]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x'
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Minh Nguyen
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:08:30+0000\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:vi>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73298); Translate extension (2010-09-17)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: vi\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 1284-74-75 38::+0000\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
27 msgid "Access"
28 msgstr "Truy cập"
29
30 #. TRANS: Form legend for registration form.
31 #: actions/accessadminpanel.php:161
32 msgid "Registration"
33 msgstr "Đăng ký"
34
35 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
36 #: actions/accessadminpanel.php:165
37 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
41 #: actions/accessadminpanel.php:167
42 msgctxt "LABEL"
43 msgid "Private"
44 msgstr "Riêng tư"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
47 #: actions/accessadminpanel.php:174
48 msgid "Make registration invitation only."
49 msgstr ""
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
52 #: actions/accessadminpanel.php:183
53 msgid "Disable new registrations."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
57 #: actions/accessadminpanel.php:185
58 msgid "Closed"
59 msgstr "Đóng"
60
61 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
62 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
63 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
64 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
65 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
66 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
67 #: lib/applicationeditform.php:351
68 msgctxt "BUTTON"
69 msgid "Save"
70 msgstr "Lưu"
71
72 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
73 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
74 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
75 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
76 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
77 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
78 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
79 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
80 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
81 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
82 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
83 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
84 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
85 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
86 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
87 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
88 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
89 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
90 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
91 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
92 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
93 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
94 msgid "No such user."
95 msgstr "Không có user nào."
96
97 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
98 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
99 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
100 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
101 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
102 #: lib/personalgroupnav.php:100
103 #, php-format
104 msgid "%s and friends"
105 msgstr "%s và bạn bè"
106
107 #. TRANS: %1$s is user nickname
108 #: actions/all.php:138
109 #, php-format
110 msgid ""
111 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
112 msgstr ""
113
114 #: actions/all.php:143
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
118 "something yourself."
119 msgstr ""
120
121 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
122 #: actions/all.php:146
123 #, php-format
124 msgid ""
125 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
126 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
127 msgstr ""
128
129 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
130 #, php-format
131 msgid ""
132 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
133 "post a notice to them."
134 msgstr ""
135
136 #. TRANS: H1 text
137 #: actions/all.php:182
138 msgid "You and friends"
139 msgstr "Bạn và bạn bè"
140
141 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
142 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
144 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
146 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
147 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
148 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
149 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
150 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
151 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
152 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
153 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
154 msgid "This method requires a POST."
155 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
156
157 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
158 msgid ""
159 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
160 "none."
161 msgstr ""
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
166 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
167 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
168 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
169 #: lib/profileaction.php:84
170 msgid "User has no profile."
171 msgstr "Người dùng không có thông tin."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
175 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
176 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
177 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
178 #: lib/designsettings.php:283
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
182 "current configuration."
183 msgstr ""
184
185 #: actions/apidirectmessage.php:89
186 #, php-format
187 msgid "Direct messages from %s"
188 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
189
190 #: actions/apidirectmessage.php:101
191 #, php-format
192 msgid "Direct messages to %s"
193 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
194
195 #: actions/apidirectmessage.php:105
196 #, php-format
197 msgid "All the direct messages sent to %s"
198 msgstr ""
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
201 #, php-format
202 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
203 msgstr ""
204 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
205 "về bạn."
206
207 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
208 msgid "Recipient user not found."
209 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
210
211 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
212 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
213 msgstr ""
214
215 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
216 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
217 msgid "No status found with that ID."
218 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
219
220 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
221 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
222 msgid "Could not create favorite."
223 msgstr "Không thể tạo favorite."
224
225 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
226 msgid "That status is not a favorite."
227 msgstr "Không thể tạo favorite."
228
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
230 #, php-format
231 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
232 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
233
234 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
235 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
239 msgid "Could not determine source user."
240 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
241
242 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
243 msgid "Could not find target user."
244 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
245
246 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
247 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
248 #: actions/register.php:212
249 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
250 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
251
252 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
253 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
254 #: actions/register.php:215
255 msgid "Nickname already in use. Try another one."
256 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
257
258 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
259 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
260 #: actions/register.php:217
261 msgid "Not a valid nickname."
262 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
263
264 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
265 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
266 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
267 #: actions/register.php:224
268 msgid "Homepage is not a valid URL."
269 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
270
271 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
272 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
273 #: actions/register.php:227
274 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
275 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
276
277 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
278 #: actions/newapplication.php:172
279 #, php-format
280 msgid "Description is too long (max %d chars)."
281 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá %d ký tự)."
282
283 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
284 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
285 #: actions/register.php:234
286 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
287 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
288
289 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
290 #: actions/newgroup.php:159
291 #, php-format
292 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
293 msgstr ""
294
295 #: actions/apigroupcreate.php:268
296 #, php-format
297 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
298 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
299
300 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
301 #: actions/newgroup.php:178
302 msgid "Alias can't be the same as nickname."
303 msgstr ""
304
305 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
306 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
307 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
308 msgid "Group not found."
309 msgstr "Không tìm thấy nhóm."
310
311 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
312 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
313 msgid "You are already a member of that group."
314 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
315
316 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
317 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
318 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
319 msgstr ""
320
321 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
323 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
324 #, php-format
325 msgid "%s groups"
326 msgstr "Hộp thư đi của %s"
327
328 #: actions/apioauthauthorize.php:101
329 msgid "No oauth_token parameter provided."
330 msgstr ""
331
332 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
333 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
334 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
335 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
336 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
337 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
338 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
339 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
340 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
341 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
342 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
343 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
344 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
345 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
346 #: lib/designsettings.php:294
347 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
348 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
349
350 #: actions/apioauthauthorize.php:214
351 #, php-format
352 msgid ""
353 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
354 "token."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apioauthauthorize.php:227
358 #, php-format
359 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
360 msgstr ""
361
362 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
363 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
364 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
365 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
366 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
367 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
368 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
369 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
370 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
371 msgid "Unexpected form submission."
372 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
373
374 #: actions/apioauthauthorize.php:259
375 msgid "An application would like to connect to your account"
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apioauthauthorize.php:276
379 msgid "Allow or deny access"
380 msgstr ""
381
382 #: actions/apioauthauthorize.php:292
383 #, php-format
384 msgid ""
385 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
386 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
387 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
388 msgstr ""
389
390 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
391 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
392 msgid "Account"
393 msgstr "Tài khoản"
394
395 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
396 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
397 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
398 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
399 #: lib/userprofile.php:132
400 msgid "Nickname"
401 msgstr "Biệt danh"
402
403 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
404 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
405 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
406 msgid "Password"
407 msgstr "Mật khẩu"
408
409 #: actions/apioauthauthorize.php:328
410 msgid "Deny"
411 msgstr ""
412
413 #: actions/apioauthauthorize.php:334
414 msgid "Allow"
415 msgstr ""
416
417 #: actions/apioauthauthorize.php:351
418 msgid "Allow or deny access to your account information."
419 msgstr ""
420
421 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
422 msgid "This method requires a POST or DELETE."
423 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
424
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
426 msgid "You may not delete another user's status."
427 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
428
429 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
430 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
431 msgid "No such notice."
432 msgstr "Không có tin nhắn nào."
433
434 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
435 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
436 msgid "Cannot repeat your own notice."
437 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
438
439 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
440 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
441 msgid "Already repeated that notice."
442 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
443
444 #: actions/apistatusesshow.php:145
445 msgid "No status with that ID found."
446 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
447
448 #: actions/apistatusesupdate.php:222
449 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
450 msgstr ""
451
452 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
453 msgid "Not found."
454 msgstr "Không tìm thấy."
455
456 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
457 #, php-format
458 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
459 msgstr ""
460
461 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
462 #, php-format
463 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
464 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
465
466 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
467 #, php-format
468 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
469 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
470
471 #: actions/apitimelinementions.php:118
472 #, php-format
473 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
474 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
475
476 #: actions/apitimelinementions.php:131
477 #, php-format
478 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
479 msgstr ""
480
481 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
482 #, php-format
483 msgid "%s updates from everyone!"
484 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
485
486 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
487 #, php-format
488 msgid "Notices tagged with %s"
489 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
490
491 #: actions/apitrends.php:87
492 msgid "API method under construction."
493 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
494
495 #: actions/attachment.php:73
496 msgid "No such attachment."
497 msgstr "Không có tin nhắn nào."
498
499 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
500 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
501 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
502 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
503 msgid "No nickname."
504 msgstr "Không có biệt hiệu."
505
506 #: actions/avatarbynickname.php:64
507 msgid "No size."
508 msgstr "Không có kích thước."
509
510 #: actions/avatarbynickname.php:69
511 msgid "Invalid size."
512 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
513
514 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
515 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
516 #: lib/accountsettingsaction.php:118
517 msgid "Avatar"
518 msgstr "Hình đại diện"
519
520 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
521 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
522 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
523 msgid "User without matching profile."
524 msgstr "Người dùng không có thông tin."
525
526 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
527 #: actions/grouplogo.php:254
528 msgid "Avatar settings"
529 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
530
531 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
532 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
533 msgid "Original"
534 msgstr ""
535
536 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
537 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
538 msgid "Preview"
539 msgstr "Xem trước"
540
541 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
542 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Xóa"
545
546 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
547 msgid "Upload"
548 msgstr "Tải file"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:332
551 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
552 msgstr ""
553
554 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
555 msgid "Lost our file data."
556 msgstr ""
557
558 #: actions/avatarsettings.php:370
559 msgid "Avatar updated."
560 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
561
562 #: actions/avatarsettings.php:373
563 msgid "Failed updating avatar."
564 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
565
566 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
567 msgid "Block user"
568 msgstr "Chặn người dùng"
569
570 #: actions/block.php:138
571 msgid ""
572 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
573 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
574 "will not be notified of any @-replies from them."
575 msgstr ""
576
577 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
578 #. TRANS: Submit button title.
579 #. TRANS: Description of the form to block a user.
580 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
581 msgid "Block this user"
582 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
583
584 #: actions/block.php:187
585 msgid "Failed to save block information."
586 msgstr ""
587
588 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
589 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
590 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
591 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
592 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
593 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
594 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
595 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
596 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
597 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
598 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
599 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
600 #: lib/command.php:383
601 msgid "No such group."
602 msgstr "Không có user nào."
603
604 #: actions/blockedfromgroup.php:115
605 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
606 msgstr ""
607
608 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
609 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
610 msgid "Unblock"
611 msgstr "Bỏ chặn"
612
613 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
614 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
615 msgid "Unblock this user"
616 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
617
618 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
619 #: actions/bookmarklet.php:51
620 #, php-format
621 msgid "Post to %s"
622 msgstr "Trả lời cho %s"
623
624 #: actions/confirmaddress.php:75
625 msgid "No confirmation code."
626 msgstr "Không có mã số xác nhận."
627
628 #: actions/confirmaddress.php:80
629 msgid "Confirmation code not found."
630 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
631
632 #: actions/confirmaddress.php:85
633 msgid "That confirmation code is not for you!"
634 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
635
636 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
637 #: actions/confirmaddress.php:96
638 msgid "That address has already been confirmed."
639 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
640
641 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
642 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
643 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
644 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
645 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
646 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
647 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
648 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
649 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
650 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
651 #: actions/smssettings.php:464
652 msgid "Couldn't update user."
653 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
654
655 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
656 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
657 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
658 #: actions/smssettings.php:422
659 msgid "Couldn't delete email confirmation."
660 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
661
662 #: actions/confirmaddress.php:146
663 msgid "Confirm address"
664 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
665
666 #: actions/confirmaddress.php:161
667 #, php-format
668 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
669 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
670
671 #: actions/conversation.php:99
672 msgid "Conversation"
673 msgstr "Thành phố"
674
675 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
676 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
677 msgid "Notices"
678 msgstr "Tin nhắn"
679
680 #: actions/deleteapplication.php:71
681 msgid "Application not found."
682 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
683
684 #: actions/deleteapplication.php:149
685 msgid ""
686 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
687 "about the application from the database, including all existing user "
688 "connections."
689 msgstr ""
690
691 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
692 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
693 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
694 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
695 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
696 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
697 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
698 #: lib/settingsaction.php:72
699 msgid "Not logged in."
700 msgstr "Chưa đăng nhập."
701
702 #: actions/deletenotice.php:71
703 msgid "Can't delete this notice."
704 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
705
706 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
707 msgid "Delete notice"
708 msgstr "Xóa tin nhắn"
709
710 #: actions/deletenotice.php:144
711 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
712 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
713
714 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
715 msgid "Delete user"
716 msgstr "Xóa"
717
718 #: actions/deleteuser.php:136
719 msgid ""
720 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
721 "the user from the database, without a backup."
722 msgstr ""
723
724 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
725 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
726 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
727 msgid "Design"
728 msgstr ""
729
730 #: actions/designadminpanel.php:74
731 msgid "Design settings for this StatusNet site."
732 msgstr ""
733
734 #: actions/designadminpanel.php:426
735 msgid "Change logo"
736 msgstr "Thay đổi"
737
738 #: actions/designadminpanel.php:461
739 msgid "Theme for the site."
740 msgstr ""
741
742 #: actions/designadminpanel.php:471
743 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
747 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
748 msgid "On"
749 msgstr ""
750
751 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
752 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
753 msgid "Off"
754 msgstr ""
755
756 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
757 msgid "Turn background image on or off."
758 msgstr ""
759
760 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
761 msgid "Text"
762 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
763
764 #: actions/designadminpanel.php:651
765 msgid "Advanced"
766 msgstr ""
767
768 #: actions/designadminpanel.php:655
769 msgid "Custom CSS"
770 msgstr ""
771
772 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
773 msgid "Use defaults"
774 msgstr ""
775
776 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
777 msgid "Restore default designs"
778 msgstr ""
779
780 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
781 msgid "Reset back to default"
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Submit button title.
785 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
786 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
787 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
788 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
789 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
790 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
791 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
792 msgid "Save"
793 msgstr "Lưu"
794
795 #: actions/disfavor.php:94
796 msgid "Add to favorites"
797 msgstr "Ưa thích"
798
799 #: actions/doc.php:158
800 #, php-format
801 msgid "No such document \"%s\""
802 msgstr "Không có tin nhắn nào."
803
804 #: actions/editapplication.php:161
805 msgid "Use this form to edit your application."
806 msgstr ""
807
808 #: actions/editapplication.php:194
809 msgid "Source URL is too long."
810 msgstr ""
811
812 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
813 msgid "Organization is required."
814 msgstr ""
815
816 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
817 msgid "Organization homepage is required."
818 msgstr ""
819
820 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
821 msgid "Callback is too long."
822 msgstr ""
823
824 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
825 msgid "Callback URL is not valid."
826 msgstr ""
827
828 #: actions/editgroup.php:56
829 #, php-format
830 msgid "Edit %s group"
831 msgstr "Hộp thư đi của %s"
832
833 #: actions/editgroup.php:158
834 msgid "Use this form to edit the group."
835 msgstr ""
836
837 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
838 #, php-format
839 msgid "description is too long (max %d chars)."
840 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
841
842 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
843 #, php-format
844 msgid "Invalid alias: \"%s\""
845 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
846
847 #. TRANS: Title for e-mail settings.
848 #: actions/emailsettings.php:61
849 msgid "Email settings"
850 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
851
852 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
853 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
854 #: actions/emailsettings.php:76
855 #, php-format
856 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
857 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
858
859 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
860 #: actions/emailsettings.php:112
861 msgid "Current confirmed email address."
862 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
863
864 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
865 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
866 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
867 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
868 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
869 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
870 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
871 #: actions/smssettings.php:180
872 msgctxt "BUTTON"
873 msgid "Remove"
874 msgstr "Khôi phục"
875
876 #: actions/emailsettings.php:122
877 msgid ""
878 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
879 "a message with further instructions."
880 msgstr ""
881 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
882 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
883
884 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
885 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
886 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
887 msgid "Incoming email"
888 msgstr ""
889
890 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
891 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
892 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
893 msgid "Send email to this address to post new notices."
894 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
895
896 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
897 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
898 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
899 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
900 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
901
902 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
903 #: actions/emailsettings.php:178
904 msgid "Email preferences"
905 msgstr "Địa chỉ email"
906
907 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
908 #: actions/emailsettings.php:184
909 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
910 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
911
912 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
913 #: actions/emailsettings.php:190
914 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
915 msgstr ""
916 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
917 "thích của họ."
918
919 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
920 #: actions/emailsettings.php:197
921 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
922 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
923
924 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
925 #: actions/emailsettings.php:209
926 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
927 msgstr ""
928
929 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
930 #: actions/emailsettings.php:216
931 msgid "I want to post notices by email."
932 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
933
934 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
935 #: actions/emailsettings.php:223
936 msgid "Publish a MicroID for my email address."
937 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
938
939 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
940 #: actions/emailsettings.php:357
941 msgid "No email address."
942 msgstr "Không có địa chỉ email."
943
944 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
945 #: actions/emailsettings.php:365
946 msgid "Cannot normalize that email address"
947 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
948
949 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
950 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
951 #: actions/siteadminpanel.php:144
952 msgid "Not a valid email address."
953 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
954
955 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
956 #: actions/emailsettings.php:374
957 msgid "That is already your email address."
958 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
959
960 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
961 #: actions/emailsettings.php:378
962 msgid "That email address already belongs to another user."
963 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
964
965 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
968 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
969 #: actions/smssettings.php:373
970 msgid "Couldn't insert confirmation code."
971 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
972
973 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
974 #: actions/emailsettings.php:402
975 msgid ""
976 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
977 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
978 msgstr ""
979 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
980 "làm theo hướng dẫn."
981
982 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
983 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
984 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
985 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
986 #: actions/smssettings.php:408
987 msgid "No pending confirmation to cancel."
988 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
989
990 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
991 #: actions/emailsettings.php:442
992 msgid "Email confirmation cancelled."
993 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
994
995 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
996 #: actions/emailsettings.php:483
997 msgid "The email address was removed."
998 msgstr "Không có địa chỉ email."
999
1000 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1001 msgid "No incoming email address."
1002 msgstr "Không có địa chỉ email."
1003
1004 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1005 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1006 msgid "Incoming email address removed."
1007 msgstr "Không có địa chỉ email."
1008
1009 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1010 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1011 msgid "New incoming email address added."
1012 msgstr "Không có địa chỉ email."
1013
1014 #: actions/favor.php:79
1015 msgid "This notice is already a favorite!"
1016 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1017
1018 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1019 #: lib/publicgroupnav.php:93
1020 msgid "Popular notices"
1021 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1022
1023 #: actions/favorited.php:150
1024 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: actions/favorited.php:153
1028 msgid ""
1029 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1030 "next to any notice you like."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: actions/favorited.php:156
1034 #, php-format
1035 msgid ""
1036 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1037 "notice to your favorites!"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1041 #: lib/personalgroupnav.php:115
1042 #, php-format
1043 msgid "%s's favorite notices"
1044 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1045
1046 #: actions/favoritesrss.php:115
1047 #, php-format
1048 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1049 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1050
1051 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1052 #: lib/publicgroupnav.php:89
1053 msgid "Featured users"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: actions/featured.php:71
1057 #, php-format
1058 msgid "Featured users, page %d"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: actions/featured.php:99
1062 #, php-format
1063 msgid "A selection of some great users on %s"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: actions/file.php:34
1067 msgid "No notice ID."
1068 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1069
1070 #: actions/file.php:38
1071 msgid "No notice."
1072 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1073
1074 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1075 msgid "Not expecting this response!"
1076 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1077
1078 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1079 msgid "You can use the local subscription!"
1080 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1081
1082 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1083 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1087 msgid "You are not authorized."
1088 msgstr "Đăng nhận được phép"
1089
1090 #: actions/getfile.php:83
1091 msgid "Cannot read file."
1092 msgstr "Không thể tạo favorite."
1093
1094 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1095 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1099 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1100 #: lib/profileformaction.php:79
1101 msgid "No profile specified."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1105 #: actions/makeadmin.php:81
1106 msgid "No group specified."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: actions/groupblock.php:91
1110 msgid "Only an admin can block group members."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1114 msgid "Block user from group"
1115 msgstr "Chặn người dùng"
1116
1117 #: actions/groupblock.php:160
1118 #, php-format
1119 msgid ""
1120 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1121 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1122 "the group in the future."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/groupblock.php:206
1126 msgid "Database error blocking user from group."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1130 msgid "No ID."
1131 msgstr "Không có Jabber ID."
1132
1133 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1134 msgid ""
1135 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1136 "palette of your choice."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1140 msgid "Group logo"
1141 msgstr "Nhóm"
1142
1143 #: actions/grouplogo.php:365
1144 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: actions/groupmembers.php:122
1148 msgid "A list of the users in this group."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: actions/groupmembers.php:186
1152 msgid "Admin"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1156 #: actions/groupmembers.php:399
1157 msgctxt "BUTTON"
1158 msgid "Block"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1162 #: actions/groupmembers.php:533
1163 msgctxt "BUTTON"
1164 msgid "Make Admin"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Submit button title.
1168 #: actions/groupmembers.php:537
1169 msgctxt "TOOLTIP"
1170 msgid "Make this user an admin"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1174 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1175 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1176 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1177 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1178 #, php-format
1179 msgid "%s timeline"
1180 msgstr "Dòng tin công cộng"
1181
1182 #: actions/groups.php:90
1183 #, php-format
1184 msgid ""
1185 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1186 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1187 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1188 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1189 "%%%%)"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: actions/groupsearch.php:82
1193 #, php-format
1194 msgid ""
1195 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1196 "newgroup%%) yourself."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: actions/groupsearch.php:85
1200 #, php-format
1201 msgid ""
1202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1203 "action.newgroup%%) yourself!"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: actions/groupunblock.php:91
1207 msgid "Only an admin can unblock group members."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1211 #: actions/imsettings.php:60
1212 msgid "IM settings"
1213 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
1214
1215 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1216 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1217 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1218 #: actions/imsettings.php:74
1219 #, php-format
1220 msgid ""
1221 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1222 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1223 msgstr ""
1224 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1225 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1226
1227 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1228 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1229 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1230 msgid "IM address"
1231 msgstr "Địa chỉ email"
1232
1233 #: actions/imsettings.php:113
1234 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1235 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1236
1237 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1238 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1239 #: actions/imsettings.php:124
1240 #, php-format
1241 msgid ""
1242 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1243 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1244 msgstr ""
1245 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1246 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1247
1248 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1249 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1250 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1251 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1252 #. TRANS: person or organization.
1253 #: actions/imsettings.php:143
1254 #, php-format
1255 msgid ""
1256 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1257 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1258 msgstr ""
1259 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1260 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1261
1262 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1263 #: actions/imsettings.php:158
1264 msgid "IM preferences"
1265 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1266
1267 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1268 #: actions/imsettings.php:163
1269 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1270 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1271
1272 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1273 #: actions/imsettings.php:169
1274 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1275 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1276
1277 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1278 #: actions/imsettings.php:175
1279 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1280 msgstr ""
1281 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1282 "Jabber/GTalk."
1283
1284 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1285 #: actions/imsettings.php:182
1286 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1287 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1288
1289 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1290 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1291 msgid "Preferences saved."
1292 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1293
1294 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1295 #: actions/imsettings.php:312
1296 msgid "No Jabber ID."
1297 msgstr "Không có Jabber ID."
1298
1299 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1300 #: actions/imsettings.php:320
1301 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1302 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1303
1304 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1305 #: actions/imsettings.php:325
1306 msgid "Not a valid Jabber ID"
1307 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1308
1309 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1310 #: actions/imsettings.php:329
1311 msgid "That is already your Jabber ID."
1312 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1313
1314 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1315 #: actions/imsettings.php:333
1316 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1317 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1318
1319 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1320 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1321 #: actions/imsettings.php:361
1322 #, php-format
1323 msgid ""
1324 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1325 "s for sending messages to you."
1326 msgstr ""
1327 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1328 "tin nhắn đến bạn."
1329
1330 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1331 #: actions/imsettings.php:391
1332 msgid "That is the wrong IM address."
1333 msgstr "Sai IM."
1334
1335 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1336 #: actions/imsettings.php:405
1337 msgid "IM confirmation cancelled."
1338 msgstr "Không có mã số xác nhận."
1339
1340 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1341 #. TRANS: registered for the active user.
1342 #: actions/imsettings.php:427
1343 msgid "That is not your Jabber ID."
1344 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1345
1346 #: actions/inbox.php:62
1347 #, php-format
1348 msgid "Inbox for %s"
1349 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1350
1351 #: actions/inbox.php:115
1352 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1353 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1354
1355 #: actions/invite.php:39
1356 msgid "Invites have been disabled."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: actions/invite.php:41
1360 #, php-format
1361 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1362 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1363
1364 #: actions/invite.php:72
1365 #, php-format
1366 msgid "Invalid email address: %s"
1367 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1368
1369 #: actions/invite.php:110
1370 msgid "Invitation(s) sent"
1371 msgstr "Thư mời đã gửi"
1372
1373 #: actions/invite.php:112
1374 msgid "Invite new users"
1375 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1376
1377 #: actions/invite.php:128
1378 msgid "You are already subscribed to these users:"
1379 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1380
1381 #. TRANS: Whois output.
1382 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1383 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1384 #, php-format
1385 msgid "%1$s (%2$s)"
1386 msgstr "%1$s (%2$s)"
1387
1388 #: actions/invite.php:136
1389 msgid ""
1390 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1391 msgstr ""
1392 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1393 "người này\" để theo họ:"
1394
1395 #: actions/invite.php:144
1396 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1397 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1398
1399 #: actions/invite.php:150
1400 msgid ""
1401 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1402 "on the site. Thanks for growing the community!"
1403 msgstr ""
1404 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1405 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1406
1407 #: actions/invite.php:162
1408 msgid ""
1409 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1410 msgstr ""
1411 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1412 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1413
1414 #: actions/invite.php:187
1415 msgid "Email addresses"
1416 msgstr "Địa chỉ email"
1417
1418 #: actions/invite.php:189
1419 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1420 msgstr ""
1421 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1422
1423 #: actions/invite.php:192
1424 msgid "Personal message"
1425 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1426
1427 #: actions/invite.php:194
1428 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1429 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1430
1431 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1432 #: actions/invite.php:228
1433 #, php-format
1434 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1435 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1436
1437 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1438 #: actions/invite.php:231
1439 #, php-format
1440 msgid ""
1441 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1442 "\n"
1443 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1444 "you know and people who interest you.\n"
1445 "\n"
1446 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1447 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1448 "share your interests.\n"
1449 "\n"
1450 "%1$s said:\n"
1451 "\n"
1452 "%4$s\n"
1453 "\n"
1454 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1455 "\n"
1456 "%5$s\n"
1457 "\n"
1458 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1459 "invitation.\n"
1460 "\n"
1461 "%6$s\n"
1462 "\n"
1463 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1464 "time.\n"
1465 "\n"
1466 "Sincerely, %2$s\n"
1467 msgstr ""
1468 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1469 "\n"
1470 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1471 "người yêu thích bạn.\n"
1472 "\n"
1473 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1474 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1475 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1476 "\n"
1477 "%1$s nói:\n"
1478 "\n"
1479 "%4$s\n"
1480 "\n"
1481 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1482 "\n"
1483 "%5$s\n"
1484 "\n"
1485 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1486 "chấp nhận lời mời.\n"
1487 "\n"
1488 "%6$s\n"
1489 "\n"
1490 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1491 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1492 "\n"
1493 "Thân, %2$s\n"
1494
1495 #: actions/leavegroup.php:137
1496 #, php-format
1497 msgid "%1$s left group %2$s"
1498 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
1499
1500 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1501 msgid "Already logged in."
1502 msgstr "Đã đăng nhập."
1503
1504 #: actions/login.php:148
1505 msgid "Incorrect username or password."
1506 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1507
1508 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1509 msgid "Login"
1510 msgstr "Đăng nhập"
1511
1512 #: actions/login.php:249
1513 msgid "Login to site"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1517 msgid "Remember me"
1518 msgstr "Nhớ tôi"
1519
1520 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1521 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1522 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1523
1524 #: actions/login.php:269
1525 msgid "Lost or forgotten password?"
1526 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1527
1528 #: actions/login.php:288
1529 msgid ""
1530 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1531 "changing your settings."
1532 msgstr ""
1533 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1534 "đổi trong điều chỉnh."
1535
1536 #: actions/makeadmin.php:92
1537 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: actions/newapplication.php:143
1541 msgid "Use this form to register a new application."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: actions/newapplication.php:176
1545 msgid "Source URL is required."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: actions/newgroup.php:110
1549 msgid "Use this form to create a new group."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1553 msgid "New message"
1554 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1555
1556 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
1557 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
1558 msgid "You can't send a message to this user."
1559 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1560
1561 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
1562 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
1563 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
1564 #: lib/command.php:582
1565 msgid "No content!"
1566 msgstr "Không có nội dung!"
1567
1568 #: actions/newmessage.php:158
1569 msgid "No recipient specified."
1570 msgstr ""
1571
1572 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
1573 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
1574 msgid ""
1575 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/newnotice.php:69
1579 msgid "New notice"
1580 msgstr "Thông báo mới"
1581
1582 #: actions/newnotice.php:227
1583 msgid "Notice posted"
1584 msgstr "Tin nhắn"
1585
1586 #: actions/noticesearch.php:68
1587 #, php-format
1588 msgid ""
1589 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1590 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1591 msgstr ""
1592 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
1593 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1594
1595 #: actions/noticesearch.php:78
1596 msgid "Text search"
1597 msgstr "Chuỗi cần tìm"
1598
1599 #: actions/noticesearch.php:91
1600 #, php-format
1601 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1602 msgstr "%s chào mừng bạn "
1603
1604 #: actions/noticesearch.php:121
1605 #, php-format
1606 msgid ""
1607 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1608 "status_textarea=%s)!"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: actions/noticesearch.php:124
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1615 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: actions/noticesearchrss.php:98
1619 #, php-format
1620 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1621 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1622
1623 #: actions/nudge.php:85
1624 msgid ""
1625 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: actions/oauthappssettings.php:74
1629 msgid "OAuth applications"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: actions/oauthappssettings.php:85
1633 msgid "Applications you have registered"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: actions/oauthappssettings.php:135
1637 #, php-format
1638 msgid "You have not registered any applications yet."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
1642 msgid "Connected applications"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
1646 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
1650 #, php-format
1651 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
1655 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
1659 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
1660 msgstr ""
1661
1662 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
1663 msgid "Notice has no profile."
1664 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1665
1666 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
1667 #, php-format
1668 msgid "%1$s's status on %2$s"
1669 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
1670
1671 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
1672 #: actions/oembed.php:163
1673 #, php-format
1674 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
1678 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
1679 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
1680 msgid "Not a supported data format."
1681 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
1682
1683 #: actions/opensearch.php:67
1684 msgid "Notice Search"
1685 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
1686
1687 #: actions/othersettings.php:60
1688 msgid "Other settings"
1689 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
1690
1691 #: actions/othersettings.php:71
1692 msgid "Manage various other options."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: actions/othersettings.php:108
1696 msgid " (free service)"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: actions/othersettings.php:116
1700 msgid "Shorten URLs with"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: actions/othersettings.php:117
1704 msgid "Automatic shortening service to use."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: actions/othersettings.php:123
1708 msgid "Show or hide profile designs."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: actions/otp.php:90
1712 msgid "No login token requested."
1713 msgstr "Không có yêu cầu!"
1714
1715 #: actions/otp.php:104
1716 msgid "Login token expired."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/outbox.php:61
1720 #, php-format
1721 msgid "Outbox for %s"
1722 msgstr "Hộp thư đi của %s"
1723
1724 #: actions/outbox.php:116
1725 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1726 msgstr ""
1727 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
1728 "đã gửi."
1729
1730 #: actions/passwordsettings.php:58
1731 msgid "Change password"
1732 msgstr "Đổi mật khẩu"
1733
1734 #: actions/passwordsettings.php:104
1735 msgid "Old password"
1736 msgstr "Mật khẩu cũ"
1737
1738 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
1739 msgid "New password"
1740 msgstr "Mật khẩu mới"
1741
1742 #: actions/passwordsettings.php:109
1743 msgid "6 or more characters"
1744 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
1745
1746 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
1747 #: actions/register.php:440
1748 msgid "Confirm"
1749 msgstr "Xác nhận"
1750
1751 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
1752 msgid "Same as password above"
1753 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
1754
1755 #: actions/passwordsettings.php:117
1756 msgid "Change"
1757 msgstr "Thay đổi"
1758
1759 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
1760 msgid "Passwords don't match."
1761 msgstr "Mật khẩu không khớp."
1762
1763 #: actions/passwordsettings.php:165
1764 msgid "Incorrect old password"
1765 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
1766
1767 #: actions/passwordsettings.php:181
1768 msgid "Error saving user; invalid."
1769 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
1770
1771 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
1772 msgid "Can't save new password."
1773 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
1774
1775 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
1776 msgid "Password saved."
1777 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
1778
1779 #. TRANS: Menu item for site administration
1780 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
1781 msgid "Paths"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: actions/pathsadminpanel.php:70
1785 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/pathsadminpanel.php:183
1789 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: actions/pathsadminpanel.php:238
1793 msgid "Site's server hostname."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: actions/pathsadminpanel.php:242
1797 msgid "Path"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: actions/pathsadminpanel.php:246
1801 msgid "Path to locales"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: actions/pathsadminpanel.php:246
1805 msgid "Directory path to locales"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: actions/pathsadminpanel.php:250
1809 msgid "Fancy URLs"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: actions/pathsadminpanel.php:252
1813 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: actions/pathsadminpanel.php:259
1817 msgid "Theme"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: actions/pathsadminpanel.php:264
1821 msgid "Theme server"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: actions/pathsadminpanel.php:268
1825 msgid "Theme path"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: actions/pathsadminpanel.php:272
1829 msgid "Theme directory"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: actions/pathsadminpanel.php:325
1833 msgid "Always"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: actions/pathsadminpanel.php:329
1837 msgid "Use SSL"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/pathsadminpanel.php:330
1841 msgid "When to use SSL"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: actions/pathsadminpanel.php:336
1845 msgid "Server to direct SSL requests to"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: actions/peoplesearch.php:52
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1852 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1853 msgstr ""
1854 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1855 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1856
1857 #: actions/peoplesearch.php:58
1858 msgid "People search"
1859 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1860
1861 #: actions/postnotice.php:95
1862 msgid "Invalid notice content."
1863 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1864
1865 #: actions/postnotice.php:101
1866 #, php-format
1867 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: actions/profilesettings.php:60
1871 msgid "Profile settings"
1872 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
1873
1874 #: actions/profilesettings.php:71
1875 msgid ""
1876 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
1877 msgstr ""
1878 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1879 "về bạn."
1880
1881 #: actions/profilesettings.php:99
1882 msgid "Profile information"
1883 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
1884
1885 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
1886 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
1887 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
1888
1889 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
1890 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
1891 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
1892 msgid "Full name"
1893 msgstr "Tên đầy đủ"
1894
1895 #. TRANS: Form input field label.
1896 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
1897 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
1898 msgid "Homepage"
1899 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
1900
1901 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
1902 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1903 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
1904
1905 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
1906 msgid "Bio"
1907 msgstr "Lý lịch"
1908
1909 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
1910 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
1911 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
1912 #: lib/userprofile.php:165
1913 msgid "Location"
1914 msgstr "Thành phố"
1915
1916 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
1917 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
1918 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
1919
1920 #: actions/profilesettings.php:138
1921 msgid "Share my current location when posting notices"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
1925 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
1926 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
1927 msgid "Tags"
1928 msgstr "Từ khóa"
1929
1930 #: actions/profilesettings.php:147
1931 msgid ""
1932 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: actions/profilesettings.php:151
1936 msgid "Language"
1937 msgstr "Ngôn ngữ"
1938
1939 #: actions/profilesettings.php:152
1940 msgid "Preferred language"
1941 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
1942
1943 #: actions/profilesettings.php:161
1944 msgid "Timezone"
1945 msgstr "Khu vực"
1946
1947 #: actions/profilesettings.php:162
1948 msgid "What timezone are you normally in?"
1949 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
1950
1951 #: actions/profilesettings.php:167
1952 msgid ""
1953 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
1954 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
1955
1956 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
1957 #, php-format
1958 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
1959 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá %d ký tự)."
1960
1961 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
1962 msgid "Timezone not selected."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: actions/profilesettings.php:241
1966 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
1967 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 50 ký tự)."
1968
1969 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
1970 #, php-format
1971 msgid "Invalid tag: \"%s\""
1972 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1973
1974 #: actions/profilesettings.php:375
1975 msgid "Couldn't save profile."
1976 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
1977
1978 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
1979 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
1980 msgid "Settings saved."
1981 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1982
1983 #: actions/public.php:83
1984 #, php-format
1985 msgid "Beyond the page limit (%s)."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
1989 msgid "Public timeline"
1990 msgstr "Dòng tin công cộng"
1991
1992 #: actions/public.php:188
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
1996 "yet."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: actions/public.php:191
2000 msgid "Be the first to post!"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: actions/public.php:195
2004 #, php-format
2005 msgid ""
2006 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: actions/public.php:242
2010 #, php-format
2011 msgid ""
2012 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2013 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2014 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2015 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: actions/public.php:247
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2022 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2023 "tool."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: actions/publictagcloud.php:63
2027 #, php-format
2028 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2029 msgstr ""
2030
2031 #: actions/publictagcloud.php:69
2032 #, php-format
2033 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: actions/publictagcloud.php:72
2037 msgid "Be the first to post one!"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: actions/publictagcloud.php:75
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2044 "one!"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: actions/publictagcloud.php:134
2048 msgid "Tag cloud"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: actions/recoverpassword.php:36
2052 msgid "You are already logged in!"
2053 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2054
2055 #: actions/recoverpassword.php:62
2056 msgid "No such recovery code."
2057 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2058
2059 #: actions/recoverpassword.php:66
2060 msgid "Not a recovery code."
2061 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2062
2063 #: actions/recoverpassword.php:73
2064 msgid "Recovery code for unknown user."
2065 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2066
2067 #: actions/recoverpassword.php:86
2068 msgid "Error with confirmation code."
2069 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2070
2071 #: actions/recoverpassword.php:97
2072 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2073 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2074
2075 #: actions/recoverpassword.php:111
2076 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2077 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2078
2079 #: actions/recoverpassword.php:158
2080 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2081 msgstr ""
2082
2083 #: actions/recoverpassword.php:193
2084 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2085 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2086
2087 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2088 msgid "Recover"
2089 msgstr "Khôi phục"
2090
2091 #: actions/recoverpassword.php:208
2092 msgid "Reset password"
2093 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2094
2095 #: actions/recoverpassword.php:209
2096 msgid "Recover password"
2097 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2098
2099 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2100 msgid "Password recovery requested"
2101 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2102
2103 #: actions/recoverpassword.php:213
2104 msgid "Unknown action"
2105 msgstr "Không tìm thấy action"
2106
2107 #: actions/recoverpassword.php:236
2108 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2109 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2110
2111 #: actions/recoverpassword.php:243
2112 msgid "Reset"
2113 msgstr "Khởi tạo"
2114
2115 #: actions/recoverpassword.php:252
2116 msgid "Enter a nickname or email address."
2117 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2118
2119 #: actions/recoverpassword.php:282
2120 msgid "No user with that email address or username."
2121 msgstr ""
2122 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2123
2124 #: actions/recoverpassword.php:299
2125 msgid "No registered email address for that user."
2126 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2127
2128 #: actions/recoverpassword.php:313
2129 msgid "Error saving address confirmation."
2130 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2131
2132 #: actions/recoverpassword.php:338
2133 msgid ""
2134 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2135 "address registered to your account."
2136 msgstr ""
2137 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2138 "trong tài khoản của bạn."
2139
2140 #: actions/recoverpassword.php:357
2141 msgid "Unexpected password reset."
2142 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2143
2144 #: actions/recoverpassword.php:365
2145 msgid "Password must be 6 chars or more."
2146 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2147
2148 #: actions/recoverpassword.php:369
2149 msgid "Password and confirmation do not match."
2150 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2151
2152 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2153 msgid "Error setting user."
2154 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
2155
2156 #: actions/recoverpassword.php:395
2157 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2158 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2159
2160 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2161 msgid "Sorry, only invited people can register."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: actions/register.php:119
2165 msgid "Registration successful"
2166 msgstr "Đăng ký thành công"
2167
2168 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2169 msgid "Register"
2170 msgstr "Đăng ký"
2171
2172 #: actions/register.php:142
2173 msgid "Registration not allowed."
2174 msgstr "Đăng ký"
2175
2176 #: actions/register.php:205
2177 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2178 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2179
2180 #: actions/register.php:219
2181 msgid "Email address already exists."
2182 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2183
2184 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2185 msgid "Invalid username or password."
2186 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2187
2188 #: actions/register.php:350
2189 msgid ""
2190 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2191 "link up to friends and colleagues. "
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/register.php:432
2195 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2196 msgstr ""
2197 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2198 "buộc."
2199
2200 #: actions/register.php:437
2201 msgid "6 or more characters. Required."
2202 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2203
2204 #: actions/register.php:441
2205 msgid "Same as password above. Required."
2206 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2207
2208 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2209 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2210 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2211 msgid "Email"
2212 msgstr "Email"
2213
2214 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2215 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2216 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2217
2218 #: actions/register.php:457
2219 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2220 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2221
2222 #: actions/register.php:518
2223 #, php-format
2224 msgid ""
2225 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/register.php:528
2229 #, php-format
2230 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2231 msgstr ""
2232
2233 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2234 #: actions/register.php:532
2235 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2239 #: actions/register.php:535
2240 msgid "All rights reserved."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: actions/register.php:607
2244 msgid ""
2245 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2246 "to confirm your email address.)"
2247 msgstr ""
2248 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2249 "của bạn.)"
2250
2251 #: actions/remotesubscribe.php:98
2252 #, php-format
2253 msgid ""
2254 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2255 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2256 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2257 msgstr ""
2258 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2259 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2260 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2261 "của bạn dưới đây."
2262
2263 #: actions/remotesubscribe.php:112
2264 msgid "Remote subscribe"
2265 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2266
2267 #: actions/remotesubscribe.php:124
2268 msgid "Subscribe to a remote user"
2269 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
2270
2271 #: actions/remotesubscribe.php:129
2272 msgid "User nickname"
2273 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2274
2275 #: actions/remotesubscribe.php:130
2276 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2277 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2278
2279 #: actions/remotesubscribe.php:133
2280 msgid "Profile URL"
2281 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2282
2283 #: actions/remotesubscribe.php:134
2284 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2285 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2286
2287 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2288 #: lib/userprofile.php:406
2289 msgid "Subscribe"
2290 msgstr "Theo bạn này"
2291
2292 #: actions/remotesubscribe.php:159
2293 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2294 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2295
2296 #: actions/remotesubscribe.php:176
2297 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/repeat.php:57
2301 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
2305 msgid "Repeated"
2306 msgstr "Khởi tạo"
2307
2308 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
2309 #: lib/personalgroupnav.php:105
2310 #, php-format
2311 msgid "Replies to %s"
2312 msgstr "Trả lời cho %s"
2313
2314 #: actions/replies.php:145
2315 #, php-format
2316 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2317 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2318
2319 #: actions/replies.php:152
2320 #, php-format
2321 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2322 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2323
2324 #: actions/replies.php:159
2325 #, php-format
2326 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2327 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2328
2329 #: actions/replies.php:199
2330 #, php-format
2331 msgid ""
2332 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2333 "notice to them yet."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: actions/replies.php:204
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2340 "[join groups](%%action.groups%%)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/replies.php:206
2344 #, php-format
2345 msgid ""
2346 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
2347 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: actions/repliesrss.php:72
2351 #, php-format
2352 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2353 msgstr "%s chào mừng bạn "
2354
2355 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
2356 msgid "StatusNet"
2357 msgstr "Số liệu thống kê"
2358
2359 #. TRANS: Menu item for site administration
2360 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
2361 #: lib/adminpanelaction.php:379
2362 msgid "Sessions"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
2366 msgid "Session settings for this StatusNet site."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
2370 msgid "Handle sessions"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
2374 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
2378 msgid "Session debugging"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
2382 msgid "Turn on debugging output for sessions."
2383 msgstr ""
2384
2385 #. TRANS: Form input field label for application icon.
2386 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
2387 msgid "Icon"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. TRANS: Form input field label.
2391 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
2392 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
2393 msgid "Description"
2394 msgstr "Mô tả"
2395
2396 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
2397 #: lib/profileaction.php:187
2398 msgid "Statistics"
2399 msgstr "Số liệu thống kê"
2400
2401 #: actions/showapplication.php:203
2402 #, php-format
2403 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/showapplication.php:213
2407 msgid "Application actions"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/showapplication.php:236
2411 msgid "Reset key & secret"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/showapplication.php:261
2415 msgid "Application info"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/showapplication.php:263
2419 msgid "Consumer key"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/showapplication.php:268
2423 msgid "Consumer secret"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/showapplication.php:273
2427 msgid "Request token URL"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/showapplication.php:278
2431 msgid "Access token URL"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: actions/showapplication.php:283
2435 msgid "Authorize URL"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/showapplication.php:288
2439 msgid ""
2440 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
2441 "signature method."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/showfavorites.php:132
2445 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2446 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2447
2448 #: actions/showfavorites.php:171
2449 #, php-format
2450 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2451 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2452
2453 #: actions/showfavorites.php:178
2454 #, php-format
2455 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2456 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2457
2458 #: actions/showfavorites.php:185
2459 #, php-format
2460 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2461 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2462
2463 #: actions/showfavorites.php:206
2464 msgid ""
2465 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2466 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/showfavorites.php:208
2470 #, php-format
2471 msgid ""
2472 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
2473 "would add to their favorites :)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/showfavorites.php:212
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
2480 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
2481 "their favorites :)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: actions/showfavorites.php:243
2485 msgid "This is a way to share what you like."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/showgroup.php:82
2489 #, php-format
2490 msgid "%s group"
2491 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2492
2493 #: actions/showgroup.php:227
2494 msgid "Group profile"
2495 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2496
2497 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
2498 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
2499 msgid "URL"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
2503 msgid "Aliases"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/showgroup.php:302
2507 msgid "Group actions"
2508 msgstr "Không tìm thấy nhóm."
2509
2510 #: actions/showgroup.php:338
2511 #, php-format
2512 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2513 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2514
2515 #: actions/showgroup.php:344
2516 #, php-format
2517 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2518 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2519
2520 #: actions/showgroup.php:355
2521 #, php-format
2522 msgid "FOAF for %s group"
2523 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2524
2525 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
2526 msgid "Members"
2527 msgstr "Thành viên"
2528
2529 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
2530 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
2531 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
2532 msgid "(None)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/showgroup.php:455
2536 #, php-format
2537 msgid ""
2538 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2539 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2540 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2541 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2542 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/showgroup.php:461
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2549 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2550 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2551 "their life and interests. "
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/showgroup.php:489
2555 msgid "Admins"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/showmessage.php:81
2559 msgid "No such message."
2560 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2561
2562 #: actions/shownotice.php:90
2563 msgid "Notice deleted."
2564 msgstr "Không có mã nào được nhập"
2565
2566 #: actions/showstream.php:122
2567 #, php-format
2568 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
2569 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2570
2571 #: actions/showstream.php:129
2572 #, php-format
2573 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2574 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2575
2576 #: actions/showstream.php:136
2577 #, php-format
2578 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2579 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2580
2581 #: actions/showstream.php:143
2582 #, php-format
2583 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2584 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2585
2586 #: actions/showstream.php:200
2587 #, php-format
2588 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/showstream.php:205
2592 msgid ""
2593 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2594 "would be a good time to start :)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/showstream.php:207
2598 #, php-format
2599 msgid ""
2600 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
2601 "%?status_textarea=%2$s)."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/showstream.php:243
2605 #, php-format
2606 msgid ""
2607 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2608 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2609 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2610 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/showstream.php:248
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2617 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2618 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/siteadminpanel.php:69
2622 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/siteadminpanel.php:133
2626 msgid "Site name must have non-zero length."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/siteadminpanel.php:159
2630 #, php-format
2631 msgid "Unknown language \"%s\"."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/siteadminpanel.php:165
2635 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/siteadminpanel.php:171
2639 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/siteadminpanel.php:221
2643 msgid "General"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/siteadminpanel.php:225
2647 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/siteadminpanel.php:229
2651 msgid "Brought by"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/siteadminpanel.php:230
2655 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/siteadminpanel.php:234
2659 msgid "Brought by URL"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/siteadminpanel.php:235
2663 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/siteadminpanel.php:256
2667 msgid "Default timezone"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/siteadminpanel.php:257
2671 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/siteadminpanel.php:263
2675 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/siteadminpanel.php:271
2679 msgid "Limits"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/siteadminpanel.php:274
2683 msgid "Text limit"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/siteadminpanel.php:274
2687 msgid "Maximum number of characters for notices."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/siteadminpanel.php:278
2691 msgid "Dupe limit"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/siteadminpanel.php:278
2695 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
2699 msgid "Site Notice"
2700 msgstr "Tin nhắn"
2701
2702 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
2703 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
2707 msgid "Site notice text"
2708 msgstr "Xóa tin nhắn"
2709
2710 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
2711 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
2715 msgid "Save site notice"
2716 msgstr "Xóa tin nhắn"
2717
2718 #. TRANS: Title for SMS settings.
2719 #: actions/smssettings.php:59
2720 msgid "SMS settings"
2721 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2722
2723 #. TRANS: SMS settings page instructions.
2724 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2725 #: actions/smssettings.php:74
2726 #, php-format
2727 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2728 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
2729
2730 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
2731 #: actions/smssettings.php:111
2732 msgid "SMS address"
2733 msgstr "Địa chỉ email"
2734
2735 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
2736 #: actions/smssettings.php:120
2737 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2738 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
2739
2740 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
2741 #: actions/smssettings.php:144
2742 msgid "Enter the code you received on your phone."
2743 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
2744
2745 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
2746 #: actions/smssettings.php:153
2747 msgid "SMS phone number"
2748 msgstr "Không có số điện thoại."
2749
2750 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
2751 #: actions/smssettings.php:156
2752 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2753 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
2754
2755 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
2756 #: actions/smssettings.php:195
2757 msgid "SMS preferences"
2758 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
2759
2760 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
2761 #: actions/smssettings.php:201
2762 msgid ""
2763 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2764 "from my carrier."
2765 msgstr ""
2766 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
2767 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
2768
2769 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
2770 #: actions/smssettings.php:338
2771 msgid "No phone number."
2772 msgstr "Không có số điện thoại."
2773
2774 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
2775 #: actions/smssettings.php:356
2776 msgid "That phone number already belongs to another user."
2777 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2778
2779 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
2780 #: actions/smssettings.php:427
2781 msgid "SMS confirmation cancelled."
2782 msgstr "Xác nhận SMS"
2783
2784 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
2785 #. TRANS: registered for the active user.
2786 #: actions/smssettings.php:448
2787 msgid "That is not your phone number."
2788 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2789
2790 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
2791 #: actions/smssettings.php:516
2792 msgid "Select a carrier"
2793 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
2794
2795 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
2796 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
2797 #: actions/smssettings.php:525
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2801 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2802 msgstr ""
2803 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
2804 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
2805 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
2806
2807 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
2808 #: actions/smssettings.php:548
2809 msgid "No code entered"
2810 msgstr "Không có mã nào được nhập"
2811
2812 #. TRANS: Menu item for site administration
2813 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
2814 #: lib/adminpanelaction.php:395
2815 msgid "Snapshots"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
2819 msgid "Manage snapshot configuration"
2820 msgstr "Xac nhan dia chi email"
2821
2822 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
2823 msgid "Invalid snapshot run value."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
2827 msgid "Snapshot frequency must be a number."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
2831 msgid "Invalid snapshot report URL."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
2835 msgid "Randomly during web hit"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
2839 msgid "In a scheduled job"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
2843 msgid "Data snapshots"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
2847 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
2851 msgid "Frequency"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
2855 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
2859 msgid "Report URL"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
2863 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/subedit.php:70
2867 msgid "You are not subscribed to that profile."
2868 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2869
2870 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
2871 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
2872 msgid "Could not save subscription."
2873 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
2874
2875 #: actions/subscribe.php:77
2876 msgid "This action only accepts POST requests."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/subscribers.php:63
2880 msgid "These are the people who listen to your notices."
2881 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
2882
2883 #: actions/subscribers.php:67
2884 #, php-format
2885 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2886 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
2887
2888 #: actions/subscribers.php:108
2889 msgid ""
2890 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2891 "return the favor"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/subscribers.php:110
2895 #, php-format
2896 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/subscribers.php:114
2900 #, php-format
2901 msgid ""
2902 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
2903 "%) and be the first?"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/subscriptions.php:65
2907 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2908 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
2909
2910 #: actions/subscriptions.php:69
2911 #, php-format
2912 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2913 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
2914
2915 #: actions/subscriptions.php:126
2916 #, php-format
2917 msgid ""
2918 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
2919 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
2920 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
2921 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
2922 "automatically subscribe to people you already follow there."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
2926 #, php-format
2927 msgid "%s is not listening to anyone."
2928 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
2929
2930 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
2931 msgid "SMS"
2932 msgstr "SMS"
2933
2934 #: actions/tag.php:69
2935 #, php-format
2936 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
2937 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
2938
2939 #: actions/tag.php:87
2940 #, php-format
2941 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
2942 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2943
2944 #: actions/tag.php:93
2945 #, php-format
2946 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
2947 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2948
2949 #: actions/tag.php:99
2950 #, php-format
2951 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
2952 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2953
2954 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
2955 msgid "User profile"
2956 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2957
2958 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
2959 #: lib/userprofile.php:103
2960 msgid "Photo"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/tagother.php:151
2964 msgid ""
2965 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
2966 "separated"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/tagother.php:193
2970 msgid ""
2971 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/tagother.php:236
2975 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/unsubscribe.php:77
2979 msgid "No profile ID in request."
2980 msgstr "Không có yêu cầu!"
2981
2982 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2986 msgstr ""
2987
2988 #. TRANS: User admin panel title
2989 #: actions/useradminpanel.php:59
2990 msgctxt "TITLE"
2991 msgid "User"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/useradminpanel.php:70
2995 msgid "User settings for this StatusNet site."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/useradminpanel.php:149
2999 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/useradminpanel.php:155
3003 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/useradminpanel.php:165
3007 #, php-format
3008 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3009 msgstr ""
3010
3011 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3012 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3013 #: lib/personalgroupnav.php:109
3014 msgid "Profile"
3015 msgstr "Hồ sơ "
3016
3017 #: actions/useradminpanel.php:222
3018 msgid "Bio Limit"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/useradminpanel.php:223
3022 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/useradminpanel.php:235
3026 msgid "New user welcome"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/useradminpanel.php:236
3030 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/useradminpanel.php:258
3034 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/userauthorization.php:105
3038 msgid "Authorize subscription"
3039 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3040
3041 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3042 msgid "License"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/userauthorization.php:217
3046 msgid "Accept"
3047 msgstr "Chấp nhận"
3048
3049 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3050 #: lib/subscribeform.php:139
3051 msgid "Subscribe to this user"
3052 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
3053
3054 #: actions/userauthorization.php:219
3055 msgid "Reject"
3056 msgstr "Từ chối"
3057
3058 #: actions/userauthorization.php:220
3059 msgid "Reject this subscription"
3060 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3061
3062 #: actions/userauthorization.php:232
3063 msgid "No authorization request!"
3064 msgstr "Không có yêu cầu!"
3065
3066 #: actions/userauthorization.php:254
3067 msgid "Subscription authorized"
3068 msgstr "Đăng nhận được phép"
3069
3070 #: actions/userauthorization.php:266
3071 msgid "Subscription rejected"
3072 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3073
3074 #: actions/userauthorization.php:303
3075 #, php-format
3076 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/userauthorization.php:308
3080 #, php-format
3081 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: actions/userauthorization.php:314
3085 #, php-format
3086 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: actions/userauthorization.php:329
3090 #, php-format
3091 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: actions/userauthorization.php:345
3095 #, php-format
3096 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3100 msgid ""
3101 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3102 "palette of your choice."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/userdesignsettings.php:282
3106 msgid "Enjoy your hotdog!"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: actions/usergroups.php:132
3110 msgid "Search for more groups"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/usergroups.php:164
3114 #, php-format
3115 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: actions/version.php:155
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3122 "Inc. and contributors."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: actions/version.php:163
3126 msgid "Contributors"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/version.php:170
3130 msgid ""
3131 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3132 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3133 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3134 "any later version. "
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/version.php:176
3138 msgid ""
3139 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3140 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3141 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3142 "for more details. "
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/version.php:182
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3149 "along with this program.  If not, see %s."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/version.php:191
3153 msgid "Plugins"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/version.php:199
3157 msgid "Author(s)"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
3161 #: classes/File.php:143
3162 #, php-format
3163 msgid "Cannot process URL '%s'"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
3167 #: classes/File.php:175
3168 msgid "Robin thinks something is impossible."
3169 msgstr ""
3170
3171 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
3172 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
3173 #: classes/File.php:190
3174 #, php-format
3175 msgid ""
3176 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
3177 "Try to upload a smaller version."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
3181 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
3182 #: classes/File.php:202
3183 #, php-format
3184 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3185 msgstr ""
3186
3187 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
3188 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
3189 #: classes/File.php:211
3190 #, php-format
3191 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3192 msgstr ""
3193
3194 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
3195 #: classes/Group_member.php:42
3196 msgid "Group join failed."
3197 msgstr "Không tìm thấy nhóm."
3198
3199 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
3200 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
3201 msgid "No database name or DSN found anywhere."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
3205 #: classes/Message.php:46
3206 msgid "You are banned from sending direct messages."
3207 msgstr "Thư đến của bạn"
3208
3209 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
3210 #: classes/Message.php:74
3211 msgid "Could not update message with new URI."
3212 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
3213
3214 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
3215 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
3216 #: classes/Notice.php:98
3217 #, php-format
3218 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
3222 #: classes/Notice.php:193
3223 #, php-format
3224 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
3225 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
3226
3227 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
3228 #: classes/Notice.php:276
3229 msgid ""
3230 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
3234 #: classes/Notice.php:283
3235 msgid ""
3236 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3237 "few minutes."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
3241 #: classes/Notice.php:291
3242 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3243 msgstr ""
3244
3245 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
3246 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
3247 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
3248 msgid "Problem saving notice."
3249 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3250
3251 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
3252 #: classes/Notice.php:899
3253 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
3257 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
3258 #: classes/Notice.php:1759
3259 #, php-format
3260 msgid "RT @%1$s %2$s"
3261 msgstr "RT @%1$s %2$s"
3262
3263 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
3264 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3265 #: classes/Profile.php:737
3266 #, php-format
3267 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
3271 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3272 #: classes/Profile.php:746
3273 #, php-format
3274 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
3278 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
3279 msgid "You have been banned from subscribing."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
3283 #: classes/Subscription.php:178
3284 msgid "Could not delete self-subscription."
3285 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
3286
3287 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
3288 #: classes/Subscription.php:206
3289 msgid "Could not delete subscription OMB token."
3290 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
3291
3292 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
3293 #: classes/Subscription.php:218
3294 msgid "Could not delete subscription."
3295 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
3296
3297 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
3298 #: classes/User_group.php:506
3299 msgid "Could not set group URI."
3300 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3301
3302 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
3303 #: classes/User_group.php:529
3304 msgid "Could not set group membership."
3305 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
3306
3307 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
3308 #: classes/User_group.php:544
3309 msgid "Could not save local group info."
3310 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3311
3312 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3313 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3314 msgid "Change your profile settings"
3315 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
3316
3317 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3318 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3319 msgid "Change your password"
3320 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3321
3322 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3323 #: lib/accountsettingsaction.php:130
3324 msgid "Change email handling"
3325 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
3326
3327 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3328 #: lib/accountsettingsaction.php:137
3329 msgid "Design your profile"
3330 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3331
3332 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3333 #: lib/accountsettingsaction.php:144
3334 msgid "Other options"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
3338 #: lib/action.php:148
3339 #, php-format
3340 msgid "%1$s - %2$s"
3341 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
3342
3343 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
3344 #: lib/action.php:164
3345 msgid "Untitled page"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3349 #: lib/action.php:449
3350 msgid "Primary site navigation"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
3354 #: lib/action.php:455
3355 msgctxt "TOOLTIP"
3356 msgid "Personal profile and friends timeline"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
3360 #: lib/action.php:468
3361 msgid "Connect"
3362 msgstr "Kết nối"
3363
3364 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
3365 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
3366 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
3367 msgctxt "MENU"
3368 msgid "Admin"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
3372 #: lib/action.php:487
3373 msgctxt "TOOLTIP"
3374 msgid "Logout from the site"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
3378 #: lib/action.php:501
3379 msgctxt "TOOLTIP"
3380 msgid "Login to the site"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: lib/action.php:510
3384 msgctxt "MENU"
3385 msgid "Help"
3386 msgstr "Trợ giúp"
3387
3388 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
3389 #: lib/action.php:513
3390 msgctxt "TOOLTIP"
3391 msgid "Search for people or text"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
3395 #: lib/action.php:605
3396 msgid "Local views"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
3400 #: lib/action.php:784
3401 msgid "Help"
3402 msgstr "Hướng dẫn"
3403
3404 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
3405 #: lib/action.php:787
3406 msgid "About"
3407 msgstr "Giới thiệu"
3408
3409 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
3410 #: lib/action.php:790
3411 msgid "FAQ"
3412 msgstr "FAQ"
3413
3414 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
3415 #: lib/action.php:795
3416 msgid "TOS"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
3420 #: lib/action.php:799
3421 msgid "Privacy"
3422 msgstr "Riêng tư"
3423
3424 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
3425 #: lib/action.php:802
3426 msgid "Source"
3427 msgstr "Nguồn"
3428
3429 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
3430 #: lib/action.php:808
3431 msgid "Contact"
3432 msgstr "Liên hệ"
3433
3434 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
3435 #: lib/action.php:839
3436 msgid "StatusNet software license"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
3440 #: lib/action.php:849
3441 #, php-format
3442 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
3443 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
3444
3445 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
3446 #. TRANS: %1$s is the site name.
3447 #: lib/action.php:879
3448 #, php-format
3449 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
3450 msgstr ""
3451
3452 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
3453 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
3454 #: lib/action.php:886
3455 #, php-format
3456 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
3457 msgstr ""
3458
3459 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
3460 #: lib/action.php:890
3461 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
3462 msgstr ""
3463
3464 #. TRANS: license message in footer.
3465 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
3466 #: lib/action.php:904
3467 #, php-format
3468 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
3472 #: lib/activity.php:122
3473 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
3477 #: lib/activityutils.php:203
3478 msgid "Can't handle remote content yet."
3479 msgstr ""
3480
3481 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
3482 #: lib/activityutils.php:240
3483 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
3487 #: lib/activityutils.php:245
3488 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. TRANS: Client error message.
3492 #: lib/adminpanelaction.php:222
3493 msgid "showForm() not implemented."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. TRANS: Client error message
3497 #: lib/adminpanelaction.php:250
3498 msgid "saveSettings() not implemented."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. TRANS: Menu item for site administration
3502 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
3503 msgid "User"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. TRANS: Menu item title/tooltip
3507 #: lib/adminpanelaction.php:385
3508 msgid "Edit site notice"
3509 msgstr "Xóa tin nhắn"
3510
3511 #. TRANS: Client error 401.
3512 #: lib/apiauth.php:111
3513 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
3514 msgstr ""
3515
3516 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
3517 #: lib/apiauth.php:175
3518 msgid "No application for that consumer key."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
3522 #: lib/apiauth.php:212
3523 msgid "Bad access token."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
3527 #: lib/apiauth.php:217
3528 msgid "No user for that token."
3529 msgstr ""
3530
3531 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
3532 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
3533 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
3534 msgid "Could not authenticate you."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
3538 #: lib/apioauthstore.php:178
3539 msgid "Tried to revoke unknown token."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
3543 #: lib/apioauthstore.php:182
3544 msgid "Failed to delete revoked token."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. TRANS: Form legend.
3548 #: lib/applicationeditform.php:129
3549 msgid "Edit application"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. TRANS: Form guide.
3553 #: lib/applicationeditform.php:178
3554 msgid "Icon for this application"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. TRANS: Form input field instructions.
3558 #: lib/applicationeditform.php:204
3559 msgid "Describe your application"
3560 msgstr "Mô tả"
3561
3562 #. TRANS: Form input field instructions.
3563 #: lib/applicationeditform.php:224
3564 msgid "Organization responsible for this application"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Form input field instructions.
3568 #: lib/applicationeditform.php:242
3569 msgid "URL to redirect to after authentication"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Radio button label for application type
3573 #: lib/applicationeditform.php:269
3574 msgid "Browser"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Radio button label for application type
3578 #: lib/applicationeditform.php:286
3579 msgid "Desktop"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. TRANS: Form guide.
3583 #: lib/applicationeditform.php:288
3584 msgid "Type of application, browser or desktop"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. TRANS: Radio button label for access type.
3588 #: lib/applicationeditform.php:311
3589 msgid "Read-only"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. TRANS: Radio button label for access type.
3593 #: lib/applicationeditform.php:330
3594 msgid "Read-write"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Form guide.
3598 #: lib/applicationeditform.php:332
3599 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. TRANS: Submit button title.
3603 #: lib/applicationeditform.php:349
3604 msgid "Cancel"
3605 msgstr "Hủy"
3606
3607 #. TRANS: Application access type
3608 #: lib/applicationlist.php:135
3609 msgid "read-write"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. TRANS: Application access type
3613 #: lib/applicationlist.php:137
3614 msgid "read-only"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
3618 #: lib/applicationlist.php:143
3619 #, php-format
3620 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. TRANS: Button label
3624 #: lib/applicationlist.php:158
3625 msgctxt "BUTTON"
3626 msgid "Revoke"
3627 msgstr "Khôi phục"
3628
3629 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3630 #: lib/attachmentlist.php:88
3631 msgid "Attachments"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
3635 #: lib/attachmentlist.php:265
3636 msgid "Author"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
3640 #: lib/attachmentlist.php:279
3641 msgid "Provider"
3642 msgstr "Xem trước"
3643
3644 #. TRANS: Title.
3645 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
3646 msgid "Notices where this attachment appears"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. TRANS: Title.
3650 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
3651 msgid "Tags for this attachment"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
3655 msgid "Command complete"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/channel.php:240
3659 msgid "Command failed"
3660 msgstr "Bạn và bạn bè"
3661
3662 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
3663 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
3664 #: lib/command.php:150
3665 #, php-format
3666 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
3670 #: lib/command.php:185
3671 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
3675 #: lib/command.php:231
3676 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: User statistics text.
3680 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
3681 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
3682 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
3683 #: lib/command.php:270
3684 #, php-format
3685 msgid ""
3686 "Subscriptions: %1$s\n"
3687 "Subscribers: %2$s\n"
3688 "Notices: %3$s"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
3692 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
3693 #: lib/command.php:360
3694 #, php-format
3695 msgid "%1$s joined group %2$s."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
3699 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
3700 #: lib/command.php:408
3701 #, php-format
3702 msgid "%1$s left group %2$s."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
3706 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
3707 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
3708 #, php-format
3709 msgid "Location: %s"
3710 msgstr "Thành phố"
3711
3712 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
3713 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
3714 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
3715 #, php-format
3716 msgid "Homepage: %s"
3717 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
3718
3719 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
3720 #: lib/command.php:474
3721 #, php-format
3722 msgid ""
3723 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
3724 "same server."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Message given if content is too long.
3728 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
3729 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
3730 #, php-format
3731 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
3735 #: lib/command.php:557
3736 msgid "Error repeating notice."
3737 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3738
3739 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
3740 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
3741 #: lib/command.php:592
3742 #, php-format
3743 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
3747 #: lib/command.php:655
3748 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
3752 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
3753 #: lib/command.php:672
3754 #, php-format
3755 msgid "Subscribed to %s."
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
3759 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
3760 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
3761 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
3765 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
3766 #: lib/command.php:705
3767 #, php-format
3768 msgid "Unsubscribed from %s."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
3772 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
3773 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
3774 msgid "Command not yet implemented."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
3778 #: lib/command.php:731
3779 msgid "Can't turn off notification."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
3783 #: lib/command.php:757
3784 msgid "Can't turn on notification."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
3788 #: lib/command.php:771
3789 msgid "Login command is disabled."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
3793 #. TRANS: %s is a logon link..
3794 #: lib/command.php:784
3795 #, php-format
3796 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
3797 msgstr ""
3798
3799 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
3800 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
3801 #: lib/command.php:813
3802 #, php-format
3803 msgid "Unsubscribed %s."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
3807 #: lib/command.php:831
3808 msgid "You are not subscribed to anyone."
3809 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3810
3811 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
3812 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
3813 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
3814 #: lib/command.php:836
3815 msgid "You are subscribed to this person:"
3816 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
3817 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
3818
3819 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
3820 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
3821 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
3822 #: lib/command.php:863
3823 msgid "This person is subscribed to you:"
3824 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
3825 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
3826
3827 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
3828 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
3829 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
3830 #: lib/command.php:890
3831 msgid "You are a member of this group:"
3832 msgid_plural "You are a member of these groups:"
3833 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3834
3835 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
3836 #: lib/command.php:905
3837 msgid ""
3838 "Commands:\n"
3839 "on - turn on notifications\n"
3840 "off - turn off notifications\n"
3841 "help - show this help\n"
3842 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3843 "groups - lists the groups you have joined\n"
3844 "subscriptions - list the people you follow\n"
3845 "subscribers - list the people that follow you\n"
3846 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3847 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3848 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3849 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3850 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
3851 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3852 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3853 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
3854 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
3855 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3856 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3857 "join <group> - join group\n"
3858 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3859 "drop <group> - leave group\n"
3860 "stats - get your stats\n"
3861 "stop - same as 'off'\n"
3862 "quit - same as 'off'\n"
3863 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3864 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3865 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3866 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3867 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3868 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3869 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3870 "track <word> - not yet implemented.\n"
3871 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3872 "track off - not yet implemented.\n"
3873 "untrack all - not yet implemented.\n"
3874 "tracks - not yet implemented.\n"
3875 "tracking - not yet implemented.\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/common.php:136
3879 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/common.php:138
3883 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/common.php:139
3887 msgid "Go to the installer."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3891 msgid "IM"
3892 msgstr "IM"
3893
3894 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3895 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3896 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
3897
3898 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3899 msgid "Updates by SMS"
3900 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
3901
3902 #: lib/connectsettingsaction.php:121
3903 msgid "Authorized connected applications"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/dberroraction.php:60
3907 msgid "Database error"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/designsettings.php:105
3911 msgid "Upload file"
3912 msgstr "Tải tập tin lên"
3913
3914 #: lib/designsettings.php:418
3915 msgid "Design defaults restored."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3919 msgid "Disfavor this notice"
3920 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3921
3922 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3923 msgid "Favor this notice"
3924 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3925
3926 #: lib/feed.php:85
3927 msgid "RSS 1.0"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/feed.php:87
3931 msgid "RSS 2.0"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/feed.php:89
3935 msgid "Atom"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/feed.php:91
3939 msgid "FOAF"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/feedlist.php:64
3943 msgid "Export data"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/galleryaction.php:121
3947 msgid "Filter tags"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/galleryaction.php:131
3951 msgid "All"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/galleryaction.php:141
3955 msgid "Choose a tag to narrow list"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/galleryaction.php:143
3959 msgid "Go"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/grantroleform.php:91
3963 #, php-format
3964 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/groupeditform.php:187
3968 #, php-format
3969 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
3973 #: lib/groupnav.php:86
3974 msgctxt "MENU"
3975 msgid "Group"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
3979 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
3980 #: lib/groupnav.php:89
3981 #, php-format
3982 msgctxt "TOOLTIP"
3983 msgid "%s group"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
3987 #: lib/groupnav.php:95
3988 msgctxt "MENU"
3989 msgid "Members"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
3993 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
3994 #: lib/groupnav.php:98
3995 #, php-format
3996 msgctxt "TOOLTIP"
3997 msgid "%s group members"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4001 #: lib/groupnav.php:108
4002 msgctxt "MENU"
4003 msgid "Blocked"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4007 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4008 #: lib/groupnav.php:111
4009 #, php-format
4010 msgctxt "TOOLTIP"
4011 msgid "%s blocked users"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4015 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4016 #: lib/groupnav.php:120
4017 #, php-format
4018 msgctxt "TOOLTIP"
4019 msgid "Edit %s group properties"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4023 #: lib/groupnav.php:126
4024 msgctxt "MENU"
4025 msgid "Logo"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4029 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4030 #: lib/groupnav.php:129
4031 #, php-format
4032 msgctxt "TOOLTIP"
4033 msgid "Add or edit %s logo"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4037 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4038 #: lib/groupnav.php:138
4039 #, php-format
4040 msgctxt "TOOLTIP"
4041 msgid "Add or edit %s design"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4045 msgid "Groups with most posts"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4049 #, php-format
4050 msgid "Tags in %s group's notices"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Client exception 406
4054 #: lib/htmloutputter.php:104
4055 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4056 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4057
4058 #: lib/imagefile.php:72
4059 msgid "Unsupported image file format."
4060 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4061
4062 #: lib/imagefile.php:93
4063 msgid "Partial upload."
4064 msgstr "Upload từng phần."
4065
4066 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4067 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
4068 msgid "System error uploading file."
4069 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4070
4071 #: lib/imagefile.php:109
4072 msgid "Not an image or corrupt file."
4073 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4074
4075 #: lib/imagefile.php:244
4076 msgid "MB"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/imagefile.php:246
4080 msgid "kB"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/jabber.php:387
4084 #, php-format
4085 msgid "[%s]"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/jabber.php:567
4089 #, php-format
4090 msgid "Unknown inbox source %d."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/logingroupnav.php:80
4094 msgid "Login with a username and password"
4095 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
4096
4097 #. TRANS: Subject for address confirmation email
4098 #: lib/mail.php:174
4099 msgid "Email address confirmation"
4100 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4101
4102 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
4103 #: lib/mail.php:243
4104 #, php-format
4105 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4106 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
4107
4108 #: lib/mail.php:248
4109 #, php-format
4110 msgid ""
4111 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
4112 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4116 #: lib/mail.php:274
4117 #, php-format
4118 msgid "Bio: %s"
4119 msgstr "Lý lịch"
4120
4121 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
4122 #: lib/mail.php:304
4123 #, php-format
4124 msgid "New email address for posting to %s"
4125 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4126
4127 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
4128 #: lib/mail.php:308
4129 #, php-format
4130 msgid ""
4131 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4132 "\n"
4133 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4134 "\n"
4135 "More email instructions at %3$s.\n"
4136 "\n"
4137 "Faithfully yours,\n"
4138 "%4$s"
4139 msgstr ""
4140 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
4141 "\n"
4142 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
4143 "\n"
4144 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
4145 "\n"
4146 "Chúc sức khỏe,\n"
4147 "%4$s"
4148
4149 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
4150 #: lib/mail.php:460
4151 msgid "SMS confirmation"
4152 msgstr "Xác nhận SMS"
4153
4154 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
4155 #: lib/mail.php:484
4156 #, php-format
4157 msgid "You've been nudged by %s"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
4161 #: lib/mail.php:489
4162 #, php-format
4163 msgid ""
4164 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4165 "to post some news.\n"
4166 "\n"
4167 "So let's hear from you :)\n"
4168 "\n"
4169 "%3$s\n"
4170 "\n"
4171 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4172 "\n"
4173 "With kind regards,\n"
4174 "%4$s\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
4178 #: lib/mail.php:536
4179 #, php-format
4180 msgid "New private message from %s"
4181 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
4182
4183 #. TRANS: Body for direct-message notification email
4184 #: lib/mail.php:541
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4188 "\n"
4189 "------------------------------------------------------\n"
4190 "%3$s\n"
4191 "------------------------------------------------------\n"
4192 "\n"
4193 "You can reply to their message here:\n"
4194 "\n"
4195 "%4$s\n"
4196 "\n"
4197 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4198 "\n"
4199 "With kind regards,\n"
4200 "%5$s\n"
4201 msgstr ""
4202 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
4203 "\n"
4204 "------------------------------------------------------\n"
4205 "%3$s\n"
4206 "------------------------------------------------------\n"
4207 "\n"
4208 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
4209 "\n"
4210 "%4$s\n"
4211 "\n"
4212 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
4213 "\n"
4214 "Chúc sức khỏe,\n"
4215 "%5$s\n"
4216
4217 #. TRANS: Subject for favorite notification email
4218 #: lib/mail.php:589
4219 #, php-format
4220 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4221 msgstr ""
4222 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
4223 "thích của họ."
4224
4225 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
4226 #: lib/mail.php:651
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "The full conversation can be read here:\n"
4230 "\n"
4231 "\t%s"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/mail.php:657
4235 #, php-format
4236 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
4240 #: lib/mail.php:660
4241 #, php-format
4242 msgid ""
4243 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4244 "\n"
4245 "The notice is here:\n"
4246 "\n"
4247 "\t%3$s\n"
4248 "\n"
4249 "It reads:\n"
4250 "\n"
4251 "\t%4$s\n"
4252 "\n"
4253 "%5$sYou can reply back here:\n"
4254 "\n"
4255 "\t%6$s\n"
4256 "\n"
4257 "The list of all @-replies for you here:\n"
4258 "\n"
4259 "%7$s\n"
4260 "\n"
4261 "Faithfully yours,\n"
4262 "%2$s\n"
4263 "\n"
4264 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/mailbox.php:89
4268 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/mailbox.php:139
4272 msgid ""
4273 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4274 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/mailhandler.php:42
4278 msgid "Not a registered user."
4279 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
4280
4281 #: lib/mailhandler.php:46
4282 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4283 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
4284
4285 #: lib/mailhandler.php:50
4286 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4287 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
4288
4289 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
4290 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
4291 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4295 #: lib/mediafile.php:145
4296 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4297 msgstr ""
4298
4299 #. TRANS: Client exception.
4300 #: lib/mediafile.php:151
4301 msgid ""
4302 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4303 "the HTML form."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: Client exception.
4307 #: lib/mediafile.php:157
4308 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4312 #: lib/mediafile.php:165
4313 msgid "Missing a temporary folder."
4314 msgstr ""
4315
4316 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4317 #: lib/mediafile.php:169
4318 msgid "Failed to write file to disk."
4319 msgstr ""
4320
4321 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4322 #: lib/mediafile.php:173
4323 msgid "File upload stopped by extension."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
4327 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
4328 msgid "File exceeds user's quota."
4329 msgstr ""
4330
4331 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
4332 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
4333 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
4334 msgid "File could not be moved to destination directory."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
4338 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
4339 #. TRANS: the MIME type that was denied.
4340 #: lib/mediafile.php:340
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
4344 "format."
4345 msgstr ""
4346
4347 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
4348 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
4349 #: lib/mediafile.php:345
4350 #, php-format
4351 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/messageform.php:146
4355 msgid "To"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/noticeform.php:174
4359 #, php-format
4360 msgid "What's up, %s?"
4361 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
4362
4363 #: lib/noticeform.php:193
4364 msgid "Attach"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/noticeform.php:197
4368 msgid "Attach a file"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/noticeform.php:217
4372 msgid ""
4373 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
4374 "try again later"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
4378 #: lib/noticelist.php:438
4379 msgid "S"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
4383 #: lib/noticelist.php:440
4384 msgid "E"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
4388 #: lib/noticelist.php:442
4389 msgid "W"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/noticelist.php:444
4393 #, php-format
4394 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/noticelist.php:453
4398 msgid "at"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/noticelist.php:502
4402 msgid "web"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/noticelist.php:630
4406 msgid "Reply to this notice"
4407 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
4408
4409 #: lib/noticelist.php:631
4410 msgid "Reply"
4411 msgstr "Trả lời"
4412
4413 #: lib/noticelist.php:675
4414 msgid "Notice repeated"
4415 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
4416
4417 #: lib/nudgeform.php:116
4418 msgid "Nudge this user"
4419 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
4420
4421 #: lib/oauthstore.php:283
4422 msgid "Error inserting new profile."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/oauthstore.php:291
4426 msgid "Error inserting avatar."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/oauthstore.php:311
4430 msgid "Error inserting remote profile."
4431 msgstr ""
4432
4433 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
4434 #: lib/oauthstore.php:346
4435 msgid "Duplicate notice."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/oauthstore.php:491
4439 msgid "Couldn't insert new subscription."
4440 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4441
4442 #: lib/personalgroupnav.php:99
4443 msgid "Personal"
4444 msgstr "Cá nhân"
4445
4446 #: lib/personalgroupnav.php:104
4447 msgid "Replies"
4448 msgstr "Trả lời"
4449
4450 #: lib/personalgroupnav.php:114
4451 msgid "Favorites"
4452 msgstr "Ưa thích"
4453
4454 #: lib/personalgroupnav.php:125
4455 msgid "Inbox"
4456 msgstr "Hộp thư đến"
4457
4458 #: lib/personalgroupnav.php:126
4459 msgid "Your incoming messages"
4460 msgstr "Thư đến của bạn"
4461
4462 #: lib/personalgroupnav.php:130
4463 msgid "Outbox"
4464 msgstr "Hộp thư đi"
4465
4466 #: lib/personalgroupnav.php:131
4467 msgid "Your sent messages"
4468 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4469
4470 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
4471 msgid "Subscriptions"
4472 msgstr "Tôi theo bạn này"
4473
4474 #: lib/profileaction.php:126
4475 msgid "All subscriptions"
4476 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4477
4478 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
4479 msgid "Subscribers"
4480 msgstr "Bạn này theo tôi"
4481
4482 #: lib/profileaction.php:191
4483 msgid "User ID"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/profileaction.php:196
4487 msgid "Member since"
4488 msgstr "Gia nhập từ"
4489
4490 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
4491 #: lib/profileaction.php:235
4492 msgid "Daily average"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/profileformaction.php:123
4496 msgid "Unimplemented method."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/publicgroupnav.php:78
4500 msgid "Public"
4501 msgstr "Công cộng"
4502
4503 #: lib/publicgroupnav.php:88
4504 msgid "Featured"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/repeatform.php:107
4508 msgid "Repeat this notice?"
4509 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
4510
4511 #: lib/repeatform.php:132
4512 msgid "Yes"
4513 msgstr "Có"
4514
4515 #: lib/repeatform.php:132
4516 msgid "Repeat this notice"
4517 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
4518
4519 #: lib/router.php:709
4520 msgid "No single user defined for single-user mode."
4521 msgstr ""
4522
4523 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
4524 #. TRANS: for searching can be entered.
4525 #: lib/searchaction.php:129
4526 msgid "Keyword(s)"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/searchaction.php:130
4530 msgctxt "BUTTON"
4531 msgid "Search"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/searchgroupnav.php:80
4535 msgid "People"
4536 msgstr "Tên tài khoản"
4537
4538 #: lib/searchgroupnav.php:81
4539 msgid "Find people on this site"
4540 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4541
4542 #: lib/searchgroupnav.php:83
4543 msgid "Find content of notices"
4544 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4545
4546 #: lib/section.php:89
4547 msgid "Untitled section"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/section.php:106
4551 msgid "More..."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/silenceform.php:78
4555 msgid "Silence this user"
4556 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
4557
4558 #: lib/subgroupnav.php:91
4559 #, php-format
4560 msgid "People subscribed to %s"
4561 msgstr "Đăng nhận từ xa"
4562
4563 #: lib/subgroupnav.php:99
4564 #, php-format
4565 msgid "Groups %s is a member of"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/subgroupnav.php:105
4569 msgid "Invite"
4570 msgstr "Thư mời"
4571
4572 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4573 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4574 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4578 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4579 msgid "People Tagcloud as tagged"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/themeuploader.php:50
4583 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
4587 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/themeuploader.php:147
4591 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/themeuploader.php:166
4595 #, php-format
4596 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/themeuploader.php:178
4600 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/themeuploader.php:218
4604 msgid ""
4605 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
4606 "digits, underscore, and minus sign."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/themeuploader.php:224
4610 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/themeuploader.php:241
4614 #, php-format
4615 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/unsandboxform.php:69
4619 msgid "Unsandbox"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/unsilenceform.php:67
4623 msgid "Unsilence"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4627 msgid "Unsubscribe from this user"
4628 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
4629
4630 #: lib/unsubscribeform.php:137
4631 msgid "Unsubscribe"
4632 msgstr "Hết theo"
4633
4634 #: lib/userprofile.php:237
4635 msgid "User deletion in progress..."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/userprofile.php:264
4639 msgid "Edit"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/userprofile.php:326
4643 msgid "Moderate"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/userprofile.php:364
4647 msgid "User role"
4648 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4649
4650 #: lib/userprofile.php:366
4651 msgctxt "role"
4652 msgid "Administrator"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/userprofile.php:367
4656 msgctxt "role"
4657 msgid "Moderator"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
4661 #: lib/util.php:1103
4662 msgid "a few seconds ago"
4663 msgstr "vài giây trước"
4664
4665 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
4666 #: lib/util.php:1106
4667 msgid "about a minute ago"
4668 msgstr "1 phút trước"
4669
4670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
4671 #: lib/util.php:1110
4672 #, php-format
4673 msgid "about one minute ago"
4674 msgid_plural "about %d minutes ago"
4675 msgstr[0] ""
4676
4677 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
4678 #: lib/util.php:1113
4679 msgid "about an hour ago"
4680 msgstr "1 giờ trước"
4681
4682 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
4683 #: lib/util.php:1117
4684 #, php-format
4685 msgid "about one hour ago"
4686 msgid_plural "about %d hours ago"
4687 msgstr[0] ""
4688
4689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
4690 #: lib/util.php:1120
4691 msgid "about a day ago"
4692 msgstr "1 ngày trước"
4693
4694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
4695 #: lib/util.php:1124
4696 #, php-format
4697 msgid "about one day ago"
4698 msgid_plural "about %d days ago"
4699 msgstr[0] ""
4700
4701 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
4702 #: lib/util.php:1127
4703 msgid "about a month ago"
4704 msgstr "1 tháng trước"
4705
4706 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
4707 #: lib/util.php:1131
4708 #, php-format
4709 msgid "about one month ago"
4710 msgid_plural "about %d months ago"
4711 msgstr[0] ""
4712
4713 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
4714 #: lib/util.php:1134
4715 msgid "about a year ago"
4716 msgstr "1 năm trước"
4717
4718 #: lib/webcolor.php:123
4719 #, php-format
4720 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4721 msgstr ""