgstr "Thư mời đã gửi"
2049
2050 #: actions/invite.php:112
2051 msgid "Invite new users"
2052 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2053
2054 #: actions/invite.php:128
2055 msgid "You are already subscribed to these users:"
2056 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2057
2058 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
2059 #, fuzzy, php-format
2060 msgid "%1$s (%2$s)"
2061 msgstr "%s (%s)"
2062
2063 #: actions/invite.php:136
2064 msgid ""
2065 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2066 msgstr ""
2067 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2068 "người này\" để theo họ:"
2069
2070 #: actions/invite.php:144
2071 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2072 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2073
2074 #: actions/invite.php:150
2075 msgid ""
2076 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2077 "on the site. Thanks for growing the community!"
2078 msgstr ""
2079 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2080 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2081
2082 #: actions/invite.php:162
2083 msgid ""
2084 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2085 msgstr ""
2086 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2087 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2088
2089 #: actions/invite.php:187
2090 msgid "Email addresses"
2091 msgstr "Địa chỉ email"
2092
2093 #: actions/invite.php:189
2094 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2095 msgstr ""
2096 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2097
2098 #: actions/invite.php:192
2099 msgid "Personal message"
2100 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2101
2102 #: actions/invite.php:194
2103 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2104 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2105
2106 #. TRANS: Send button for inviting friends
2107 #: actions/invite.php:198
2108 #, fuzzy
2109 msgctxt "BUTTON"
2110 msgid "Send"
2111 msgstr "Gửi"
2112
2113 #: actions/invite.php:227
2114 #, php-format
2115 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2116 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2117
2118 #: actions/invite.php:229
2119 #, php-format
2120 msgid ""
2121 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2122 "\n"
2123 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2124 "you know and people who interest you.\n"
2125 "\n"
2126 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2127 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2128 "share your interests.\n"
2129 "\n"
2130 "%1$s said:\n"
2131 "\n"
2132 "%4$s\n"
2133 "\n"
2134 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2135 "\n"
2136 "%5$s\n"
2137 "\n"
2138 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2139 "invitation.\n"
2140 "\n"
2141 "%6$s\n"
2142 "\n"
2143 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2144 "time.\n"
2145 "\n"
2146 "Sincerely, %2$s\n"
2147 msgstr ""
2148 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2149 "\n"
2150 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2151 "người yêu thích bạn.\n"
2152 "\n"
2153 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2154 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2155 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2156 "\n"
2157 "%1$s nói:\n"
2158 "\n"
2159 "%4$s\n"
2160 "\n"
2161 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2162 "\n"
2163 "%5$s\n"
2164 "\n"
2165 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2166 "chấp nhận lời mời.\n"
2167 "\n"
2168 "%6$s\n"
2169 "\n"
2170 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2171 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2172 "\n"
2173 "Thân, %2$s\n"
2174
2175 #: actions/joingroup.php:60
2176 #, fuzzy
2177 msgid "You must be logged in to join a group."
2178 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2179
2180 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2181 #, fuzzy
2182 msgid "No nickname or ID."
2183 msgstr "Không có biệt hiệu."
2184
2185 #: actions/joingroup.php:141
2186 #, fuzzy, php-format
2187 msgid "%1$s joined group %2$s"
2188 msgstr "%s và nhóm"
2189
2190 #: actions/leavegroup.php:60
2191 #, fuzzy
2192 msgid "You must be logged in to leave a group."
2193 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2194
2195 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2196 #, fuzzy
2197 msgid "You are not a member of that group."
2198 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2199
2200 #: actions/leavegroup.php:137
2201 #, fuzzy, php-format
2202 msgid "%1$s left group %2$s"
2203 msgstr "%s và nhóm"
2204
2205 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2206 msgid "Already logged in."
2207 msgstr "Đã đăng nhập."
2208
2209 #: actions/login.php:126
2210 msgid "Incorrect username or password."
2211 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2212
2213 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2216 msgstr "Chưa được phép."
2217
2218 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2219 msgid "Login"
2220 msgstr "Đăng nhập"
2221
2222 #: actions/login.php:227
2223 msgid "Login to site"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2227 msgid "Remember me"
2228 msgstr "Nhớ tôi"
2229
2230 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2231 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2232 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2233
2234 #: actions/login.php:247
2235 msgid "Lost or forgotten password?"
2236 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2237
2238 #: actions/login.php:266
2239 msgid ""
2240 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2241 "changing your settings."
2242 msgstr ""
2243 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2244 "đổi trong điều chỉnh."
2245
2246 #: actions/login.php:270
2247 #, php-format
2248 msgid ""
2249 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2250 "(%%action.register%%) a new account."
2251 msgstr ""
2252 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2253 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2254 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2255
2256 #: actions/makeadmin.php:92
2257 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/makeadmin.php:96
2261 #, fuzzy, php-format
2262 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2263 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2264
2265 #: actions/makeadmin.php:133
2266 #, fuzzy, php-format
2267 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2268 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2269
2270 #: actions/makeadmin.php:146
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2273 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2274
2275 #: actions/microsummary.php:69
2276 msgid "No current status"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/newapplication.php:52
2280 #, fuzzy
2281 msgid "New Application"
2282 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2283
2284 #: actions/newapplication.php:64
2285 #, fuzzy
2286 msgid "You must be logged in to register an application."
2287 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2288
2289 #: actions/newapplication.php:143
2290 msgid "Use this form to register a new application."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/newapplication.php:176
2294 msgid "Source URL is required."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Could not create application."
2300 msgstr "Không thể tạo favorite."
2301
2302 #: actions/newgroup.php:53
2303 #, fuzzy
2304 msgid "New group"
2305 msgstr "Tạo nhóm"
2306
2307 #: actions/newgroup.php:110
2308 msgid "Use this form to create a new group."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2312 #, fuzzy
2313 msgid "New message"
2314 msgstr "Tin mới nhất"
2315
2316 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2317 #, fuzzy
2318 msgid "You can't send a message to this user."
2319 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2320
2321 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2322 #: lib/command.php:475
2323 msgid "No content!"
2324 msgstr "Không có nội dung!"
2325
2326 #: actions/newmessage.php:158
2327 msgid "No recipient specified."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2331 msgid ""
2332 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: actions/newmessage.php:181
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Message sent"
2338 msgstr "Tin mới nhất"
2339
2340 #: actions/newmessage.php:185
2341 #, fuzzy, php-format
2342 msgid "Direct message to %s sent."
2343 msgstr "Tin nhắn riêng"
2344
2345 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Ajax Error"
2348 msgstr "Lỗi"
2349
2350 #: actions/newnotice.php:69
2351 msgid "New notice"
2352 msgstr "Thông báo mới"
2353
2354 #: actions/newnotice.php:211
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Notice posted"
2357 msgstr "Tin đã gửi"
2358
2359 #: actions/noticesearch.php:68
2360 #, php-format
2361 msgid ""
2362 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2363 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2364 msgstr ""
2365 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2366 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2367
2368 #: actions/noticesearch.php:78
2369 msgid "Text search"
2370 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2371
2372 #: actions/noticesearch.php:91
2373 #, fuzzy, php-format
2374 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2375 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2376
2377 #: actions/noticesearch.php:121
2378 #, php-format
2379 msgid ""
2380 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2381 "status_textarea=%s)!"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/noticesearch.php:124
2385 #, php-format
2386 msgid ""
2387 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2388 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/noticesearchrss.php:96
2392 #, fuzzy, php-format
2393 msgid "Updates with \"%s\""
2394 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2395
2396 #: actions/noticesearchrss.php:98
2397 #, fuzzy, php-format
2398 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2399 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2400
2401 #: actions/nudge.php:85
2402 msgid ""
2403 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/nudge.php:94
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Nudge sent"
2409 msgstr "Tin đã gửi"
2410
2411 #: actions/nudge.php:97
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Nudge sent!"
2414 msgstr "Tin đã gửi"
2415
2416 #: actions/oauthappssettings.php:59
2417 #, fuzzy
2418 msgid "You must be logged in to list your applications."
2419 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2420
2421 #: actions/oauthappssettings.php:74
2422 msgid "OAuth applications"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/oauthappssettings.php:85
2426 msgid "Applications you have registered"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/oauthappssettings.php:135
2430 #, php-format
2431 msgid "You have not registered any applications yet."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2435 msgid "Connected applications"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2439 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2443 #, fuzzy
2444 msgid "You are not a user of that application."
2445 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2446
2447 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2448 msgid "Unable to revoke access for app: "
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2452 #, php-format
2453 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2457 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2461 msgid "Notice has no profile"
2462 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2463
2464 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2465 #, php-format
2466 msgid "%1$s's status on %2$s"
2467 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2468
2469 #: actions/oembed.php:157
2470 #, fuzzy
2471 msgid "content type "
2472 msgstr "Kết nối"
2473
2474 #: actions/oembed.php:160
2475 msgid "Only "
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
2479 #: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
2480 msgid "Not a supported data format."
2481 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2482
2483 #: actions/opensearch.php:64
2484 #, fuzzy
2485 msgid "People Search"
2486 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2487
2488 #: actions/opensearch.php:67
2489 msgid "Notice Search"
2490 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2491
2492 #: actions/othersettings.php:60
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Other settings"
2495 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2496
2497 #: actions/othersettings.php:71
2498 msgid "Manage various other options."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/othersettings.php:108
2502 msgid " (free service)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/othersettings.php:116
2506 msgid "Shorten URLs with"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/othersettings.php:117
2510 msgid "Automatic shortening service to use."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/othersettings.php:122
2514 #, fuzzy
2515 msgid "View profile designs"
2516 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2517
2518 #: actions/othersettings.php:123
2519 msgid "Show or hide profile designs."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/othersettings.php:153
2523 #, fuzzy
2524 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2525 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2526
2527 #: actions/otp.php:69
2528 #, fuzzy
2529 msgid "No user ID specified."
2530 msgstr "Thông báo mới"
2531
2532 #: actions/otp.php:83
2533 #, fuzzy
2534 msgid "No login token specified."
2535 msgstr "Thông báo mới"
2536
2537 #: actions/otp.php:90
2538 #, fuzzy
2539 msgid "No login token requested."
2540 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2541
2542 #: actions/otp.php:95
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Invalid login token specified."
2545 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2546
2547 #: actions/otp.php:104
2548 msgid "Login token expired."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/outbox.php:58
2552 #, fuzzy, php-format
2553 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2554 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2555
2556 #: actions/outbox.php:61
2557 #, php-format
2558 msgid "Outbox for %s"
2559 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2560
2561 #: actions/outbox.php:116
2562 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2563 msgstr ""
2564 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2565 "đã gửi."
2566
2567 #: actions/passwordsettings.php:58
2568 msgid "Change password"
2569 msgstr "Đổi mật khẩu"
2570
2571 #: actions/passwordsettings.php:69
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Change your password."
2574 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2575
2576 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Password change"
2579 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:104
2582 msgid "Old password"
2583 msgstr "Mật khẩu cũ"
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2586 msgid "New password"
2587 msgstr "Mật khẩu mới"
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:109
2590 msgid "6 or more characters"
2591 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2592
2593 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2594 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2595 msgid "Confirm"
2596 msgstr "Xác nhận"
2597
2598 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2599 msgid "Same as password above"
2600 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2601
2602 #: actions/passwordsettings.php:117
2603 msgid "Change"
2604 msgstr "Thay đổi"
2605
2606 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Password must be 6 or more characters."
2609 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2610
2611 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2612 msgid "Passwords don't match."
2613 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2614
2615 #: actions/passwordsettings.php:165
2616 msgid "Incorrect old password"
2617 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2618
2619 #: actions/passwordsettings.php:181
2620 msgid "Error saving user; invalid."
2621 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2622
2623 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2624 msgid "Can't save new password."
2625 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2626
2627 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2628 msgid "Password saved."
2629 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2630
2631 #. TRANS: Menu item for site administration
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2633 msgid "Paths"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2637 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Theme directory not readable: %s"
2643 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2646 #, php-format
2647 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2651 #, php-format
2652 msgid "Background directory not writable: %s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2656 #, php-format
2657 msgid "Locales directory not readable: %s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2661 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Site"
2667 msgstr "Thư mời"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Server"
2672 msgstr "Khôi phục"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2675 msgid "Site's server hostname."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2679 msgid "Path"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Site path"
2685 msgstr "Thông báo mới"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2688 msgid "Path to locales"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2692 msgid "Directory path to locales"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2696 msgid "Fancy URLs"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2700 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2704 msgid "Theme"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2708 msgid "Theme server"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2712 msgid "Theme path"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2716 msgid "Theme directory"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Avatars"
2722 msgstr "Hình đại diện"
2723
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Avatar server"
2727 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Avatar path"
2732 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Avatar directory"
2737 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Backgrounds"
2742 msgstr "Background Theme:"
2743
2744 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Background server"
2747 msgstr "Background Theme:"
2748
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Background path"
2752 msgstr "Background Theme:"
2753
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Background directory"
2757 msgstr "Background Theme:"
2758
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2760 #, fuzzy
2761 msgid "SSL"
2762 msgstr "SMS"
2763
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Never"
2767 msgstr "Khôi phục"
2768
2769 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Sometimes"
2772 msgstr "Tin nhắn"
2773
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2775 msgid "Always"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2779 msgid "Use SSL"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2783 msgid "When to use SSL"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2787 #, fuzzy
2788 msgid "SSL server"
2789 msgstr "Khôi phục"
2790
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2792 msgid "Server to direct SSL requests to"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Save paths"
2798 msgstr "Thông báo mới"
2799
2800 #: actions/peoplesearch.php:52
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2804 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2805 msgstr ""
2806 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2807 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2808
2809 #: actions/peoplesearch.php:58
2810 msgid "People search"
2811 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2812
2813 #: actions/peopletag.php:70
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid "Not a valid people tag: %s"
2816 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2817
2818 #: actions/peopletag.php:144
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2821 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2822
2823 #: actions/postnotice.php:95
2824 msgid "Invalid notice content"
2825 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2826
2827 #: actions/postnotice.php:101
2828 #, php-format
2829 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:60
2833 msgid "Profile settings"
2834 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:71
2837 msgid ""
2838 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2839 msgstr ""
2840 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2841 "về bạn."
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:99
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Profile information"
2846 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2847
2848 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2849 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2850 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2851
2852 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2853 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2854 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2855 msgid "Full name"
2856 msgstr "Tên đầy đủ"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2859 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2860 msgid "Homepage"
2861 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2864 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2865 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2868 #, fuzzy, php-format
2869 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2870 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Describe yourself and your interests"
2875 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2878 msgid "Bio"
2879 msgstr "Lý lịch"
2880
2881 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2882 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2883 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2884 #: lib/userprofile.php:164
2885 msgid "Location"
2886 msgstr "Thành phố"
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2889 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2890 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2891
2892 #: actions/profilesettings.php:138
2893 msgid "Share my current location when posting notices"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2897 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2898 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2899 msgid "Tags"
2900 msgstr "Từ khóa"
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:147
2903 msgid ""
2904 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/profilesettings.php:151
2908 msgid "Language"
2909 msgstr "Ngôn ngữ"
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:152
2912 msgid "Preferred language"
2913 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:161
2916 msgid "Timezone"
2917 msgstr "Khu vực"
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:162
2920 msgid "What timezone are you normally in?"
2921 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2922
2923 #: actions/profilesettings.php:167
2924 msgid ""
2925 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2926 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2927
2928 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2929 #, fuzzy, php-format
2930 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2931 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2932
2933 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2934 msgid "Timezone not selected."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/profilesettings.php:241
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2940 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2941
2942 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2943 #, fuzzy, php-format
2944 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2945 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2946
2947 #: actions/profilesettings.php:306
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2950 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2951
2952 #: actions/profilesettings.php:363
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Couldn't save location prefs."
2955 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2956
2957 #: actions/profilesettings.php:375
2958 msgid "Couldn't save profile."
2959 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2960
2961 #: actions/profilesettings.php:383
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Couldn't save tags."
2964 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2965
2966 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2967 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2968 msgid "Settings saved."
2969 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2970
2971 #: actions/public.php:83
2972 #, php-format
2973 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/public.php:92
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Could not retrieve public stream."
2979 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2980
2981 #: actions/public.php:130
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "Public timeline, page %d"
2984 msgstr "Dòng tin công cộng"
2985
2986 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2987 msgid "Public timeline"
2988 msgstr "Dòng tin công cộng"
2989
2990 #: actions/public.php:160
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2993 msgstr "Dòng tin công cộng"
2994
2995 #: actions/public.php:164
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2998 msgstr "Dòng tin công cộng"
2999
3000 #: actions/public.php:168
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3003 msgstr "Dòng tin công cộng"
3004
3005 #: actions/public.php:188
3006 #, php-format
3007 msgid ""
3008 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3009 "yet."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/public.php:191
3013 msgid "Be the first to post!"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/public.php:195
3017 #, php-format
3018 msgid ""
3019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/public.php:242
3023 #, php-format
3024 msgid ""
3025 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3026 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3027 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3028 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/public.php:247
3032 #, php-format
3033 msgid ""
3034 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3035 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3036 "tool."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/publictagcloud.php:57
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Public tag cloud"
3042 msgstr "Dòng tin công cộng"
3043
3044 #: actions/publictagcloud.php:63
3045 #, php-format
3046 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/publictagcloud.php:69
3050 #, php-format
3051 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/publictagcloud.php:72
3055 msgid "Be the first to post one!"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/publictagcloud.php:75
3059 #, php-format
3060 msgid ""
3061 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3062 "one!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/publictagcloud.php:134
3066 msgid "Tag cloud"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:36
3070 msgid "You are already logged in!"
3071 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:62
3074 msgid "No such recovery code."
3075 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:66
3078 msgid "Not a recovery code."
3079 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:73
3082 msgid "Recovery code for unknown user."
3083 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:86
3086 msgid "Error with confirmation code."
3087 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:97
3090 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3091 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:111
3094 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3095 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:152
3098 msgid ""
3099 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3100 "the email address you have stored in your account."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/recoverpassword.php:158
3104 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/recoverpassword.php:188
3108 msgid "Password recovery"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/recoverpassword.php:191
3112 msgid "Nickname or email address"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: actions/recoverpassword.php:193
3116 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3117 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3118
3119 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3120 msgid "Recover"
3121 msgstr "Khôi phục"
3122
3123 #: actions/recoverpassword.php:208
3124 msgid "Reset password"
3125 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3126
3127 #: actions/recoverpassword.php:209
3128 msgid "Recover password"
3129 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3130
3131 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3132 msgid "Password recovery requested"
3133 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3134
3135 #: actions/recoverpassword.php:213
3136 msgid "Unknown action"
3137 msgstr "Không tìm thấy action"
3138
3139 #: actions/recoverpassword.php:236
3140 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3141 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3142
3143 #: actions/recoverpassword.php:243
3144 msgid "Reset"
3145 msgstr "Khởi tạo"
3146
3147 #: actions/recoverpassword.php:252
3148 msgid "Enter a nickname or email address."
3149 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3150
3151 #: actions/recoverpassword.php:272
3152 msgid "No user with that email address or username."
3153 msgstr ""
3154 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3155
3156 #: actions/recoverpassword.php:287
3157 msgid "No registered email address for that user."
3158 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3159
3160 #: actions/recoverpassword.php:301
3161 msgid "Error saving address confirmation."
3162 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3163
3164 #: actions/recoverpassword.php:325
3165 msgid ""
3166 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3167 "address registered to your account."
3168 msgstr ""
3169 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3170 "trong tài khoản của bạn."
3171
3172 #: actions/recoverpassword.php:344
3173 msgid "Unexpected password reset."
3174 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3175
3176 #: actions/recoverpassword.php:352
3177 msgid "Password must be 6 chars or more."
3178 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3179
3180 #: actions/recoverpassword.php:356
3181 msgid "Password and confirmation do not match."
3182 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3183
3184 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3185 msgid "Error setting user."
3186 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3187
3188 #: actions/recoverpassword.php:382
3189 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3190 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3191
3192 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3193 msgid "Sorry, only invited people can register."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/register.php:92
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3199 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3200
3201 #: actions/register.php:112
3202 msgid "Registration successful"
3203 msgstr "Đăng ký thành công"
3204
3205 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3206 msgid "Register"
3207 msgstr "Đăng ký"
3208
3209 #: actions/register.php:135
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Registration not allowed."
3212 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3213
3214 #: actions/register.php:198
3215 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3216 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3217
3218 #: actions/register.php:212
3219 msgid "Email address already exists."
3220 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3221
3222 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3223 msgid "Invalid username or password."
3224 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3225
3226 #: actions/register.php:343
3227 msgid ""
3228 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3229 "link up to friends and colleagues. "
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/register.php:425
3233 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3234 msgstr ""
3235 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3236 "buộc."
3237
3238 #: actions/register.php:430
3239 msgid "6 or more characters. Required."
3240 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3241
3242 #: actions/register.php:434
3243 msgid "Same as password above. Required."
3244 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3245
3246 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3247 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3248 msgid "Email"
3249 msgstr "Email"
3250
3251 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3252 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3253 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3254
3255 #: actions/register.php:450
3256 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3257 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3258
3259 #: actions/register.php:494
3260 msgid "My text and files are available under "
3261 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
3262
3263 #: actions/register.php:496
3264 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/register.php:497
3268 #, fuzzy
3269 msgid ""
3270 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3271 "number."
3272 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3273
3274 #: actions/register.php:538
3275 #, fuzzy, php-format
3276 msgid ""
3277 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3278 "want to...\n"
3279 "\n"
3280 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3281 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3282 "notices through instant messages.\n"
3283 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3284 "share your interests. \n"
3285 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3286 "others more about you. \n"
3287 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3288 "missed. \n"
3289 "\n"
3290 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3291 msgstr ""
3292 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3293 "thể...\n"
3294 "\n"
3295 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3296 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3297 "nhắn nhanh.\n"
3298 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3299 "chia sẻ niềm vui.\n"
3300 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3301 "chúng tôi.\n"
3302 "\n"
3303 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3304
3305 #: actions/register.php:562
3306 msgid ""
3307 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3308 "to confirm your email address.)"
3309 msgstr ""
3310 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3311 "của bạn.)"
3312
3313 #: actions/remotesubscribe.php:98
3314 #, php-format
3315 msgid ""
3316 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3317 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3318 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3319 msgstr ""
3320 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3321 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3322 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3323 "của bạn dưới đây."
3324
3325 #: actions/remotesubscribe.php:112
3326 msgid "Remote subscribe"
3327 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3328
3329 #: actions/remotesubscribe.php:124
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Subscribe to a remote user"
3332 msgstr "Theo nhóm này"
3333
3334 #: actions/remotesubscribe.php:129
3335 msgid "User nickname"
3336 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3337
3338 #: actions/remotesubscribe.php:130
3339 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3340 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3341
3342 #: actions/remotesubscribe.php:133
3343 msgid "Profile URL"
3344 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3345
3346 #: actions/remotesubscribe.php:134
3347 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3348 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3349
3350 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3351 #: lib/userprofile.php:394
3352 msgid "Subscribe"
3353 msgstr "Theo bạn này"
3354
3355 #: actions/remotesubscribe.php:159
3356 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3357 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3358
3359 #: actions/remotesubscribe.php:168
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3362 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3363
3364 #: actions/remotesubscribe.php:176
3365 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/remotesubscribe.php:183
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Couldn’t get a request token."
3371 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3372
3373 #: actions/repeat.php:57
3374 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3378 #, fuzzy
3379 msgid "No notice specified."
3380 msgstr "Thông báo mới"
3381
3382 #: actions/repeat.php:76
3383 #, fuzzy
3384 msgid "You can't repeat your own notice."
3385 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3386
3387 #: actions/repeat.php:90
3388 #, fuzzy
3389 msgid "You already repeated that notice."
3390 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3391
3392 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Repeated"
3395 msgstr "Tạo"
3396
3397 #: actions/repeat.php:119
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Repeated!"
3400 msgstr "Tạo"
3401
3402 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3403 #: lib/personalgroupnav.php:105
3404 #, php-format
3405 msgid "Replies to %s"
3406 msgstr "Trả lời cho %s"
3407
3408 #: actions/replies.php:128
3409 #, fuzzy, php-format
3410 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3411 msgstr "%s chào mừng bạn "
3412
3413 #: actions/replies.php:145
3414 #, fuzzy, php-format
3415 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3416 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3417
3418 #: actions/replies.php:152
3419 #, fuzzy, php-format
3420 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3421 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3422
3423 #: actions/replies.php:159
3424 #, fuzzy, php-format
3425 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3426 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3427
3428 #: actions/replies.php:199
3429 #, php-format
3430 msgid ""
3431 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3432 "notice to his attention yet."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/replies.php:204
3436 #, php-format
3437 msgid ""
3438 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3439 "[join groups](%%action.groups%%)."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/replies.php:206
3443 #, php-format
3444 msgid ""
3445 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3446 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/repliesrss.php:72
3450 #, php-format
3451 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3452 msgstr "%s chào mừng bạn "
3453
3454 #: actions/revokerole.php:75
3455 #, fuzzy
3456 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3457 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3458
3459 #: actions/revokerole.php:82
3460 #, fuzzy
3461 msgid "User doesn't have this role."
3462 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3463
3464 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3465 #, fuzzy
3466 msgid "StatusNet"
3467 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3468
3469 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3470 #, fuzzy
3471 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3472 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3473
3474 #: actions/sandbox.php:72
3475 #, fuzzy
3476 msgid "User is already sandboxed."
3477 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3478
3479 #. TRANS: Menu item for site administration
3480 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3481 #: lib/adminpanelaction.php:390
3482 msgid "Sessions"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3486 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3490 msgid "Handle sessions"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3494 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3498 msgid "Session debugging"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3502 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3506 #: actions/useradminpanel.php:294
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Save site settings"
3509 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3510
3511 #: actions/showapplication.php:82
3512 #, fuzzy
3513 msgid "You must be logged in to view an application."
3514 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3515
3516 #: actions/showapplication.php:157
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Application profile"
3519 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3520
3521 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3522 msgid "Icon"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3526 #: lib/applicationeditform.php:195
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Name"
3529 msgstr "Biệt danh"
3530
3531 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Organization"
3534 msgstr "Thư mời đã gửi"
3535
3536 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3537 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3538 msgid "Description"
3539 msgstr "Mô tả"
3540
3541 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3542 #: lib/profileaction.php:176
3543 msgid "Statistics"
3544 msgstr "Số liệu thống kê"
3545
3546 #: actions/showapplication.php:203
3547 #, php-format
3548 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/showapplication.php:213
3552 msgid "Application actions"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/showapplication.php:236
3556 msgid "Reset key & secret"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/showapplication.php:261
3560 msgid "Application info"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/showapplication.php:263
3564 msgid "Consumer key"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/showapplication.php:268
3568 msgid "Consumer secret"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/showapplication.php:273
3572 msgid "Request token URL"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/showapplication.php:278
3576 msgid "Access token URL"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: actions/showapplication.php:283
3580 msgid "Authorize URL"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/showapplication.php:288
3584 msgid ""
3585 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3586 "signature method."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/showapplication.php:309
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3592 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3593
3594 #: actions/showfavorites.php:79
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3597 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3598
3599 #: actions/showfavorites.php:132
3600 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3601 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3602
3603 #: actions/showfavorites.php:171
3604 #, php-format
3605 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3606 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3607
3608 #: actions/showfavorites.php:178
3609 #, php-format
3610 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3611 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3612
3613 #: actions/showfavorites.php:185
3614 #, php-format
3615 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3616 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3617
3618 #: actions/showfavorites.php:206
3619 msgid ""
3620 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3621 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/showfavorites.php:208
3625 #, php-format
3626 msgid ""
3627 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3628 "they would add to their favorites :)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/showfavorites.php:212
3632 #, php-format
3633 msgid ""
3634 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3635 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3636 "would add to their favorites :)"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/showfavorites.php:243
3640 msgid "This is a way to share what you like."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3644 #, fuzzy, php-format
3645 msgid "%s group"
3646 msgstr "%s và nhóm"
3647
3648 #: actions/showgroup.php:84
3649 #, fuzzy, php-format
3650 msgid "%1$s group, page %2$d"
3651 msgstr "Thành viên"
3652
3653 #: actions/showgroup.php:226
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Group profile"
3656 msgstr "Thông tin nhóm"
3657
3658 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3659 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3660 msgid "URL"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3664 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Note"
3667 msgstr "Tin nhắn"
3668
3669 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3670 msgid "Aliases"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/showgroup.php:301
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Group actions"
3676 msgstr "Mã nhóm"
3677
3678 #: actions/showgroup.php:337
3679 #, fuzzy, php-format
3680 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3681 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3682
3683 #: actions/showgroup.php:343
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3686 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3687
3688 #: actions/showgroup.php:349
3689 #, fuzzy, php-format
3690 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3691 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3692
3693 #: actions/showgroup.php:354
3694 #, php-format
3695 msgid "FOAF for %s group"
3696 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3697
3698 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3699 msgid "Members"
3700 msgstr "Thành viên"
3701
3702 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3703 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3704 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3705 msgid "(None)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/showgroup.php:401
3709 #, fuzzy
3710 msgid "All members"
3711 msgstr "Thành viên"
3712
3713 #: actions/showgroup.php:441
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Created"
3716 msgstr "Tạo"
3717
3718 #: actions/showgroup.php:457
3719 #, php-format
3720 msgid ""
3721 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3722 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3723 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3724 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3725 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/showgroup.php:463
3729 #, php-format
3730 msgid ""
3731 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3732 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3733 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3734 "their life and interests. "
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/showgroup.php:491
3738 msgid "Admins"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/showmessage.php:81
3742 msgid "No such message."
3743 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3744
3745 #: actions/showmessage.php:98
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3748 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3749
3750 #: actions/showmessage.php:108
3751 #, php-format
3752 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/showmessage.php:113
3756 #, php-format
3757 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/shownotice.php:90
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Notice deleted."
3763 msgstr "Tin đã gửi"
3764
3765 #: actions/showstream.php:73
3766 #, fuzzy, php-format
3767 msgid " tagged %s"
3768 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3769
3770 #: actions/showstream.php:79
3771 #, fuzzy, php-format
3772 msgid "%1$s, page %2$d"
3773 msgstr "%s và bạn bè"
3774
3775 #: actions/showstream.php:122
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3778 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3779
3780 #: actions/showstream.php:129
3781 #, fuzzy, php-format
3782 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3783 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3784
3785 #: actions/showstream.php:136
3786 #, fuzzy, php-format
3787 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3788 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3789
3790 #: actions/showstream.php:143
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3793 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3794
3795 #: actions/showstream.php:148
3796 #, fuzzy, php-format
3797 msgid "FOAF for %s"
3798 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3799
3800 #: actions/showstream.php:200
3801 #, php-format
3802 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/showstream.php:205
3806 msgid ""
3807 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3808 "would be a good time to start :)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/showstream.php:207
3812 #, php-format
3813 msgid ""
3814 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3815 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/showstream.php:243
3819 #, php-format
3820 msgid ""
3821 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3822 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3823 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3824 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/showstream.php:248
3828 #, php-format
3829 msgid ""
3830 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3831 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3832 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/showstream.php:305
3836 #, fuzzy, php-format
3837 msgid "Repeat of %s"
3838 msgstr "Trả lời cho %s"
3839
3840 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3841 #, fuzzy
3842 msgid "You cannot silence users on this site."
3843 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3844
3845 #: actions/silence.php:72
3846 #, fuzzy
3847 msgid "User is already silenced."
3848 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:69
3851 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:133
3855 msgid "Site name must have non-zero length."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:141
3859 #, fuzzy
3860 msgid "You must have a valid contact email address."
3861 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:159
3864 #, php-format
3865 msgid "Unknown language \"%s\"."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/siteadminpanel.php:165
3869 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/siteadminpanel.php:171
3873 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/siteadminpanel.php:221
3877 msgid "General"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/siteadminpanel.php:224
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Site name"
3883 msgstr "Thông báo mới"
3884
3885 #: actions/siteadminpanel.php:225
3886 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/siteadminpanel.php:229
3890 msgid "Brought by"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/siteadminpanel.php:230
3894 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/siteadminpanel.php:234
3898 msgid "Brought by URL"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/siteadminpanel.php:235
3902 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/siteadminpanel.php:239
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Contact email address for your site"
3908 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3909
3910 #: actions/siteadminpanel.php:245
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Local"
3913 msgstr "Thành phố"
3914
3915 #: actions/siteadminpanel.php:256
3916 msgid "Default timezone"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/siteadminpanel.php:257
3920 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/siteadminpanel.php:262
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Default language"
3926 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3927
3928 #: actions/siteadminpanel.php:263
3929 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/siteadminpanel.php:271
3933 msgid "Limits"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/siteadminpanel.php:274
3937 msgid "Text limit"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/siteadminpanel.php:274
3941 msgid "Maximum number of characters for notices."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/siteadminpanel.php:278
3945 msgid "Dupe limit"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/siteadminpanel.php:278
3949 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Site Notice"
3955 msgstr "Thông báo mới"
3956
3957 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Edit site-wide message"
3960 msgstr "Tin mới nhất"
3961
3962 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Unable to save site notice."
3965 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
3966
3967 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3968 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Site notice text"
3974 msgstr "Thông báo mới"
3975
3976 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3977 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Save site notice"
3983 msgstr "Thông báo mới"
3984
3985 #: actions/smssettings.php:58
3986 #, fuzzy
3987 msgid "SMS settings"
3988 msgstr "Thiết lập SMS"
3989
3990 #: actions/smssettings.php:69
3991 #, php-format
3992 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3993 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3994
3995 #: actions/smssettings.php:91
3996 #, fuzzy
3997 msgid "SMS is not available."
3998 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3999
4000 #: actions/smssettings.php:112
4001 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4002 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4003
4004 #: actions/smssettings.php:123
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4007 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4008
4009 #: actions/smssettings.php:130
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Confirmation code"
4012 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4013
4014 #: actions/smssettings.php:131
4015 msgid "Enter the code you received on your phone."
4016 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4017
4018 #: actions/smssettings.php:138
4019 #, fuzzy
4020 msgid "SMS phone number"
4021 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4022
4023 #: actions/smssettings.php:140
4024 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4025 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4026
4027 #: actions/smssettings.php:174
4028 msgid ""
4029 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4030 "from my carrier."
4031 msgstr ""
4032 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
4033 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4034
4035 #: actions/smssettings.php:306
4036 msgid "No phone number."
4037 msgstr "Không có số điện thoại."
4038
4039 #: actions/smssettings.php:311
4040 #, fuzzy
4041 msgid "No carrier selected."
4042 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4043
4044 #: actions/smssettings.php:318
4045 #, fuzzy
4046 msgid "That is already your phone number."
4047 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4048
4049 #: actions/smssettings.php:321
4050 #, fuzzy
4051 msgid "That phone number already belongs to another user."
4052 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4053
4054 #: actions/smssettings.php:347
4055 #, fuzzy
4056 msgid ""
4057 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4058 "for the code and instructions on how to use it."
4059 msgstr ""
4060 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4061 "làm theo hướng dẫn."
4062
4063 #: actions/smssettings.php:374
4064 #, fuzzy
4065 msgid "That is the wrong confirmation number."
4066 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4067
4068 #: actions/smssettings.php:405
4069 msgid "That is not your phone number."
4070 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4071
4072 #: actions/smssettings.php:465
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Mobile carrier"
4075 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4076
4077 #: actions/smssettings.php:469
4078 msgid "Select a carrier"
4079 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4080
4081 #: actions/smssettings.php:476
4082 #, php-format
4083 msgid ""
4084 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4085 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4086 msgstr ""
4087 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4088 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4089 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4090
4091 #: actions/smssettings.php:498
4092 msgid "No code entered"
4093 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4094
4095 #. TRANS: Menu item for site administration
4096 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4097 #: lib/adminpanelaction.php:406
4098 msgid "Snapshots"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Manage snapshot configuration"
4104 msgstr "Tôi theo"
4105
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4107 msgid "Invalid snapshot run value."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4111 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4115 msgid "Invalid snapshot report URL."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4119 msgid "Randomly during Web hit"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4123 msgid "In a scheduled job"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4127 msgid "Data snapshots"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4131 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4135 msgid "Frequency"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4139 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4143 msgid "Report URL"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4147 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Save snapshot settings"
4153 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4154
4155 #: actions/subedit.php:70
4156 #, fuzzy
4157 msgid "You are not subscribed to that profile."
4158 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4159
4160 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4161 #: classes/Subscription.php:116
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Could not save subscription."
4164 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4165
4166 #: actions/subscribe.php:77
4167 msgid "This action only accepts POST requests."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/subscribe.php:107
4171 #, fuzzy
4172 msgid "No such profile."
4173 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4174
4175 #: actions/subscribe.php:117
4176 #, fuzzy
4177 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4178 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4179
4180 #: actions/subscribe.php:145
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Subscribed"
4183 msgstr "Theo bạn này"
4184
4185 #: actions/subscribers.php:50
4186 #, fuzzy, php-format
4187 msgid "%s subscribers"
4188 msgstr "Bạn này theo tôi"
4189
4190 #: actions/subscribers.php:52
4191 #, fuzzy, php-format
4192 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4193 msgstr "Theo tôi"
4194
4195 #: actions/subscribers.php:63
4196 msgid "These are the people who listen to your notices."
4197 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4198
4199 #: actions/subscribers.php:67
4200 #, php-format
4201 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4202 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4203
4204 #: actions/subscribers.php:108
4205 msgid ""
4206 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4207 "return the favor"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: actions/subscribers.php:110
4211 #, php-format
4212 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/subscribers.php:114
4216 #, php-format
4217 msgid ""
4218 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4219 "%) and be the first?"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: actions/subscriptions.php:52
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "%s subscriptions"
4225 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4226
4227 #: actions/subscriptions.php:54
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4230 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4231
4232 #: actions/subscriptions.php:65
4233 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4234 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4235
4236 #: actions/subscriptions.php:69
4237 #, php-format
4238 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4239 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4240
4241 #: actions/subscriptions.php:126
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4245 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4246 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4247 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4248 "automatically subscribe to people you already follow there."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4252 #, fuzzy, php-format
4253 msgid "%s is not listening to anyone."
4254 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4255
4256 #: actions/subscriptions.php:199
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Jabber"
4259 msgstr "Không có Jabber ID."
4260
4261 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4262 msgid "SMS"
4263 msgstr "SMS"
4264
4265 #: actions/tag.php:69
4266 #, fuzzy, php-format
4267 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4268 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4269
4270 #: actions/tag.php:87
4271 #, fuzzy, php-format
4272 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4273 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4274
4275 #: actions/tag.php:93
4276 #, fuzzy, php-format
4277 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4278 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4279
4280 #: actions/tag.php:99
4281 #, fuzzy, php-format
4282 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4283 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4284
4285 #: actions/tagother.php:39
4286 #, fuzzy
4287 msgid "No ID argument."
4288 msgstr "Không có tài liệu nào."
4289
4290 #: actions/tagother.php:65
4291 #, fuzzy, php-format
4292 msgid "Tag %s"
4293 msgstr "Từ khóa"
4294
4295 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4296 #, fuzzy
4297 msgid "User profile"
4298 msgstr "Hồ sơ"
4299
4300 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4301 #: lib/userprofile.php:102
4302 msgid "Photo"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/tagother.php:141
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Tag user"
4308 msgstr "Từ khóa"
4309
4310 #: actions/tagother.php:151
4311 msgid ""
4312 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4313 "separated"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/tagother.php:193
4317 msgid ""
4318 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/tagother.php:200
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Could not save tags."
4324 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4325
4326 #: actions/tagother.php:236
4327 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/tagrss.php:35
4331 #, fuzzy
4332 msgid "No such tag."
4333 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4334
4335 #: actions/twitapitrends.php:85
4336 msgid "API method under construction."
4337 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4338
4339 #: actions/unblock.php:59
4340 #, fuzzy
4341 msgid "You haven't blocked that user."
4342 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4343
4344 #: actions/unsandbox.php:72
4345 #, fuzzy
4346 msgid "User is not sandboxed."
4347 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4348
4349 #: actions/unsilence.php:72
4350 #, fuzzy
4351 msgid "User is not silenced."
4352 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4353
4354 #: actions/unsubscribe.php:77
4355 #, fuzzy
4356 msgid "No profile id in request."
4357 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4358
4359 #: actions/unsubscribe.php:98
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Unsubscribed"
4362 msgstr "Hết theo"
4363
4364 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4368 msgstr ""
4369
4370 #. TRANS: User admin panel title
4371 #: actions/useradminpanel.php:59
4372 msgctxt "TITLE"
4373 msgid "User"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/useradminpanel.php:70
4377 msgid "User settings for this StatusNet site."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/useradminpanel.php:149
4381 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/useradminpanel.php:155
4385 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/useradminpanel.php:165
4389 #, php-format
4390 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4394 #: lib/personalgroupnav.php:109
4395 msgid "Profile"
4396 msgstr "Hồ sơ "
4397
4398 #: actions/useradminpanel.php:222
4399 msgid "Bio Limit"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/useradminpanel.php:223
4403 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/useradminpanel.php:231
4407 #, fuzzy
4408 msgid "New users"
4409 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4410
4411 #: actions/useradminpanel.php:235
4412 msgid "New user welcome"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/useradminpanel.php:236
4416 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: actions/useradminpanel.php:241
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Default subscription"
4422 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4423
4424 #: actions/useradminpanel.php:242
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4427 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4428
4429 #: actions/useradminpanel.php:251
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Invitations"
4432 msgstr "Thư mời đã gửi"
4433
4434 #: actions/useradminpanel.php:256
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Invitations enabled"
4437 msgstr "Thư mời đã gửi"
4438
4439 #: actions/useradminpanel.php:258
4440 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/userauthorization.php:105
4444 msgid "Authorize subscription"
4445 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4446
4447 #: actions/userauthorization.php:110
4448 #, fuzzy
4449 msgid ""
4450 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4451 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4452 "click “Reject”."
4453 msgstr ""
4454 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4455 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4456 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4457
4458 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4459 msgid "License"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/userauthorization.php:217
4463 msgid "Accept"
4464 msgstr "Chấp nhận"
4465
4466 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4467 #: lib/subscribeform.php:139
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Subscribe to this user"
4470 msgstr "Theo nhóm này"
4471
4472 #: actions/userauthorization.php:219
4473 msgid "Reject"
4474 msgstr "Từ chối"
4475
4476 #: actions/userauthorization.php:220
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Reject this subscription"
4479 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4480
4481 #: actions/userauthorization.php:232
4482 msgid "No authorization request!"
4483 msgstr "Không có yêu cầu!"
4484
4485 #: actions/userauthorization.php:254
4486 msgid "Subscription authorized"
4487 msgstr "Đăng nhận được phép"
4488
4489 #: actions/userauthorization.php:256
4490 #, fuzzy
4491 msgid ""
4492 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4493 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4494 "subscription. Your subscription token is:"
4495 msgstr ""
4496 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4497 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4498 "của bạn là:"
4499
4500 #: actions/userauthorization.php:266
4501 msgid "Subscription rejected"
4502 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4503
4504 #: actions/userauthorization.php:268
4505 #, fuzzy
4506 msgid ""
4507 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4508 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4509 "subscription."
4510 msgstr ""
4511 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4512 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4513
4514 #: actions/userauthorization.php:303
4515 #, php-format
4516 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: actions/userauthorization.php:308
4520 #, php-format
4521 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/userauthorization.php:314
4525 #, php-format
4526 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: actions/userauthorization.php:329
4530 #, php-format
4531 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: actions/userauthorization.php:345
4535 #, php-format
4536 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: actions/userauthorization.php:350
4540 #, fuzzy, php-format
4541 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4542 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4543
4544 #: actions/userauthorization.php:355
4545 #, fuzzy, php-format
4546 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4547 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4548
4549 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Profile design"
4552 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4553
4554 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4555 msgid ""
4556 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4557 "palette of your choice."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: actions/userdesignsettings.php:282
4561 msgid "Enjoy your hotdog!"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: actions/usergroups.php:64
4565 #, fuzzy, php-format
4566 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4567 msgstr "Thành viên"
4568
4569 #: actions/usergroups.php:130
4570 msgid "Search for more groups"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/usergroups.php:157
4574 #, fuzzy, php-format
4575 msgid "%s is not a member of any group."
4576 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4577
4578 #: actions/usergroups.php:162
4579 #, php-format
4580 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/userrss.php:92 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4584 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4585 #, php-format
4586 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: actions/version.php:73
4590 #, fuzzy, php-format
4591 msgid "StatusNet %s"
4592 msgstr "Số liệu thống kê"
4593
4594 #: actions/version.php:153
4595 #, php-format
4596 msgid ""
4597 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4598 "Inc. and contributors."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: actions/version.php:161
4602 msgid "Contributors"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: actions/version.php:168
4606 msgid ""
4607 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4608 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4609 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4610 "any later version. "
4611 msgstr ""
4612
4613 #: actions/version.php:174
4614 msgid ""
4615 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4616 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4617 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4618 "for more details. "
4619 msgstr ""
4620
4621 #: actions/version.php:180
4622 #, php-format
4623 msgid ""
4624 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4625 "along with this program.  If not, see %s."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: actions/version.php:189
4629 msgid "Plugins"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Version"
4635 msgstr "Cá nhân"
4636
4637 #: actions/version.php:197
4638 msgid "Author(s)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: classes/File.php:144
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4645 "to upload a smaller version."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: classes/File.php:154
4649 #, php-format
4650 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: classes/File.php:161
4654 #, php-format
4655 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: classes/Group_member.php:41
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Group join failed."
4661 msgstr "Thông tin nhóm"
4662
4663 #: classes/Group_member.php:53
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Not part of group."
4666 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4667
4668 #: classes/Group_member.php:60
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Group leave failed."
4671 msgstr "Thông tin nhóm"
4672
4673 #: classes/Local_group.php:41
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Could not update local group."
4676 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4677
4678 #: classes/Login_token.php:76
4679 #, fuzzy, php-format
4680 msgid "Could not create login token for %s"
4681 msgstr "Không thể tạo favorite."
4682
4683 #: classes/Message.php:45
4684 #, fuzzy
4685 msgid "You are banned from sending direct messages."
4686 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4687
4688 #: classes/Message.php:61
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Could not insert message."
4691 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4692
4693 #: classes/Message.php:71
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Could not update message with new URI."
4696 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4697
4698 #: classes/Notice.php:172
4699 #, fuzzy, php-format
4700 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4701 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4702
4703 #: classes/Notice.php:241
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Problem saving notice. Too long."
4706 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4707
4708 #: classes/Notice.php:245
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4711 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4712
4713 #: classes/Notice.php:250
4714 msgid ""
4715 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: classes/Notice.php:256
4719 msgid ""
4720 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4721 "few minutes."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: classes/Notice.php:262
4725 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4729 msgid "Problem saving notice."
4730 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4731
4732 #: classes/Notice.php:927
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Problem saving group inbox."
4735 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4736
4737 #: classes/Notice.php:1459
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "RT @%1$s %2$s"
4740 msgstr "%s (%s)"
4741
4742 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4743 msgid "You have been banned from subscribing."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: classes/Subscription.php:70
4747 msgid "Already subscribed!"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: classes/Subscription.php:74
4751 #, fuzzy
4752 msgid "User has blocked you."
4753 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4754
4755 #: classes/Subscription.php:157
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Not subscribed!"
4758 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4759
4760 #: classes/Subscription.php:163
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4763 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4764
4765 #: classes/Subscription.php:190
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4768 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4769
4770 #: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
4771 msgid "Couldn't delete subscription."
4772 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4773
4774 #: classes/User.php:373
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4777 msgstr "%s chào mừng bạn "
4778
4779 #: classes/User_group.php:477
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Could not create group."
4782 msgstr "Không thể tạo favorite."
4783
4784 #: classes/User_group.php:486
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Could not set group URI."
4787 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4788
4789 #: classes/User_group.php:507
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Could not set group membership."
4792 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4793
4794 #: classes/User_group.php:521
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Could not save local group info."
4797 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4798
4799 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4800 msgid "Change your profile settings"
4801 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4802
4803 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Upload an avatar"
4806 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4807
4808 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4809 msgid "Change your password"
4810 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4811
4812 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4813 msgid "Change email handling"
4814 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4815
4816 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Design your profile"
4819 msgstr "Hồ sơ"
4820
4821 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Other"
4824 msgstr "Sau"
4825
4826 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4827 msgid "Other options"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/action.php:144
4831 #, fuzzy, php-format
4832 msgid "%1$s - %2$s"
4833 msgstr "%s (%s)"
4834
4835 #: lib/action.php:159
4836 msgid "Untitled page"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/action.php:424
4840 msgid "Primary site navigation"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4844 #: lib/action.php:430
4845 msgctxt "TOOLTIP"
4846 msgid "Personal profile and friends timeline"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/action.php:433
4850 #, fuzzy
4851 msgctxt "MENU"
4852 msgid "Personal"
4853 msgstr "Cá nhân"
4854
4855 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4856 #: lib/action.php:435
4857 #, fuzzy
4858 msgctxt "TOOLTIP"
4859 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4860 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4861
4862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4863 #: lib/action.php:440
4864 #, fuzzy
4865 msgctxt "TOOLTIP"
4866 msgid "Connect to services"
4867 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4868
4869 #: lib/action.php:443
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Connect"
4872 msgstr "Kết nối"
4873
4874 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4875 #: lib/action.php:446
4876 #, fuzzy
4877 msgctxt "TOOLTIP"
4878 msgid "Change site configuration"
4879 msgstr "Tôi theo"
4880
4881 #: lib/action.php:449
4882 msgctxt "MENU"
4883 msgid "Admin"
4884 msgstr ""
4885
4886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4887 #: lib/action.php:453
4888 #, fuzzy, php-format
4889 msgctxt "TOOLTIP"
4890 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4891 msgstr ""
4892 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4893 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4894
4895 #: lib/action.php:456
4896 #, fuzzy
4897 msgctxt "MENU"
4898 msgid "Invite"
4899 msgstr "Thư mời"
4900
4901 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4902 #: lib/action.php:462
4903 msgctxt "TOOLTIP"
4904 msgid "Logout from the site"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/action.php:465
4908 #, fuzzy
4909 msgctxt "MENU"
4910 msgid "Logout"
4911 msgstr "Thoát"
4912
4913 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4914 #: lib/action.php:470
4915 #, fuzzy
4916 msgctxt "TOOLTIP"
4917 msgid "Create an account"
4918 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4919
4920 #: lib/action.php:473
4921 #, fuzzy
4922 msgctxt "MENU"
4923 msgid "Register"
4924 msgstr "Đăng ký"
4925
4926 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4927 #: lib/action.php:476
4928 msgctxt "TOOLTIP"
4929 msgid "Login to the site"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/action.php:479
4933 #, fuzzy
4934 msgctxt "MENU"
4935 msgid "Login"
4936 msgstr "Đăng nhập"
4937
4938 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4939 #: lib/action.php:482
4940 #, fuzzy
4941 msgctxt "TOOLTIP"
4942 msgid "Help me!"
4943 msgstr "Hướng dẫn"
4944
4945 #: lib/action.php:485
4946 #, fuzzy
4947 msgctxt "MENU"
4948 msgid "Help"
4949 msgstr "Hướng dẫn"
4950
4951 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4952 #: lib/action.php:488
4953 msgctxt "TOOLTIP"
4954 msgid "Search for people or text"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/action.php:491
4958 #, fuzzy
4959 msgctxt "MENU"
4960 msgid "Search"
4961 msgstr "Tìm kiếm"
4962
4963 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4964 #. TRANS: Menu item for site administration
4965 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Site notice"
4968 msgstr "Thông báo mới"
4969
4970 #: lib/action.php:579
4971 msgid "Local views"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/action.php:645
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Page notice"
4977 msgstr "Thông báo mới"
4978
4979 #: lib/action.php:747
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Secondary site navigation"
4982 msgstr "Tôi theo"
4983
4984 #: lib/action.php:752
4985 msgid "Help"
4986 msgstr "Hướng dẫn"
4987
4988 #: lib/action.php:754
4989 msgid "About"
4990 msgstr "Giới thiệu"
4991
4992 #: lib/action.php:756
4993 msgid "FAQ"
4994 msgstr "FAQ"
4995
4996 #: lib/action.php:760
4997 msgid "TOS"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/action.php:763
5001 msgid "Privacy"
5002 msgstr "Riêng tư"
5003
5004 #: lib/action.php:765
5005 msgid "Source"
5006 msgstr "Nguồn"
5007
5008 #: lib/action.php:769
5009 msgid "Contact"
5010 msgstr "Liên hệ"
5011
5012 #: lib/action.php:771
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Badge"
5015 msgstr "Tin đã gửi"
5016
5017 #: lib/action.php:799
5018 msgid "StatusNet software license"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/action.php:802
5022 #, php-format
5023 msgid ""
5024 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5025 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
5026 msgstr ""
5027 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5028 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5029
5030 #: lib/action.php:804
5031 #, php-format
5032 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
5033 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
5034
5035 #: lib/action.php:806
5036 #, fuzzy, php-format
5037 msgid ""
5038 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5039 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5040 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5041 msgstr ""
5042 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5043 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5044 "licenses/agpl-3.0.html)."
5045
5046 #: lib/action.php:821
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Site content license"
5049 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5050
5051 #: lib/action.php:826
5052 #, php-format
5053 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/action.php:831
5057 #, php-format
5058 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/action.php:834
5062 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/action.php:847
5066 msgid "All "
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/action.php:853
5070 msgid "license."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/action.php:1152
5074 msgid "Pagination"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/action.php:1161
5078 #, fuzzy
5079 msgid "After"
5080 msgstr "Sau"
5081
5082 #: lib/action.php:1169
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Before"
5085 msgstr "Trước"
5086
5087 #: lib/activity.php:453
5088 msgid "Can't handle remote content yet."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/activity.php:481
5092 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/activity.php:485
5096 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Client error message
5100 #: lib/adminpanelaction.php:98
5101 #, fuzzy
5102 msgid "You cannot make changes to this site."
5103 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5104
5105 #. TRANS: Client error message
5106 #: lib/adminpanelaction.php:110
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5109 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5110
5111 #. TRANS: Client error message
5112 #: lib/adminpanelaction.php:229
5113 msgid "showForm() not implemented."
5114 msgstr ""
5115
5116 #. TRANS: Client error message
5117 #: lib/adminpanelaction.php:259
5118 msgid "saveSettings() not implemented."
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Client error message
5122 #: lib/adminpanelaction.php:283
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Unable to delete design setting."
5125 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5126
5127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5128 #: lib/adminpanelaction.php:348
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Basic site configuration"
5131 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5132
5133 #. TRANS: Menu item for site administration
5134 #: lib/adminpanelaction.php:350
5135 #, fuzzy
5136 msgctxt "MENU"
5137 msgid "Site"
5138 msgstr "Thư mời"
5139
5140 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5141 #: lib/adminpanelaction.php:356
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Design configuration"
5144 msgstr "Xác nhận SMS"
5145
5146 #. TRANS: Menu item for site administration
5147 #: lib/adminpanelaction.php:358
5148 #, fuzzy
5149 msgctxt "MENU"
5150 msgid "Design"
5151 msgstr "Cá nhân"
5152
5153 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5154 #: lib/adminpanelaction.php:364
5155 #, fuzzy
5156 msgid "User configuration"
5157 msgstr "Xác nhận SMS"
5158
5159 #. TRANS: Menu item for site administration
5160 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5161 msgid "User"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5165 #: lib/adminpanelaction.php:372
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Access configuration"
5168 msgstr "Xác nhận SMS"
5169
5170 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5171 #: lib/adminpanelaction.php:380
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Paths configuration"
5174 msgstr "Xác nhận SMS"
5175
5176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5177 #: lib/adminpanelaction.php:388
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Sessions configuration"
5180 msgstr "Xác nhận SMS"
5181
5182 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5183 #: lib/adminpanelaction.php:396
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Edit site notice"
5186 msgstr "Thông báo mới"
5187
5188 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5189 #: lib/adminpanelaction.php:404
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Snapshots configuration"
5192 msgstr "Xác nhận SMS"
5193
5194 #: lib/apiauth.php:94
5195 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/apiauth.php:272
5199 #, php-format
5200 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/applicationeditform.php:136
5204 msgid "Edit application"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/applicationeditform.php:184
5208 msgid "Icon for this application"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/applicationeditform.php:204
5212 #, fuzzy, php-format
5213 msgid "Describe your application in %d characters"
5214 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5215
5216 #: lib/applicationeditform.php:207
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Describe your application"
5219 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5220
5221 #: lib/applicationeditform.php:216
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Source URL"
5224 msgstr "Nguồn"
5225
5226 #: lib/applicationeditform.php:218
5227 #, fuzzy
5228 msgid "URL of the homepage of this application"
5229 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5230
5231 #: lib/applicationeditform.php:224
5232 msgid "Organization responsible for this application"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/applicationeditform.php:230
5236 #, fuzzy
5237 msgid "URL for the homepage of the organization"
5238 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5239
5240 #: lib/applicationeditform.php:236
5241 msgid "URL to redirect to after authentication"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/applicationeditform.php:258
5245 msgid "Browser"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/applicationeditform.php:274
5249 msgid "Desktop"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/applicationeditform.php:275
5253 msgid "Type of application, browser or desktop"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/applicationeditform.php:297
5257 msgid "Read-only"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/applicationeditform.php:315
5261 msgid "Read-write"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/applicationeditform.php:316
5265 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/applicationlist.php:154
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Revoke"
5271 msgstr "Xóa"
5272
5273 #: lib/attachmentlist.php:87
5274 msgid "Attachments"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/attachmentlist.php:265
5278 msgid "Author"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/attachmentlist.php:278
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Provider"
5284 msgstr "Hồ sơ "
5285
5286 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5287 msgid "Notices where this attachment appears"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5291 msgid "Tags for this attachment"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Password changing failed"
5297 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5298
5299 #: lib/authenticationplugin.php:235
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Password changing is not allowed"
5302 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5303
5304 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Command results"
5307 msgstr "Không có kết quả nào"
5308
5309 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5310 msgid "Command complete"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/channel.php:221
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Command failed"
5316 msgstr " và bạn bè"
5317
5318 #: lib/command.php:44
5319 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/command.php:88
5323 #, fuzzy, php-format
5324 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5325 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5326
5327 #: lib/command.php:92
5328 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/command.php:99
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "Nudge sent to %s"
5334 msgstr "Tin đã gửi"
5335
5336 #: lib/command.php:126
5337 #, php-format
5338 msgid ""
5339 "Subscriptions: %1$s\n"
5340 "Subscribers: %2$s\n"
5341 "Notices: %3$s"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Notice with that id does not exist"
5347 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5348
5349 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5350 #: lib/command.php:523
5351 #, fuzzy
5352 msgid "User has no last notice"
5353 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5354
5355 #: lib/command.php:190
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Notice marked as fave."
5358 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5359
5360 #: lib/command.php:217
5361 #, fuzzy
5362 msgid "You are already a member of that group"
5363 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5364
5365 #: lib/command.php:231
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid "Could not join user %s to group %s"
5368 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5369
5370 #: lib/command.php:236
5371 #, fuzzy, php-format
5372 msgid "%s joined group %s"
5373 msgstr "%s và nhóm"
5374
5375 #: lib/command.php:275
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5378 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5379
5380 #: lib/command.php:280
5381 #, fuzzy, php-format
5382 msgid "%s left group %s"
5383 msgstr "%s và nhóm"
5384
5385 #: lib/command.php:309
5386 #, fuzzy, php-format
5387 msgid "Fullname: %s"
5388 msgstr "Tên đầy đủ"
5389
5390 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5391 #, fuzzy, php-format
5392 msgid "Location: %s"
5393 msgstr "Thành phố: %s"
5394
5395 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5396 #, fuzzy, php-format
5397 msgid "Homepage: %s"
5398 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5399
5400 #: lib/command.php:318
5401 #, fuzzy, php-format
5402 msgid "About: %s"
5403 msgstr "Giới thiệu"
5404
5405 #: lib/command.php:349
5406 #, php-format
5407 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/command.php:367
5411 #, fuzzy, php-format
5412 msgid "Direct message to %s sent"
5413 msgstr "Tin nhắn riêng"
5414
5415 #: lib/command.php:369
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Error sending direct message."
5418 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5419
5420 #: lib/command.php:413
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Cannot repeat your own notice"
5423 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5424
5425 #: lib/command.php:418
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Already repeated that notice"
5428 msgstr "Xóa tin nhắn"
5429
5430 #: lib/command.php:426
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid "Notice from %s repeated"
5433 msgstr "Tin đã gửi"
5434
5435 #: lib/command.php:428
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Error repeating notice."
5438 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5439
5440 #: lib/command.php:482
5441 #, php-format
5442 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/command.php:491
5446 #, fuzzy, php-format
5447 msgid "Reply to %s sent"
5448 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5449
5450 #: lib/command.php:493
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Error saving notice."
5453 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5454
5455 #: lib/command.php:547
5456 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5460 #, fuzzy
5461 msgid "No such user"
5462 msgstr "Không có user nào."
5463
5464 #: lib/command.php:561
5465 #, fuzzy, php-format
5466 msgid "Subscribed to %s"
5467 msgstr "Theo nhóm này"
5468
5469 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5470 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/command.php:595
5474 #, fuzzy, php-format
5475 msgid "Unsubscribed from %s"
5476 msgstr "Hết theo"
5477
5478 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5479 msgid "Command not yet implemented."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/command.php:616
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Notification off."
5485 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5486
5487 #: lib/command.php:618
5488 msgid "Can't turn off notification."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/command.php:639
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Notification on."
5494 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5495
5496 #: lib/command.php:641
5497 msgid "Can't turn on notification."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/command.php:654
5501 msgid "Login command is disabled"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/command.php:665
5505 #, php-format
5506 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/command.php:692
5510 #, fuzzy, php-format
5511 msgid "Unsubscribed  %s"
5512 msgstr "Hết theo"
5513
5514 #: lib/command.php:709
5515 #, fuzzy
5516 msgid "You are not subscribed to anyone."
5517 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5518
5519 #: lib/command.php:711
5520 msgid "You are subscribed to this person:"
5521 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5522 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5523
5524 #: lib/command.php:731
5525 #, fuzzy
5526 msgid "No one is subscribed to you."
5527 msgstr "Không thể tạo favorite."
5528
5529 #: lib/command.php:733
5530 msgid "This person is subscribed to you:"
5531 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5532 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5533
5534 #: lib/command.php:753
5535 #, fuzzy
5536 msgid "You are not a member of any groups."
5537 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5538
5539 #: lib/command.php:755
5540 msgid "You are a member of this group:"
5541 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5542 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5543
5544 #: lib/command.php:769
5545 msgid ""
5546 "Commands:\n"
5547 "on - turn on notifications\n"
5548 "off - turn off notifications\n"
5549 "help - show this help\n"
5550 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5551 "groups - lists the groups you have joined\n"
5552 "subscriptions - list the people you follow\n"
5553 "subscribers - list the people that follow you\n"
5554 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5555 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5556 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5557 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5558 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5559 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5560 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5561 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5562 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5563 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5564 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5565 "join <group> - join group\n"
5566 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5567 "drop <group> - leave group\n"
5568 "stats - get your stats\n"
5569 "stop - same as 'off'\n"
5570 "quit - same as 'off'\n"
5571 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5572 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5573 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5574 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5575 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5576 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5577 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5578 "track <word> - not yet implemented.\n"
5579 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5580 "track off - not yet implemented.\n"
5581 "untrack all - not yet implemented.\n"
5582 "tracks - not yet implemented.\n"
5583 "tracking - not yet implemented.\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/common.php:148
5587 #, fuzzy
5588 msgid "No configuration file found. "
5589 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5590
5591 #: lib/common.php:149
5592 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/common.php:151
5596 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/common.php:152
5600 msgid "Go to the installer."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5604 msgid "IM"
5605 msgstr "IM"
5606
5607 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5608 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5609 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5610
5611 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5612 msgid "Updates by SMS"
5613 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5614
5615 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Connections"
5618 msgstr "Kết nối"
5619
5620 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5621 msgid "Authorized connected applications"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/dberroraction.php:60
5625 msgid "Database error"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/designsettings.php:105
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Upload file"
5631 msgstr "Tải file"
5632
5633 #: lib/designsettings.php:109
5634 #, fuzzy
5635 msgid ""
5636 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5637 msgstr ""
5638 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5639 "về bạn."
5640
5641 #: lib/designsettings.php:418
5642 msgid "Design defaults restored."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Disfavor this notice"
5648 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5649
5650 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Favor this notice"
5653 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
5654
5655 #: lib/favorform.php:140
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Favor"
5658 msgstr "Ưa thích"
5659
5660 #: lib/feed.php:85
5661 msgid "RSS 1.0"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/feed.php:87
5665 msgid "RSS 2.0"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/feed.php:89
5669 msgid "Atom"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/feed.php:91
5673 msgid "FOAF"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/feedlist.php:64
5677 msgid "Export data"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/galleryaction.php:121
5681 msgid "Filter tags"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/galleryaction.php:131
5685 msgid "All"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/galleryaction.php:139
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Select tag to filter"
5691 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
5692
5693 #: lib/galleryaction.php:140
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Tag"
5696 msgstr "Từ khóa"
5697
5698 #: lib/galleryaction.php:141
5699 msgid "Choose a tag to narrow list"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/galleryaction.php:143
5703 msgid "Go"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/grantroleform.php:91
5707 #, php-format
5708 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/groupeditform.php:163
5712 #, fuzzy
5713 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5714 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5715
5716 #: lib/groupeditform.php:168
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Describe the group or topic"
5719 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5720
5721 #: lib/groupeditform.php:170
5722 #, fuzzy, php-format
5723 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5724 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5725
5726 #: lib/groupeditform.php:179
5727 #, fuzzy
5728 msgid ""
5729 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5730 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
5731
5732 #: lib/groupeditform.php:187
5733 #, php-format
5734 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/groupnav.php:85
5738 msgid "Group"
5739 msgstr "Nhóm"
5740
5741 #: lib/groupnav.php:101
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Blocked"
5744 msgstr "Ban user"
5745
5746 #: lib/groupnav.php:102
5747 #, fuzzy, php-format
5748 msgid "%s blocked users"
5749 msgstr "Ban user"
5750
5751 #: lib/groupnav.php:108
5752 #, php-format
5753 msgid "Edit %s group properties"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/groupnav.php:113
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Logo"
5759 msgstr "Thoát"
5760
5761 #: lib/groupnav.php:114
5762 #, php-format
5763 msgid "Add or edit %s logo"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/groupnav.php:120
5767 #, php-format
5768 msgid "Add or edit %s design"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Groups with most members"
5774 msgstr "Thành viên"
5775
5776 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5777 msgid "Groups with most posts"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5781 #, php-format
5782 msgid "Tags in %s group's notices"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/htmloutputter.php:103
5786 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5787 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
5788
5789 #: lib/imagefile.php:75
5790 #, fuzzy, php-format
5791 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5792 msgstr ""
5793 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5794 "về bạn."
5795
5796 #: lib/imagefile.php:80
5797 msgid "Partial upload."
5798 msgstr "Upload từng phần."
5799
5800 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5801 msgid "System error uploading file."
5802 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
5803
5804 #: lib/imagefile.php:96
5805 msgid "Not an image or corrupt file."
5806 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5807
5808 #: lib/imagefile.php:109
5809 msgid "Unsupported image file format."
5810 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5811
5812 #: lib/imagefile.php:122
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Lost our file."
5815 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5816
5817 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Unknown file type"
5820 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5821
5822 #: lib/imagefile.php:251
5823 msgid "MB"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/imagefile.php:253
5827 msgid "kB"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/jabber.php:220
5831 #, php-format
5832 msgid "[%s]"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/jabber.php:400
5836 #, php-format
5837 msgid "Unknown inbox source %d."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/joinform.php:114
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Join"
5843 msgstr "Đăng nhập"
5844
5845 #: lib/leaveform.php:114
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Leave"
5848 msgstr "Lưu"
5849
5850 #: lib/logingroupnav.php:80
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Login with a username and password"
5853 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5854
5855 #: lib/logingroupnav.php:86
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Sign up for a new account"
5858 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5859
5860 #: lib/mail.php:172
5861 msgid "Email address confirmation"
5862 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5863
5864 #: lib/mail.php:174
5865 #, fuzzy, php-format
5866 msgid ""
5867 "Hey, %s.\n"
5868 "\n"
5869 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5870 "\n"
5871 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5872 "\n"
5873 "\t%s\n"
5874 "\n"
5875 "If not, just ignore this message.\n"
5876 "\n"
5877 "Thanks for your time, \n"
5878 "%s\n"
5879 msgstr ""
5880 "Chào, %1$s .\n"
5881 "\n"
5882 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5883 "\n"
5884 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5885 "dẫn dưới đây: \n"
5886 "\n"
5887 "\t%3$s\n"
5888 "\n"
5889 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5890 "\n"
5891 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5892 "\n"
5893 "%4$s\n"
5894 "\n"
5895
5896 #: lib/mail.php:236
5897 #, php-format
5898 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5899 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5900
5901 #: lib/mail.php:241
5902 #, fuzzy, php-format
5903 msgid ""
5904 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5905 "\n"
5906 "\t%3$s\n"
5907 "\n"
5908 "%4$s%5$s%6$s\n"
5909 "Faithfully yours,\n"
5910 "%7$s.\n"
5911 "\n"
5912 "----\n"
5913 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5914 msgstr ""
5915 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5916 "\n"
5917 "\t%3$s\n"
5918 "\n"
5919 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5920 "%4$s.\n"
5921
5922 #: lib/mail.php:258
5923 #, fuzzy, php-format
5924 msgid "Bio: %s"
5925 msgstr "Thành phố: %s"
5926
5927 #: lib/mail.php:286
5928 #, php-format
5929 msgid "New email address for posting to %s"
5930 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5931
5932 #: lib/mail.php:289
5933 #, php-format
5934 msgid ""
5935 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5936 "\n"
5937 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5938 "\n"
5939 "More email instructions at %3$s.\n"
5940 "\n"
5941 "Faithfully yours,\n"
5942 "%4$s"
5943 msgstr ""
5944 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5945 "\n"
5946 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5947 "\n"
5948 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5949 "\n"
5950 "Chúc sức khỏe,\n"
5951 "%4$s"
5952
5953 #: lib/mail.php:413
5954 #, fuzzy, php-format
5955 msgid "%s status"
5956 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5957
5958 #: lib/mail.php:439
5959 msgid "SMS confirmation"
5960 msgstr "Xác nhận SMS"
5961
5962 #: lib/mail.php:463
5963 #, php-format
5964 msgid "You've been nudged by %s"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/mail.php:467
5968 #, php-format
5969 msgid ""
5970 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5971 "to post some news.\n"
5972 "\n"
5973 "So let's hear from you :)\n"
5974 "\n"
5975 "%3$s\n"
5976 "\n"
5977 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5978 "\n"
5979 "With kind regards,\n"
5980 "%4$s\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/mail.php:510
5984 #, php-format
5985 msgid "New private message from %s"
5986 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5987
5988 #: lib/mail.php:514
5989 #, php-format
5990 msgid ""
5991 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5992 "\n"
5993 "------------------------------------------------------\n"
5994 "%3$s\n"
5995 "------------------------------------------------------\n"
5996 "\n"
5997 "You can reply to their message here:\n"
5998 "\n"
5999 "%4$s\n"
6000 "\n"
6001 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6002 "\n"
6003 "With kind regards,\n"
6004 "%5$s\n"
6005 msgstr ""
6006 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6007 "\n"
6008 "------------------------------------------------------\n"
6009 "%3$s\n"
6010 "------------------------------------------------------\n"
6011 "\n"
6012 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6013 "\n"
6014 "%4$s\n"
6015 "\n"
6016 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6017 "\n"
6018 "Chúc sức khỏe,\n"
6019 "%5$s\n"
6020
6021 #: lib/mail.php:559
6022 #, fuzzy, php-format
6023 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6024 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6025
6026 #: lib/mail.php:561
6027 #, fuzzy, php-format
6028 msgid ""
6029 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6030 "\n"
6031 "The URL of your notice is:\n"
6032 "\n"
6033 "%3$s\n"
6034 "\n"
6035 "The text of your notice is:\n"
6036 "\n"
6037 "%4$s\n"
6038 "\n"
6039 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6040 "\n"
6041 "%5$s\n"
6042 "\n"
6043 "Faithfully yours,\n"
6044 "%6$s\n"
6045 msgstr ""
6046 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6047 "mình.\n"
6048 "\n"
6049 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6050 "\n"
6051 "%3$s\n"
6052 "\n"
6053 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6054 "\n"
6055 "%4$s\n"
6056 "\n"
6057 "Chúc sức khỏe,\n"
6058 "%5$s\n"
6059
6060 #: lib/mail.php:624
6061 #, php-format
6062 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/mail.php:626
6066 #, php-format
6067 msgid ""
6068 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6069 "\n"
6070 "The notice is here:\n"
6071 "\n"
6072 "\t%3$s\n"
6073 "\n"
6074 "It reads:\n"
6075 "\n"
6076 "\t%4$s\n"
6077 "\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/mailbox.php:89
6081 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/mailbox.php:139
6085 msgid ""
6086 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6087 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
6091 #, fuzzy
6092 msgid "from"
6093 msgstr " từ "
6094
6095 #: lib/mailhandler.php:37
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Could not parse message."
6098 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6099
6100 #: lib/mailhandler.php:42
6101 msgid "Not a registered user."
6102 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6103
6104 #: lib/mailhandler.php:46
6105 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6106 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6107
6108 #: lib/mailhandler.php:50
6109 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6110 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6111
6112 #: lib/mailhandler.php:228
6113 #, fuzzy, php-format
6114 msgid "Unsupported message type: %s"
6115 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6116
6117 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6118 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/mediafile.php:142
6122 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/mediafile.php:147
6126 msgid ""
6127 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6128 "the HTML form."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/mediafile.php:152
6132 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/mediafile.php:159
6136 msgid "Missing a temporary folder."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/mediafile.php:162
6140 msgid "Failed to write file to disk."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/mediafile.php:165
6144 msgid "File upload stopped by extension."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6148 msgid "File exceeds user's quota."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6152 msgid "File could not be moved to destination directory."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Could not determine file's MIME type."
6158 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6159
6160 #: lib/mediafile.php:270
6161 #, php-format
6162 msgid " Try using another %s format."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/mediafile.php:275
6166 #, php-format
6167 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/messageform.php:120
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Send a direct notice"
6173 msgstr "Xóa tin nhắn"
6174
6175 #: lib/messageform.php:146
6176 msgid "To"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Available characters"
6182 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6183
6184 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6185 #, fuzzy
6186 msgctxt "Send button for sending notice"
6187 msgid "Send"
6188 msgstr "Gửi"
6189
6190 #: lib/noticeform.php:160
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Send a notice"
6193 msgstr "Thông báo mới"
6194
6195 #: lib/noticeform.php:173
6196 #, php-format
6197 msgid "What's up, %s?"
6198 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6199
6200 #: lib/noticeform.php:192
6201 msgid "Attach"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/noticeform.php:196
6205 msgid "Attach a file"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/noticeform.php:212
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Share my location"
6211 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6212
6213 #: lib/noticeform.php:215
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Do not share my location"
6216 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6217
6218 #: lib/noticeform.php:216
6219 msgid ""
6220 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6221 "try again later"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/noticelist.php:429
6225 #, php-format
6226 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/noticelist.php:430
6230 #, fuzzy
6231 msgid "N"
6232 msgstr "Không"
6233
6234 #: lib/noticelist.php:430
6235 msgid "S"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/noticelist.php:431
6239 msgid "E"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/noticelist.php:431
6243 msgid "W"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/noticelist.php:438
6247 msgid "at"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/noticelist.php:566
6251 #, fuzzy
6252 msgid "in context"
6253 msgstr "Không có nội dung!"
6254
6255 #: lib/noticelist.php:601
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Repeated by"
6258 msgstr "Tạo"
6259
6260 #: lib/noticelist.php:628
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Reply to this notice"
6263 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6264
6265 #: lib/noticelist.php:629
6266 msgid "Reply"
6267 msgstr "Trả lời"
6268
6269 #: lib/noticelist.php:673
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Notice repeated"
6272 msgstr "Tin đã gửi"
6273
6274 #: lib/nudgeform.php:116
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Nudge this user"
6277 msgstr "Tin đã gửi"
6278
6279 #: lib/nudgeform.php:128
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Nudge"
6282 msgstr "Tin đã gửi"
6283
6284 #: lib/nudgeform.php:128
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Send a nudge to this user"
6287 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6288
6289 #: lib/oauthstore.php:283
6290 msgid "Error inserting new profile"
6291 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6292
6293 #: lib/oauthstore.php:291
6294 msgid "Error inserting avatar"
6295 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6296
6297 #: lib/oauthstore.php:311
6298 msgid "Error inserting remote profile"
6299 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6300
6301 #: lib/oauthstore.php:345
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Duplicate notice"
6304 msgstr "Xóa tin nhắn"
6305
6306 #: lib/oauthstore.php:490
6307 msgid "Couldn't insert new subscription."
6308 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6309
6310 #: lib/personalgroupnav.php:99
6311 msgid "Personal"
6312 msgstr "Cá nhân"
6313
6314 #: lib/personalgroupnav.php:104
6315 msgid "Replies"
6316 msgstr "Trả lời"
6317
6318 #: lib/personalgroupnav.php:114
6319 msgid "Favorites"
6320 msgstr "Ưa thích"
6321
6322 #: lib/personalgroupnav.php:125
6323 msgid "Inbox"
6324 msgstr "Hộp thư đến"
6325
6326 #: lib/personalgroupnav.php:126
6327 msgid "Your incoming messages"
6328 msgstr "Thư đến của bạn"
6329
6330 #: lib/personalgroupnav.php:130
6331 msgid "Outbox"
6332 msgstr "Hộp thư đi"
6333
6334 #: lib/personalgroupnav.php:131
6335 msgid "Your sent messages"
6336 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6337
6338 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6339 #, fuzzy, php-format
6340 msgid "Tags in %s's notices"
6341 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6342
6343 #: lib/plugin.php:114
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Unknown"
6346 msgstr "Không tìm thấy action"
6347
6348 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6349 msgid "Subscriptions"
6350 msgstr "Tôi theo bạn này"
6351
6352 #: lib/profileaction.php:126
6353 msgid "All subscriptions"
6354 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6355
6356 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6357 msgid "Subscribers"
6358 msgstr "Bạn này theo tôi"
6359
6360 #: lib/profileaction.php:159
6361 #, fuzzy
6362 msgid "All subscribers"
6363 msgstr "Bạn này theo tôi"
6364
6365 #: lib/profileaction.php:180
6366 msgid "User ID"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/profileaction.php:185
6370 msgid "Member since"
6371 msgstr "Gia nhập từ"
6372
6373 #: lib/profileaction.php:247
6374 #, fuzzy
6375 msgid "All groups"
6376 msgstr "Nhóm"
6377
6378 #: lib/profileformaction.php:123
6379 #, fuzzy
6380 msgid "No return-to arguments."
6381 msgstr "Không có tài liệu nào."
6382
6383 #: lib/profileformaction.php:137
6384 msgid "Unimplemented method."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/publicgroupnav.php:78
6388 msgid "Public"
6389 msgstr "Công cộng"
6390
6391 #: lib/publicgroupnav.php:82
6392 #, fuzzy
6393 msgid "User groups"
6394 msgstr "Hồ sơ"
6395
6396 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Recent tags"
6399 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6400
6401 #: lib/publicgroupnav.php:88
6402 msgid "Featured"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/publicgroupnav.php:92
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Popular"
6408 msgstr "Tên tài khoản"
6409
6410 #: lib/repeatform.php:107
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Repeat this notice?"
6413 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6414
6415 #: lib/repeatform.php:132
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Repeat this notice"
6418 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6419
6420 #: lib/revokeroleform.php:91
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6423 msgstr "Ban user"
6424
6425 #: lib/router.php:671
6426 msgid "No single user defined for single-user mode."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/sandboxform.php:67
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Sandbox"
6432 msgstr "Hộp thư đến"
6433
6434 #: lib/sandboxform.php:78
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Sandbox this user"
6437 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6438
6439 #: lib/searchaction.php:120
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Search site"
6442 msgstr "Tìm kiếm"
6443
6444 #: lib/searchaction.php:126
6445 msgid "Keyword(s)"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/searchaction.php:127
6449 msgid "Search"
6450 msgstr "Tìm kiếm"
6451
6452 #: lib/searchaction.php:162
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Search help"
6455 msgstr "Tìm kiếm"
6456
6457 #: lib/searchgroupnav.php:80
6458 msgid "People"
6459 msgstr "Tên tài khoản"
6460
6461 #: lib/searchgroupnav.php:81
6462 msgid "Find people on this site"
6463 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6464
6465 #: lib/searchgroupnav.php:83
6466 msgid "Find content of notices"
6467 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6468
6469 #: lib/searchgroupnav.php:85
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Find groups on this site"
6472 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6473
6474 #: lib/section.php:89
6475 msgid "Untitled section"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/section.php:106
6479 msgid "More..."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/silenceform.php:67
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Silence"
6485 msgstr "Thông báo mới"
6486
6487 #: lib/silenceform.php:78
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Silence this user"
6490 msgstr "Ban user"
6491
6492 #: lib/subgroupnav.php:83
6493 #, fuzzy, php-format
6494 msgid "People %s subscribes to"
6495 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6496
6497 #: lib/subgroupnav.php:91
6498 #, fuzzy, php-format
6499 msgid "People subscribed to %s"
6500 msgstr "Theo nhóm này"
6501
6502 #: lib/subgroupnav.php:99
6503 #, php-format
6504 msgid "Groups %s is a member of"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/subgroupnav.php:105
6508 msgid "Invite"
6509 msgstr "Thư mời"
6510
6511 #: lib/subgroupnav.php:106
6512 #, fuzzy, php-format
6513 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6514 msgstr ""
6515 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
6516 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
6517
6518 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6519 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6520 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6524 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6525 msgid "People Tagcloud as tagged"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/tagcloudsection.php:56
6529 #, fuzzy
6530 msgid "None"
6531 msgstr "Không"
6532
6533 #: lib/topposterssection.php:74
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Top posters"
6536 msgstr "Top posters"
6537
6538 #: lib/unsandboxform.php:69
6539 msgid "Unsandbox"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/unsandboxform.php:80
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Unsandbox this user"
6545 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6546
6547 #: lib/unsilenceform.php:67
6548 msgid "Unsilence"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/unsilenceform.php:78
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Unsilence this user"
6554 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6555
6556 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6557 msgid "Unsubscribe from this user"
6558 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6559
6560 #: lib/unsubscribeform.php:137
6561 msgid "Unsubscribe"
6562 msgstr "Hết theo"
6563
6564 #: lib/userprofile.php:116
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Edit Avatar"
6567 msgstr "Hình đại diện"
6568
6569 #: lib/userprofile.php:236
6570 #, fuzzy
6571 msgid "User actions"
6572 msgstr "Không tìm thấy action"
6573
6574 #: lib/userprofile.php:251
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Edit profile settings"
6577 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
6578
6579 #: lib/userprofile.php:252
6580 msgid "Edit"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/userprofile.php:275
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Send a direct message to this user"
6586 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6587
6588 #: lib/userprofile.php:276
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Message"
6591 msgstr "Tin mới nhất"
6592
6593 #: lib/userprofile.php:314
6594 msgid "Moderate"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/userprofile.php:352
6598 #, fuzzy
6599 msgid "User role"
6600 msgstr "Hồ sơ"
6601
6602 #: lib/userprofile.php:354
6603 msgctxt "role"
6604 msgid "Administrator"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/userprofile.php:355
6608 msgctxt "role"
6609 msgid "Moderator"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/util.php:1015
6613 msgid "a few seconds ago"
6614 msgstr "vài giây trước"
6615
6616 #: lib/util.php:1017
6617 msgid "about a minute ago"
6618 msgstr "1 phút trước"
6619
6620 #: lib/util.php:1019
6621 #, php-format
6622 msgid "about %d minutes ago"
6623 msgstr "%d phút trước"
6624
6625 #: lib/util.php:1021
6626 msgid "about an hour ago"
6627 msgstr "1 giờ trước"
6628
6629 #: lib/util.php:1023
6630 #, php-format
6631 msgid "about %d hours ago"
6632 msgstr "%d giờ trước"
6633
6634 #: lib/util.php:1025
6635 msgid "about a day ago"
6636 msgstr "1 ngày trước"
6637
6638 #: lib/util.php:1027
6639 #, php-format
6640 msgid "about %d days ago"
6641 msgstr "%d ngày trước"
6642
6643 #: lib/util.php:1029
6644 msgid "about a month ago"
6645 msgstr "1 tháng trước"
6646
6647 #: lib/util.php:1031
6648 #, php-format
6649 msgid "about %d months ago"
6650 msgstr "%d tháng trước"
6651
6652 #: lib/util.php:1033
6653 msgid "about a year ago"
6654 msgstr "1 năm trước"
6655
6656 #: lib/webcolor.php:82
6657 #, fuzzy, php-format
6658 msgid "%s is not a valid color!"
6659 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
6660
6661 #: lib/webcolor.php:123
6662 #, php-format
6663 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/xmppmanager.php:402
6667 #, php-format
6668 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6669 msgstr ""