]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
34e7f4123194a5e5afe7d4e612d073425f1aafcd
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:04:21+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
22 #, fuzzy
23 msgid "Access"
24 msgstr "Chấp nhận"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:65
27 #, fuzzy
28 msgid "Site access settings"
29 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:158
32 #, fuzzy
33 msgid "Registration"
34 msgstr "Đăng ký"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Private"
39 msgstr "Riêng tư"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 #, fuzzy
47 msgid "Invite only"
48 msgstr "Thư mời"
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr ""
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
55 #, fuzzy
56 msgid "Closed"
57 msgstr "Ban user"
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:175
60 msgid "Disable new registrations."
61 msgstr ""
62
63 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
64 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
65 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
66 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
67 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
68 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
69 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
70 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
71 #: lib/groupeditform.php:202
72 msgid "Save"
73 msgstr "Lưu"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:189
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 #, fuzzy
83 msgid "No such page"
84 msgstr "Không có tin nhắn nào."
85
86 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
101 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
102 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
103 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
104 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
105 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
106 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
107 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Không có user nào."
110
111 #: actions/all.php:84
112 #, fuzzy, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%s và bạn bè"
115
116 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
117 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
118 #: lib/personalgroupnav.php:100
119 #, php-format
120 msgid "%s and friends"
121 msgstr "%s và bạn bè"
122
123 #: actions/all.php:99
124 #, fuzzy, php-format
125 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
126 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
127
128 #: actions/all.php:107
129 #, fuzzy, php-format
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
131 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
132
133 #: actions/all.php:115
134 #, fuzzy, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
136 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
137
138 #: actions/all.php:127
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 msgstr ""
143
144 #: actions/all.php:132
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
148 "something yourself."
149 msgstr ""
150
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
155 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
162 "post a notice to his or her attention."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:165
166 #, fuzzy
167 msgid "You and friends"
168 msgstr "%s và bạn bè"
169
170 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
171 #: actions/apitimelinehome.php:120
172 #, php-format
173 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
174 msgstr ""
175
176 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
177 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
181 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
182 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
183 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
184 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
185 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
186 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
187 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
188 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
189 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
190 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
191 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
192 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
193 #: actions/apitimelinegroup.php:194 actions/apitimelinehome.php:184
194 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
195 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
196 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
197 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
198 #, fuzzy
199 msgid "API method not found."
200 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
201
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
206 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
207 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
208 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
210 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
211 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
212 #: actions/apistatusesupdate.php:118
213 msgid "This method requires a POST."
214 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
215
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
217 msgid ""
218 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
219 "none"
220 msgstr ""
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not update user."
225 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
226
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
231 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
232 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
233 msgid "User has no profile."
234 msgstr "Người dùng không có thông tin."
235
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
237 #, fuzzy
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
247 #, php-format
248 msgid ""
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
251 msgstr ""
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
257 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
258 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
259 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
260 #, fuzzy
261 msgid "Unable to save your design settings."
262 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 #, fuzzy
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
269
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 #, fuzzy
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr ""
282
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 #, fuzzy, php-format
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Tin nhắn riêng"
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 #, fuzzy, php-format
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 #, fuzzy, php-format
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Tin nhắn riêng"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 #, php-format
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr ""
302
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 #, fuzzy
305 msgid "No message text!"
306 msgstr "Không có tin nhắn nào."
307
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
311 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
312
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
314 #, fuzzy
315 msgid "Recipient user not found."
316 msgstr "Không tìm thấy user."
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
319 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
320 msgstr ""
321
322 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
323 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
324 msgid "No status found with that ID."
325 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
326
327 #: actions/apifavoritecreate.php:119
328 #, fuzzy
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "Không thể tạo favorite."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 #, fuzzy
338 msgid "That status is not a favorite."
339 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
340
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 #, fuzzy
343 msgid "Could not delete favorite."
344 msgstr "Không thể tạo favorite."
345
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
347 #, fuzzy
348 msgid "Could not follow user: User not found."
349 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
350
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
352 #, php-format
353 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
354 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
355
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
357 #, fuzzy
358 msgid "Could not unfollow user: User not found."
359 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
360
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 #, fuzzy
363 msgid "You cannot unfollow yourself."
364 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
365
366 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
367 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
368 msgstr ""
369
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
371 #, fuzzy
372 msgid "Could not determine source user."
373 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
374
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
376 #, fuzzy
377 msgid "Could not find target user."
378 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
381 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
382 #: actions/register.php:205
383 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
384 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
387 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
388 #: actions/register.php:208
389 msgid "Nickname already in use. Try another one."
390 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
393 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
394 #: actions/register.php:210
395 msgid "Not a valid nickname."
396 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
399 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
400 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
401 #: actions/register.php:217
402 msgid "Homepage is not a valid URL."
403 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
406 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
407 #: actions/register.php:220
408 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
409 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
412 #: actions/newapplication.php:172
413 #, fuzzy, php-format
414 msgid "Description is too long (max %d chars)."
415 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
418 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
419 #: actions/register.php:227
420 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
421 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
424 #: actions/newgroup.php:159
425 #, php-format
426 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
427 msgstr ""
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
430 #: actions/newgroup.php:168
431 #, fuzzy, php-format
432 msgid "Invalid alias: \"%s\""
433 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
436 #: actions/newgroup.php:172
437 #, fuzzy, php-format
438 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
439 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
442 #: actions/newgroup.php:178
443 msgid "Alias can't be the same as nickname."
444 msgstr ""
445
446 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
447 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
448 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
449 #, fuzzy
450 msgid "Group not found!"
451 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
454 #, fuzzy
455 msgid "You are already a member of that group."
456 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
459 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
460 msgstr ""
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
463 #, fuzzy, php-format
464 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
465 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:114
468 #, fuzzy
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
471
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
476
477 #: actions/apigrouplist.php:95
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "%s's groups"
480 msgstr "%s và nhóm"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%s groups"
485 msgstr "%s và nhóm"
486
487 #: actions/apigrouplistall.php:94
488 #, fuzzy, php-format
489 msgid "groups on %s"
490 msgstr "Mã nhóm"
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:101
493 msgid "No oauth_token parameter provided."
494 msgstr ""
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:106
497 #, fuzzy
498 msgid "Invalid token."
499 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
502 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
503 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
504 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
505 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
506 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
507 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
508 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
509 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
510 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
511 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
512 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
513 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
514 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
515 #: lib/designsettings.php:294
516 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
517 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:135
520 #, fuzzy
521 msgid "Invalid nickname / password!"
522 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:159
525 #, fuzzy
526 msgid "Database error deleting OAuth application user."
527 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:185
530 #, fuzzy
531 msgid "Database error inserting OAuth application user."
532 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:214
535 #, php-format
536 msgid ""
537 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
538 "token."
539 msgstr ""
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:227
542 #, php-format
543 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
547 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
548 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
549 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
550 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
551 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
552 msgid "Unexpected form submission."
553 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:259
556 msgid "An application would like to connect to your account"
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:276
560 msgid "Allow or deny access"
561 msgstr ""
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:292
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
567 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
568 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
572 #, fuzzy
573 msgid "Account"
574 msgstr "Giới thiệu"
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
577 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
578 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
579 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
580 #: lib/userprofile.php:131
581 msgid "Nickname"
582 msgstr "Biệt danh"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
585 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
586 msgid "Password"
587 msgstr "Mật khẩu"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:328
590 msgid "Deny"
591 msgstr ""
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:334
594 msgid "Allow"
595 msgstr ""
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:351
598 msgid "Allow or deny access to your account information."
599 msgstr ""
600
601 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
602 msgid "This method requires a POST or DELETE."
603 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
604
605 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
606 msgid "You may not delete another user's status."
607 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
610 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
611 msgid "No such notice."
612 msgstr "Không có tin nhắn nào."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:83
615 #, fuzzy
616 msgid "Cannot repeat your own notice."
617 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
618
619 #: actions/apistatusesretweet.php:91
620 #, fuzzy
621 msgid "Already repeated that notice."
622 msgstr "Xóa tin nhắn"
623
624 #: actions/apistatusesshow.php:138
625 #, fuzzy
626 msgid "Status deleted."
627 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
628
629 #: actions/apistatusesshow.php:144
630 msgid "No status with that ID found."
631 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
632
633 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
634 #: lib/mailhandler.php:60
635 #, fuzzy, php-format
636 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
637 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:202
640 msgid "Not found"
641 msgstr "Không tìm thấy"
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
644 #, php-format
645 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
646 msgstr ""
647
648 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
649 #, fuzzy
650 msgid "Unsupported format."
651 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
652
653 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
654 #, fuzzy, php-format
655 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
656 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
659 #, fuzzy, php-format
660 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
661 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
662
663 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
664 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
665 #, fuzzy, php-format
666 msgid "%s timeline"
667 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
668
669 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
670 #: actions/userrss.php:92
671 #, php-format
672 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
673 msgstr ""
674
675 #: actions/apitimelinementions.php:117
676 #, fuzzy, php-format
677 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
678 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
679
680 #: actions/apitimelinementions.php:127
681 #, php-format
682 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
683 msgstr ""
684
685 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
686 #, fuzzy, php-format
687 msgid "%s public timeline"
688 msgstr "Dòng tin công cộng"
689
690 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
691 #, php-format
692 msgid "%s updates from everyone!"
693 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
694
695 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid "Repeated to %s"
698 msgstr "Trả lời cho %s"
699
700 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "Repeats of %s"
703 msgstr "Trả lời cho %s"
704
705 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
706 #, php-format
707 msgid "Notices tagged with %s"
708 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
709
710 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
711 #, fuzzy, php-format
712 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
713 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
714
715 #: actions/apiusershow.php:96
716 #, fuzzy
717 msgid "Not found."
718 msgstr "Không tìm thấy"
719
720 #: actions/attachment.php:73
721 #, fuzzy
722 msgid "No such attachment."
723 msgstr "Không có tài liệu nào."
724
725 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
726 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
727 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
728 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
729 #: actions/showgroup.php:121
730 msgid "No nickname."
731 msgstr "Không có biệt hiệu."
732
733 #: actions/avatarbynickname.php:64
734 msgid "No size."
735 msgstr "Không có kích thước."
736
737 #: actions/avatarbynickname.php:69
738 msgid "Invalid size."
739 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
740
741 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
742 #: lib/accountsettingsaction.php:112
743 msgid "Avatar"
744 msgstr "Hình đại diện"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:78
747 #, fuzzy, php-format
748 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
749 msgstr ""
750 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
751 "về bạn."
752
753 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
754 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
755 #: actions/userrss.php:103
756 #, fuzzy
757 msgid "User without matching profile"
758 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
761 #: actions/grouplogo.php:251
762 msgid "Avatar settings"
763 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
766 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
767 msgid "Original"
768 msgstr ""
769
770 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
771 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
772 msgid "Preview"
773 msgstr "Xem trước"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
776 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:636
777 #, fuzzy
778 msgid "Delete"
779 msgstr "Xóa tin nhắn"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
782 msgid "Upload"
783 msgstr "Tải file"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
786 #, fuzzy
787 msgid "Crop"
788 msgstr "Nhóm"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:328
791 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
792 msgstr ""
793
794 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
795 msgid "Lost our file data."
796 msgstr ""
797
798 #: actions/avatarsettings.php:366
799 msgid "Avatar updated."
800 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
801
802 #: actions/avatarsettings.php:369
803 msgid "Failed updating avatar."
804 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
805
806 #: actions/avatarsettings.php:393
807 #, fuzzy
808 msgid "Avatar deleted."
809 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
810
811 #: actions/block.php:69
812 #, fuzzy
813 msgid "You already blocked that user."
814 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
815
816 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
817 #, fuzzy
818 msgid "Block user"
819 msgstr "Ban user"
820
821 #: actions/block.php:130
822 msgid ""
823 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
824 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
825 "will not be notified of any @-replies from them."
826 msgstr ""
827
828 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
829 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
830 #: actions/groupblock.php:178
831 msgid "No"
832 msgstr "Không"
833
834 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
835 #, fuzzy
836 msgid "Do not block this user"
837 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
838
839 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
840 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
841 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
842 msgid "Yes"
843 msgstr "Có"
844
845 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
846 #, fuzzy
847 msgid "Block this user"
848 msgstr "Ban user"
849
850 #: actions/block.php:167
851 msgid "Failed to save block information."
852 msgstr ""
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
855 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
856 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
857 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
858 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
859 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
861 #, fuzzy
862 msgid "No such group."
863 msgstr "Không có tin nhắn nào."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:90
866 #, fuzzy, php-format
867 msgid "%s blocked profiles"
868 msgstr "Hồ sơ"
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:93
871 #, fuzzy, php-format
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%s và bạn bè"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:108
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 msgstr ""
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:281
880 #, fuzzy
881 msgid "Unblock user from group"
882 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
885 msgid "Unblock"
886 msgstr "Bỏ chặn"
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
889 msgid "Unblock this user"
890 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
891
892 #: actions/bookmarklet.php:50
893 msgid "Post to "
894 msgstr ""
895
896 #: actions/confirmaddress.php:75
897 msgid "No confirmation code."
898 msgstr "Không có mã số xác nhận."
899
900 #: actions/confirmaddress.php:80
901 msgid "Confirmation code not found."
902 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
903
904 #: actions/confirmaddress.php:85
905 msgid "That confirmation code is not for you!"
906 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
907
908 #: actions/confirmaddress.php:90
909 #, php-format
910 msgid "Unrecognized address type %s"
911 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
912
913 #: actions/confirmaddress.php:94
914 msgid "That address has already been confirmed."
915 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
918 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
919 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
920 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
921 #: actions/smssettings.php:420
922 msgid "Couldn't update user."
923 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
924
925 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
926 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
927 msgid "Couldn't delete email confirmation."
928 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
929
930 #: actions/confirmaddress.php:144
931 #, fuzzy
932 msgid "Confirm address"
933 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
934
935 #: actions/confirmaddress.php:159
936 #, php-format
937 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
938 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
939
940 #: actions/conversation.php:99
941 #, fuzzy
942 msgid "Conversation"
943 msgstr "Không có mã số xác nhận."
944
945 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
946 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
947 msgid "Notices"
948 msgstr "Tin nhắn"
949
950 #: actions/deleteapplication.php:63
951 #, fuzzy
952 msgid "You must be logged in to delete an application."
953 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
954
955 #: actions/deleteapplication.php:71
956 #, fuzzy
957 msgid "Application not found."
958 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
959
960 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
961 #: actions/showapplication.php:94
962 #, fuzzy
963 msgid "You are not the owner of this application."
964 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
965
966 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
967 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
968 #: lib/action.php:1197
969 #, fuzzy
970 msgid "There was a problem with your session token."
971 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
972
973 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
974 #, fuzzy
975 msgid "Delete application"
976 msgstr "Không có tin nhắn nào."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:149
979 msgid ""
980 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
981 "about the application from the database, including all existing user "
982 "connections."
983 msgstr ""
984
985 #: actions/deleteapplication.php:156
986 #, fuzzy
987 msgid "Do not delete this application"
988 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
989
990 #: actions/deleteapplication.php:160
991 #, fuzzy
992 msgid "Delete this application"
993 msgstr "Xóa tin nhắn"
994
995 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
996 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
997 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
998 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
999 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1000 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
1001 #: lib/settingsaction.php:72
1002 msgid "Not logged in."
1003 msgstr "Chưa đăng nhập."
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:71
1006 msgid "Can't delete this notice."
1007 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:103
1010 #, fuzzy
1011 msgid ""
1012 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1013 "be undone."
1014 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1015
1016 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1017 msgid "Delete notice"
1018 msgstr "Xóa tin nhắn"
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:144
1021 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1022 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:145
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Do not delete this notice"
1027 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1028
1029 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:636
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Delete this notice"
1032 msgstr "Xóa tin nhắn"
1033
1034 #: actions/deleteuser.php:67
1035 #, fuzzy
1036 msgid "You cannot delete users."
1037 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1038
1039 #: actions/deleteuser.php:74
1040 #, fuzzy
1041 msgid "You can only delete local users."
1042 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1043
1044 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Delete user"
1047 msgstr "Xóa tin nhắn"
1048
1049 #: actions/deleteuser.php:135
1050 msgid ""
1051 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1052 "the user from the database, without a backup."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Delete this user"
1058 msgstr "Xóa tin nhắn"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1061 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1062 msgid "Design"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:73
1066 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:275
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Invalid logo URL."
1072 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:279
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Theme not available: %s"
1077 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:375
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Change logo"
1082 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:380
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "Thư mời"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:387
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Change theme"
1092 msgstr "Thay đổi"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:404
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Site theme"
1097 msgstr "Thông báo mới"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:405
1100 msgid "Theme for the site."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Change background image"
1106 msgstr "Background Theme:"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1109 #: lib/designsettings.php:178
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Background"
1112 msgstr "Background Theme:"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:427
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid ""
1117 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1118 "$s."
1119 msgstr ""
1120 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1121 "về bạn."
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1124 msgid "On"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1128 msgid "Off"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1132 msgid "Turn background image on or off."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Tile background image"
1138 msgstr "Background Theme:"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Change colours"
1143 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Content"
1148 msgstr "Kết nối"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Sidebar"
1153 msgstr "Tìm kiếm"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1156 msgid "Text"
1157 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Links"
1162 msgstr "Đăng nhập"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1165 msgid "Use defaults"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1169 msgid "Restore default designs"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1173 msgid "Reset back to default"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Save design"
1179 msgstr "Lưu"
1180
1181 #: actions/disfavor.php:81
1182 #, fuzzy
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Add to favorites"
1189 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1190
1191 #: actions/doc.php:158
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid "No such document \"%s\""
1194 msgstr "Không có tài liệu nào."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:54
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Edit Application"
1199 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1200
1201 #: actions/editapplication.php:66
1202 #, fuzzy
1203 msgid "You must be logged in to edit an application."
1204 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1205
1206 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1207 #: actions/showapplication.php:87
1208 #, fuzzy
1209 msgid "No such application."
1210 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:161
1213 msgid "Use this form to edit your application."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Name is required."
1219 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1224 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Name already in use. Try another one."
1229 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Description is required."
1234 msgstr "Mô tả"
1235
1236 #: actions/editapplication.php:194
1237 msgid "Source URL is too long."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Source URL is not valid."
1243 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1244
1245 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1246 msgid "Organization is required."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1252 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1253
1254 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1255 msgid "Organization homepage is required."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1259 msgid "Callback is too long."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1263 msgid "Callback URL is not valid."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/editapplication.php:258
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Could not update application."
1269 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1270
1271 #: actions/editgroup.php:56
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Edit %s group"
1274 msgstr "%s và nhóm"
1275
1276 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1277 #, fuzzy
1278 msgid "You must be logged in to create a group."
1279 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1280
1281 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1282 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1283 #, fuzzy
1284 msgid "You must be an admin to edit the group."
1285 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1286
1287 #: actions/editgroup.php:154
1288 msgid "Use this form to edit the group."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "description is too long (max %d chars)."
1294 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1295
1296 #: actions/editgroup.php:253
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Could not update group."
1299 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1300
1301 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:423
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Could not create aliases."
1304 msgstr "Không thể tạo favorite."
1305
1306 #: actions/editgroup.php:269
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Options saved."
1309 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:60
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Email settings"
1314 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:71
1317 #, php-format
1318 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1319 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1322 #: actions/smssettings.php:104
1323 msgid "Address"
1324 msgstr "Địa chỉ"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:105
1327 msgid "Current confirmed email address."
1328 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1331 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1332 #: actions/smssettings.php:158
1333 msgid "Remove"
1334 msgstr "Xóa"
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:113
1337 msgid ""
1338 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1339 "a message with further instructions."
1340 msgstr ""
1341 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1342 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1345 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1346 #: lib/applicationeditform.php:332
1347 msgid "Cancel"
1348 msgstr "Hủy"
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:121
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Email address"
1353 msgstr "Địa chỉ email"
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:123
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1358 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1361 #: actions/smssettings.php:145
1362 msgid "Add"
1363 msgstr "Thêm"
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1366 msgid "Incoming email"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1370 msgid "Send email to this address to post new notices."
1371 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1374 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1375 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1378 msgid "New"
1379 msgstr "Mới"
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1382 #: actions/smssettings.php:169
1383 msgid "Preferences"
1384 msgstr "Tính năng"
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:158
1387 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1388 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:163
1391 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1392 msgstr ""
1393 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1394 "thích của họ."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:169
1397 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1398 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:174
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1403 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:179
1406 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:185
1410 msgid "I want to post notices by email."
1411 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:191
1414 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1415 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1418 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1419 msgid "Preferences saved."
1420 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:320
1423 msgid "No email address."
1424 msgstr "Không có địa chỉ email."
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:327
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Cannot normalize that email address"
1429 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1432 #: actions/siteadminpanel.php:143
1433 msgid "Not a valid email address."
1434 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:334
1437 #, fuzzy
1438 msgid "That is already your email address."
1439 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:337
1442 #, fuzzy
1443 msgid "That email address already belongs to another user."
1444 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1447 #: actions/smssettings.php:337
1448 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1449 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:359
1452 msgid ""
1453 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1454 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1455 msgstr ""
1456 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1457 "làm theo hướng dẫn."
1458
1459 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1460 #: actions/smssettings.php:370
1461 msgid "No pending confirmation to cancel."
1462 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1463
1464 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1465 msgid "That is the wrong IM address."
1466 msgstr "Sai IM."
1467
1468 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1469 #: actions/smssettings.php:386
1470 msgid "Confirmation cancelled."
1471 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1472
1473 #: actions/emailsettings.php:413
1474 #, fuzzy
1475 msgid "That is not your email address."
1476 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1477
1478 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1479 #: actions/smssettings.php:425
1480 msgid "The address was removed."
1481 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1482
1483 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1484 #, fuzzy
1485 msgid "No incoming email address."
1486 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1487
1488 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1489 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Couldn't update user record."
1492 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1493
1494 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Incoming email address removed."
1497 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1498
1499 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1500 #, fuzzy
1501 msgid "New incoming email address added."
1502 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1503
1504 #: actions/favor.php:79
1505 msgid "This notice is already a favorite!"
1506 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1507
1508 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Disfavor favorite"
1511 msgstr "Không thích"
1512
1513 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1514 #: lib/publicgroupnav.php:93
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Popular notices"
1517 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1518
1519 #: actions/favorited.php:67
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "Popular notices, page %d"
1522 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1523
1524 #: actions/favorited.php:79
1525 #, fuzzy
1526 msgid "The most popular notices on the site right now."
1527 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1528
1529 #: actions/favorited.php:150
1530 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: actions/favorited.php:153
1534 msgid ""
1535 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1536 "next to any notice you like."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/favorited.php:156
1540 #, php-format
1541 msgid ""
1542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1543 "notice to your favorites!"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1547 #: lib/personalgroupnav.php:115
1548 #, php-format
1549 msgid "%s's favorite notices"
1550 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1551
1552 #: actions/favoritesrss.php:115
1553 #, php-format
1554 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1555 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1556
1557 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1558 #: lib/publicgroupnav.php:89
1559 msgid "Featured users"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: actions/featured.php:71
1563 #, php-format
1564 msgid "Featured users, page %d"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/featured.php:99
1568 #, php-format
1569 msgid "A selection of some great users on %s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: actions/file.php:34
1573 #, fuzzy
1574 msgid "No notice ID."
1575 msgstr "Thông báo mới"
1576
1577 #: actions/file.php:38
1578 #, fuzzy
1579 msgid "No notice."
1580 msgstr "Thông báo mới"
1581
1582 #: actions/file.php:42
1583 #, fuzzy
1584 msgid "No attachments."
1585 msgstr "Không có tài liệu nào."
1586
1587 #: actions/file.php:51
1588 #, fuzzy
1589 msgid "No uploaded attachments."
1590 msgstr "Không có tài liệu nào."
1591
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1593 msgid "Not expecting this response!"
1594 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1595
1596 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1597 #, fuzzy
1598 msgid "User being listened to does not exist."
1599 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1600
1601 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1602 msgid "You can use the local subscription!"
1603 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1604
1605 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1606 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1610 #, fuzzy
1611 msgid "You are not authorized."
1612 msgstr "Chưa được phép."
1613
1614 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Could not convert request token to access token."
1617 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1618
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1622 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1623
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1625 msgid "Error updating remote profile"
1626 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1627
1628 #: actions/getfile.php:79
1629 #, fuzzy
1630 msgid "No such file."
1631 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1632
1633 #: actions/getfile.php:83
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Cannot read file."
1636 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1637
1638 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1639 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1640 #: lib/profileformaction.php:70
1641 msgid "No profile specified."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1645 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1646 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1647 #, fuzzy
1648 msgid "No profile with that ID."
1649 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1650
1651 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1652 #: actions/makeadmin.php:81
1653 msgid "No group specified."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: actions/groupblock.php:91
1657 msgid "Only an admin can block group members."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: actions/groupblock.php:95
1661 #, fuzzy
1662 msgid "User is already blocked from group."
1663 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1664
1665 #: actions/groupblock.php:100
1666 #, fuzzy
1667 msgid "User is not a member of group."
1668 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1669
1670 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Block user from group"
1673 msgstr "Ban user"
1674
1675 #: actions/groupblock.php:162
1676 #, php-format
1677 msgid ""
1678 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1679 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1680 "the group in the future."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/groupblock.php:178
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Do not block this user from this group"
1686 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1687
1688 #: actions/groupblock.php:179
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Block this user from this group"
1691 msgstr "Ban user"
1692
1693 #: actions/groupblock.php:196
1694 msgid "Database error blocking user from group."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1698 #, fuzzy
1699 msgid "No ID."
1700 msgstr "Không có id."
1701
1702 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1703 #, fuzzy
1704 msgid "You must be logged in to edit a group."
1705 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1706
1707 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Group design"
1710 msgstr "Nhóm"
1711
1712 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1713 msgid ""
1714 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1715 "palette of your choice."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1719 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Couldn't update your design."
1722 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1723
1724 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Design preferences saved."
1727 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1728
1729 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Group logo"
1732 msgstr "Mã nhóm"
1733
1734 #: actions/grouplogo.php:150
1735 #, php-format
1736 msgid ""
1737 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: actions/grouplogo.php:178
1741 #, fuzzy
1742 msgid "User without matching profile."
1743 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
1744
1745 #: actions/grouplogo.php:362
1746 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: actions/grouplogo.php:396
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Logo updated."
1752 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1753
1754 #: actions/grouplogo.php:398
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Failed updating logo."
1757 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1758
1759 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1760 #, fuzzy, php-format
1761 msgid "%s group members"
1762 msgstr "Thành viên"
1763
1764 #: actions/groupmembers.php:96
1765 #, fuzzy, php-format
1766 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1767 msgstr "Thành viên"
1768
1769 #: actions/groupmembers.php:111
1770 msgid "A list of the users in this group."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1774 msgid "Admin"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1778 msgid "Block"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: actions/groupmembers.php:443
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Make user an admin of the group"
1784 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1785
1786 #: actions/groupmembers.php:475
1787 msgid "Make Admin"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: actions/groupmembers.php:475
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Make this user an admin"
1793 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1794
1795 #: actions/grouprss.php:133
1796 #, fuzzy, php-format
1797 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1798 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1799
1800 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1801 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Groups"
1804 msgstr "Nhóm"
1805
1806 #: actions/groups.php:64
1807 #, fuzzy, php-format
1808 msgid "Groups, page %d"
1809 msgstr "Tên nhóm"
1810
1811 #: actions/groups.php:90
1812 #, php-format
1813 msgid ""
1814 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1815 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1816 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1817 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1818 "%%%%)"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Create a new group"
1824 msgstr "Tạo nhóm"
1825
1826 #: actions/groupsearch.php:52
1827 #, fuzzy, php-format
1828 msgid ""
1829 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1830 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1831 msgstr ""
1832 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1833 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1834
1835 #: actions/groupsearch.php:58
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Group search"
1838 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1839
1840 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1841 #: actions/peoplesearch.php:83
1842 #, fuzzy
1843 msgid "No results."
1844 msgstr "Không có kết quả nào"
1845
1846 #: actions/groupsearch.php:82
1847 #, php-format
1848 msgid ""
1849 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1850 "newgroup%%) yourself."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/groupsearch.php:85
1854 #, php-format
1855 msgid ""
1856 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1857 "action.newgroup%%) yourself!"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: actions/groupunblock.php:91
1861 msgid "Only an admin can unblock group members."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: actions/groupunblock.php:95
1865 #, fuzzy
1866 msgid "User is not blocked from group."
1867 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1868
1869 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Error removing the block."
1872 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1873
1874 #: actions/imsettings.php:59
1875 #, fuzzy
1876 msgid "IM settings"
1877 msgstr "Cấu hình IM"
1878
1879 #: actions/imsettings.php:70
1880 #, php-format
1881 msgid ""
1882 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1883 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1884 msgstr ""
1885 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1886 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1887
1888 #: actions/imsettings.php:89
1889 #, fuzzy
1890 msgid "IM is not available."
1891 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1892
1893 #: actions/imsettings.php:106
1894 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1895 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1896
1897 #: actions/imsettings.php:114
1898 #, php-format
1899 msgid ""
1900 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1901 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1902 msgstr ""
1903 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1904 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1905
1906 #: actions/imsettings.php:124
1907 #, fuzzy
1908 msgid "IM address"
1909 msgstr "IM"
1910
1911 #: actions/imsettings.php:126
1912 #, php-format
1913 msgid ""
1914 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1915 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1916 msgstr ""
1917 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1918 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1919
1920 #: actions/imsettings.php:143
1921 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1922 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1923
1924 #: actions/imsettings.php:148
1925 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1926 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1927
1928 #: actions/imsettings.php:153
1929 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1930 msgstr ""
1931 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1932 "Jabber/GTalk."
1933
1934 #: actions/imsettings.php:159
1935 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1936 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1937
1938 #: actions/imsettings.php:285
1939 msgid "No Jabber ID."
1940 msgstr "Không có Jabber ID."
1941
1942 #: actions/imsettings.php:292
1943 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1944 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1945
1946 #: actions/imsettings.php:296
1947 msgid "Not a valid Jabber ID"
1948 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1949
1950 #: actions/imsettings.php:299
1951 msgid "That is already your Jabber ID."
1952 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1953
1954 #: actions/imsettings.php:302
1955 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1956 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1957
1958 #: actions/imsettings.php:327
1959 #, php-format
1960 msgid ""
1961 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1962 "s for sending messages to you."
1963 msgstr ""
1964 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1965 "tin nhắn đến bạn."
1966
1967 #: actions/imsettings.php:387
1968 msgid "That is not your Jabber ID."
1969 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1970
1971 #: actions/inbox.php:59
1972 #, fuzzy, php-format
1973 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1974 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1975
1976 #: actions/inbox.php:62
1977 #, php-format
1978 msgid "Inbox for %s"
1979 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1980
1981 #: actions/inbox.php:115
1982 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1983 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1984
1985 #: actions/invite.php:39
1986 msgid "Invites have been disabled."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: actions/invite.php:41
1990 #, php-format
1991 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1992 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1993
1994 #: actions/invite.php:72
1995 #, php-format
1996 msgid "Invalid email address: %s"
1997 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1998
1999 #: actions/invite.php:110
2000 msgid "Invitation(s) sent"
2001 msgstr "Thư mời đã gửi"
2002
2003 #: actions/invite.php:112
2004 msgid "Invite new users"
2005 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2006
2007 #: actions/invite.php:128
2008 msgid "You are already subscribed to these users:"
2009 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2010
2011 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
2012 #, fuzzy, php-format
2013 msgid "%1$s (%2$s)"
2014 msgstr "%s (%s)"
2015
2016 #: actions/invite.php:136
2017 msgid ""
2018 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2019 msgstr ""
2020 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2021 "người này\" để theo họ:"
2022
2023 #: actions/invite.php:144
2024 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2025 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2026
2027 #: actions/invite.php:150
2028 msgid ""
2029 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2030 "on the site. Thanks for growing the community!"
2031 msgstr ""
2032 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2033 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2034
2035 #: actions/invite.php:162
2036 msgid ""
2037 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2038 msgstr ""
2039 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2040 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2041
2042 #: actions/invite.php:187
2043 msgid "Email addresses"
2044 msgstr "Địa chỉ email"
2045
2046 #: actions/invite.php:189
2047 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2048 msgstr ""
2049 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2050
2051 #: actions/invite.php:192
2052 msgid "Personal message"
2053 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2054
2055 #: actions/invite.php:194
2056 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2057 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2058
2059 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
2060 msgid "Send"
2061 msgstr "Gửi"
2062
2063 #: actions/invite.php:226
2064 #, php-format
2065 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2066 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2067
2068 #: actions/invite.php:228
2069 #, php-format
2070 msgid ""
2071 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2072 "\n"
2073 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2074 "you know and people who interest you.\n"
2075 "\n"
2076 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2077 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2078 "share your interests.\n"
2079 "\n"
2080 "%1$s said:\n"
2081 "\n"
2082 "%4$s\n"
2083 "\n"
2084 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2085 "\n"
2086 "%5$s\n"
2087 "\n"
2088 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2089 "invitation.\n"
2090 "\n"
2091 "%6$s\n"
2092 "\n"
2093 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2094 "time.\n"
2095 "\n"
2096 "Sincerely, %2$s\n"
2097 msgstr ""
2098 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2099 "\n"
2100 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2101 "người yêu thích bạn.\n"
2102 "\n"
2103 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2104 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2105 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2106 "\n"
2107 "%1$s nói:\n"
2108 "\n"
2109 "%4$s\n"
2110 "\n"
2111 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2112 "\n"
2113 "%5$s\n"
2114 "\n"
2115 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2116 "chấp nhận lời mời.\n"
2117 "\n"
2118 "%6$s\n"
2119 "\n"
2120 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2121 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2122 "\n"
2123 "Thân, %2$s\n"
2124
2125 #: actions/joingroup.php:60
2126 #, fuzzy
2127 msgid "You must be logged in to join a group."
2128 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2129
2130 #: actions/joingroup.php:131
2131 #, fuzzy, php-format
2132 msgid "%1$s joined group %2$s"
2133 msgstr "%s và nhóm"
2134
2135 #: actions/leavegroup.php:60
2136 #, fuzzy
2137 msgid "You must be logged in to leave a group."
2138 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2139
2140 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2141 #, fuzzy
2142 msgid "You are not a member of that group."
2143 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2144
2145 #: actions/leavegroup.php:127
2146 #, fuzzy, php-format
2147 msgid "%1$s left group %2$s"
2148 msgstr "%s và nhóm"
2149
2150 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2151 msgid "Already logged in."
2152 msgstr "Đã đăng nhập."
2153
2154 #: actions/login.php:126
2155 msgid "Incorrect username or password."
2156 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2157
2158 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2161 msgstr "Chưa được phép."
2162
2163 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2164 #: lib/logingroupnav.php:79
2165 msgid "Login"
2166 msgstr "Đăng nhập"
2167
2168 #: actions/login.php:227
2169 msgid "Login to site"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2173 msgid "Remember me"
2174 msgstr "Nhớ tôi"
2175
2176 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2177 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2178 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2179
2180 #: actions/login.php:247
2181 msgid "Lost or forgotten password?"
2182 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2183
2184 #: actions/login.php:266
2185 msgid ""
2186 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2187 "changing your settings."
2188 msgstr ""
2189 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2190 "đổi trong điều chỉnh."
2191
2192 #: actions/login.php:270
2193 #, php-format
2194 msgid ""
2195 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2196 "(%%action.register%%) a new account."
2197 msgstr ""
2198 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2199 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2200 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2201
2202 #: actions/makeadmin.php:92
2203 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/makeadmin.php:96
2207 #, fuzzy, php-format
2208 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2209 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2210
2211 #: actions/makeadmin.php:133
2212 #, fuzzy, php-format
2213 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2214 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2215
2216 #: actions/makeadmin.php:146
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2219 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2220
2221 #: actions/microsummary.php:69
2222 msgid "No current status"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/newapplication.php:52
2226 #, fuzzy
2227 msgid "New Application"
2228 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2229
2230 #: actions/newapplication.php:64
2231 #, fuzzy
2232 msgid "You must be logged in to register an application."
2233 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2234
2235 #: actions/newapplication.php:143
2236 msgid "Use this form to register a new application."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/newapplication.php:176
2240 msgid "Source URL is required."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Could not create application."
2246 msgstr "Không thể tạo favorite."
2247
2248 #: actions/newgroup.php:53
2249 #, fuzzy
2250 msgid "New group"
2251 msgstr "Tạo nhóm"
2252
2253 #: actions/newgroup.php:110
2254 msgid "Use this form to create a new group."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2258 #, fuzzy
2259 msgid "New message"
2260 msgstr "Tin mới nhất"
2261
2262 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2263 #, fuzzy
2264 msgid "You can't send a message to this user."
2265 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2266
2267 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2268 #: lib/command.php:475
2269 msgid "No content!"
2270 msgstr "Không có nội dung!"
2271
2272 #: actions/newmessage.php:158
2273 msgid "No recipient specified."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2277 msgid ""
2278 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/newmessage.php:181
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Message sent"
2284 msgstr "Tin mới nhất"
2285
2286 #: actions/newmessage.php:185
2287 #, fuzzy, php-format
2288 msgid "Direct message to %s sent."
2289 msgstr "Tin nhắn riêng"
2290
2291 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Ajax Error"
2294 msgstr "Lỗi"
2295
2296 #: actions/newnotice.php:69
2297 msgid "New notice"
2298 msgstr "Thông báo mới"
2299
2300 #: actions/newnotice.php:211
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Notice posted"
2303 msgstr "Tin đã gửi"
2304
2305 #: actions/noticesearch.php:68
2306 #, php-format
2307 msgid ""
2308 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2309 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2310 msgstr ""
2311 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2312 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2313
2314 #: actions/noticesearch.php:78
2315 msgid "Text search"
2316 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2317
2318 #: actions/noticesearch.php:91
2319 #, fuzzy, php-format
2320 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2321 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2322
2323 #: actions/noticesearch.php:121
2324 #, php-format
2325 msgid ""
2326 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2327 "status_textarea=%s)!"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: actions/noticesearch.php:124
2331 #, php-format
2332 msgid ""
2333 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2334 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/noticesearchrss.php:96
2338 #, fuzzy, php-format
2339 msgid "Updates with \"%s\""
2340 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2341
2342 #: actions/noticesearchrss.php:98
2343 #, fuzzy, php-format
2344 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2345 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2346
2347 #: actions/nudge.php:85
2348 msgid ""
2349 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: actions/nudge.php:94
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Nudge sent"
2355 msgstr "Tin đã gửi"
2356
2357 #: actions/nudge.php:97
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Nudge sent!"
2360 msgstr "Tin đã gửi"
2361
2362 #: actions/oauthappssettings.php:59
2363 #, fuzzy
2364 msgid "You must be logged in to list your applications."
2365 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2366
2367 #: actions/oauthappssettings.php:74
2368 msgid "OAuth applications"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/oauthappssettings.php:85
2372 msgid "Applications you have registered"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/oauthappssettings.php:135
2376 #, php-format
2377 msgid "You have not registered any applications yet."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2381 msgid "Connected applications"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2385 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2389 #, fuzzy
2390 msgid "You are not a user of that application."
2391 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2392
2393 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2394 msgid "Unable to revoke access for app: "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2398 #, php-format
2399 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2403 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2407 msgid "Notice has no profile"
2408 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2409
2410 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2411 #, php-format
2412 msgid "%1$s's status on %2$s"
2413 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2414
2415 #: actions/oembed.php:157
2416 #, fuzzy
2417 msgid "content type "
2418 msgstr "Kết nối"
2419
2420 #: actions/oembed.php:160
2421 msgid "Only "
2422 msgstr ""
2423
2424 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2425 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2426 msgid "Not a supported data format."
2427 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2428
2429 #: actions/opensearch.php:64
2430 #, fuzzy
2431 msgid "People Search"
2432 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2433
2434 #: actions/opensearch.php:67
2435 msgid "Notice Search"
2436 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2437
2438 #: actions/othersettings.php:60
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Other settings"
2441 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2442
2443 #: actions/othersettings.php:71
2444 msgid "Manage various other options."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/othersettings.php:108
2448 msgid " (free service)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/othersettings.php:116
2452 msgid "Shorten URLs with"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/othersettings.php:117
2456 msgid "Automatic shortening service to use."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/othersettings.php:122
2460 #, fuzzy
2461 msgid "View profile designs"
2462 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2463
2464 #: actions/othersettings.php:123
2465 msgid "Show or hide profile designs."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/othersettings.php:153
2469 #, fuzzy
2470 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2471 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2472
2473 #: actions/otp.php:69
2474 #, fuzzy
2475 msgid "No user ID specified."
2476 msgstr "Thông báo mới"
2477
2478 #: actions/otp.php:83
2479 #, fuzzy
2480 msgid "No login token specified."
2481 msgstr "Thông báo mới"
2482
2483 #: actions/otp.php:90
2484 #, fuzzy
2485 msgid "No login token requested."
2486 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2487
2488 #: actions/otp.php:95
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Invalid login token specified."
2491 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2492
2493 #: actions/otp.php:104
2494 msgid "Login token expired."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/outbox.php:58
2498 #, fuzzy, php-format
2499 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2500 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2501
2502 #: actions/outbox.php:61
2503 #, php-format
2504 msgid "Outbox for %s"
2505 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2506
2507 #: actions/outbox.php:116
2508 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2509 msgstr ""
2510 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2511 "đã gửi."
2512
2513 #: actions/passwordsettings.php:58
2514 msgid "Change password"
2515 msgstr "Đổi mật khẩu"
2516
2517 #: actions/passwordsettings.php:69
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Change your password."
2520 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2521
2522 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Password change"
2525 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2526
2527 #: actions/passwordsettings.php:104
2528 msgid "Old password"
2529 msgstr "Mật khẩu cũ"
2530
2531 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2532 msgid "New password"
2533 msgstr "Mật khẩu mới"
2534
2535 #: actions/passwordsettings.php:109
2536 msgid "6 or more characters"
2537 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2538
2539 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2540 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2541 msgid "Confirm"
2542 msgstr "Xác nhận"
2543
2544 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2545 msgid "Same as password above"
2546 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:117
2549 msgid "Change"
2550 msgstr "Thay đổi"
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Password must be 6 or more characters."
2555 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2556
2557 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2558 msgid "Passwords don't match."
2559 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2560
2561 #: actions/passwordsettings.php:165
2562 msgid "Incorrect old password"
2563 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2564
2565 #: actions/passwordsettings.php:181
2566 msgid "Error saving user; invalid."
2567 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2570 msgid "Can't save new password."
2571 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2572
2573 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2574 msgid "Password saved."
2575 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2578 msgid "Paths"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2582 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2586 #, fuzzy, php-format
2587 msgid "Theme directory not readable: %s"
2588 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2591 #, php-format
2592 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2596 #, php-format
2597 msgid "Background directory not writable: %s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2601 #, php-format
2602 msgid "Locales directory not readable: %s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2606 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2610 #: lib/adminpanelaction.php:311
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Site"
2613 msgstr "Thư mời"
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Server"
2618 msgstr "Khôi phục"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2621 msgid "Site's server hostname."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2625 msgid "Path"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Site path"
2631 msgstr "Thông báo mới"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2634 msgid "Path to locales"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2638 msgid "Directory path to locales"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2642 msgid "Fancy URLs"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2646 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2650 msgid "Theme"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2654 msgid "Theme server"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2658 msgid "Theme path"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2662 msgid "Theme directory"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Avatars"
2668 msgstr "Hình đại diện"
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Avatar server"
2673 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2674
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Avatar path"
2678 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2679
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Avatar directory"
2683 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Backgrounds"
2688 msgstr "Background Theme:"
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Background server"
2693 msgstr "Background Theme:"
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Background path"
2698 msgstr "Background Theme:"
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Background directory"
2703 msgstr "Background Theme:"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2706 #, fuzzy
2707 msgid "SSL"
2708 msgstr "SMS"
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Never"
2713 msgstr "Khôi phục"
2714
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Sometimes"
2718 msgstr "Tin nhắn"
2719
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2721 msgid "Always"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2725 msgid "Use SSL"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2729 msgid "When to use SSL"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2733 #, fuzzy
2734 msgid "SSL server"
2735 msgstr "Khôi phục"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2738 msgid "Server to direct SSL requests to"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Save paths"
2744 msgstr "Thông báo mới"
2745
2746 #: actions/peoplesearch.php:52
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2750 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2751 msgstr ""
2752 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2753 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2754
2755 #: actions/peoplesearch.php:58
2756 msgid "People search"
2757 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2758
2759 #: actions/peopletag.php:70
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgid "Not a valid people tag: %s"
2762 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2763
2764 #: actions/peopletag.php:144
2765 #, fuzzy, php-format
2766 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2767 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2768
2769 #: actions/postnotice.php:84
2770 msgid "Invalid notice content"
2771 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2772
2773 #: actions/postnotice.php:90
2774 #, php-format
2775 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:60
2779 msgid "Profile settings"
2780 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:71
2783 msgid ""
2784 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2785 msgstr ""
2786 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2787 "về bạn."
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:99
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Profile information"
2792 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2795 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2796 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2799 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2800 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2801 msgid "Full name"
2802 msgstr "Tên đầy đủ"
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2805 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2806 msgid "Homepage"
2807 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2810 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2811 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2816 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2817
2818 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Describe yourself and your interests"
2821 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2824 msgid "Bio"
2825 msgstr "Lý lịch"
2826
2827 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2828 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2829 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2830 #: lib/userprofile.php:164
2831 msgid "Location"
2832 msgstr "Thành phố"
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2835 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2836 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:138
2839 msgid "Share my current location when posting notices"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2843 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2844 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2845 msgid "Tags"
2846 msgstr "Từ khóa"
2847
2848 #: actions/profilesettings.php:147
2849 msgid ""
2850 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2854 msgid "Language"
2855 msgstr "Ngôn ngữ"
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:152
2858 msgid "Preferred language"
2859 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:161
2862 msgid "Timezone"
2863 msgstr "Khu vực"
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:162
2866 msgid "What timezone are you normally in?"
2867 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:167
2870 msgid ""
2871 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2872 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2875 #, fuzzy, php-format
2876 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2877 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2880 msgid "Timezone not selected."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/profilesettings.php:241
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2886 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2891 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:302
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2896 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:359
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Couldn't save location prefs."
2901 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2902
2903 #: actions/profilesettings.php:371
2904 msgid "Couldn't save profile."
2905 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2906
2907 #: actions/profilesettings.php:379
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Couldn't save tags."
2910 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2911
2912 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2913 msgid "Settings saved."
2914 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2915
2916 #: actions/public.php:83
2917 #, php-format
2918 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/public.php:92
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Could not retrieve public stream."
2924 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2925
2926 #: actions/public.php:129
2927 #, fuzzy, php-format
2928 msgid "Public timeline, page %d"
2929 msgstr "Dòng tin công cộng"
2930
2931 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2932 msgid "Public timeline"
2933 msgstr "Dòng tin công cộng"
2934
2935 #: actions/public.php:159
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2938 msgstr "Dòng tin công cộng"
2939
2940 #: actions/public.php:163
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2943 msgstr "Dòng tin công cộng"
2944
2945 #: actions/public.php:167
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2948 msgstr "Dòng tin công cộng"
2949
2950 #: actions/public.php:187
2951 #, php-format
2952 msgid ""
2953 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2954 "yet."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/public.php:190
2958 msgid "Be the first to post!"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/public.php:194
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/public.php:241
2968 #, php-format
2969 msgid ""
2970 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2971 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2972 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2973 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/public.php:246
2977 #, php-format
2978 msgid ""
2979 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2980 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2981 "tool."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/publictagcloud.php:57
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Public tag cloud"
2987 msgstr "Dòng tin công cộng"
2988
2989 #: actions/publictagcloud.php:63
2990 #, php-format
2991 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/publictagcloud.php:69
2995 #, php-format
2996 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/publictagcloud.php:72
3000 msgid "Be the first to post one!"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/publictagcloud.php:75
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3007 "one!"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/publictagcloud.php:134
3011 msgid "Tag cloud"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:36
3015 msgid "You are already logged in!"
3016 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:62
3019 msgid "No such recovery code."
3020 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:66
3023 msgid "Not a recovery code."
3024 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:73
3027 msgid "Recovery code for unknown user."
3028 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:86
3031 msgid "Error with confirmation code."
3032 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:97
3035 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3036 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:111
3039 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3040 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:152
3043 msgid ""
3044 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3045 "the email address you have stored in your account."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:158
3049 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:188
3053 msgid "Password recovery"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:191
3057 msgid "Nickname or email address"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:193
3061 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3062 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3065 msgid "Recover"
3066 msgstr "Khôi phục"
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:208
3069 msgid "Reset password"
3070 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:209
3073 msgid "Recover password"
3074 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3077 msgid "Password recovery requested"
3078 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:213
3081 msgid "Unknown action"
3082 msgstr "Không tìm thấy action"
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:236
3085 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3086 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:243
3089 msgid "Reset"
3090 msgstr "Khởi tạo"
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:252
3093 msgid "Enter a nickname or email address."
3094 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:272
3097 msgid "No user with that email address or username."
3098 msgstr ""
3099 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:287
3102 msgid "No registered email address for that user."
3103 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:301
3106 msgid "Error saving address confirmation."
3107 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:325
3110 msgid ""
3111 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3112 "address registered to your account."
3113 msgstr ""
3114 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3115 "trong tài khoản của bạn."
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:344
3118 msgid "Unexpected password reset."
3119 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:352
3122 msgid "Password must be 6 chars or more."
3123 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:356
3126 msgid "Password and confirmation do not match."
3127 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3130 msgid "Error setting user."
3131 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:382
3134 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3135 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3136
3137 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3138 msgid "Sorry, only invited people can register."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/register.php:92
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3144 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3145
3146 #: actions/register.php:112
3147 msgid "Registration successful"
3148 msgstr "Đăng ký thành công"
3149
3150 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3151 #: lib/logingroupnav.php:85
3152 msgid "Register"
3153 msgstr "Đăng ký"
3154
3155 #: actions/register.php:135
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Registration not allowed."
3158 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3159
3160 #: actions/register.php:198
3161 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3162 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3163
3164 #: actions/register.php:212
3165 msgid "Email address already exists."
3166 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3167
3168 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3169 msgid "Invalid username or password."
3170 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3171
3172 #: actions/register.php:343
3173 msgid ""
3174 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3175 "link up to friends and colleagues. "
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/register.php:425
3179 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3180 msgstr ""
3181 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3182 "buộc."
3183
3184 #: actions/register.php:430
3185 msgid "6 or more characters. Required."
3186 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3187
3188 #: actions/register.php:434
3189 msgid "Same as password above. Required."
3190 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3191
3192 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3193 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3194 msgid "Email"
3195 msgstr "Email"
3196
3197 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3198 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3199 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3200
3201 #: actions/register.php:450
3202 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3203 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3204
3205 #: actions/register.php:494
3206 msgid "My text and files are available under "
3207 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
3208
3209 #: actions/register.php:496
3210 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/register.php:497
3214 #, fuzzy
3215 msgid ""
3216 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3217 "number."
3218 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3219
3220 #: actions/register.php:538
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid ""
3223 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3224 "want to...\n"
3225 "\n"
3226 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3227 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3228 "notices through instant messages.\n"
3229 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3230 "share your interests. \n"
3231 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3232 "others more about you. \n"
3233 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3234 "missed. \n"
3235 "\n"
3236 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3237 msgstr ""
3238 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3239 "thể...\n"
3240 "\n"
3241 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3242 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3243 "nhắn nhanh.\n"
3244 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3245 "chia sẻ niềm vui.\n"
3246 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3247 "chúng tôi.\n"
3248 "\n"
3249 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3250
3251 #: actions/register.php:562
3252 msgid ""
3253 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3254 "to confirm your email address.)"
3255 msgstr ""
3256 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3257 "của bạn.)"
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:98
3260 #, php-format
3261 msgid ""
3262 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3263 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3264 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3265 msgstr ""
3266 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3267 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3268 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3269 "của bạn dưới đây."
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:112
3272 msgid "Remote subscribe"
3273 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3274
3275 #: actions/remotesubscribe.php:124
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Subscribe to a remote user"
3278 msgstr "Theo nhóm này"
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:129
3281 msgid "User nickname"
3282 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:130
3285 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3286 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:133
3289 msgid "Profile URL"
3290 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:134
3293 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3294 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3295
3296 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3297 #: lib/userprofile.php:368
3298 msgid "Subscribe"
3299 msgstr "Theo bạn này"
3300
3301 #: actions/remotesubscribe.php:159
3302 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3303 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3304
3305 #: actions/remotesubscribe.php:168
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3308 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3309
3310 #: actions/remotesubscribe.php:176
3311 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/remotesubscribe.php:183
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Couldn’t get a request token."
3317 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3318
3319 #: actions/repeat.php:57
3320 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3324 #, fuzzy
3325 msgid "No notice specified."
3326 msgstr "Thông báo mới"
3327
3328 #: actions/repeat.php:76
3329 #, fuzzy
3330 msgid "You can't repeat your own notice."
3331 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3332
3333 #: actions/repeat.php:90
3334 #, fuzzy
3335 msgid "You already repeated that notice."
3336 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3337
3338 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:655
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Repeated"
3341 msgstr "Tạo"
3342
3343 #: actions/repeat.php:119
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Repeated!"
3346 msgstr "Tạo"
3347
3348 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3349 #: lib/personalgroupnav.php:105
3350 #, php-format
3351 msgid "Replies to %s"
3352 msgstr "Trả lời cho %s"
3353
3354 #: actions/replies.php:127
3355 #, fuzzy, php-format
3356 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3357 msgstr "%s chào mừng bạn "
3358
3359 #: actions/replies.php:144
3360 #, fuzzy, php-format
3361 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3362 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3363
3364 #: actions/replies.php:151
3365 #, fuzzy, php-format
3366 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3367 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3368
3369 #: actions/replies.php:158
3370 #, fuzzy, php-format
3371 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3372 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3373
3374 #: actions/replies.php:198
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3378 "notice to his attention yet."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/replies.php:203
3382 #, php-format
3383 msgid ""
3384 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3385 "[join groups](%%action.groups%%)."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/replies.php:205
3389 #, php-format
3390 msgid ""
3391 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3392 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/repliesrss.php:72
3396 #, php-format
3397 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3398 msgstr "%s chào mừng bạn "
3399
3400 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3401 #, fuzzy
3402 msgid "StatusNet"
3403 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3404
3405 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3406 #, fuzzy
3407 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3408 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3409
3410 #: actions/sandbox.php:72
3411 #, fuzzy
3412 msgid "User is already sandboxed."
3413 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3414
3415 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3416 #: lib/adminpanelaction.php:336
3417 msgid "Sessions"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3421 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3425 msgid "Handle sessions"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3429 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3433 msgid "Session debugging"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3437 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3441 #: actions/useradminpanel.php:293
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Save site settings"
3444 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3445
3446 #: actions/showapplication.php:82
3447 #, fuzzy
3448 msgid "You must be logged in to view an application."
3449 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3450
3451 #: actions/showapplication.php:157
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Application profile"
3454 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3455
3456 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3457 msgid "Icon"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3461 #: lib/applicationeditform.php:195
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Name"
3464 msgstr "Biệt danh"
3465
3466 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Organization"
3469 msgstr "Thư mời đã gửi"
3470
3471 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3472 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3473 msgid "Description"
3474 msgstr "Mô tả"
3475
3476 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3477 #: lib/profileaction.php:174
3478 msgid "Statistics"
3479 msgstr "Số liệu thống kê"
3480
3481 #: actions/showapplication.php:203
3482 #, php-format
3483 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/showapplication.php:213
3487 msgid "Application actions"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showapplication.php:236
3491 msgid "Reset key & secret"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/showapplication.php:261
3495 msgid "Application info"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showapplication.php:263
3499 msgid "Consumer key"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/showapplication.php:268
3503 msgid "Consumer secret"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showapplication.php:273
3507 msgid "Request token URL"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/showapplication.php:278
3511 msgid "Access token URL"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/showapplication.php:283
3515 msgid "Authorize URL"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showapplication.php:288
3519 msgid ""
3520 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3521 "signature method."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/showapplication.php:309
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3527 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3528
3529 #: actions/showfavorites.php:79
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3532 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3533
3534 #: actions/showfavorites.php:132
3535 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3536 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3537
3538 #: actions/showfavorites.php:170
3539 #, php-format
3540 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3541 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3542
3543 #: actions/showfavorites.php:177
3544 #, php-format
3545 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3546 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3547
3548 #: actions/showfavorites.php:184
3549 #, php-format
3550 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3551 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3552
3553 #: actions/showfavorites.php:205
3554 msgid ""
3555 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3556 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/showfavorites.php:207
3560 #, php-format
3561 msgid ""
3562 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3563 "they would add to their favorites :)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showfavorites.php:211
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3570 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3571 "would add to their favorites :)"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/showfavorites.php:242
3575 msgid "This is a way to share what you like."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3579 #, fuzzy, php-format
3580 msgid "%s group"
3581 msgstr "%s và nhóm"
3582
3583 #: actions/showgroup.php:84
3584 #, fuzzy, php-format
3585 msgid "%1$s group, page %2$d"
3586 msgstr "Thành viên"
3587
3588 #: actions/showgroup.php:218
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Group profile"
3591 msgstr "Thông tin nhóm"
3592
3593 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3594 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3595 msgid "URL"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3599 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Note"
3602 msgstr "Tin nhắn"
3603
3604 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3605 msgid "Aliases"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/showgroup.php:293
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Group actions"
3611 msgstr "Mã nhóm"
3612
3613 #: actions/showgroup.php:328
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3616 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3617
3618 #: actions/showgroup.php:334
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3621 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3622
3623 #: actions/showgroup.php:340
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3626 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3627
3628 #: actions/showgroup.php:345
3629 #, php-format
3630 msgid "FOAF for %s group"
3631 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3632
3633 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3634 msgid "Members"
3635 msgstr "Thành viên"
3636
3637 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3638 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3639 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3640 msgid "(None)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/showgroup.php:392
3644 #, fuzzy
3645 msgid "All members"
3646 msgstr "Thành viên"
3647
3648 #: actions/showgroup.php:432
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Created"
3651 msgstr "Tạo"
3652
3653 #: actions/showgroup.php:448
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3657 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3658 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3659 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3660 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/showgroup.php:454
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3669 "their life and interests. "
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/showgroup.php:482
3673 msgid "Admins"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/showmessage.php:81
3677 msgid "No such message."
3678 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3679
3680 #: actions/showmessage.php:98
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3683 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3684
3685 #: actions/showmessage.php:108
3686 #, php-format
3687 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/showmessage.php:113
3691 #, php-format
3692 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/shownotice.php:90
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Notice deleted."
3698 msgstr "Tin đã gửi"
3699
3700 #: actions/showstream.php:73
3701 #, fuzzy, php-format
3702 msgid " tagged %s"
3703 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3704
3705 #: actions/showstream.php:79
3706 #, fuzzy, php-format
3707 msgid "%1$s, page %2$d"
3708 msgstr "%s và bạn bè"
3709
3710 #: actions/showstream.php:122
3711 #, fuzzy, php-format
3712 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3713 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3714
3715 #: actions/showstream.php:129
3716 #, fuzzy, php-format
3717 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3718 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3719
3720 #: actions/showstream.php:136
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3723 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3724
3725 #: actions/showstream.php:143
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3728 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3729
3730 #: actions/showstream.php:148
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "FOAF for %s"
3733 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3734
3735 #: actions/showstream.php:200
3736 #, php-format
3737 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/showstream.php:205
3741 msgid ""
3742 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3743 "would be a good time to start :)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/showstream.php:207
3747 #, php-format
3748 msgid ""
3749 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3750 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/showstream.php:243
3754 #, php-format
3755 msgid ""
3756 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3758 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3759 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/showstream.php:248
3763 #, php-format
3764 msgid ""
3765 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3766 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3767 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/showstream.php:305
3771 #, fuzzy, php-format
3772 msgid "Repeat of %s"
3773 msgstr "Trả lời cho %s"
3774
3775 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3776 #, fuzzy
3777 msgid "You cannot silence users on this site."
3778 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3779
3780 #: actions/silence.php:72
3781 #, fuzzy
3782 msgid "User is already silenced."
3783 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:69
3786 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:132
3790 msgid "Site name must have non-zero length."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:140
3794 #, fuzzy
3795 msgid "You must have a valid contact email address."
3796 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:158
3799 #, php-format
3800 msgid "Unknown language \"%s\"."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:165
3804 msgid "Invalid snapshot report URL."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:171
3808 msgid "Invalid snapshot run value."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:177
3812 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:183
3816 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:189
3820 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:239
3824 msgid "General"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:242
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Site name"
3830 msgstr "Thông báo mới"
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:243
3833 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:247
3837 msgid "Brought by"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:248
3841 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:252
3845 msgid "Brought by URL"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:253
3849 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:257
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Contact email address for your site"
3855 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:263
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Local"
3860 msgstr "Thành phố"
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:274
3863 msgid "Default timezone"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:275
3867 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:281
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Default site language"
3873 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3874
3875 #: actions/siteadminpanel.php:289
3876 msgid "Snapshots"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/siteadminpanel.php:292
3880 msgid "Randomly during Web hit"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/siteadminpanel.php:293
3884 msgid "In a scheduled job"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/siteadminpanel.php:295
3888 msgid "Data snapshots"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/siteadminpanel.php:296
3892 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/siteadminpanel.php:301
3896 msgid "Frequency"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/siteadminpanel.php:302
3900 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/siteadminpanel.php:307
3904 msgid "Report URL"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/siteadminpanel.php:308
3908 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/siteadminpanel.php:315
3912 msgid "Limits"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/siteadminpanel.php:318
3916 msgid "Text limit"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/siteadminpanel.php:318
3920 msgid "Maximum number of characters for notices."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/siteadminpanel.php:322
3924 msgid "Dupe limit"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/siteadminpanel.php:322
3928 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/smssettings.php:58
3932 #, fuzzy
3933 msgid "SMS settings"
3934 msgstr "Thiết lập SMS"
3935
3936 #: actions/smssettings.php:69
3937 #, php-format
3938 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3939 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3940
3941 #: actions/smssettings.php:91
3942 #, fuzzy
3943 msgid "SMS is not available."
3944 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3945
3946 #: actions/smssettings.php:112
3947 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3948 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3949
3950 #: actions/smssettings.php:123
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3953 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3954
3955 #: actions/smssettings.php:130
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Confirmation code"
3958 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3959
3960 #: actions/smssettings.php:131
3961 msgid "Enter the code you received on your phone."
3962 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3963
3964 #: actions/smssettings.php:138
3965 #, fuzzy
3966 msgid "SMS phone number"
3967 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3968
3969 #: actions/smssettings.php:140
3970 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3971 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3972
3973 #: actions/smssettings.php:174
3974 msgid ""
3975 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3976 "from my carrier."
3977 msgstr ""
3978 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3979 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3980
3981 #: actions/smssettings.php:306
3982 msgid "No phone number."
3983 msgstr "Không có số điện thoại."
3984
3985 #: actions/smssettings.php:311
3986 #, fuzzy
3987 msgid "No carrier selected."
3988 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3989
3990 #: actions/smssettings.php:318
3991 #, fuzzy
3992 msgid "That is already your phone number."
3993 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3994
3995 #: actions/smssettings.php:321
3996 #, fuzzy
3997 msgid "That phone number already belongs to another user."
3998 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3999
4000 #: actions/smssettings.php:347
4001 #, fuzzy
4002 msgid ""
4003 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4004 "for the code and instructions on how to use it."
4005 msgstr ""
4006 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4007 "làm theo hướng dẫn."
4008
4009 #: actions/smssettings.php:374
4010 #, fuzzy
4011 msgid "That is the wrong confirmation number."
4012 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4013
4014 #: actions/smssettings.php:405
4015 msgid "That is not your phone number."
4016 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4017
4018 #: actions/smssettings.php:465
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Mobile carrier"
4021 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4022
4023 #: actions/smssettings.php:469
4024 msgid "Select a carrier"
4025 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4026
4027 #: actions/smssettings.php:476
4028 #, php-format
4029 msgid ""
4030 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4031 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4032 msgstr ""
4033 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4034 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4035 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4036
4037 #: actions/smssettings.php:498
4038 msgid "No code entered"
4039 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4040
4041 #: actions/subedit.php:70
4042 #, fuzzy
4043 msgid "You are not subscribed to that profile."
4044 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4045
4046 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4047 #: classes/Subscription.php:116
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Could not save subscription."
4050 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4051
4052 #: actions/subscribe.php:55
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Not a local user."
4055 msgstr "Không có user nào."
4056
4057 #: actions/subscribe.php:69
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Subscribed"
4060 msgstr "Theo bạn này"
4061
4062 #: actions/subscribers.php:50
4063 #, fuzzy, php-format
4064 msgid "%s subscribers"
4065 msgstr "Bạn này theo tôi"
4066
4067 #: actions/subscribers.php:52
4068 #, fuzzy, php-format
4069 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4070 msgstr "Theo tôi"
4071
4072 #: actions/subscribers.php:63
4073 msgid "These are the people who listen to your notices."
4074 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4075
4076 #: actions/subscribers.php:67
4077 #, php-format
4078 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4079 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4080
4081 #: actions/subscribers.php:108
4082 msgid ""
4083 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4084 "return the favor"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/subscribers.php:110
4088 #, php-format
4089 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/subscribers.php:114
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4096 "%) and be the first?"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/subscriptions.php:52
4100 #, fuzzy, php-format
4101 msgid "%s subscriptions"
4102 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4103
4104 #: actions/subscriptions.php:54
4105 #, fuzzy, php-format
4106 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4107 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4108
4109 #: actions/subscriptions.php:65
4110 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4111 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4112
4113 #: actions/subscriptions.php:69
4114 #, php-format
4115 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4116 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4117
4118 #: actions/subscriptions.php:121
4119 #, php-format
4120 msgid ""
4121 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4122 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4123 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4124 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4125 "automatically subscribe to people you already follow there."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid "%s is not listening to anyone."
4131 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4132
4133 #: actions/subscriptions.php:194
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Jabber"
4136 msgstr "Không có Jabber ID."
4137
4138 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4139 msgid "SMS"
4140 msgstr "SMS"
4141
4142 #: actions/tag.php:68
4143 #, fuzzy, php-format
4144 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4145 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4146
4147 #: actions/tag.php:86
4148 #, fuzzy, php-format
4149 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4150 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4151
4152 #: actions/tag.php:92
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4155 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4156
4157 #: actions/tag.php:98
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4160 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4161
4162 #: actions/tagother.php:39
4163 #, fuzzy
4164 msgid "No ID argument."
4165 msgstr "Không có tài liệu nào."
4166
4167 #: actions/tagother.php:65
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "Tag %s"
4170 msgstr "Từ khóa"
4171
4172 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4173 #, fuzzy
4174 msgid "User profile"
4175 msgstr "Hồ sơ"
4176
4177 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4178 #: lib/userprofile.php:102
4179 msgid "Photo"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/tagother.php:141
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Tag user"
4185 msgstr "Từ khóa"
4186
4187 #: actions/tagother.php:151
4188 msgid ""
4189 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4190 "separated"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/tagother.php:193
4194 msgid ""
4195 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/tagother.php:200
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Could not save tags."
4201 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4202
4203 #: actions/tagother.php:236
4204 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/tagrss.php:35
4208 #, fuzzy
4209 msgid "No such tag."
4210 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4211
4212 #: actions/twitapitrends.php:87
4213 msgid "API method under construction."
4214 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4215
4216 #: actions/unblock.php:59
4217 #, fuzzy
4218 msgid "You haven't blocked that user."
4219 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4220
4221 #: actions/unsandbox.php:72
4222 #, fuzzy
4223 msgid "User is not sandboxed."
4224 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4225
4226 #: actions/unsilence.php:72
4227 #, fuzzy
4228 msgid "User is not silenced."
4229 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4230
4231 #: actions/unsubscribe.php:77
4232 #, fuzzy
4233 msgid "No profile id in request."
4234 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4235
4236 #: actions/unsubscribe.php:98
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Unsubscribed"
4239 msgstr "Hết theo"
4240
4241 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4248 #: lib/personalgroupnav.php:115
4249 msgid "User"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/useradminpanel.php:69
4253 msgid "User settings for this StatusNet site."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/useradminpanel.php:148
4257 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/useradminpanel.php:154
4261 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/useradminpanel.php:164
4265 #, php-format
4266 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4270 #: lib/personalgroupnav.php:109
4271 msgid "Profile"
4272 msgstr "Hồ sơ "
4273
4274 #: actions/useradminpanel.php:221
4275 msgid "Bio Limit"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/useradminpanel.php:222
4279 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/useradminpanel.php:230
4283 #, fuzzy
4284 msgid "New users"
4285 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4286
4287 #: actions/useradminpanel.php:234
4288 msgid "New user welcome"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/useradminpanel.php:235
4292 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/useradminpanel.php:240
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Default subscription"
4298 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4299
4300 #: actions/useradminpanel.php:241
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4303 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4304
4305 #: actions/useradminpanel.php:250
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Invitations"
4308 msgstr "Thư mời đã gửi"
4309
4310 #: actions/useradminpanel.php:255
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Invitations enabled"
4313 msgstr "Thư mời đã gửi"
4314
4315 #: actions/useradminpanel.php:257
4316 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/userauthorization.php:105
4320 msgid "Authorize subscription"
4321 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4322
4323 #: actions/userauthorization.php:110
4324 #, fuzzy
4325 msgid ""
4326 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4327 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4328 "click “Reject”."
4329 msgstr ""
4330 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4331 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4332 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4333
4334 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4335 msgid "License"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/userauthorization.php:217
4339 msgid "Accept"
4340 msgstr "Chấp nhận"
4341
4342 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4343 #: lib/subscribeform.php:139
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Subscribe to this user"
4346 msgstr "Theo nhóm này"
4347
4348 #: actions/userauthorization.php:219
4349 msgid "Reject"
4350 msgstr "Từ chối"
4351
4352 #: actions/userauthorization.php:220
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Reject this subscription"
4355 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4356
4357 #: actions/userauthorization.php:232
4358 msgid "No authorization request!"
4359 msgstr "Không có yêu cầu!"
4360
4361 #: actions/userauthorization.php:254
4362 msgid "Subscription authorized"
4363 msgstr "Đăng nhận được phép"
4364
4365 #: actions/userauthorization.php:256
4366 #, fuzzy
4367 msgid ""
4368 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4369 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4370 "subscription. Your subscription token is:"
4371 msgstr ""
4372 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4373 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4374 "của bạn là:"
4375
4376 #: actions/userauthorization.php:266
4377 msgid "Subscription rejected"
4378 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:268
4381 #, fuzzy
4382 msgid ""
4383 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4384 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4385 "subscription."
4386 msgstr ""
4387 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4388 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4389
4390 #: actions/userauthorization.php:303
4391 #, php-format
4392 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/userauthorization.php:308
4396 #, php-format
4397 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/userauthorization.php:314
4401 #, php-format
4402 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: actions/userauthorization.php:329
4406 #, php-format
4407 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:345
4411 #, php-format
4412 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/userauthorization.php:350
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4418 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:355
4421 #, fuzzy, php-format
4422 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4423 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4424
4425 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Profile design"
4428 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4429
4430 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4431 msgid ""
4432 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4433 "palette of your choice."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/userdesignsettings.php:282
4437 msgid "Enjoy your hotdog!"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/usergroups.php:64
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4443 msgstr "Thành viên"
4444
4445 #: actions/usergroups.php:130
4446 msgid "Search for more groups"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: actions/usergroups.php:153
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "%s is not a member of any group."
4452 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4453
4454 #: actions/usergroups.php:158
4455 #, php-format
4456 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/version.php:73
4460 #, fuzzy, php-format
4461 msgid "StatusNet %s"
4462 msgstr "Số liệu thống kê"
4463
4464 #: actions/version.php:153
4465 #, php-format
4466 msgid ""
4467 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4468 "Inc. and contributors."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: actions/version.php:161
4472 msgid "Contributors"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: actions/version.php:168
4476 msgid ""
4477 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4478 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4479 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4480 "any later version. "
4481 msgstr ""
4482
4483 #: actions/version.php:174
4484 msgid ""
4485 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4486 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4487 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4488 "for more details. "
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/version.php:180
4492 #, php-format
4493 msgid ""
4494 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4495 "along with this program.  If not, see %s."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/version.php:189
4499 msgid "Plugins"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Version"
4505 msgstr "Cá nhân"
4506
4507 #: actions/version.php:197
4508 msgid "Author(s)"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: classes/File.php:144
4512 #, php-format
4513 msgid ""
4514 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4515 "to upload a smaller version."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: classes/File.php:154
4519 #, php-format
4520 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: classes/File.php:161
4524 #, php-format
4525 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: classes/Group_member.php:41
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Group join failed."
4531 msgstr "Thông tin nhóm"
4532
4533 #: classes/Group_member.php:53
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Not part of group."
4536 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4537
4538 #: classes/Group_member.php:60
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Group leave failed."
4541 msgstr "Thông tin nhóm"
4542
4543 #: classes/Login_token.php:76
4544 #, fuzzy, php-format
4545 msgid "Could not create login token for %s"
4546 msgstr "Không thể tạo favorite."
4547
4548 #: classes/Message.php:45
4549 #, fuzzy
4550 msgid "You are banned from sending direct messages."
4551 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4552
4553 #: classes/Message.php:61
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Could not insert message."
4556 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4557
4558 #: classes/Message.php:71
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Could not update message with new URI."
4561 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4562
4563 #: classes/Notice.php:157
4564 #, fuzzy, php-format
4565 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4566 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4567
4568 #: classes/Notice.php:215
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Problem saving notice. Too long."
4571 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4572
4573 #: classes/Notice.php:219
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4576 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4577
4578 #: classes/Notice.php:224
4579 msgid ""
4580 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: classes/Notice.php:230
4584 msgid ""
4585 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4586 "few minutes."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: classes/Notice.php:236
4590 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
4594 msgid "Problem saving notice."
4595 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4596
4597 #: classes/Notice.php:811
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Problem saving group inbox."
4600 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4601
4602 #: classes/Notice.php:871
4603 #, php-format
4604 msgid "DB error inserting reply: %s"
4605 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4606
4607 #: classes/Notice.php:1328
4608 #, fuzzy, php-format
4609 msgid "RT @%1$s %2$s"
4610 msgstr "%s (%s)"
4611
4612 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4613 msgid "You have been banned from subscribing."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: classes/Subscription.php:70
4617 msgid "Already subscribed!"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: classes/Subscription.php:74
4621 #, fuzzy
4622 msgid "User has blocked you."
4623 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4624
4625 #: classes/Subscription.php:157
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Not subscribed!"
4628 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4629
4630 #: classes/Subscription.php:163
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4633 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4634
4635 #: classes/Subscription.php:179
4636 msgid "Couldn't delete subscription."
4637 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4638
4639 #: classes/User.php:372
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4642 msgstr "%s chào mừng bạn "
4643
4644 #: classes/User_group.php:413
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Could not create group."
4647 msgstr "Không thể tạo favorite."
4648
4649 #: classes/User_group.php:442
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Could not set group membership."
4652 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4653
4654 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4655 msgid "Change your profile settings"
4656 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4657
4658 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Upload an avatar"
4661 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4662
4663 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4664 msgid "Change your password"
4665 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4666
4667 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4668 msgid "Change email handling"
4669 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4670
4671 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Design your profile"
4674 msgstr "Hồ sơ"
4675
4676 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Other"
4679 msgstr "Sau"
4680
4681 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4682 msgid "Other options"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/action.php:144
4686 #, fuzzy, php-format
4687 msgid "%1$s - %2$s"
4688 msgstr "%s (%s)"
4689
4690 #: lib/action.php:159
4691 msgid "Untitled page"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/action.php:433
4695 msgid "Primary site navigation"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/action.php:439
4699 msgid "Home"
4700 msgstr "Trang chủ"
4701
4702 #: lib/action.php:439
4703 msgid "Personal profile and friends timeline"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/action.php:441
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4709 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4710
4711 #: lib/action.php:444
4712 msgid "Connect"
4713 msgstr "Kết nối"
4714
4715 #: lib/action.php:444
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Connect to services"
4718 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4719
4720 #: lib/action.php:448
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Change site configuration"
4723 msgstr "Tôi theo"
4724
4725 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4726 msgid "Invite"
4727 msgstr "Thư mời"
4728
4729 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4730 #, fuzzy, php-format
4731 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4732 msgstr ""
4733 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4734 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4735
4736 #: lib/action.php:458
4737 msgid "Logout"
4738 msgstr "Thoát"
4739
4740 #: lib/action.php:458
4741 msgid "Logout from the site"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/action.php:463
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Create an account"
4747 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4748
4749 #: lib/action.php:466
4750 msgid "Login to the site"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4754 msgid "Help"
4755 msgstr "Hướng dẫn"
4756
4757 #: lib/action.php:469
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Help me!"
4760 msgstr "Hướng dẫn"
4761
4762 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4763 msgid "Search"
4764 msgstr "Tìm kiếm"
4765
4766 #: lib/action.php:472
4767 msgid "Search for people or text"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/action.php:493
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Site notice"
4773 msgstr "Thông báo mới"
4774
4775 #: lib/action.php:559
4776 msgid "Local views"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/action.php:625
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Page notice"
4782 msgstr "Thông báo mới"
4783
4784 #: lib/action.php:727
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Secondary site navigation"
4787 msgstr "Tôi theo"
4788
4789 #: lib/action.php:734
4790 msgid "About"
4791 msgstr "Giới thiệu"
4792
4793 #: lib/action.php:736
4794 msgid "FAQ"
4795 msgstr "FAQ"
4796
4797 #: lib/action.php:740
4798 msgid "TOS"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/action.php:743
4802 msgid "Privacy"
4803 msgstr "Riêng tư"
4804
4805 #: lib/action.php:745
4806 msgid "Source"
4807 msgstr "Nguồn"
4808
4809 #: lib/action.php:749
4810 msgid "Contact"
4811 msgstr "Liên hệ"
4812
4813 #: lib/action.php:751
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Badge"
4816 msgstr "Tin đã gửi"
4817
4818 #: lib/action.php:779
4819 msgid "StatusNet software license"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/action.php:782
4823 #, php-format
4824 msgid ""
4825 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4826 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4827 msgstr ""
4828 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4829 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4830
4831 #: lib/action.php:784
4832 #, php-format
4833 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4834 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4835
4836 #: lib/action.php:786
4837 #, fuzzy, php-format
4838 msgid ""
4839 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4840 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4841 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4842 msgstr ""
4843 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4844 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4845 "licenses/agpl-3.0.html)."
4846
4847 #: lib/action.php:801
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Site content license"
4850 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4851
4852 #: lib/action.php:806
4853 #, php-format
4854 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/action.php:811
4858 #, php-format
4859 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/action.php:814
4863 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/action.php:827
4867 msgid "All "
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/action.php:833
4871 msgid "license."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/action.php:1132
4875 msgid "Pagination"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/action.php:1141
4879 #, fuzzy
4880 msgid "After"
4881 msgstr "Sau"
4882
4883 #: lib/action.php:1149
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Before"
4886 msgstr "Trước"
4887
4888 #: lib/adminpanelaction.php:96
4889 #, fuzzy
4890 msgid "You cannot make changes to this site."
4891 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4892
4893 #: lib/adminpanelaction.php:107
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4896 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
4897
4898 #: lib/adminpanelaction.php:206
4899 msgid "showForm() not implemented."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/adminpanelaction.php:235
4903 msgid "saveSettings() not implemented."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/adminpanelaction.php:258
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Unable to delete design setting."
4909 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4910
4911 #: lib/adminpanelaction.php:312
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Basic site configuration"
4914 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4915
4916 #: lib/adminpanelaction.php:317
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Design configuration"
4919 msgstr "Xác nhận SMS"
4920
4921 #: lib/adminpanelaction.php:322
4922 #, fuzzy
4923 msgid "User configuration"
4924 msgstr "Xác nhận SMS"
4925
4926 #: lib/adminpanelaction.php:327
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Access configuration"
4929 msgstr "Xác nhận SMS"
4930
4931 #: lib/adminpanelaction.php:332
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Paths configuration"
4934 msgstr "Xác nhận SMS"
4935
4936 #: lib/adminpanelaction.php:337
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Sessions configuration"
4939 msgstr "Xác nhận SMS"
4940
4941 #: lib/apiauth.php:95
4942 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/apiauth.php:273
4946 #, php-format
4947 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/applicationeditform.php:136
4951 msgid "Edit application"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/applicationeditform.php:184
4955 msgid "Icon for this application"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/applicationeditform.php:204
4959 #, fuzzy, php-format
4960 msgid "Describe your application in %d characters"
4961 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4962
4963 #: lib/applicationeditform.php:207
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Describe your application"
4966 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4967
4968 #: lib/applicationeditform.php:216
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Source URL"
4971 msgstr "Nguồn"
4972
4973 #: lib/applicationeditform.php:218
4974 #, fuzzy
4975 msgid "URL of the homepage of this application"
4976 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4977
4978 #: lib/applicationeditform.php:224
4979 msgid "Organization responsible for this application"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/applicationeditform.php:230
4983 #, fuzzy
4984 msgid "URL for the homepage of the organization"
4985 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4986
4987 #: lib/applicationeditform.php:236
4988 msgid "URL to redirect to after authentication"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/applicationeditform.php:258
4992 msgid "Browser"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/applicationeditform.php:274
4996 msgid "Desktop"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/applicationeditform.php:275
5000 msgid "Type of application, browser or desktop"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/applicationeditform.php:297
5004 msgid "Read-only"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/applicationeditform.php:315
5008 msgid "Read-write"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/applicationeditform.php:316
5012 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/applicationlist.php:154
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Revoke"
5018 msgstr "Xóa"
5019
5020 #: lib/attachmentlist.php:87
5021 msgid "Attachments"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/attachmentlist.php:265
5025 msgid "Author"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/attachmentlist.php:278
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Provider"
5031 msgstr "Hồ sơ "
5032
5033 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5034 msgid "Notices where this attachment appears"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5038 msgid "Tags for this attachment"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Password changing failed"
5044 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5045
5046 #: lib/authenticationplugin.php:233
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Password changing is not allowed"
5049 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5050
5051 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Command results"
5054 msgstr "Không có kết quả nào"
5055
5056 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5057 msgid "Command complete"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/channel.php:221
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Command failed"
5063 msgstr " và bạn bè"
5064
5065 #: lib/command.php:44
5066 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/command.php:88
5070 #, fuzzy, php-format
5071 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5072 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5073
5074 #: lib/command.php:92
5075 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/command.php:99
5079 #, fuzzy, php-format
5080 msgid "Nudge sent to %s"
5081 msgstr "Tin đã gửi"
5082
5083 #: lib/command.php:126
5084 #, php-format
5085 msgid ""
5086 "Subscriptions: %1$s\n"
5087 "Subscribers: %2$s\n"
5088 "Notices: %3$s"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Notice with that id does not exist"
5094 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5095
5096 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5097 #: lib/command.php:523
5098 #, fuzzy
5099 msgid "User has no last notice"
5100 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5101
5102 #: lib/command.php:190
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Notice marked as fave."
5105 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5106
5107 #: lib/command.php:217
5108 #, fuzzy
5109 msgid "You are already a member of that group"
5110 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5111
5112 #: lib/command.php:231
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "Could not join user %s to group %s"
5115 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5116
5117 #: lib/command.php:236
5118 #, fuzzy, php-format
5119 msgid "%s joined group %s"
5120 msgstr "%s và nhóm"
5121
5122 #: lib/command.php:275
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5125 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5126
5127 #: lib/command.php:280
5128 #, fuzzy, php-format
5129 msgid "%s left group %s"
5130 msgstr "%s và nhóm"
5131
5132 #: lib/command.php:309
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Fullname: %s"
5135 msgstr "Tên đầy đủ"
5136
5137 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5138 #, fuzzy, php-format
5139 msgid "Location: %s"
5140 msgstr "Thành phố: %s"
5141
5142 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5143 #, fuzzy, php-format
5144 msgid "Homepage: %s"
5145 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5146
5147 #: lib/command.php:318
5148 #, fuzzy, php-format
5149 msgid "About: %s"
5150 msgstr "Giới thiệu"
5151
5152 #: lib/command.php:349
5153 #, php-format
5154 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/command.php:367
5158 #, fuzzy, php-format
5159 msgid "Direct message to %s sent"
5160 msgstr "Tin nhắn riêng"
5161
5162 #: lib/command.php:369
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Error sending direct message."
5165 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5166
5167 #: lib/command.php:413
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Cannot repeat your own notice"
5170 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5171
5172 #: lib/command.php:418
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Already repeated that notice"
5175 msgstr "Xóa tin nhắn"
5176
5177 #: lib/command.php:426
5178 #, fuzzy, php-format
5179 msgid "Notice from %s repeated"
5180 msgstr "Tin đã gửi"
5181
5182 #: lib/command.php:428
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Error repeating notice."
5185 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5186
5187 #: lib/command.php:482
5188 #, php-format
5189 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/command.php:491
5193 #, fuzzy, php-format
5194 msgid "Reply to %s sent"
5195 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5196
5197 #: lib/command.php:493
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Error saving notice."
5200 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5201
5202 #: lib/command.php:547
5203 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5207 #, fuzzy
5208 msgid "No such user"
5209 msgstr "Không có user nào."
5210
5211 #: lib/command.php:561
5212 #, fuzzy, php-format
5213 msgid "Subscribed to %s"
5214 msgstr "Theo nhóm này"
5215
5216 #: lib/command.php:582
5217 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/command.php:595
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "Unsubscribed from %s"
5223 msgstr "Hết theo"
5224
5225 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5226 msgid "Command not yet implemented."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/command.php:616
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Notification off."
5232 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5233
5234 #: lib/command.php:618
5235 msgid "Can't turn off notification."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/command.php:639
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Notification on."
5241 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5242
5243 #: lib/command.php:641
5244 msgid "Can't turn on notification."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/command.php:654
5248 msgid "Login command is disabled"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/command.php:665
5252 #, php-format
5253 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/command.php:681
5257 #, fuzzy
5258 msgid "You are not subscribed to anyone."
5259 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5260
5261 #: lib/command.php:683
5262 msgid "You are subscribed to this person:"
5263 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5264 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5265
5266 #: lib/command.php:703
5267 #, fuzzy
5268 msgid "No one is subscribed to you."
5269 msgstr "Không thể tạo favorite."
5270
5271 #: lib/command.php:705
5272 msgid "This person is subscribed to you:"
5273 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5274 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5275
5276 #: lib/command.php:725
5277 #, fuzzy
5278 msgid "You are not a member of any groups."
5279 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5280
5281 #: lib/command.php:727
5282 msgid "You are a member of this group:"
5283 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5284 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5285
5286 #: lib/command.php:741
5287 msgid ""
5288 "Commands:\n"
5289 "on - turn on notifications\n"
5290 "off - turn off notifications\n"
5291 "help - show this help\n"
5292 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5293 "groups - lists the groups you have joined\n"
5294 "subscriptions - list the people you follow\n"
5295 "subscribers - list the people that follow you\n"
5296 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5297 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5298 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5299 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5300 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5301 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5302 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5303 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5304 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5305 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5306 "join <group> - join group\n"
5307 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5308 "drop <group> - leave group\n"
5309 "stats - get your stats\n"
5310 "stop - same as 'off'\n"
5311 "quit - same as 'off'\n"
5312 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5313 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5314 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5315 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5316 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5317 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5318 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5319 "track <word> - not yet implemented.\n"
5320 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5321 "track off - not yet implemented.\n"
5322 "untrack all - not yet implemented.\n"
5323 "tracks - not yet implemented.\n"
5324 "tracking - not yet implemented.\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/common.php:135
5328 #, fuzzy
5329 msgid "No configuration file found. "
5330 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5331
5332 #: lib/common.php:136
5333 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/common.php:138
5337 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/common.php:139
5341 msgid "Go to the installer."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5345 msgid "IM"
5346 msgstr "IM"
5347
5348 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5349 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5350 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5351
5352 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5353 msgid "Updates by SMS"
5354 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5355
5356 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Connections"
5359 msgstr "Kết nối"
5360
5361 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5362 msgid "Authorized connected applications"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/dberroraction.php:60
5366 msgid "Database error"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/designsettings.php:105
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Upload file"
5372 msgstr "Tải file"
5373
5374 #: lib/designsettings.php:109
5375 #, fuzzy
5376 msgid ""
5377 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5378 msgstr ""
5379 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5380 "về bạn."
5381
5382 #: lib/designsettings.php:418
5383 msgid "Design defaults restored."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Disfavor this notice"
5389 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5390
5391 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Favor this notice"
5394 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
5395
5396 #: lib/favorform.php:140
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Favor"
5399 msgstr "Ưa thích"
5400
5401 #: lib/feed.php:85
5402 msgid "RSS 1.0"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/feed.php:87
5406 msgid "RSS 2.0"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/feed.php:89
5410 msgid "Atom"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/feed.php:91
5414 msgid "FOAF"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/feedlist.php:64
5418 msgid "Export data"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/galleryaction.php:121
5422 msgid "Filter tags"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/galleryaction.php:131
5426 msgid "All"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/galleryaction.php:139
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Select tag to filter"
5432 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
5433
5434 #: lib/galleryaction.php:140
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Tag"
5437 msgstr "Từ khóa"
5438
5439 #: lib/galleryaction.php:141
5440 msgid "Choose a tag to narrow list"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/galleryaction.php:143
5444 msgid "Go"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/groupeditform.php:163
5448 #, fuzzy
5449 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5450 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5451
5452 #: lib/groupeditform.php:168
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Describe the group or topic"
5455 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5456
5457 #: lib/groupeditform.php:170
5458 #, fuzzy, php-format
5459 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5460 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5461
5462 #: lib/groupeditform.php:179
5463 #, fuzzy
5464 msgid ""
5465 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5466 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
5467
5468 #: lib/groupeditform.php:187
5469 #, php-format
5470 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/groupnav.php:85
5474 msgid "Group"
5475 msgstr "Nhóm"
5476
5477 #: lib/groupnav.php:101
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Blocked"
5480 msgstr "Ban user"
5481
5482 #: lib/groupnav.php:102
5483 #, fuzzy, php-format
5484 msgid "%s blocked users"
5485 msgstr "Ban user"
5486
5487 #: lib/groupnav.php:108
5488 #, php-format
5489 msgid "Edit %s group properties"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/groupnav.php:113
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Logo"
5495 msgstr "Thoát"
5496
5497 #: lib/groupnav.php:114
5498 #, php-format
5499 msgid "Add or edit %s logo"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/groupnav.php:120
5503 #, php-format
5504 msgid "Add or edit %s design"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Groups with most members"
5510 msgstr "Thành viên"
5511
5512 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5513 msgid "Groups with most posts"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5517 #, php-format
5518 msgid "Tags in %s group's notices"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/htmloutputter.php:103
5522 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5523 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
5524
5525 #: lib/imagefile.php:75
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5528 msgstr ""
5529 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5530 "về bạn."
5531
5532 #: lib/imagefile.php:80
5533 msgid "Partial upload."
5534 msgstr "Upload từng phần."
5535
5536 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5537 msgid "System error uploading file."
5538 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
5539
5540 #: lib/imagefile.php:96
5541 msgid "Not an image or corrupt file."
5542 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5543
5544 #: lib/imagefile.php:105
5545 msgid "Unsupported image file format."
5546 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5547
5548 #: lib/imagefile.php:118
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Lost our file."
5551 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5552
5553 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Unknown file type"
5556 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5557
5558 #: lib/imagefile.php:217
5559 msgid "MB"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/imagefile.php:219
5563 msgid "kB"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/jabber.php:220
5567 #, php-format
5568 msgid "[%s]"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/jabber.php:400
5572 #, php-format
5573 msgid "Unknown inbox source %d."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/joinform.php:114
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Join"
5579 msgstr "Đăng nhập"
5580
5581 #: lib/leaveform.php:114
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Leave"
5584 msgstr "Lưu"
5585
5586 #: lib/logingroupnav.php:80
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Login with a username and password"
5589 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5590
5591 #: lib/logingroupnav.php:86
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Sign up for a new account"
5594 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5595
5596 #: lib/mail.php:172
5597 msgid "Email address confirmation"
5598 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5599
5600 #: lib/mail.php:174
5601 #, fuzzy, php-format
5602 msgid ""
5603 "Hey, %s.\n"
5604 "\n"
5605 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5606 "\n"
5607 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5608 "\n"
5609 "\t%s\n"
5610 "\n"
5611 "If not, just ignore this message.\n"
5612 "\n"
5613 "Thanks for your time, \n"
5614 "%s\n"
5615 msgstr ""
5616 "Chào, %1$s .\n"
5617 "\n"
5618 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5619 "\n"
5620 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5621 "dẫn dưới đây: \n"
5622 "\n"
5623 "\t%3$s\n"
5624 "\n"
5625 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5626 "\n"
5627 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5628 "\n"
5629 "%4$s\n"
5630 "\n"
5631
5632 #: lib/mail.php:236
5633 #, php-format
5634 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5635 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5636
5637 #: lib/mail.php:241
5638 #, fuzzy, php-format
5639 msgid ""
5640 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5641 "\n"
5642 "\t%3$s\n"
5643 "\n"
5644 "%4$s%5$s%6$s\n"
5645 "Faithfully yours,\n"
5646 "%7$s.\n"
5647 "\n"
5648 "----\n"
5649 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5650 msgstr ""
5651 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5652 "\n"
5653 "\t%3$s\n"
5654 "\n"
5655 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5656 "%4$s.\n"
5657
5658 #: lib/mail.php:258
5659 #, fuzzy, php-format
5660 msgid "Bio: %s"
5661 msgstr "Thành phố: %s"
5662
5663 #: lib/mail.php:286
5664 #, php-format
5665 msgid "New email address for posting to %s"
5666 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5667
5668 #: lib/mail.php:289
5669 #, php-format
5670 msgid ""
5671 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5672 "\n"
5673 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5674 "\n"
5675 "More email instructions at %3$s.\n"
5676 "\n"
5677 "Faithfully yours,\n"
5678 "%4$s"
5679 msgstr ""
5680 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5681 "\n"
5682 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5683 "\n"
5684 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5685 "\n"
5686 "Chúc sức khỏe,\n"
5687 "%4$s"
5688
5689 #: lib/mail.php:413
5690 #, fuzzy, php-format
5691 msgid "%s status"
5692 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5693
5694 #: lib/mail.php:439
5695 msgid "SMS confirmation"
5696 msgstr "Xác nhận SMS"
5697
5698 #: lib/mail.php:463
5699 #, php-format
5700 msgid "You've been nudged by %s"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/mail.php:467
5704 #, php-format
5705 msgid ""
5706 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5707 "to post some news.\n"
5708 "\n"
5709 "So let's hear from you :)\n"
5710 "\n"
5711 "%3$s\n"
5712 "\n"
5713 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5714 "\n"
5715 "With kind regards,\n"
5716 "%4$s\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/mail.php:510
5720 #, php-format
5721 msgid "New private message from %s"
5722 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5723
5724 #: lib/mail.php:514
5725 #, php-format
5726 msgid ""
5727 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5728 "\n"
5729 "------------------------------------------------------\n"
5730 "%3$s\n"
5731 "------------------------------------------------------\n"
5732 "\n"
5733 "You can reply to their message here:\n"
5734 "\n"
5735 "%4$s\n"
5736 "\n"
5737 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5738 "\n"
5739 "With kind regards,\n"
5740 "%5$s\n"
5741 msgstr ""
5742 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5743 "\n"
5744 "------------------------------------------------------\n"
5745 "%3$s\n"
5746 "------------------------------------------------------\n"
5747 "\n"
5748 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5749 "\n"
5750 "%4$s\n"
5751 "\n"
5752 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5753 "\n"
5754 "Chúc sức khỏe,\n"
5755 "%5$s\n"
5756
5757 #: lib/mail.php:559
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5760 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5761
5762 #: lib/mail.php:561
5763 #, fuzzy, php-format
5764 msgid ""
5765 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5766 "\n"
5767 "The URL of your notice is:\n"
5768 "\n"
5769 "%3$s\n"
5770 "\n"
5771 "The text of your notice is:\n"
5772 "\n"
5773 "%4$s\n"
5774 "\n"
5775 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5776 "\n"
5777 "%5$s\n"
5778 "\n"
5779 "Faithfully yours,\n"
5780 "%6$s\n"
5781 msgstr ""
5782 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5783 "mình.\n"
5784 "\n"
5785 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5786 "\n"
5787 "%3$s\n"
5788 "\n"
5789 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5790 "\n"
5791 "%4$s\n"
5792 "\n"
5793 "Chúc sức khỏe,\n"
5794 "%5$s\n"
5795
5796 #: lib/mail.php:624
5797 #, php-format
5798 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/mail.php:626
5802 #, php-format
5803 msgid ""
5804 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5805 "\n"
5806 "The notice is here:\n"
5807 "\n"
5808 "\t%3$s\n"
5809 "\n"
5810 "It reads:\n"
5811 "\n"
5812 "\t%4$s\n"
5813 "\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/mailbox.php:89
5817 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/mailbox.php:139
5821 msgid ""
5822 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5823 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:481
5827 #, fuzzy
5828 msgid "from"
5829 msgstr " từ "
5830
5831 #: lib/mailhandler.php:37
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Could not parse message."
5834 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5835
5836 #: lib/mailhandler.php:42
5837 msgid "Not a registered user."
5838 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5839
5840 #: lib/mailhandler.php:46
5841 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5842 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5843
5844 #: lib/mailhandler.php:50
5845 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5846 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
5847
5848 #: lib/mailhandler.php:228
5849 #, fuzzy, php-format
5850 msgid "Unsupported message type: %s"
5851 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5852
5853 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5854 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/mediafile.php:142
5858 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/mediafile.php:147
5862 msgid ""
5863 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5864 "the HTML form."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/mediafile.php:152
5868 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/mediafile.php:159
5872 msgid "Missing a temporary folder."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/mediafile.php:162
5876 msgid "Failed to write file to disk."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/mediafile.php:165
5880 msgid "File upload stopped by extension."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5884 msgid "File exceeds user's quota."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5888 msgid "File could not be moved to destination directory."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Could not determine file's MIME type."
5894 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5895
5896 #: lib/mediafile.php:270
5897 #, php-format
5898 msgid " Try using another %s format."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/mediafile.php:275
5902 #, php-format
5903 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/messageform.php:120
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Send a direct notice"
5909 msgstr "Xóa tin nhắn"
5910
5911 #: lib/messageform.php:146
5912 msgid "To"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Available characters"
5918 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5919
5920 #: lib/noticeform.php:160
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Send a notice"
5923 msgstr "Thông báo mới"
5924
5925 #: lib/noticeform.php:173
5926 #, php-format
5927 msgid "What's up, %s?"
5928 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5929
5930 #: lib/noticeform.php:192
5931 msgid "Attach"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/noticeform.php:196
5935 msgid "Attach a file"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/noticeform.php:212
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Share my location"
5941 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5942
5943 #: lib/noticeform.php:215
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Do not share my location"
5946 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5947
5948 #: lib/noticeform.php:216
5949 msgid ""
5950 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5951 "try again later"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/noticelist.php:429
5955 #, php-format
5956 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/noticelist.php:430
5960 #, fuzzy
5961 msgid "N"
5962 msgstr "Không"
5963
5964 #: lib/noticelist.php:430
5965 msgid "S"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/noticelist.php:431
5969 msgid "E"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/noticelist.php:431
5973 msgid "W"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/noticelist.php:438
5977 msgid "at"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/noticelist.php:557
5981 #, fuzzy
5982 msgid "in context"
5983 msgstr "Không có nội dung!"
5984
5985 #: lib/noticelist.php:582
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Repeated by"
5988 msgstr "Tạo"
5989
5990 #: lib/noticelist.php:609
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Reply to this notice"
5993 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5994
5995 #: lib/noticelist.php:610
5996 msgid "Reply"
5997 msgstr "Trả lời"
5998
5999 #: lib/noticelist.php:654
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Notice repeated"
6002 msgstr "Tin đã gửi"
6003
6004 #: lib/nudgeform.php:116
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Nudge this user"
6007 msgstr "Tin đã gửi"
6008
6009 #: lib/nudgeform.php:128
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Nudge"
6012 msgstr "Tin đã gửi"
6013
6014 #: lib/nudgeform.php:128
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Send a nudge to this user"
6017 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6018
6019 #: lib/oauthstore.php:283
6020 msgid "Error inserting new profile"
6021 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6022
6023 #: lib/oauthstore.php:291
6024 msgid "Error inserting avatar"
6025 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6026
6027 #: lib/oauthstore.php:311
6028 msgid "Error inserting remote profile"
6029 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6030
6031 #: lib/oauthstore.php:345
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Duplicate notice"
6034 msgstr "Xóa tin nhắn"
6035
6036 #: lib/oauthstore.php:490
6037 msgid "Couldn't insert new subscription."
6038 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6039
6040 #: lib/personalgroupnav.php:99
6041 msgid "Personal"
6042 msgstr "Cá nhân"
6043
6044 #: lib/personalgroupnav.php:104
6045 msgid "Replies"
6046 msgstr "Trả lời"
6047
6048 #: lib/personalgroupnav.php:114
6049 msgid "Favorites"
6050 msgstr "Ưa thích"
6051
6052 #: lib/personalgroupnav.php:125
6053 msgid "Inbox"
6054 msgstr "Hộp thư đến"
6055
6056 #: lib/personalgroupnav.php:126
6057 msgid "Your incoming messages"
6058 msgstr "Thư đến của bạn"
6059
6060 #: lib/personalgroupnav.php:130
6061 msgid "Outbox"
6062 msgstr "Hộp thư đi"
6063
6064 #: lib/personalgroupnav.php:131
6065 msgid "Your sent messages"
6066 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6067
6068 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgid "Tags in %s's notices"
6071 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6072
6073 #: lib/plugin.php:114
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Unknown"
6076 msgstr "Không tìm thấy action"
6077
6078 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6079 msgid "Subscriptions"
6080 msgstr "Tôi theo bạn này"
6081
6082 #: lib/profileaction.php:126
6083 msgid "All subscriptions"
6084 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6085
6086 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6087 msgid "Subscribers"
6088 msgstr "Bạn này theo tôi"
6089
6090 #: lib/profileaction.php:157
6091 #, fuzzy
6092 msgid "All subscribers"
6093 msgstr "Bạn này theo tôi"
6094
6095 #: lib/profileaction.php:178
6096 msgid "User ID"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/profileaction.php:183
6100 msgid "Member since"
6101 msgstr "Gia nhập từ"
6102
6103 #: lib/profileaction.php:245
6104 #, fuzzy
6105 msgid "All groups"
6106 msgstr "Nhóm"
6107
6108 #: lib/profileformaction.php:123
6109 #, fuzzy
6110 msgid "No return-to arguments."
6111 msgstr "Không có tài liệu nào."
6112
6113 #: lib/profileformaction.php:137
6114 msgid "Unimplemented method."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/publicgroupnav.php:78
6118 msgid "Public"
6119 msgstr "Công cộng"
6120
6121 #: lib/publicgroupnav.php:82
6122 #, fuzzy
6123 msgid "User groups"
6124 msgstr "Hồ sơ"
6125
6126 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Recent tags"
6129 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6130
6131 #: lib/publicgroupnav.php:88
6132 msgid "Featured"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/publicgroupnav.php:92
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Popular"
6138 msgstr "Tên tài khoản"
6139
6140 #: lib/repeatform.php:107
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Repeat this notice?"
6143 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6144
6145 #: lib/repeatform.php:132
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Repeat this notice"
6148 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6149
6150 #: lib/router.php:665
6151 msgid "No single user defined for single-user mode."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/sandboxform.php:67
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Sandbox"
6157 msgstr "Hộp thư đến"
6158
6159 #: lib/sandboxform.php:78
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Sandbox this user"
6162 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6163
6164 #: lib/searchaction.php:120
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Search site"
6167 msgstr "Tìm kiếm"
6168
6169 #: lib/searchaction.php:126
6170 msgid "Keyword(s)"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/searchaction.php:162
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Search help"
6176 msgstr "Tìm kiếm"
6177
6178 #: lib/searchgroupnav.php:80
6179 msgid "People"
6180 msgstr "Tên tài khoản"
6181
6182 #: lib/searchgroupnav.php:81
6183 msgid "Find people on this site"
6184 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6185
6186 #: lib/searchgroupnav.php:83
6187 msgid "Find content of notices"
6188 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6189
6190 #: lib/searchgroupnav.php:85
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Find groups on this site"
6193 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6194
6195 #: lib/section.php:89
6196 msgid "Untitled section"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/section.php:106
6200 msgid "More..."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/silenceform.php:67
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Silence"
6206 msgstr "Thông báo mới"
6207
6208 #: lib/silenceform.php:78
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Silence this user"
6211 msgstr "Ban user"
6212
6213 #: lib/subgroupnav.php:83
6214 #, fuzzy, php-format
6215 msgid "People %s subscribes to"
6216 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6217
6218 #: lib/subgroupnav.php:91
6219 #, fuzzy, php-format
6220 msgid "People subscribed to %s"
6221 msgstr "Theo nhóm này"
6222
6223 #: lib/subgroupnav.php:99
6224 #, php-format
6225 msgid "Groups %s is a member of"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6229 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6230 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6234 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6235 msgid "People Tagcloud as tagged"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/tagcloudsection.php:56
6239 #, fuzzy
6240 msgid "None"
6241 msgstr "Không"
6242
6243 #: lib/topposterssection.php:74
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Top posters"
6246 msgstr "Top posters"
6247
6248 #: lib/unsandboxform.php:69
6249 msgid "Unsandbox"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/unsandboxform.php:80
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Unsandbox this user"
6255 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6256
6257 #: lib/unsilenceform.php:67
6258 msgid "Unsilence"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/unsilenceform.php:78
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Unsilence this user"
6264 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6265
6266 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6267 msgid "Unsubscribe from this user"
6268 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6269
6270 #: lib/unsubscribeform.php:137
6271 msgid "Unsubscribe"
6272 msgstr "Hết theo"
6273
6274 #: lib/userprofile.php:116
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Edit Avatar"
6277 msgstr "Hình đại diện"
6278
6279 #: lib/userprofile.php:236
6280 #, fuzzy
6281 msgid "User actions"
6282 msgstr "Không tìm thấy action"
6283
6284 #: lib/userprofile.php:251
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Edit profile settings"
6287 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
6288
6289 #: lib/userprofile.php:252
6290 msgid "Edit"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/userprofile.php:275
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Send a direct message to this user"
6296 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6297
6298 #: lib/userprofile.php:276
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Message"
6301 msgstr "Tin mới nhất"
6302
6303 #: lib/userprofile.php:314
6304 msgid "Moderate"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/util.php:871
6308 msgid "a few seconds ago"
6309 msgstr "vài giây trước"
6310
6311 #: lib/util.php:873
6312 msgid "about a minute ago"
6313 msgstr "1 phút trước"
6314
6315 #: lib/util.php:875
6316 #, php-format
6317 msgid "about %d minutes ago"
6318 msgstr "%d phút trước"
6319
6320 #: lib/util.php:877
6321 msgid "about an hour ago"
6322 msgstr "1 giờ trước"
6323
6324 #: lib/util.php:879
6325 #, php-format
6326 msgid "about %d hours ago"
6327 msgstr "%d giờ trước"
6328
6329 #: lib/util.php:881
6330 msgid "about a day ago"
6331 msgstr "1 ngày trước"
6332
6333 #: lib/util.php:883
6334 #, php-format
6335 msgid "about %d days ago"
6336 msgstr "%d ngày trước"
6337
6338 #: lib/util.php:885
6339 msgid "about a month ago"
6340 msgstr "1 tháng trước"
6341
6342 #: lib/util.php:887
6343 #, php-format
6344 msgid "about %d months ago"
6345 msgstr "%d tháng trước"
6346
6347 #: lib/util.php:889
6348 msgid "about a year ago"
6349 msgstr "1 năm trước"
6350
6351 #: lib/webcolor.php:82
6352 #, fuzzy, php-format
6353 msgid "%s is not a valid color!"
6354 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
6355
6356 #: lib/webcolor.php:123
6357 #, php-format
6358 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/xmppmanager.php:402
6362 #, php-format
6363 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6364 msgstr ""