]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
3848e101ce6fdefadb38ef3527b38798eb12e96e
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:16+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
24 #, fuzzy
25 msgid "Access"
26 msgstr "Chấp nhận"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Đăng ký"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 #, fuzzy
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Riêng tư"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 #, fuzzy
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Thư mời"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #, fuzzy
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Ban user"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 #, fuzzy
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Lưu"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 #, fuzzy
90 msgid "No such page"
91 msgstr "Không có tin nhắn nào."
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Không có user nào."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
119 #, fuzzy, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%s và bạn bè"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s và bạn bè"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, fuzzy, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, fuzzy, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, fuzzy, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 #, fuzzy
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "%s và bạn bè"
184
185 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
186 #: actions/apitimelinehome.php:120
187 #, php-format
188 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
189 msgstr ""
190
191 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
192 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
193 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
194 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
196 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
197 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
200 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
201 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
202 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
203 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
204 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
205 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
206 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
207 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
208 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
209 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
210 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
211 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
212 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
213 #, fuzzy
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
223 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
226 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
227 #: actions/apistatusesupdate.php:118
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
232 msgid ""
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 "none"
235 msgstr ""
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Người dùng không có thông tin."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 #, fuzzy
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
259 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 #, fuzzy
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 #, fuzzy
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr ""
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, fuzzy, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Tin nhắn riêng"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, fuzzy, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Tin nhắn riêng"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr ""
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 #, fuzzy
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "Không có tin nhắn nào."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 #, fuzzy, php-format
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 #, fuzzy
331 msgid "Recipient user not found."
332 msgstr "Không tìm thấy user."
333
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
335 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
336 msgstr ""
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 #, fuzzy
345 msgid "This status is already a favorite."
346 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
347
348 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
349 msgid "Could not create favorite."
350 msgstr "Không thể tạo favorite."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
353 #, fuzzy
354 msgid "That status is not a favorite."
355 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
356
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
358 #, fuzzy
359 msgid "Could not delete favorite."
360 msgstr "Không thể tạo favorite."
361
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
363 #, fuzzy
364 msgid "Could not follow user: User not found."
365 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
366
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
368 #, php-format
369 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
370 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
371
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
373 #, fuzzy
374 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
376
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
378 #, fuzzy
379 msgid "You cannot unfollow yourself."
380 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
381
382 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
383 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
384 msgstr ""
385
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
387 #, fuzzy
388 msgid "Could not determine source user."
389 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
390
391 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
392 #, fuzzy
393 msgid "Could not find target user."
394 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
397 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
398 #: actions/register.php:205
399 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
400 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:208
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:210
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:217
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:220
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
429 #, fuzzy, php-format
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:227
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
441 #, php-format
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 msgstr ""
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
446 #: actions/newgroup.php:168
447 #, fuzzy, php-format
448 msgid "Invalid alias: \"%s\""
449 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
452 #: actions/newgroup.php:172
453 #, fuzzy, php-format
454 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
455 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
456
457 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
458 #: actions/newgroup.php:178
459 msgid "Alias can't be the same as nickname."
460 msgstr ""
461
462 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
463 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
464 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
465 #, fuzzy
466 msgid "Group not found!"
467 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
470 #, fuzzy
471 msgid "You are already a member of that group."
472 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
473
474 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
475 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
481 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
482
483 #: actions/apigroupleave.php:114
484 #, fuzzy
485 msgid "You are not a member of this group."
486 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
487
488 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
491 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
492
493 #: actions/apigrouplist.php:95
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "%s's groups"
496 msgstr "%s và nhóm"
497
498 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
499 #, fuzzy, php-format
500 msgid "%s groups"
501 msgstr "%s và nhóm"
502
503 #: actions/apigrouplistall.php:94
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "groups on %s"
506 msgstr "Mã nhóm"
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:101
509 msgid "No oauth_token parameter provided."
510 msgstr ""
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:106
513 #, fuzzy
514 msgid "Invalid token."
515 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
518 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
519 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
520 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
521 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
522 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
523 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
524 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
525 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
526 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
527 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
528 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
529 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
530 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
531 #: lib/designsettings.php:294
532 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
533 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:135
536 #, fuzzy
537 msgid "Invalid nickname / password!"
538 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:159
541 #, fuzzy
542 msgid "Database error deleting OAuth application user."
543 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:185
546 #, fuzzy
547 msgid "Database error inserting OAuth application user."
548 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:214
551 #, php-format
552 msgid ""
553 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
554 "token."
555 msgstr ""
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:227
558 #, php-format
559 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
560 msgstr ""
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
563 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
564 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
565 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
566 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
567 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
568 msgid "Unexpected form submission."
569 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:259
572 msgid "An application would like to connect to your account"
573 msgstr ""
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:276
576 msgid "Allow or deny access"
577 msgstr ""
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 #, php-format
581 msgid ""
582 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
583 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
584 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
585 msgstr ""
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
588 #, fuzzy
589 msgid "Account"
590 msgstr "Giới thiệu"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
593 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
594 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
595 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
596 #: lib/userprofile.php:131
597 msgid "Nickname"
598 msgstr "Biệt danh"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
601 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
602 msgid "Password"
603 msgstr "Mật khẩu"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:328
606 msgid "Deny"
607 msgstr ""
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:334
610 msgid "Allow"
611 msgstr ""
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:351
614 msgid "Allow or deny access to your account information."
615 msgstr ""
616
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
618 msgid "This method requires a POST or DELETE."
619 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
620
621 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
622 msgid "You may not delete another user's status."
623 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
626 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
627 msgid "No such notice."
628 msgstr "Không có tin nhắn nào."
629
630 #: actions/apistatusesretweet.php:83
631 #, fuzzy
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
634
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
636 #, fuzzy
637 msgid "Already repeated that notice."
638 msgstr "Xóa tin nhắn"
639
640 #: actions/apistatusesshow.php:138
641 #, fuzzy
642 msgid "Status deleted."
643 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
644
645 #: actions/apistatusesshow.php:144
646 msgid "No status with that ID found."
647 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
650 #: lib/mailhandler.php:60
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
653 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:202
656 msgid "Not found"
657 msgstr "Không tìm thấy"
658
659 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
660 #, php-format
661 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
665 #, fuzzy
666 msgid "Unsupported format."
667 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
672 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
673
674 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
675 #, fuzzy, php-format
676 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
677 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:117
680 #, fuzzy, php-format
681 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
682 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
683
684 #: actions/apitimelinementions.php:130
685 #, php-format
686 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
687 msgstr ""
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
690 #, fuzzy, php-format
691 msgid "%s public timeline"
692 msgstr "Dòng tin công cộng"
693
694 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
695 #, php-format
696 msgid "%s updates from everyone!"
697 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
698
699 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
700 #, fuzzy, php-format
701 msgid "Repeated to %s"
702 msgstr "Trả lời cho %s"
703
704 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "Repeats of %s"
707 msgstr "Trả lời cho %s"
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
710 #, php-format
711 msgid "Notices tagged with %s"
712 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
713
714 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
715 #, fuzzy, php-format
716 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
717 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
718
719 #: actions/apiusershow.php:96
720 #, fuzzy
721 msgid "Not found."
722 msgstr "Không tìm thấy"
723
724 #: actions/attachment.php:73
725 #, fuzzy
726 msgid "No such attachment."
727 msgstr "Không có tài liệu nào."
728
729 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
730 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
731 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
732 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
733 msgid "No nickname."
734 msgstr "Không có biệt hiệu."
735
736 #: actions/avatarbynickname.php:64
737 msgid "No size."
738 msgstr "Không có kích thước."
739
740 #: actions/avatarbynickname.php:69
741 msgid "Invalid size."
742 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
743
744 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
745 #: lib/accountsettingsaction.php:112
746 msgid "Avatar"
747 msgstr "Hình đại diện"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:78
750 #, fuzzy, php-format
751 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
752 msgstr ""
753 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
754 "về bạn."
755
756 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
757 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
758 #: actions/userrss.php:106
759 #, fuzzy
760 msgid "User without matching profile"
761 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
764 #: actions/grouplogo.php:254
765 msgid "Avatar settings"
766 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
769 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
770 msgid "Original"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
774 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
775 msgid "Preview"
776 msgstr "Xem trước"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
779 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
780 #, fuzzy
781 msgid "Delete"
782 msgstr "Xóa tin nhắn"
783
784 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
785 msgid "Upload"
786 msgstr "Tải file"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
789 #, fuzzy
790 msgid "Crop"
791 msgstr "Nhóm"
792
793 #: actions/avatarsettings.php:328
794 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
795 msgstr ""
796
797 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
798 msgid "Lost our file data."
799 msgstr ""
800
801 #: actions/avatarsettings.php:366
802 msgid "Avatar updated."
803 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
804
805 #: actions/avatarsettings.php:369
806 msgid "Failed updating avatar."
807 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:393
810 #, fuzzy
811 msgid "Avatar deleted."
812 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
813
814 #: actions/block.php:69
815 #, fuzzy
816 msgid "You already blocked that user."
817 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
818
819 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
820 #, fuzzy
821 msgid "Block user"
822 msgstr "Ban user"
823
824 #: actions/block.php:130
825 msgid ""
826 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
827 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
828 "will not be notified of any @-replies from them."
829 msgstr ""
830
831 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
832 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
833 #: actions/groupblock.php:178
834 msgid "No"
835 msgstr "Không"
836
837 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
838 #, fuzzy
839 msgid "Do not block this user"
840 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
841
842 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
843 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
844 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
845 msgid "Yes"
846 msgstr "Có"
847
848 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
849 #, fuzzy
850 msgid "Block this user"
851 msgstr "Ban user"
852
853 #: actions/block.php:167
854 msgid "Failed to save block information."
855 msgstr ""
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
858 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
859 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
860 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
861 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
862 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
863 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
864 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
865 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
866 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
867 #: lib/command.php:358
868 #, fuzzy
869 msgid "No such group."
870 msgstr "Không có tin nhắn nào."
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:97
873 #, fuzzy, php-format
874 msgid "%s blocked profiles"
875 msgstr "Hồ sơ"
876
877 #: actions/blockedfromgroup.php:100
878 #, fuzzy, php-format
879 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
880 msgstr "%s và bạn bè"
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:115
883 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
884 msgstr ""
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:288
887 #, fuzzy
888 msgid "Unblock user from group"
889 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
890
891 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
892 msgid "Unblock"
893 msgstr "Bỏ chặn"
894
895 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
896 msgid "Unblock this user"
897 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
898
899 #: actions/bookmarklet.php:50
900 msgid "Post to "
901 msgstr ""
902
903 #: actions/confirmaddress.php:75
904 msgid "No confirmation code."
905 msgstr "Không có mã số xác nhận."
906
907 #: actions/confirmaddress.php:80
908 msgid "Confirmation code not found."
909 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
910
911 #: actions/confirmaddress.php:85
912 msgid "That confirmation code is not for you!"
913 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
914
915 #: actions/confirmaddress.php:90
916 #, php-format
917 msgid "Unrecognized address type %s"
918 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
919
920 #: actions/confirmaddress.php:94
921 msgid "That address has already been confirmed."
922 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
923
924 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
925 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
926 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
927 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
928 #: actions/smssettings.php:420
929 msgid "Couldn't update user."
930 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
931
932 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
933 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
934 msgid "Couldn't delete email confirmation."
935 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
936
937 #: actions/confirmaddress.php:144
938 #, fuzzy
939 msgid "Confirm address"
940 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
941
942 #: actions/confirmaddress.php:159
943 #, php-format
944 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
945 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
946
947 #: actions/conversation.php:99
948 #, fuzzy
949 msgid "Conversation"
950 msgstr "Không có mã số xác nhận."
951
952 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
953 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
954 msgid "Notices"
955 msgstr "Tin nhắn"
956
957 #: actions/deleteapplication.php:63
958 #, fuzzy
959 msgid "You must be logged in to delete an application."
960 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
961
962 #: actions/deleteapplication.php:71
963 #, fuzzy
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 #, fuzzy
970 msgid "You are not the owner of this application."
971 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
972
973 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
974 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
975 #: lib/action.php:1220
976 #, fuzzy
977 msgid "There was a problem with your session token."
978 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
981 #, fuzzy
982 msgid "Delete application"
983 msgstr "Không có tin nhắn nào."
984
985 #: actions/deleteapplication.php:149
986 msgid ""
987 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
988 "about the application from the database, including all existing user "
989 "connections."
990 msgstr ""
991
992 #: actions/deleteapplication.php:156
993 #, fuzzy
994 msgid "Do not delete this application"
995 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
996
997 #: actions/deleteapplication.php:160
998 #, fuzzy
999 msgid "Delete this application"
1000 msgstr "Xóa tin nhắn"
1001
1002 #. TRANS: Client error message
1003 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1004 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1005 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1006 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1007 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1008 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1009 #: lib/settingsaction.php:72
1010 msgid "Not logged in."
1011 msgstr "Chưa đăng nhập."
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:71
1014 msgid "Can't delete this notice."
1015 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1016
1017 #: actions/deletenotice.php:103
1018 #, fuzzy
1019 msgid ""
1020 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1021 "be undone."
1022 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1025 msgid "Delete notice"
1026 msgstr "Xóa tin nhắn"
1027
1028 #: actions/deletenotice.php:144
1029 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1030 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1031
1032 #: actions/deletenotice.php:145
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Do not delete this notice"
1035 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1036
1037 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Delete this notice"
1040 msgstr "Xóa tin nhắn"
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:67
1043 #, fuzzy
1044 msgid "You cannot delete users."
1045 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1046
1047 #: actions/deleteuser.php:74
1048 #, fuzzy
1049 msgid "You can only delete local users."
1050 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1051
1052 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Delete user"
1055 msgstr "Xóa tin nhắn"
1056
1057 #: actions/deleteuser.php:136
1058 msgid ""
1059 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1060 "the user from the database, without a backup."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Delete this user"
1066 msgstr "Xóa tin nhắn"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1069 #: lib/groupnav.php:119
1070 msgid "Design"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:73
1074 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:275
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Invalid logo URL."
1080 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:279
1083 #, fuzzy, php-format
1084 msgid "Theme not available: %s"
1085 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:375
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Change logo"
1090 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:380
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Site logo"
1095 msgstr "Thư mời"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:387
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Change theme"
1100 msgstr "Thay đổi"
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:404
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Site theme"
1105 msgstr "Thông báo mới"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:405
1108 msgid "Theme for the site."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Change background image"
1114 msgstr "Background Theme:"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1117 #: lib/designsettings.php:178
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Background"
1120 msgstr "Background Theme:"
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:427
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid ""
1125 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1126 "$s."
1127 msgstr ""
1128 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1129 "về bạn."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1132 msgid "On"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1136 msgid "Off"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1140 msgid "Turn background image on or off."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Tile background image"
1146 msgstr "Background Theme:"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Change colours"
1151 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Content"
1156 msgstr "Kết nối"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Sidebar"
1161 msgstr "Tìm kiếm"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1164 msgid "Text"
1165 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Links"
1170 msgstr "Đăng nhập"
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1173 msgid "Use defaults"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1177 msgid "Restore default designs"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1181 msgid "Reset back to default"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1185 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1186 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1187 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1188 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1189 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1190 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1191 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1192 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1193 msgid "Save"
1194 msgstr "Lưu"
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Save design"
1199 msgstr "Lưu"
1200
1201 #: actions/disfavor.php:81
1202 #, fuzzy
1203 msgid "This notice is not a favorite!"
1204 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1205
1206 #: actions/disfavor.php:94
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Add to favorites"
1209 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1210
1211 #: actions/doc.php:158
1212 #, fuzzy, php-format
1213 msgid "No such document \"%s\""
1214 msgstr "Không có tài liệu nào."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:54
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Edit Application"
1219 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1220
1221 #: actions/editapplication.php:66
1222 #, fuzzy
1223 msgid "You must be logged in to edit an application."
1224 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1225
1226 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1227 #: actions/showapplication.php:87
1228 #, fuzzy
1229 msgid "No such application."
1230 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:161
1233 msgid "Use this form to edit your application."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Name is required."
1239 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1244 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Name already in use. Try another one."
1249 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1250
1251 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Description is required."
1254 msgstr "Mô tả"
1255
1256 #: actions/editapplication.php:194
1257 msgid "Source URL is too long."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Source URL is not valid."
1263 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1264
1265 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1266 msgid "Organization is required."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1272 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1273
1274 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1275 msgid "Organization homepage is required."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1279 msgid "Callback is too long."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1283 msgid "Callback URL is not valid."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: actions/editapplication.php:258
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Could not update application."
1289 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:56
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Edit %s group"
1294 msgstr "%s và nhóm"
1295
1296 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1297 #, fuzzy
1298 msgid "You must be logged in to create a group."
1299 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1300
1301 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1302 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1303 #, fuzzy
1304 msgid "You must be an admin to edit the group."
1305 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1306
1307 #: actions/editgroup.php:158
1308 msgid "Use this form to edit the group."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1312 #, fuzzy, php-format
1313 msgid "description is too long (max %d chars)."
1314 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1315
1316 #: actions/editgroup.php:258
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Could not update group."
1319 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1320
1321 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Could not create aliases."
1324 msgstr "Không thể tạo favorite."
1325
1326 #: actions/editgroup.php:280
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Options saved."
1329 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:60
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Email settings"
1334 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:71
1337 #, php-format
1338 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1339 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1342 #: actions/smssettings.php:104
1343 msgid "Address"
1344 msgstr "Địa chỉ"
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:105
1347 msgid "Current confirmed email address."
1348 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1351 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1352 #: actions/smssettings.php:158
1353 msgid "Remove"
1354 msgstr "Xóa"
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:113
1357 msgid ""
1358 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1359 "a message with further instructions."
1360 msgstr ""
1361 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1362 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1365 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1366 #: lib/applicationeditform.php:332
1367 msgid "Cancel"
1368 msgstr "Hủy"
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:121
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Email address"
1373 msgstr "Địa chỉ email"
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:123
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1378 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1381 #: actions/smssettings.php:145
1382 msgid "Add"
1383 msgstr "Thêm"
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1386 msgid "Incoming email"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1390 msgid "Send email to this address to post new notices."
1391 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1394 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1395 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1398 msgid "New"
1399 msgstr "Mới"
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1402 #: actions/smssettings.php:169
1403 msgid "Preferences"
1404 msgstr "Tính năng"
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:158
1407 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1408 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:163
1411 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1412 msgstr ""
1413 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1414 "thích của họ."
1415
1416 #: actions/emailsettings.php:169
1417 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1418 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:174
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1423 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1424
1425 #: actions/emailsettings.php:179
1426 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:185
1430 msgid "I want to post notices by email."
1431 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:191
1434 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1435 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1438 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1439 msgid "Preferences saved."
1440 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:320
1443 msgid "No email address."
1444 msgstr "Không có địa chỉ email."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:327
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Cannot normalize that email address"
1449 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1452 #: actions/siteadminpanel.php:144
1453 msgid "Not a valid email address."
1454 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:334
1457 #, fuzzy
1458 msgid "That is already your email address."
1459 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1460
1461 #: actions/emailsettings.php:337
1462 #, fuzzy
1463 msgid "That email address already belongs to another user."
1464 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1465
1466 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1467 #: actions/smssettings.php:337
1468 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1469 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1470
1471 #: actions/emailsettings.php:359
1472 msgid ""
1473 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1474 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1475 msgstr ""
1476 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1477 "làm theo hướng dẫn."
1478
1479 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1480 #: actions/smssettings.php:370
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1482 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1483
1484 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1485 msgid "That is the wrong IM address."
1486 msgstr "Sai IM."
1487
1488 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1489 #: actions/smssettings.php:386
1490 msgid "Confirmation cancelled."
1491 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1492
1493 #: actions/emailsettings.php:413
1494 #, fuzzy
1495 msgid "That is not your email address."
1496 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1497
1498 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1499 #: actions/smssettings.php:425
1500 msgid "The address was removed."
1501 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1502
1503 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1504 #, fuzzy
1505 msgid "No incoming email address."
1506 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1507
1508 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1509 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Couldn't update user record."
1512 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1513
1514 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Incoming email address removed."
1517 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1518
1519 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1520 #, fuzzy
1521 msgid "New incoming email address added."
1522 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1523
1524 #: actions/favor.php:79
1525 msgid "This notice is already a favorite!"
1526 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1527
1528 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Disfavor favorite"
1531 msgstr "Không thích"
1532
1533 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1534 #: lib/publicgroupnav.php:93
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1538
1539 #: actions/favorited.php:67
1540 #, fuzzy, php-format
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1543
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 #, fuzzy
1546 msgid "The most popular notices on the site right now."
1547 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1548
1549 #: actions/favorited.php:150
1550 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/favorited.php:153
1554 msgid ""
1555 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1556 "next to any notice you like."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: actions/favorited.php:156
1560 #, php-format
1561 msgid ""
1562 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1563 "notice to your favorites!"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1567 #: lib/personalgroupnav.php:115
1568 #, php-format
1569 msgid "%s's favorite notices"
1570 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1571
1572 #: actions/favoritesrss.php:115
1573 #, php-format
1574 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1575 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1576
1577 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1578 #: lib/publicgroupnav.php:89
1579 msgid "Featured users"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/featured.php:71
1583 #, php-format
1584 msgid "Featured users, page %d"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: actions/featured.php:99
1588 #, php-format
1589 msgid "A selection of some great users on %s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: actions/file.php:34
1593 #, fuzzy
1594 msgid "No notice ID."
1595 msgstr "Thông báo mới"
1596
1597 #: actions/file.php:38
1598 #, fuzzy
1599 msgid "No notice."
1600 msgstr "Thông báo mới"
1601
1602 #: actions/file.php:42
1603 #, fuzzy
1604 msgid "No attachments."
1605 msgstr "Không có tài liệu nào."
1606
1607 #: actions/file.php:51
1608 #, fuzzy
1609 msgid "No uploaded attachments."
1610 msgstr "Không có tài liệu nào."
1611
1612 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1613 msgid "Not expecting this response!"
1614 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1615
1616 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1617 #, fuzzy
1618 msgid "User being listened to does not exist."
1619 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1620
1621 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1622 msgid "You can use the local subscription!"
1623 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1624
1625 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1626 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1630 #, fuzzy
1631 msgid "You are not authorized."
1632 msgstr "Chưa được phép."
1633
1634 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Could not convert request token to access token."
1637 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1638
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1642 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1643
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1645 msgid "Error updating remote profile"
1646 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1647
1648 #: actions/getfile.php:79
1649 #, fuzzy
1650 msgid "No such file."
1651 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1652
1653 #: actions/getfile.php:83
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Cannot read file."
1656 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1657
1658 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Invalid role."
1661 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1662
1663 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1664 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/grantrole.php:75
1668 #, fuzzy
1669 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1670 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1671
1672 #: actions/grantrole.php:82
1673 #, fuzzy
1674 msgid "User already has this role."
1675 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1676
1677 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1678 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1679 #: lib/profileformaction.php:70
1680 msgid "No profile specified."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1684 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1685 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1686 #, fuzzy
1687 msgid "No profile with that ID."
1688 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1689
1690 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1691 #: actions/makeadmin.php:81
1692 msgid "No group specified."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: actions/groupblock.php:91
1696 msgid "Only an admin can block group members."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: actions/groupblock.php:95
1700 #, fuzzy
1701 msgid "User is already blocked from group."
1702 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1703
1704 #: actions/groupblock.php:100
1705 #, fuzzy
1706 msgid "User is not a member of group."
1707 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1708
1709 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Block user from group"
1712 msgstr "Ban user"
1713
1714 #: actions/groupblock.php:162
1715 #, php-format
1716 msgid ""
1717 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1718 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1719 "the group in the future."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: actions/groupblock.php:178
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Do not block this user from this group"
1725 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1726
1727 #: actions/groupblock.php:179
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Block this user from this group"
1730 msgstr "Ban user"
1731
1732 #: actions/groupblock.php:196
1733 msgid "Database error blocking user from group."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1737 #, fuzzy
1738 msgid "No ID."
1739 msgstr "Không có id."
1740
1741 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1742 #, fuzzy
1743 msgid "You must be logged in to edit a group."
1744 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1745
1746 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Group design"
1749 msgstr "Nhóm"
1750
1751 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1752 msgid ""
1753 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1754 "palette of your choice."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1758 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Couldn't update your design."
1761 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1762
1763 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Design preferences saved."
1766 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1767
1768 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Group logo"
1771 msgstr "Mã nhóm"
1772
1773 #: actions/grouplogo.php:153
1774 #, php-format
1775 msgid ""
1776 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: actions/grouplogo.php:181
1780 #, fuzzy
1781 msgid "User without matching profile."
1782 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
1783
1784 #: actions/grouplogo.php:365
1785 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/grouplogo.php:399
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Logo updated."
1791 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1792
1793 #: actions/grouplogo.php:401
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Failed updating logo."
1796 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1797
1798 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "%s group members"
1801 msgstr "Thành viên"
1802
1803 #: actions/groupmembers.php:103
1804 #, fuzzy, php-format
1805 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1806 msgstr "Thành viên"
1807
1808 #: actions/groupmembers.php:118
1809 msgid "A list of the users in this group."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1813 msgid "Admin"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1817 msgid "Block"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: actions/groupmembers.php:450
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Make user an admin of the group"
1823 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1824
1825 #: actions/groupmembers.php:482
1826 msgid "Make Admin"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: actions/groupmembers.php:482
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Make this user an admin"
1832 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1833
1834 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1835 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "%s timeline"
1838 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1839
1840 #: actions/grouprss.php:140
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1843 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1844
1845 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1846 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Groups"
1849 msgstr "Nhóm"
1850
1851 #: actions/groups.php:64
1852 #, fuzzy, php-format
1853 msgid "Groups, page %d"
1854 msgstr "Tên nhóm"
1855
1856 #: actions/groups.php:90
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1860 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1861 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1862 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1863 "%%%%)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Create a new group"
1869 msgstr "Tạo nhóm"
1870
1871 #: actions/groupsearch.php:52
1872 #, fuzzy, php-format
1873 msgid ""
1874 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1875 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1876 msgstr ""
1877 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1878 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1879
1880 #: actions/groupsearch.php:58
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Group search"
1883 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1884
1885 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1886 #: actions/peoplesearch.php:83
1887 #, fuzzy
1888 msgid "No results."
1889 msgstr "Không có kết quả nào"
1890
1891 #: actions/groupsearch.php:82
1892 #, php-format
1893 msgid ""
1894 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1895 "newgroup%%) yourself."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: actions/groupsearch.php:85
1899 #, php-format
1900 msgid ""
1901 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1902 "action.newgroup%%) yourself!"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/groupunblock.php:91
1906 msgid "Only an admin can unblock group members."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: actions/groupunblock.php:95
1910 #, fuzzy
1911 msgid "User is not blocked from group."
1912 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1913
1914 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Error removing the block."
1917 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1918
1919 #: actions/imsettings.php:59
1920 #, fuzzy
1921 msgid "IM settings"
1922 msgstr "Cấu hình IM"
1923
1924 #: actions/imsettings.php:70
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1928 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1929 msgstr ""
1930 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1931 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1932
1933 #: actions/imsettings.php:89
1934 #, fuzzy
1935 msgid "IM is not available."
1936 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1937
1938 #: actions/imsettings.php:106
1939 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1940 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1941
1942 #: actions/imsettings.php:114
1943 #, php-format
1944 msgid ""
1945 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1946 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1947 msgstr ""
1948 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1949 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1950
1951 #: actions/imsettings.php:124
1952 #, fuzzy
1953 msgid "IM address"
1954 msgstr "IM"
1955
1956 #: actions/imsettings.php:126
1957 #, php-format
1958 msgid ""
1959 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1960 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1961 msgstr ""
1962 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1963 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1964
1965 #: actions/imsettings.php:143
1966 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1967 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1968
1969 #: actions/imsettings.php:148
1970 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1971 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1972
1973 #: actions/imsettings.php:153
1974 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1975 msgstr ""
1976 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1977 "Jabber/GTalk."
1978
1979 #: actions/imsettings.php:159
1980 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1981 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1982
1983 #: actions/imsettings.php:285
1984 msgid "No Jabber ID."
1985 msgstr "Không có Jabber ID."
1986
1987 #: actions/imsettings.php:292
1988 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1989 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1990
1991 #: actions/imsettings.php:296
1992 msgid "Not a valid Jabber ID"
1993 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1994
1995 #: actions/imsettings.php:299
1996 msgid "That is already your Jabber ID."
1997 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1998
1999 #: actions/imsettings.php:302
2000 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2001 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2002
2003 #: actions/imsettings.php:327
2004 #, php-format
2005 msgid ""
2006 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2007 "s for sending messages to you."
2008 msgstr ""
2009 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2010 "tin nhắn đến bạn."
2011
2012 #: actions/imsettings.php:387
2013 msgid "That is not your Jabber ID."
2014 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2015
2016 #: actions/inbox.php:59
2017 #, fuzzy, php-format
2018 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2019 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2020
2021 #: actions/inbox.php:62
2022 #, php-format
2023 msgid "Inbox for %s"
2024 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2025
2026 #: actions/inbox.php:115
2027 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2028 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2029
2030 #: actions/invite.php:39
2031 msgid "Invites have been disabled."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: actions/invite.php:41
2035 #, php-format
2036 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2037 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2038
2039 #: actions/invite.php:72
2040 #, php-format
2041 msgid "Invalid email address: %s"
2042 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2043
2044 #: actions/invite.php:110
2045 msgid "Invitation(s) sent"
2046 msgstr "Thư mời đã gửi"
2047
2048 #: actions/invite.php:112
2049 msgid "Invite new users"
2050 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2051
2052 #: actions/invite.php:128
2053 msgid "You are already subscribed to these users:"
2054 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2055
2056 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2057 #, fuzzy, php-format
2058 msgid "%1$s (%2$s)"
2059 msgstr "%s (%s)"
2060
2061 #: actions/invite.php:136
2062 msgid ""
2063 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2064 msgstr ""
2065 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2066 "người này\" để theo họ:"
2067
2068 #: actions/invite.php:144
2069 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2070 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2071
2072 #: actions/invite.php:150
2073 msgid ""
2074 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2075 "on the site. Thanks for growing the community!"
2076 msgstr ""
2077 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2078 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2079
2080 #: actions/invite.php:162
2081 msgid ""
2082 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2083 msgstr ""
2084 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2085 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2086
2087 #: actions/invite.php:187
2088 msgid "Email addresses"
2089 msgstr "Địa chỉ email"
2090
2091 #: actions/invite.php:189
2092 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2093 msgstr ""
2094 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2095
2096 #: actions/invite.php:192
2097 msgid "Personal message"
2098 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2099
2100 #: actions/invite.php:194
2101 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2102 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2103
2104 #. TRANS: Send button for inviting friends
2105 #: actions/invite.php:198
2106 #, fuzzy
2107 msgctxt "BUTTON"
2108 msgid "Send"
2109 msgstr "Gửi"
2110
2111 #: actions/invite.php:227
2112 #, php-format
2113 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2114 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2115
2116 #: actions/invite.php:229
2117 #, php-format
2118 msgid ""
2119 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2120 "\n"
2121 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2122 "you know and people who interest you.\n"
2123 "\n"
2124 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2125 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2126 "share your interests.\n"
2127 "\n"
2128 "%1$s said:\n"
2129 "\n"
2130 "%4$s\n"
2131 "\n"
2132 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2133 "\n"
2134 "%5$s\n"
2135 "\n"
2136 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2137 "invitation.\n"
2138 "\n"
2139 "%6$s\n"
2140 "\n"
2141 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2142 "time.\n"
2143 "\n"
2144 "Sincerely, %2$s\n"
2145 msgstr ""
2146 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2147 "\n"
2148 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2149 "người yêu thích bạn.\n"
2150 "\n"
2151 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2152 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2153 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2154 "\n"
2155 "%1$s nói:\n"
2156 "\n"
2157 "%4$s\n"
2158 "\n"
2159 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2160 "\n"
2161 "%5$s\n"
2162 "\n"
2163 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2164 "chấp nhận lời mời.\n"
2165 "\n"
2166 "%6$s\n"
2167 "\n"
2168 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2169 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2170 "\n"
2171 "Thân, %2$s\n"
2172
2173 #: actions/joingroup.php:60
2174 #, fuzzy
2175 msgid "You must be logged in to join a group."
2176 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2177
2178 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2179 #, fuzzy
2180 msgid "No nickname or ID."
2181 msgstr "Không có biệt hiệu."
2182
2183 #: actions/joingroup.php:141
2184 #, fuzzy, php-format
2185 msgid "%1$s joined group %2$s"
2186 msgstr "%s và nhóm"
2187
2188 #: actions/leavegroup.php:60
2189 #, fuzzy
2190 msgid "You must be logged in to leave a group."
2191 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2192
2193 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2194 #, fuzzy
2195 msgid "You are not a member of that group."
2196 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2197
2198 #: actions/leavegroup.php:137
2199 #, fuzzy, php-format
2200 msgid "%1$s left group %2$s"
2201 msgstr "%s và nhóm"
2202
2203 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2204 msgid "Already logged in."
2205 msgstr "Đã đăng nhập."
2206
2207 #: actions/login.php:126
2208 msgid "Incorrect username or password."
2209 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2210
2211 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2214 msgstr "Chưa được phép."
2215
2216 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2217 msgid "Login"
2218 msgstr "Đăng nhập"
2219
2220 #: actions/login.php:227
2221 msgid "Login to site"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2225 msgid "Remember me"
2226 msgstr "Nhớ tôi"
2227
2228 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2229 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2230 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2231
2232 #: actions/login.php:247
2233 msgid "Lost or forgotten password?"
2234 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2235
2236 #: actions/login.php:266
2237 msgid ""
2238 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2239 "changing your settings."
2240 msgstr ""
2241 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2242 "đổi trong điều chỉnh."
2243
2244 #: actions/login.php:270
2245 #, php-format
2246 msgid ""
2247 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2248 "(%%action.register%%) a new account."
2249 msgstr ""
2250 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2251 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2252 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2253
2254 #: actions/makeadmin.php:92
2255 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/makeadmin.php:96
2259 #, fuzzy, php-format
2260 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2261 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2262
2263 #: actions/makeadmin.php:133
2264 #, fuzzy, php-format
2265 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2266 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2267
2268 #: actions/makeadmin.php:146
2269 #, fuzzy, php-format
2270 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2271 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2272
2273 #: actions/microsummary.php:69
2274 msgid "No current status"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/newapplication.php:52
2278 #, fuzzy
2279 msgid "New Application"
2280 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2281
2282 #: actions/newapplication.php:64
2283 #, fuzzy
2284 msgid "You must be logged in to register an application."
2285 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2286
2287 #: actions/newapplication.php:143
2288 msgid "Use this form to register a new application."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/newapplication.php:176
2292 msgid "Source URL is required."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Could not create application."
2298 msgstr "Không thể tạo favorite."
2299
2300 #: actions/newgroup.php:53
2301 #, fuzzy
2302 msgid "New group"
2303 msgstr "Tạo nhóm"
2304
2305 #: actions/newgroup.php:110
2306 msgid "Use this form to create a new group."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2310 #, fuzzy
2311 msgid "New message"
2312 msgstr "Tin mới nhất"
2313
2314 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2315 #, fuzzy
2316 msgid "You can't send a message to this user."
2317 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2318
2319 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2320 #: lib/command.php:529
2321 msgid "No content!"
2322 msgstr "Không có nội dung!"
2323
2324 #: actions/newmessage.php:158
2325 msgid "No recipient specified."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2329 msgid ""
2330 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/newmessage.php:181
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Message sent"
2336 msgstr "Tin mới nhất"
2337
2338 #: actions/newmessage.php:185
2339 #, fuzzy, php-format
2340 msgid "Direct message to %s sent."
2341 msgstr "Tin nhắn riêng"
2342
2343 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Ajax Error"
2346 msgstr "Lỗi"
2347
2348 #: actions/newnotice.php:69
2349 msgid "New notice"
2350 msgstr "Thông báo mới"
2351
2352 #: actions/newnotice.php:211
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Notice posted"
2355 msgstr "Tin đã gửi"
2356
2357 #: actions/noticesearch.php:68
2358 #, php-format
2359 msgid ""
2360 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2361 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2362 msgstr ""
2363 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2364 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2365
2366 #: actions/noticesearch.php:78
2367 msgid "Text search"
2368 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2369
2370 #: actions/noticesearch.php:91
2371 #, fuzzy, php-format
2372 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2373 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2374
2375 #: actions/noticesearch.php:121
2376 #, php-format
2377 msgid ""
2378 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2379 "status_textarea=%s)!"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/noticesearch.php:124
2383 #, php-format
2384 msgid ""
2385 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2386 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/noticesearchrss.php:96
2390 #, fuzzy, php-format
2391 msgid "Updates with \"%s\""
2392 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2393
2394 #: actions/noticesearchrss.php:98
2395 #, fuzzy, php-format
2396 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2397 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2398
2399 #: actions/nudge.php:85
2400 msgid ""
2401 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/nudge.php:94
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Nudge sent"
2407 msgstr "Tin đã gửi"
2408
2409 #: actions/nudge.php:97
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Nudge sent!"
2412 msgstr "Tin đã gửi"
2413
2414 #: actions/oauthappssettings.php:59
2415 #, fuzzy
2416 msgid "You must be logged in to list your applications."
2417 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2418
2419 #: actions/oauthappssettings.php:74
2420 msgid "OAuth applications"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/oauthappssettings.php:85
2424 msgid "Applications you have registered"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/oauthappssettings.php:135
2428 #, php-format
2429 msgid "You have not registered any applications yet."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2433 msgid "Connected applications"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2437 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2441 #, fuzzy
2442 msgid "You are not a user of that application."
2443 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2444
2445 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2446 msgid "Unable to revoke access for app: "
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2450 #, php-format
2451 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2455 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2459 msgid "Notice has no profile"
2460 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2461
2462 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2463 #, php-format
2464 msgid "%1$s's status on %2$s"
2465 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2466
2467 #: actions/oembed.php:157
2468 #, fuzzy
2469 msgid "content type "
2470 msgstr "Kết nối"
2471
2472 #: actions/oembed.php:160
2473 msgid "Only "
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2477 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2478 msgid "Not a supported data format."
2479 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2480
2481 #: actions/opensearch.php:64
2482 #, fuzzy
2483 msgid "People Search"
2484 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2485
2486 #: actions/opensearch.php:67
2487 msgid "Notice Search"
2488 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2489
2490 #: actions/othersettings.php:60
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Other settings"
2493 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2494
2495 #: actions/othersettings.php:71
2496 msgid "Manage various other options."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/othersettings.php:108
2500 msgid " (free service)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/othersettings.php:116
2504 msgid "Shorten URLs with"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: actions/othersettings.php:117
2508 msgid "Automatic shortening service to use."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/othersettings.php:122
2512 #, fuzzy
2513 msgid "View profile designs"
2514 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2515
2516 #: actions/othersettings.php:123
2517 msgid "Show or hide profile designs."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/othersettings.php:153
2521 #, fuzzy
2522 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2523 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2524
2525 #: actions/otp.php:69
2526 #, fuzzy
2527 msgid "No user ID specified."
2528 msgstr "Thông báo mới"
2529
2530 #: actions/otp.php:83
2531 #, fuzzy
2532 msgid "No login token specified."
2533 msgstr "Thông báo mới"
2534
2535 #: actions/otp.php:90
2536 #, fuzzy
2537 msgid "No login token requested."
2538 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2539
2540 #: actions/otp.php:95
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Invalid login token specified."
2543 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2544
2545 #: actions/otp.php:104
2546 msgid "Login token expired."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/outbox.php:58
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2552 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2553
2554 #: actions/outbox.php:61
2555 #, php-format
2556 msgid "Outbox for %s"
2557 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2558
2559 #: actions/outbox.php:116
2560 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2561 msgstr ""
2562 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2563 "đã gửi."
2564
2565 #: actions/passwordsettings.php:58
2566 msgid "Change password"
2567 msgstr "Đổi mật khẩu"
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:69
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Change your password."
2572 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2573
2574 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Password change"
2577 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2578
2579 #: actions/passwordsettings.php:104
2580 msgid "Old password"
2581 msgstr "Mật khẩu cũ"
2582
2583 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2584 msgid "New password"
2585 msgstr "Mật khẩu mới"
2586
2587 #: actions/passwordsettings.php:109
2588 msgid "6 or more characters"
2589 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2590
2591 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2592 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2593 msgid "Confirm"
2594 msgstr "Xác nhận"
2595
2596 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2597 msgid "Same as password above"
2598 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2599
2600 #: actions/passwordsettings.php:117
2601 msgid "Change"
2602 msgstr "Thay đổi"
2603
2604 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Password must be 6 or more characters."
2607 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2608
2609 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2610 msgid "Passwords don't match."
2611 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2612
2613 #: actions/passwordsettings.php:165
2614 msgid "Incorrect old password"
2615 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2616
2617 #: actions/passwordsettings.php:181
2618 msgid "Error saving user; invalid."
2619 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2620
2621 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2622 msgid "Can't save new password."
2623 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2624
2625 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2626 msgid "Password saved."
2627 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2628
2629 #. TRANS: Menu item for site administration
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2631 msgid "Paths"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2635 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2639 #, fuzzy, php-format
2640 msgid "Theme directory not readable: %s"
2641 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2644 #, php-format
2645 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2649 #, php-format
2650 msgid "Background directory not writable: %s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2654 #, php-format
2655 msgid "Locales directory not readable: %s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2659 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Site"
2665 msgstr "Thư mời"
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Server"
2670 msgstr "Khôi phục"
2671
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2673 msgid "Site's server hostname."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2677 msgid "Path"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Site path"
2683 msgstr "Thông báo mới"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2686 msgid "Path to locales"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2690 msgid "Directory path to locales"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2694 msgid "Fancy URLs"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2698 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2702 msgid "Theme"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2706 msgid "Theme server"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2710 msgid "Theme path"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2714 msgid "Theme directory"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Avatars"
2720 msgstr "Hình đại diện"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Avatar server"
2725 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2726
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Avatar path"
2730 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2731
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Avatar directory"
2735 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Backgrounds"
2740 msgstr "Background Theme:"
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Background server"
2745 msgstr "Background Theme:"
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Background path"
2750 msgstr "Background Theme:"
2751
2752 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Background directory"
2755 msgstr "Background Theme:"
2756
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2758 #, fuzzy
2759 msgid "SSL"
2760 msgstr "SMS"
2761
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Never"
2765 msgstr "Khôi phục"
2766
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Sometimes"
2770 msgstr "Tin nhắn"
2771
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2773 msgid "Always"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2777 msgid "Use SSL"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2781 msgid "When to use SSL"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2785 #, fuzzy
2786 msgid "SSL server"
2787 msgstr "Khôi phục"
2788
2789 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2790 msgid "Server to direct SSL requests to"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Save paths"
2796 msgstr "Thông báo mới"
2797
2798 #: actions/peoplesearch.php:52
2799 #, php-format
2800 msgid ""
2801 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2802 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2803 msgstr ""
2804 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2805 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2806
2807 #: actions/peoplesearch.php:58
2808 msgid "People search"
2809 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2810
2811 #: actions/peopletag.php:70
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid "Not a valid people tag: %s"
2814 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2815
2816 #: actions/peopletag.php:144
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2819 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2820
2821 #: actions/postnotice.php:95
2822 msgid "Invalid notice content"
2823 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2824
2825 #: actions/postnotice.php:101
2826 #, php-format
2827 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/profilesettings.php:60
2831 msgid "Profile settings"
2832 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:71
2835 msgid ""
2836 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2837 msgstr ""
2838 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2839 "về bạn."
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:99
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Profile information"
2844 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2847 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2848 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2851 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2852 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2853 msgid "Full name"
2854 msgstr "Tên đầy đủ"
2855
2856 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2857 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2858 msgid "Homepage"
2859 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2862 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2863 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2866 #, fuzzy, php-format
2867 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2868 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Describe yourself and your interests"
2873 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2876 msgid "Bio"
2877 msgstr "Lý lịch"
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2880 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2881 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2882 #: lib/userprofile.php:164
2883 msgid "Location"
2884 msgstr "Thành phố"
2885
2886 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2887 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2888 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2889
2890 #: actions/profilesettings.php:138
2891 msgid "Share my current location when posting notices"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2895 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2896 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2897 msgid "Tags"
2898 msgstr "Từ khóa"
2899
2900 #: actions/profilesettings.php:147
2901 msgid ""
2902 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/profilesettings.php:151
2906 msgid "Language"
2907 msgstr "Ngôn ngữ"
2908
2909 #: actions/profilesettings.php:152
2910 msgid "Preferred language"
2911 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2912
2913 #: actions/profilesettings.php:161
2914 msgid "Timezone"
2915 msgstr "Khu vực"
2916
2917 #: actions/profilesettings.php:162
2918 msgid "What timezone are you normally in?"
2919 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2920
2921 #: actions/profilesettings.php:167
2922 msgid ""
2923 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2924 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2925
2926 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2927 #, fuzzy, php-format
2928 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2929 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2930
2931 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2932 msgid "Timezone not selected."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/profilesettings.php:241
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2938 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2939
2940 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2941 #, fuzzy, php-format
2942 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2943 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2944
2945 #: actions/profilesettings.php:306
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2948 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2949
2950 #: actions/profilesettings.php:363
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Couldn't save location prefs."
2953 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2954
2955 #: actions/profilesettings.php:375
2956 msgid "Couldn't save profile."
2957 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2958
2959 #: actions/profilesettings.php:383
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Couldn't save tags."
2962 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2963
2964 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2965 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2966 msgid "Settings saved."
2967 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2968
2969 #: actions/public.php:83
2970 #, php-format
2971 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/public.php:92
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Could not retrieve public stream."
2977 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2978
2979 #: actions/public.php:130
2980 #, fuzzy, php-format
2981 msgid "Public timeline, page %d"
2982 msgstr "Dòng tin công cộng"
2983
2984 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2985 msgid "Public timeline"
2986 msgstr "Dòng tin công cộng"
2987
2988 #: actions/public.php:160
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2991 msgstr "Dòng tin công cộng"
2992
2993 #: actions/public.php:164
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2996 msgstr "Dòng tin công cộng"
2997
2998 #: actions/public.php:168
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3001 msgstr "Dòng tin công cộng"
3002
3003 #: actions/public.php:188
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3007 "yet."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/public.php:191
3011 msgid "Be the first to post!"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/public.php:195
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/public.php:242
3021 #, php-format
3022 msgid ""
3023 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3024 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3025 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3026 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/public.php:247
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3033 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3034 "tool."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/publictagcloud.php:57
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Public tag cloud"
3040 msgstr "Dòng tin công cộng"
3041
3042 #: actions/publictagcloud.php:63
3043 #, php-format
3044 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/publictagcloud.php:69
3048 #, php-format
3049 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/publictagcloud.php:72
3053 msgid "Be the first to post one!"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/publictagcloud.php:75
3057 #, php-format
3058 msgid ""
3059 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3060 "one!"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/publictagcloud.php:134
3064 msgid "Tag cloud"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:36
3068 msgid "You are already logged in!"
3069 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:62
3072 msgid "No such recovery code."
3073 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:66
3076 msgid "Not a recovery code."
3077 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:73
3080 msgid "Recovery code for unknown user."
3081 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:86
3084 msgid "Error with confirmation code."
3085 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:97
3088 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3089 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:111
3092 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3093 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:152
3096 msgid ""
3097 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3098 "the email address you have stored in your account."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:158
3102 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:188
3106 msgid "Password recovery"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:191
3110 msgid "Nickname or email address"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:193
3114 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3115 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3118 msgid "Recover"
3119 msgstr "Khôi phục"
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:208
3122 msgid "Reset password"
3123 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:209
3126 msgid "Recover password"
3127 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3130 msgid "Password recovery requested"
3131 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:213
3134 msgid "Unknown action"
3135 msgstr "Không tìm thấy action"
3136
3137 #: actions/recoverpassword.php:236
3138 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3139 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:243
3142 msgid "Reset"
3143 msgstr "Khởi tạo"
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:252
3146 msgid "Enter a nickname or email address."
3147 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3148
3149 #: actions/recoverpassword.php:282
3150 msgid "No user with that email address or username."
3151 msgstr ""
3152 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3153
3154 #: actions/recoverpassword.php:299
3155 msgid "No registered email address for that user."
3156 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3157
3158 #: actions/recoverpassword.php:313
3159 msgid "Error saving address confirmation."
3160 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3161
3162 #: actions/recoverpassword.php:338
3163 msgid ""
3164 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3165 "address registered to your account."
3166 msgstr ""
3167 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3168 "trong tài khoản của bạn."
3169
3170 #: actions/recoverpassword.php:357
3171 msgid "Unexpected password reset."
3172 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3173
3174 #: actions/recoverpassword.php:365
3175 msgid "Password must be 6 chars or more."
3176 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3177
3178 #: actions/recoverpassword.php:369
3179 msgid "Password and confirmation do not match."
3180 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3181
3182 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3183 msgid "Error setting user."
3184 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3185
3186 #: actions/recoverpassword.php:395
3187 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3188 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3189
3190 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3191 msgid "Sorry, only invited people can register."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/register.php:92
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3197 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3198
3199 #: actions/register.php:112
3200 msgid "Registration successful"
3201 msgstr "Đăng ký thành công"
3202
3203 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3204 msgid "Register"
3205 msgstr "Đăng ký"
3206
3207 #: actions/register.php:135
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Registration not allowed."
3210 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3211
3212 #: actions/register.php:198
3213 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3214 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3215
3216 #: actions/register.php:212
3217 msgid "Email address already exists."
3218 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3219
3220 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3221 msgid "Invalid username or password."
3222 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3223
3224 #: actions/register.php:343
3225 msgid ""
3226 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3227 "link up to friends and colleagues. "
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/register.php:425
3231 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3232 msgstr ""
3233 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3234 "buộc."
3235
3236 #: actions/register.php:430
3237 msgid "6 or more characters. Required."
3238 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3239
3240 #: actions/register.php:434
3241 msgid "Same as password above. Required."
3242 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3243
3244 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3245 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3246 msgid "Email"
3247 msgstr "Email"
3248
3249 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3250 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3251 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3252
3253 #: actions/register.php:450
3254 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3255 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3256
3257 #: actions/register.php:494
3258 msgid "My text and files are available under "
3259 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
3260
3261 #: actions/register.php:496
3262 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/register.php:497
3266 #, fuzzy
3267 msgid ""
3268 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3269 "number."
3270 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3271
3272 #: actions/register.php:538
3273 #, fuzzy, php-format
3274 msgid ""
3275 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3276 "want to...\n"
3277 "\n"
3278 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3279 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3280 "notices through instant messages.\n"
3281 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3282 "share your interests. \n"
3283 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3284 "others more about you. \n"
3285 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3286 "missed. \n"
3287 "\n"
3288 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3289 msgstr ""
3290 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3291 "thể...\n"
3292 "\n"
3293 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3294 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3295 "nhắn nhanh.\n"
3296 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3297 "chia sẻ niềm vui.\n"
3298 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3299 "chúng tôi.\n"
3300 "\n"
3301 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3302
3303 #: actions/register.php:562
3304 msgid ""
3305 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3306 "to confirm your email address.)"
3307 msgstr ""
3308 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3309 "của bạn.)"
3310
3311 #: actions/remotesubscribe.php:98
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3315 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3316 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3317 msgstr ""
3318 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3319 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3320 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3321 "của bạn dưới đây."
3322
3323 #: actions/remotesubscribe.php:112
3324 msgid "Remote subscribe"
3325 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3326
3327 #: actions/remotesubscribe.php:124
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Subscribe to a remote user"
3330 msgstr "Theo nhóm này"
3331
3332 #: actions/remotesubscribe.php:129
3333 msgid "User nickname"
3334 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3335
3336 #: actions/remotesubscribe.php:130
3337 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3338 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3339
3340 #: actions/remotesubscribe.php:133
3341 msgid "Profile URL"
3342 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3343
3344 #: actions/remotesubscribe.php:134
3345 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3346 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3347
3348 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3349 #: lib/userprofile.php:394
3350 msgid "Subscribe"
3351 msgstr "Theo bạn này"
3352
3353 #: actions/remotesubscribe.php:159
3354 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3355 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3356
3357 #: actions/remotesubscribe.php:168
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3360 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3361
3362 #: actions/remotesubscribe.php:176
3363 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/remotesubscribe.php:183
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Couldn’t get a request token."
3369 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3370
3371 #: actions/repeat.php:57
3372 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3376 #, fuzzy
3377 msgid "No notice specified."
3378 msgstr "Thông báo mới"
3379
3380 #: actions/repeat.php:76
3381 #, fuzzy
3382 msgid "You can't repeat your own notice."
3383 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3384
3385 #: actions/repeat.php:90
3386 #, fuzzy
3387 msgid "You already repeated that notice."
3388 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3389
3390 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Repeated"
3393 msgstr "Tạo"
3394
3395 #: actions/repeat.php:119
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Repeated!"
3398 msgstr "Tạo"
3399
3400 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3401 #: lib/personalgroupnav.php:105
3402 #, php-format
3403 msgid "Replies to %s"
3404 msgstr "Trả lời cho %s"
3405
3406 #: actions/replies.php:128
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3409 msgstr "%s chào mừng bạn "
3410
3411 #: actions/replies.php:145
3412 #, fuzzy, php-format
3413 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3414 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3415
3416 #: actions/replies.php:152
3417 #, fuzzy, php-format
3418 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3419 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3420
3421 #: actions/replies.php:159
3422 #, fuzzy, php-format
3423 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3424 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3425
3426 #: actions/replies.php:199
3427 #, php-format
3428 msgid ""
3429 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3430 "notice to his attention yet."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/replies.php:204
3434 #, php-format
3435 msgid ""
3436 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3437 "[join groups](%%action.groups%%)."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/replies.php:206
3441 #, php-format
3442 msgid ""
3443 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3444 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/repliesrss.php:72
3448 #, php-format
3449 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3450 msgstr "%s chào mừng bạn "
3451
3452 #: actions/revokerole.php:75
3453 #, fuzzy
3454 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3455 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3456
3457 #: actions/revokerole.php:82
3458 #, fuzzy
3459 msgid "User doesn't have this role."
3460 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3461
3462 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3463 #, fuzzy
3464 msgid "StatusNet"
3465 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3466
3467 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3468 #, fuzzy
3469 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3470 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3471
3472 #: actions/sandbox.php:72
3473 #, fuzzy
3474 msgid "User is already sandboxed."
3475 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3476
3477 #. TRANS: Menu item for site administration
3478 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3479 #: lib/adminpanelaction.php:390
3480 msgid "Sessions"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3484 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3488 msgid "Handle sessions"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3492 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3496 msgid "Session debugging"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3500 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3504 #: actions/useradminpanel.php:294
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Save site settings"
3507 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3508
3509 #: actions/showapplication.php:82
3510 #, fuzzy
3511 msgid "You must be logged in to view an application."
3512 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3513
3514 #: actions/showapplication.php:157
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Application profile"
3517 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3518
3519 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3520 msgid "Icon"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3524 #: lib/applicationeditform.php:195
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Name"
3527 msgstr "Biệt danh"
3528
3529 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Organization"
3532 msgstr "Thư mời đã gửi"
3533
3534 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3535 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3536 msgid "Description"
3537 msgstr "Mô tả"
3538
3539 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3540 #: lib/profileaction.php:176
3541 msgid "Statistics"
3542 msgstr "Số liệu thống kê"
3543
3544 #: actions/showapplication.php:203
3545 #, php-format
3546 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: actions/showapplication.php:213
3550 msgid "Application actions"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/showapplication.php:236
3554 msgid "Reset key & secret"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/showapplication.php:261
3558 msgid "Application info"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: actions/showapplication.php:263
3562 msgid "Consumer key"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: actions/showapplication.php:268
3566 msgid "Consumer secret"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/showapplication.php:273
3570 msgid "Request token URL"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/showapplication.php:278
3574 msgid "Access token URL"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/showapplication.php:283
3578 msgid "Authorize URL"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/showapplication.php:288
3582 msgid ""
3583 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3584 "signature method."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/showapplication.php:309
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3590 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3591
3592 #: actions/showfavorites.php:79
3593 #, fuzzy, php-format
3594 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3595 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3596
3597 #: actions/showfavorites.php:132
3598 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3599 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3600
3601 #: actions/showfavorites.php:171
3602 #, php-format
3603 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3604 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3605
3606 #: actions/showfavorites.php:178
3607 #, php-format
3608 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3609 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3610
3611 #: actions/showfavorites.php:185
3612 #, php-format
3613 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3614 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3615
3616 #: actions/showfavorites.php:206
3617 msgid ""
3618 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3619 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/showfavorites.php:208
3623 #, php-format
3624 msgid ""
3625 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3626 "they would add to their favorites :)"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/showfavorites.php:212
3630 #, php-format
3631 msgid ""
3632 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3633 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3634 "would add to their favorites :)"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/showfavorites.php:243
3638 msgid "This is a way to share what you like."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "%s group"
3644 msgstr "%s và nhóm"
3645
3646 #: actions/showgroup.php:84
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "%1$s group, page %2$d"
3649 msgstr "Thành viên"
3650
3651 #: actions/showgroup.php:226
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Group profile"
3654 msgstr "Thông tin nhóm"
3655
3656 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3657 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3658 msgid "URL"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3662 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Note"
3665 msgstr "Tin nhắn"
3666
3667 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3668 msgid "Aliases"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/showgroup.php:301
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Group actions"
3674 msgstr "Mã nhóm"
3675
3676 #: actions/showgroup.php:337
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3679 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3680
3681 #: actions/showgroup.php:343
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3684 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3685
3686 #: actions/showgroup.php:349
3687 #, fuzzy, php-format
3688 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3689 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3690
3691 #: actions/showgroup.php:354
3692 #, php-format
3693 msgid "FOAF for %s group"
3694 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3695
3696 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3697 msgid "Members"
3698 msgstr "Thành viên"
3699
3700 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3701 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3702 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3703 msgid "(None)"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/showgroup.php:401
3707 #, fuzzy
3708 msgid "All members"
3709 msgstr "Thành viên"
3710
3711 #: actions/showgroup.php:441
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Created"
3714 msgstr "Tạo"
3715
3716 #: actions/showgroup.php:457
3717 #, php-format
3718 msgid ""
3719 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3720 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3721 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3722 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3723 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/showgroup.php:463
3727 #, php-format
3728 msgid ""
3729 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3730 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3731 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3732 "their life and interests. "
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/showgroup.php:491
3736 msgid "Admins"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/showmessage.php:81
3740 msgid "No such message."
3741 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3742
3743 #: actions/showmessage.php:98
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3746 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3747
3748 #: actions/showmessage.php:108
3749 #, php-format
3750 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/showmessage.php:113
3754 #, php-format
3755 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/shownotice.php:90
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Notice deleted."
3761 msgstr "Tin đã gửi"
3762
3763 #: actions/showstream.php:73
3764 #, fuzzy, php-format
3765 msgid " tagged %s"
3766 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3767
3768 #: actions/showstream.php:79
3769 #, fuzzy, php-format
3770 msgid "%1$s, page %2$d"
3771 msgstr "%s và bạn bè"
3772
3773 #: actions/showstream.php:122
3774 #, fuzzy, php-format
3775 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3776 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3777
3778 #: actions/showstream.php:129
3779 #, fuzzy, php-format
3780 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3781 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3782
3783 #: actions/showstream.php:136
3784 #, fuzzy, php-format
3785 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3786 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3787
3788 #: actions/showstream.php:143
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3791 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3792
3793 #: actions/showstream.php:148
3794 #, fuzzy, php-format
3795 msgid "FOAF for %s"
3796 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3797
3798 #: actions/showstream.php:200
3799 #, php-format
3800 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/showstream.php:205
3804 msgid ""
3805 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3806 "would be a good time to start :)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/showstream.php:207
3810 #, php-format
3811 msgid ""
3812 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3813 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/showstream.php:243
3817 #, php-format
3818 msgid ""
3819 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3820 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3821 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3822 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/showstream.php:248
3826 #, php-format
3827 msgid ""
3828 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3829 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3830 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/showstream.php:305
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "Repeat of %s"
3836 msgstr "Trả lời cho %s"
3837
3838 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3839 #, fuzzy
3840 msgid "You cannot silence users on this site."
3841 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3842
3843 #: actions/silence.php:72
3844 #, fuzzy
3845 msgid "User is already silenced."
3846 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:69
3849 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:133
3853 msgid "Site name must have non-zero length."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/siteadminpanel.php:141
3857 #, fuzzy
3858 msgid "You must have a valid contact email address."
3859 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3860
3861 #: actions/siteadminpanel.php:159
3862 #, php-format
3863 msgid "Unknown language \"%s\"."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:165
3867 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:171
3871 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/siteadminpanel.php:221
3875 msgid "General"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/siteadminpanel.php:224
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Site name"
3881 msgstr "Thông báo mới"
3882
3883 #: actions/siteadminpanel.php:225
3884 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/siteadminpanel.php:229
3888 msgid "Brought by"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/siteadminpanel.php:230
3892 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/siteadminpanel.php:234
3896 msgid "Brought by URL"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/siteadminpanel.php:235
3900 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/siteadminpanel.php:239
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Contact email address for your site"
3906 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3907
3908 #: actions/siteadminpanel.php:245
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Local"
3911 msgstr "Thành phố"
3912
3913 #: actions/siteadminpanel.php:256
3914 msgid "Default timezone"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/siteadminpanel.php:257
3918 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/siteadminpanel.php:262
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Default language"
3924 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3925
3926 #: actions/siteadminpanel.php:263
3927 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/siteadminpanel.php:271
3931 msgid "Limits"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/siteadminpanel.php:274
3935 msgid "Text limit"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/siteadminpanel.php:274
3939 msgid "Maximum number of characters for notices."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/siteadminpanel.php:278
3943 msgid "Dupe limit"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/siteadminpanel.php:278
3947 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Site Notice"
3953 msgstr "Thông báo mới"
3954
3955 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Edit site-wide message"
3958 msgstr "Tin mới nhất"
3959
3960 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Unable to save site notice."
3963 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
3964
3965 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3966 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Site notice text"
3972 msgstr "Thông báo mới"
3973
3974 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3975 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Save site notice"
3981 msgstr "Thông báo mới"
3982
3983 #: actions/smssettings.php:58
3984 #, fuzzy
3985 msgid "SMS settings"
3986 msgstr "Thiết lập SMS"
3987
3988 #: actions/smssettings.php:69
3989 #, php-format
3990 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3991 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3992
3993 #: actions/smssettings.php:91
3994 #, fuzzy
3995 msgid "SMS is not available."
3996 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3997
3998 #: actions/smssettings.php:112
3999 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4000 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4001
4002 #: actions/smssettings.php:123
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4005 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4006
4007 #: actions/smssettings.php:130
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Confirmation code"
4010 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4011
4012 #: actions/smssettings.php:131
4013 msgid "Enter the code you received on your phone."
4014 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4015
4016 #: actions/smssettings.php:138
4017 #, fuzzy
4018 msgid "SMS phone number"
4019 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4020
4021 #: actions/smssettings.php:140
4022 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4023 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4024
4025 #: actions/smssettings.php:174
4026 msgid ""
4027 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4028 "from my carrier."
4029 msgstr ""
4030 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
4031 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4032
4033 #: actions/smssettings.php:306
4034 msgid "No phone number."
4035 msgstr "Không có số điện thoại."
4036
4037 #: actions/smssettings.php:311
4038 #, fuzzy
4039 msgid "No carrier selected."
4040 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4041
4042 #: actions/smssettings.php:318
4043 #, fuzzy
4044 msgid "That is already your phone number."
4045 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4046
4047 #: actions/smssettings.php:321
4048 #, fuzzy
4049 msgid "That phone number already belongs to another user."
4050 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4051
4052 #: actions/smssettings.php:347
4053 #, fuzzy
4054 msgid ""
4055 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4056 "for the code and instructions on how to use it."
4057 msgstr ""
4058 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4059 "làm theo hướng dẫn."
4060
4061 #: actions/smssettings.php:374
4062 #, fuzzy
4063 msgid "That is the wrong confirmation number."
4064 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4065
4066 #: actions/smssettings.php:405
4067 msgid "That is not your phone number."
4068 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4069
4070 #: actions/smssettings.php:465
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Mobile carrier"
4073 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4074
4075 #: actions/smssettings.php:469
4076 msgid "Select a carrier"
4077 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4078
4079 #: actions/smssettings.php:476
4080 #, php-format
4081 msgid ""
4082 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4083 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4084 msgstr ""
4085 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4086 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4087 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4088
4089 #: actions/smssettings.php:498
4090 msgid "No code entered"
4091 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4092
4093 #. TRANS: Menu item for site administration
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4095 #: lib/adminpanelaction.php:406
4096 msgid "Snapshots"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Manage snapshot configuration"
4102 msgstr "Tôi theo"
4103
4104 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4105 msgid "Invalid snapshot run value."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4109 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4113 msgid "Invalid snapshot report URL."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4117 msgid "Randomly during Web hit"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4121 msgid "In a scheduled job"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4125 msgid "Data snapshots"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4129 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4133 msgid "Frequency"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4137 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4141 msgid "Report URL"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4145 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Save snapshot settings"
4151 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4152
4153 #: actions/subedit.php:70
4154 #, fuzzy
4155 msgid "You are not subscribed to that profile."
4156 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4157
4158 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4159 #: classes/Subscription.php:116
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Could not save subscription."
4162 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4163
4164 #: actions/subscribe.php:77
4165 msgid "This action only accepts POST requests."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/subscribe.php:107
4169 #, fuzzy
4170 msgid "No such profile."
4171 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4172
4173 #: actions/subscribe.php:117
4174 #, fuzzy
4175 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4176 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4177
4178 #: actions/subscribe.php:145
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Subscribed"
4181 msgstr "Theo bạn này"
4182
4183 #: actions/subscribers.php:50
4184 #, fuzzy, php-format
4185 msgid "%s subscribers"
4186 msgstr "Bạn này theo tôi"
4187
4188 #: actions/subscribers.php:52
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4191 msgstr "Theo tôi"
4192
4193 #: actions/subscribers.php:63
4194 msgid "These are the people who listen to your notices."
4195 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4196
4197 #: actions/subscribers.php:67
4198 #, php-format
4199 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4200 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4201
4202 #: actions/subscribers.php:108
4203 msgid ""
4204 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4205 "return the favor"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/subscribers.php:110
4209 #, php-format
4210 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/subscribers.php:114
4214 #, php-format
4215 msgid ""
4216 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4217 "%) and be the first?"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/subscriptions.php:52
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "%s subscriptions"
4223 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4224
4225 #: actions/subscriptions.php:54
4226 #, fuzzy, php-format
4227 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4228 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4229
4230 #: actions/subscriptions.php:65
4231 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4232 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4233
4234 #: actions/subscriptions.php:69
4235 #, php-format
4236 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4237 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4238
4239 #: actions/subscriptions.php:126
4240 #, php-format
4241 msgid ""
4242 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4243 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4244 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4245 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4246 "automatically subscribe to people you already follow there."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4250 #, fuzzy, php-format
4251 msgid "%s is not listening to anyone."
4252 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4253
4254 #: actions/subscriptions.php:199
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Jabber"
4257 msgstr "Không có Jabber ID."
4258
4259 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4260 msgid "SMS"
4261 msgstr "SMS"
4262
4263 #: actions/tag.php:69
4264 #, fuzzy, php-format
4265 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4266 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4267
4268 #: actions/tag.php:87
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4271 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4272
4273 #: actions/tag.php:93
4274 #, fuzzy, php-format
4275 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4276 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4277
4278 #: actions/tag.php:99
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4281 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4282
4283 #: actions/tagother.php:39
4284 #, fuzzy
4285 msgid "No ID argument."
4286 msgstr "Không có tài liệu nào."
4287
4288 #: actions/tagother.php:65
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid "Tag %s"
4291 msgstr "Từ khóa"
4292
4293 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4294 #, fuzzy
4295 msgid "User profile"
4296 msgstr "Hồ sơ"
4297
4298 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4299 #: lib/userprofile.php:102
4300 msgid "Photo"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: actions/tagother.php:141
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Tag user"
4306 msgstr "Từ khóa"
4307
4308 #: actions/tagother.php:151
4309 msgid ""
4310 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4311 "separated"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/tagother.php:193
4315 msgid ""
4316 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/tagother.php:200
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Could not save tags."
4322 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4323
4324 #: actions/tagother.php:236
4325 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/tagrss.php:35
4329 #, fuzzy
4330 msgid "No such tag."
4331 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4332
4333 #: actions/twitapitrends.php:85
4334 msgid "API method under construction."
4335 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4336
4337 #: actions/unblock.php:59
4338 #, fuzzy
4339 msgid "You haven't blocked that user."
4340 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4341
4342 #: actions/unsandbox.php:72
4343 #, fuzzy
4344 msgid "User is not sandboxed."
4345 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4346
4347 #: actions/unsilence.php:72
4348 #, fuzzy
4349 msgid "User is not silenced."
4350 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4351
4352 #: actions/unsubscribe.php:77
4353 #, fuzzy
4354 msgid "No profile id in request."
4355 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4356
4357 #: actions/unsubscribe.php:98
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Unsubscribed"
4360 msgstr "Hết theo"
4361
4362 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4363 #, php-format
4364 msgid ""
4365 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. TRANS: User admin panel title
4369 #: actions/useradminpanel.php:59
4370 msgctxt "TITLE"
4371 msgid "User"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/useradminpanel.php:70
4375 msgid "User settings for this StatusNet site."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/useradminpanel.php:149
4379 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: actions/useradminpanel.php:155
4383 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/useradminpanel.php:165
4387 #, php-format
4388 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4392 #: lib/personalgroupnav.php:109
4393 msgid "Profile"
4394 msgstr "Hồ sơ "
4395
4396 #: actions/useradminpanel.php:222
4397 msgid "Bio Limit"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/useradminpanel.php:223
4401 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/useradminpanel.php:231
4405 #, fuzzy
4406 msgid "New users"
4407 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4408
4409 #: actions/useradminpanel.php:235
4410 msgid "New user welcome"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: actions/useradminpanel.php:236
4414 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: actions/useradminpanel.php:241
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Default subscription"
4420 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4421
4422 #: actions/useradminpanel.php:242
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4425 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4426
4427 #: actions/useradminpanel.php:251
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Invitations"
4430 msgstr "Thư mời đã gửi"
4431
4432 #: actions/useradminpanel.php:256
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invitations enabled"
4435 msgstr "Thư mời đã gửi"
4436
4437 #: actions/useradminpanel.php:258
4438 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/userauthorization.php:105
4442 msgid "Authorize subscription"
4443 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4444
4445 #: actions/userauthorization.php:110
4446 #, fuzzy
4447 msgid ""
4448 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4449 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4450 "click “Reject”."
4451 msgstr ""
4452 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4453 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4454 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4455
4456 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4457 msgid "License"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/userauthorization.php:217
4461 msgid "Accept"
4462 msgstr "Chấp nhận"
4463
4464 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4465 #: lib/subscribeform.php:139
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Subscribe to this user"
4468 msgstr "Theo nhóm này"
4469
4470 #: actions/userauthorization.php:219
4471 msgid "Reject"
4472 msgstr "Từ chối"
4473
4474 #: actions/userauthorization.php:220
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Reject this subscription"
4477 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4478
4479 #: actions/userauthorization.php:232
4480 msgid "No authorization request!"
4481 msgstr "Không có yêu cầu!"
4482
4483 #: actions/userauthorization.php:254
4484 msgid "Subscription authorized"
4485 msgstr "Đăng nhận được phép"
4486
4487 #: actions/userauthorization.php:256
4488 #, fuzzy
4489 msgid ""
4490 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4491 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4492 "subscription. Your subscription token is:"
4493 msgstr ""
4494 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4495 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4496 "của bạn là:"
4497
4498 #: actions/userauthorization.php:266
4499 msgid "Subscription rejected"
4500 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4501
4502 #: actions/userauthorization.php:268
4503 #, fuzzy
4504 msgid ""
4505 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4506 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4507 "subscription."
4508 msgstr ""
4509 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4510 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4511
4512 #: actions/userauthorization.php:303
4513 #, php-format
4514 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: actions/userauthorization.php:308
4518 #, php-format
4519 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/userauthorization.php:314
4523 #, php-format
4524 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/userauthorization.php:329
4528 #, php-format
4529 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: actions/userauthorization.php:345
4533 #, php-format
4534 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/userauthorization.php:350
4538 #, fuzzy, php-format
4539 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4540 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4541
4542 #: actions/userauthorization.php:355
4543 #, fuzzy, php-format
4544 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4545 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4546
4547 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Profile design"
4550 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4551
4552 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4553 msgid ""
4554 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4555 "palette of your choice."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: actions/userdesignsettings.php:282
4559 msgid "Enjoy your hotdog!"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/usergroups.php:64
4563 #, fuzzy, php-format
4564 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4565 msgstr "Thành viên"
4566
4567 #: actions/usergroups.php:130
4568 msgid "Search for more groups"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: actions/usergroups.php:157
4572 #, fuzzy, php-format
4573 msgid "%s is not a member of any group."
4574 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4575
4576 #: actions/usergroups.php:162
4577 #, php-format
4578 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4582 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4583 #, php-format
4584 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/version.php:73
4588 #, fuzzy, php-format
4589 msgid "StatusNet %s"
4590 msgstr "Số liệu thống kê"
4591
4592 #: actions/version.php:153
4593 #, php-format
4594 msgid ""
4595 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4596 "Inc. and contributors."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/version.php:161
4600 msgid "Contributors"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/version.php:168
4604 msgid ""
4605 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4606 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4607 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4608 "any later version. "
4609 msgstr ""
4610
4611 #: actions/version.php:174
4612 msgid ""
4613 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4614 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4615 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4616 "for more details. "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: actions/version.php:180
4620 #, php-format
4621 msgid ""
4622 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4623 "along with this program.  If not, see %s."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/version.php:189
4627 msgid "Plugins"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Version"
4633 msgstr "Cá nhân"
4634
4635 #: actions/version.php:197
4636 msgid "Author(s)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: classes/File.php:169
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4643 "to upload a smaller version."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: classes/File.php:179
4647 #, php-format
4648 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: classes/File.php:186
4652 #, php-format
4653 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: classes/Group_member.php:41
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Group join failed."
4659 msgstr "Thông tin nhóm"
4660
4661 #: classes/Group_member.php:53
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Not part of group."
4664 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4665
4666 #: classes/Group_member.php:60
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Group leave failed."
4669 msgstr "Thông tin nhóm"
4670
4671 #: classes/Local_group.php:41
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Could not update local group."
4674 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4675
4676 #: classes/Login_token.php:76
4677 #, fuzzy, php-format
4678 msgid "Could not create login token for %s"
4679 msgstr "Không thể tạo favorite."
4680
4681 #: classes/Message.php:45
4682 #, fuzzy
4683 msgid "You are banned from sending direct messages."
4684 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4685
4686 #: classes/Message.php:61
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Could not insert message."
4689 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4690
4691 #: classes/Message.php:71
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Could not update message with new URI."
4694 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4695
4696 #: classes/Notice.php:172
4697 #, fuzzy, php-format
4698 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4699 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4700
4701 #: classes/Notice.php:241
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Problem saving notice. Too long."
4704 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4705
4706 #: classes/Notice.php:245
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4709 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4710
4711 #: classes/Notice.php:250
4712 msgid ""
4713 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: classes/Notice.php:256
4717 msgid ""
4718 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4719 "few minutes."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: classes/Notice.php:262
4723 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4727 msgid "Problem saving notice."
4728 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4729
4730 #: classes/Notice.php:927
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Problem saving group inbox."
4733 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4734
4735 #: classes/Notice.php:1465
4736 #, fuzzy, php-format
4737 msgid "RT @%1$s %2$s"
4738 msgstr "%s (%s)"
4739
4740 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4741 msgid "You have been banned from subscribing."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: classes/Subscription.php:70
4745 msgid "Already subscribed!"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: classes/Subscription.php:74
4749 #, fuzzy
4750 msgid "User has blocked you."
4751 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4752
4753 #: classes/Subscription.php:157
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Not subscribed!"
4756 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4757
4758 #: classes/Subscription.php:163
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4761 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4762
4763 #: classes/Subscription.php:190
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4766 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4767
4768 #: classes/Subscription.php:201
4769 msgid "Couldn't delete subscription."
4770 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4771
4772 #: classes/User.php:378
4773 #, fuzzy, php-format
4774 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4775 msgstr "%s chào mừng bạn "
4776
4777 #: classes/User_group.php:480
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Could not create group."
4780 msgstr "Không thể tạo favorite."
4781
4782 #: classes/User_group.php:489
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Could not set group URI."
4785 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4786
4787 #: classes/User_group.php:510
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Could not set group membership."
4790 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4791
4792 #: classes/User_group.php:524
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Could not save local group info."
4795 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4796
4797 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4798 msgid "Change your profile settings"
4799 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4800
4801 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Upload an avatar"
4804 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4805
4806 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4807 msgid "Change your password"
4808 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4809
4810 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4811 msgid "Change email handling"
4812 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4813
4814 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Design your profile"
4817 msgstr "Hồ sơ"
4818
4819 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Other"
4822 msgstr "Sau"
4823
4824 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4825 msgid "Other options"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/action.php:144
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "%1$s - %2$s"
4831 msgstr "%s (%s)"
4832
4833 #: lib/action.php:159
4834 msgid "Untitled page"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/action.php:424
4838 msgid "Primary site navigation"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4842 #: lib/action.php:430
4843 msgctxt "TOOLTIP"
4844 msgid "Personal profile and friends timeline"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/action.php:433
4848 #, fuzzy
4849 msgctxt "MENU"
4850 msgid "Personal"
4851 msgstr "Cá nhân"
4852
4853 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4854 #: lib/action.php:435
4855 #, fuzzy
4856 msgctxt "TOOLTIP"
4857 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4858 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4859
4860 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4861 #: lib/action.php:440
4862 #, fuzzy
4863 msgctxt "TOOLTIP"
4864 msgid "Connect to services"
4865 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4866
4867 #: lib/action.php:443
4868 msgid "Connect"
4869 msgstr "Kết nối"
4870
4871 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4872 #: lib/action.php:446
4873 #, fuzzy
4874 msgctxt "TOOLTIP"
4875 msgid "Change site configuration"
4876 msgstr "Tôi theo"
4877
4878 #: lib/action.php:449
4879 msgctxt "MENU"
4880 msgid "Admin"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4884 #: lib/action.php:453
4885 #, fuzzy, php-format
4886 msgctxt "TOOLTIP"
4887 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4888 msgstr ""
4889 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4890 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4891
4892 #: lib/action.php:456
4893 #, fuzzy
4894 msgctxt "MENU"
4895 msgid "Invite"
4896 msgstr "Thư mời"
4897
4898 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4899 #: lib/action.php:462
4900 msgctxt "TOOLTIP"
4901 msgid "Logout from the site"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/action.php:465
4905 #, fuzzy
4906 msgctxt "MENU"
4907 msgid "Logout"
4908 msgstr "Thoát"
4909
4910 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4911 #: lib/action.php:470
4912 #, fuzzy
4913 msgctxt "TOOLTIP"
4914 msgid "Create an account"
4915 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4916
4917 #: lib/action.php:473
4918 #, fuzzy
4919 msgctxt "MENU"
4920 msgid "Register"
4921 msgstr "Đăng ký"
4922
4923 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4924 #: lib/action.php:476
4925 msgctxt "TOOLTIP"
4926 msgid "Login to the site"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/action.php:479
4930 #, fuzzy
4931 msgctxt "MENU"
4932 msgid "Login"
4933 msgstr "Đăng nhập"
4934
4935 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4936 #: lib/action.php:482
4937 #, fuzzy
4938 msgctxt "TOOLTIP"
4939 msgid "Help me!"
4940 msgstr "Hướng dẫn"
4941
4942 #: lib/action.php:485
4943 #, fuzzy
4944 msgctxt "MENU"
4945 msgid "Help"
4946 msgstr "Hướng dẫn"
4947
4948 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4949 #: lib/action.php:488
4950 msgctxt "TOOLTIP"
4951 msgid "Search for people or text"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/action.php:491
4955 #, fuzzy
4956 msgctxt "MENU"
4957 msgid "Search"
4958 msgstr "Tìm kiếm"
4959
4960 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4961 #. TRANS: Menu item for site administration
4962 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Site notice"
4965 msgstr "Thông báo mới"
4966
4967 #: lib/action.php:579
4968 msgid "Local views"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/action.php:645
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Page notice"
4974 msgstr "Thông báo mới"
4975
4976 #: lib/action.php:747
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Secondary site navigation"
4979 msgstr "Tôi theo"
4980
4981 #: lib/action.php:752
4982 msgid "Help"
4983 msgstr "Hướng dẫn"
4984
4985 #: lib/action.php:754
4986 msgid "About"
4987 msgstr "Giới thiệu"
4988
4989 #: lib/action.php:756
4990 msgid "FAQ"
4991 msgstr "FAQ"
4992
4993 #: lib/action.php:760
4994 msgid "TOS"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/action.php:763
4998 msgid "Privacy"
4999 msgstr "Riêng tư"
5000
5001 #: lib/action.php:765
5002 msgid "Source"
5003 msgstr "Nguồn"
5004
5005 #: lib/action.php:769
5006 msgid "Contact"
5007 msgstr "Liên hệ"
5008
5009 #: lib/action.php:771
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Badge"
5012 msgstr "Tin đã gửi"
5013
5014 #: lib/action.php:799
5015 msgid "StatusNet software license"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/action.php:804
5019 #, php-format
5020 msgid ""
5021 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5022 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
5023 msgstr ""
5024 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5025 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5026
5027 #: lib/action.php:806
5028 #, php-format
5029 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
5030 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
5031
5032 #: lib/action.php:809
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid ""
5035 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5036 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5037 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5038 msgstr ""
5039 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5040 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5041 "licenses/agpl-3.0.html)."
5042
5043 #: lib/action.php:824
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Site content license"
5046 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5047
5048 #: lib/action.php:829
5049 #, php-format
5050 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/action.php:834
5054 #, php-format
5055 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/action.php:837
5059 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/action.php:850
5063 msgid "All "
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/action.php:856
5067 msgid "license."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/action.php:1155
5071 msgid "Pagination"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/action.php:1164
5075 #, fuzzy
5076 msgid "After"
5077 msgstr "Sau"
5078
5079 #: lib/action.php:1172
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Before"
5082 msgstr "Trước"
5083
5084 #: lib/activity.php:453
5085 msgid "Can't handle remote content yet."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/activity.php:481
5089 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/activity.php:485
5093 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Client error message
5097 #: lib/adminpanelaction.php:98
5098 #, fuzzy
5099 msgid "You cannot make changes to this site."
5100 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5101
5102 #. TRANS: Client error message
5103 #: lib/adminpanelaction.php:110
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5106 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5107
5108 #. TRANS: Client error message
5109 #: lib/adminpanelaction.php:229
5110 msgid "showForm() not implemented."
5111 msgstr ""
5112
5113 #. TRANS: Client error message
5114 #: lib/adminpanelaction.php:259
5115 msgid "saveSettings() not implemented."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Client error message
5119 #: lib/adminpanelaction.php:283
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Unable to delete design setting."
5122 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5123
5124 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5125 #: lib/adminpanelaction.php:348
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Basic site configuration"
5128 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5129
5130 #. TRANS: Menu item for site administration
5131 #: lib/adminpanelaction.php:350
5132 #, fuzzy
5133 msgctxt "MENU"
5134 msgid "Site"
5135 msgstr "Thư mời"
5136
5137 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5138 #: lib/adminpanelaction.php:356
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Design configuration"
5141 msgstr "Xác nhận SMS"
5142
5143 #. TRANS: Menu item for site administration
5144 #: lib/adminpanelaction.php:358
5145 #, fuzzy
5146 msgctxt "MENU"
5147 msgid "Design"
5148 msgstr "Cá nhân"
5149
5150 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5151 #: lib/adminpanelaction.php:364
5152 #, fuzzy
5153 msgid "User configuration"
5154 msgstr "Xác nhận SMS"
5155
5156 #. TRANS: Menu item for site administration
5157 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5158 msgid "User"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5162 #: lib/adminpanelaction.php:372
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Access configuration"
5165 msgstr "Xác nhận SMS"
5166
5167 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5168 #: lib/adminpanelaction.php:380
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Paths configuration"
5171 msgstr "Xác nhận SMS"
5172
5173 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5174 #: lib/adminpanelaction.php:388
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Sessions configuration"
5177 msgstr "Xác nhận SMS"
5178
5179 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5180 #: lib/adminpanelaction.php:396
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Edit site notice"
5183 msgstr "Thông báo mới"
5184
5185 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5186 #: lib/adminpanelaction.php:404
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Snapshots configuration"
5189 msgstr "Xác nhận SMS"
5190
5191 #: lib/apiauth.php:94
5192 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/apiauth.php:276
5196 #, php-format
5197 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/applicationeditform.php:136
5201 msgid "Edit application"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/applicationeditform.php:184
5205 msgid "Icon for this application"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/applicationeditform.php:204
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "Describe your application in %d characters"
5211 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5212
5213 #: lib/applicationeditform.php:207
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Describe your application"
5216 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5217
5218 #: lib/applicationeditform.php:216
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Source URL"
5221 msgstr "Nguồn"
5222
5223 #: lib/applicationeditform.php:218
5224 #, fuzzy
5225 msgid "URL of the homepage of this application"
5226 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5227
5228 #: lib/applicationeditform.php:224
5229 msgid "Organization responsible for this application"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/applicationeditform.php:230
5233 #, fuzzy
5234 msgid "URL for the homepage of the organization"
5235 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5236
5237 #: lib/applicationeditform.php:236
5238 msgid "URL to redirect to after authentication"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/applicationeditform.php:258
5242 msgid "Browser"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/applicationeditform.php:274
5246 msgid "Desktop"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/applicationeditform.php:275
5250 msgid "Type of application, browser or desktop"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/applicationeditform.php:297
5254 msgid "Read-only"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/applicationeditform.php:315
5258 msgid "Read-write"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/applicationeditform.php:316
5262 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/applicationlist.php:154
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Revoke"
5268 msgstr "Xóa"
5269
5270 #: lib/attachmentlist.php:87
5271 msgid "Attachments"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/attachmentlist.php:265
5275 msgid "Author"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/attachmentlist.php:278
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Provider"
5281 msgstr "Hồ sơ "
5282
5283 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5284 msgid "Notices where this attachment appears"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5288 msgid "Tags for this attachment"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Password changing failed"
5294 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5295
5296 #: lib/authenticationplugin.php:235
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Password changing is not allowed"
5299 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5300
5301 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Command results"
5304 msgstr "Không có kết quả nào"
5305
5306 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5307 msgid "Command complete"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/channel.php:240
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Command failed"
5313 msgstr " và bạn bè"
5314
5315 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Notice with that id does not exist"
5318 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5319
5320 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5321 #, fuzzy
5322 msgid "User has no last notice"
5323 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5324
5325 #: lib/command.php:125
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5328 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5329
5330 #: lib/command.php:143
5331 #, fuzzy, php-format
5332 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5333 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5334
5335 #: lib/command.php:176
5336 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/command.php:221
5340 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/command.php:228
5344 #, fuzzy, php-format
5345 msgid "Nudge sent to %s"
5346 msgstr "Tin đã gửi"
5347
5348 #: lib/command.php:254
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "Subscriptions: %1$s\n"
5352 "Subscribers: %2$s\n"
5353 "Notices: %3$s"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/command.php:296
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Notice marked as fave."
5359 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5360
5361 #: lib/command.php:317
5362 #, fuzzy
5363 msgid "You are already a member of that group"
5364 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5365
5366 #: lib/command.php:331
5367 #, fuzzy, php-format
5368 msgid "Could not join user %s to group %s"
5369 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5370
5371 #: lib/command.php:336
5372 #, fuzzy, php-format
5373 msgid "%s joined group %s"
5374 msgstr "%s và nhóm"
5375
5376 #: lib/command.php:373
5377 #, fuzzy, php-format
5378 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5380
5381 #: lib/command.php:378
5382 #, fuzzy, php-format
5383 msgid "%s left group %s"
5384 msgstr "%s và nhóm"
5385
5386 #: lib/command.php:401
5387 #, fuzzy, php-format
5388 msgid "Fullname: %s"
5389 msgstr "Tên đầy đủ"
5390
5391 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5392 #, fuzzy, php-format
5393 msgid "Location: %s"
5394 msgstr "Thành phố: %s"
5395
5396 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid "Homepage: %s"
5399 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5400
5401 #: lib/command.php:410
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "About: %s"
5404 msgstr "Giới thiệu"
5405
5406 #: lib/command.php:437
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5410 "same server."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/command.php:450
5414 #, php-format
5415 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/command.php:468
5419 #, fuzzy, php-format
5420 msgid "Direct message to %s sent"
5421 msgstr "Tin nhắn riêng"
5422
5423 #: lib/command.php:470
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Error sending direct message."
5426 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5427
5428 #: lib/command.php:490
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Cannot repeat your own notice"
5431 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5432
5433 #: lib/command.php:495
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Already repeated that notice"
5436 msgstr "Xóa tin nhắn"
5437
5438 #: lib/command.php:503
5439 #, fuzzy, php-format
5440 msgid "Notice from %s repeated"
5441 msgstr "Tin đã gửi"
5442
5443 #: lib/command.php:505
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Error repeating notice."
5446 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5447
5448 #: lib/command.php:536
5449 #, php-format
5450 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/command.php:545
5454 #, fuzzy, php-format
5455 msgid "Reply to %s sent"
5456 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5457
5458 #: lib/command.php:547
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Error saving notice."
5461 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5462
5463 #: lib/command.php:594
5464 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/command.php:602
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5470 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5471
5472 #: lib/command.php:608
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "Subscribed to %s"
5475 msgstr "Theo nhóm này"
5476
5477 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5478 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/command.php:638
5482 #, fuzzy, php-format
5483 msgid "Unsubscribed from %s"
5484 msgstr "Hết theo"
5485
5486 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5487 msgid "Command not yet implemented."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/command.php:659
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Notification off."
5493 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5494
5495 #: lib/command.php:661
5496 msgid "Can't turn off notification."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/command.php:682
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Notification on."
5502 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5503
5504 #: lib/command.php:684
5505 msgid "Can't turn on notification."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/command.php:697
5509 msgid "Login command is disabled"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/command.php:708
5513 #, php-format
5514 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/command.php:735
5518 #, fuzzy, php-format
5519 msgid "Unsubscribed  %s"
5520 msgstr "Hết theo"
5521
5522 #: lib/command.php:752
5523 #, fuzzy
5524 msgid "You are not subscribed to anyone."
5525 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5526
5527 #: lib/command.php:754
5528 msgid "You are subscribed to this person:"
5529 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5530 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5531
5532 #: lib/command.php:774
5533 #, fuzzy
5534 msgid "No one is subscribed to you."
5535 msgstr "Không thể tạo favorite."
5536
5537 #: lib/command.php:776
5538 msgid "This person is subscribed to you:"
5539 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5540 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5541
5542 #: lib/command.php:796
5543 #, fuzzy
5544 msgid "You are not a member of any groups."
5545 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5546
5547 #: lib/command.php:798
5548 msgid "You are a member of this group:"
5549 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5550 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5551
5552 #: lib/command.php:812
5553 msgid ""
5554 "Commands:\n"
5555 "on - turn on notifications\n"
5556 "off - turn off notifications\n"
5557 "help - show this help\n"
5558 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5559 "groups - lists the groups you have joined\n"
5560 "subscriptions - list the people you follow\n"
5561 "subscribers - list the people that follow you\n"
5562 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5563 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5564 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5565 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5566 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5567 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5568 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5569 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5570 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5571 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5572 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5573 "join <group> - join group\n"
5574 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5575 "drop <group> - leave group\n"
5576 "stats - get your stats\n"
5577 "stop - same as 'off'\n"
5578 "quit - same as 'off'\n"
5579 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5580 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5581 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5582 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5583 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5584 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5585 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5586 "track <word> - not yet implemented.\n"
5587 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5588 "track off - not yet implemented.\n"
5589 "untrack all - not yet implemented.\n"
5590 "tracks - not yet implemented.\n"
5591 "tracking - not yet implemented.\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/common.php:148
5595 #, fuzzy
5596 msgid "No configuration file found. "
5597 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5598
5599 #: lib/common.php:149
5600 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/common.php:151
5604 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/common.php:152
5608 msgid "Go to the installer."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5612 msgid "IM"
5613 msgstr "IM"
5614
5615 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5616 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5617 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5618
5619 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5620 msgid "Updates by SMS"
5621 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5622
5623 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Connections"
5626 msgstr "Kết nối"
5627
5628 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5629 msgid "Authorized connected applications"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/dberroraction.php:60
5633 msgid "Database error"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/designsettings.php:105
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Upload file"
5639 msgstr "Tải file"
5640
5641 #: lib/designsettings.php:109
5642 #, fuzzy
5643 msgid ""
5644 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5645 msgstr ""
5646 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5647 "về bạn."
5648
5649 #: lib/designsettings.php:418
5650 msgid "Design defaults restored."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Disfavor this notice"
5656 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5657
5658 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Favor this notice"
5661 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
5662
5663 #: lib/favorform.php:140
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Favor"
5666 msgstr "Ưa thích"
5667
5668 #: lib/feed.php:85
5669 msgid "RSS 1.0"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/feed.php:87
5673 msgid "RSS 2.0"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/feed.php:89
5677 msgid "Atom"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/feed.php:91
5681 msgid "FOAF"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/feedlist.php:64
5685 msgid "Export data"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/galleryaction.php:121
5689 msgid "Filter tags"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/galleryaction.php:131
5693 msgid "All"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/galleryaction.php:139
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Select tag to filter"
5699 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
5700
5701 #: lib/galleryaction.php:140
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Tag"
5704 msgstr "Từ khóa"
5705
5706 #: lib/galleryaction.php:141
5707 msgid "Choose a tag to narrow list"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/galleryaction.php:143
5711 msgid "Go"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/grantroleform.php:91
5715 #, php-format
5716 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/groupeditform.php:163
5720 #, fuzzy
5721 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5722 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5723
5724 #: lib/groupeditform.php:168
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Describe the group or topic"
5727 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5728
5729 #: lib/groupeditform.php:170
5730 #, fuzzy, php-format
5731 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5732 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5733
5734 #: lib/groupeditform.php:179
5735 #, fuzzy
5736 msgid ""
5737 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5738 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
5739
5740 #: lib/groupeditform.php:187
5741 #, php-format
5742 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/groupnav.php:85
5746 msgid "Group"
5747 msgstr "Nhóm"
5748
5749 #: lib/groupnav.php:101
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Blocked"
5752 msgstr "Ban user"
5753
5754 #: lib/groupnav.php:102
5755 #, fuzzy, php-format
5756 msgid "%s blocked users"
5757 msgstr "Ban user"
5758
5759 #: lib/groupnav.php:108
5760 #, php-format
5761 msgid "Edit %s group properties"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/groupnav.php:113
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Logo"
5767 msgstr "Thoát"
5768
5769 #: lib/groupnav.php:114
5770 #, php-format
5771 msgid "Add or edit %s logo"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/groupnav.php:120
5775 #, php-format
5776 msgid "Add or edit %s design"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Groups with most members"
5782 msgstr "Thành viên"
5783
5784 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5785 msgid "Groups with most posts"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5789 #, php-format
5790 msgid "Tags in %s group's notices"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/htmloutputter.php:103
5794 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5795 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
5796
5797 #: lib/imagefile.php:74
5798 msgid "Unsupported image file format."
5799 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5800
5801 #: lib/imagefile.php:90
5802 #, fuzzy, php-format
5803 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5804 msgstr ""
5805 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5806 "về bạn."
5807
5808 #: lib/imagefile.php:95
5809 msgid "Partial upload."
5810 msgstr "Upload từng phần."
5811
5812 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
5813 msgid "System error uploading file."
5814 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
5815
5816 #: lib/imagefile.php:111
5817 msgid "Not an image or corrupt file."
5818 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5819
5820 #: lib/imagefile.php:124
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Lost our file."
5823 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5824
5825 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Unknown file type"
5828 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5829
5830 #: lib/imagefile.php:253
5831 msgid "MB"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/imagefile.php:255
5835 msgid "kB"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/jabber.php:228
5839 #, php-format
5840 msgid "[%s]"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/jabber.php:408
5844 #, php-format
5845 msgid "Unknown inbox source %d."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/joinform.php:114
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Join"
5851 msgstr "Đăng nhập"
5852
5853 #: lib/leaveform.php:114
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Leave"
5856 msgstr "Lưu"
5857
5858 #: lib/logingroupnav.php:80
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Login with a username and password"
5861 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5862
5863 #: lib/logingroupnav.php:86
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Sign up for a new account"
5866 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5867
5868 #: lib/mail.php:173
5869 msgid "Email address confirmation"
5870 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5871
5872 #: lib/mail.php:175
5873 #, fuzzy, php-format
5874 msgid ""
5875 "Hey, %s.\n"
5876 "\n"
5877 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5878 "\n"
5879 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5880 "\n"
5881 "\t%s\n"
5882 "\n"
5883 "If not, just ignore this message.\n"
5884 "\n"
5885 "Thanks for your time, \n"
5886 "%s\n"
5887 msgstr ""
5888 "Chào, %1$s .\n"
5889 "\n"
5890 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5891 "\n"
5892 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5893 "dẫn dưới đây: \n"
5894 "\n"
5895 "\t%3$s\n"
5896 "\n"
5897 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5898 "\n"
5899 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5900 "\n"
5901 "%4$s\n"
5902 "\n"
5903
5904 #: lib/mail.php:240
5905 #, php-format
5906 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5907 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5908
5909 #: lib/mail.php:245
5910 #, fuzzy, php-format
5911 msgid ""
5912 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5913 "\n"
5914 "\t%3$s\n"
5915 "\n"
5916 "%4$s%5$s%6$s\n"
5917 "Faithfully yours,\n"
5918 "%7$s.\n"
5919 "\n"
5920 "----\n"
5921 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5922 msgstr ""
5923 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5924 "\n"
5925 "\t%3$s\n"
5926 "\n"
5927 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5928 "%4$s.\n"
5929
5930 #: lib/mail.php:262
5931 #, fuzzy, php-format
5932 msgid "Bio: %s"
5933 msgstr "Thành phố: %s"
5934
5935 #: lib/mail.php:290
5936 #, php-format
5937 msgid "New email address for posting to %s"
5938 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5939
5940 #: lib/mail.php:293
5941 #, php-format
5942 msgid ""
5943 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5944 "\n"
5945 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5946 "\n"
5947 "More email instructions at %3$s.\n"
5948 "\n"
5949 "Faithfully yours,\n"
5950 "%4$s"
5951 msgstr ""
5952 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5953 "\n"
5954 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5955 "\n"
5956 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5957 "\n"
5958 "Chúc sức khỏe,\n"
5959 "%4$s"
5960
5961 #: lib/mail.php:417
5962 #, fuzzy, php-format
5963 msgid "%s status"
5964 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5965
5966 #: lib/mail.php:443
5967 msgid "SMS confirmation"
5968 msgstr "Xác nhận SMS"
5969
5970 #: lib/mail.php:467
5971 #, php-format
5972 msgid "You've been nudged by %s"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/mail.php:471
5976 #, php-format
5977 msgid ""
5978 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5979 "to post some news.\n"
5980 "\n"
5981 "So let's hear from you :)\n"
5982 "\n"
5983 "%3$s\n"
5984 "\n"
5985 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5986 "\n"
5987 "With kind regards,\n"
5988 "%4$s\n"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/mail.php:517
5992 #, php-format
5993 msgid "New private message from %s"
5994 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5995
5996 #: lib/mail.php:521
5997 #, php-format
5998 msgid ""
5999 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6000 "\n"
6001 "------------------------------------------------------\n"
6002 "%3$s\n"
6003 "------------------------------------------------------\n"
6004 "\n"
6005 "You can reply to their message here:\n"
6006 "\n"
6007 "%4$s\n"
6008 "\n"
6009 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6010 "\n"
6011 "With kind regards,\n"
6012 "%5$s\n"
6013 msgstr ""
6014 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6015 "\n"
6016 "------------------------------------------------------\n"
6017 "%3$s\n"
6018 "------------------------------------------------------\n"
6019 "\n"
6020 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6021 "\n"
6022 "%4$s\n"
6023 "\n"
6024 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6025 "\n"
6026 "Chúc sức khỏe,\n"
6027 "%5$s\n"
6028
6029 #: lib/mail.php:568
6030 #, fuzzy, php-format
6031 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6032 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6033
6034 #: lib/mail.php:570
6035 #, fuzzy, php-format
6036 msgid ""
6037 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6038 "\n"
6039 "The URL of your notice is:\n"
6040 "\n"
6041 "%3$s\n"
6042 "\n"
6043 "The text of your notice is:\n"
6044 "\n"
6045 "%4$s\n"
6046 "\n"
6047 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6048 "\n"
6049 "%5$s\n"
6050 "\n"
6051 "Faithfully yours,\n"
6052 "%6$s\n"
6053 msgstr ""
6054 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6055 "mình.\n"
6056 "\n"
6057 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6058 "\n"
6059 "%3$s\n"
6060 "\n"
6061 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6062 "\n"
6063 "%4$s\n"
6064 "\n"
6065 "Chúc sức khỏe,\n"
6066 "%5$s\n"
6067
6068 #: lib/mail.php:635
6069 #, php-format
6070 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/mail.php:637
6074 #, php-format
6075 msgid ""
6076 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6077 "\n"
6078 "The notice is here:\n"
6079 "\n"
6080 "\t%3$s\n"
6081 "\n"
6082 "It reads:\n"
6083 "\n"
6084 "\t%4$s\n"
6085 "\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/mailbox.php:89
6089 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/mailbox.php:139
6093 msgid ""
6094 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6095 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
6099 #, fuzzy
6100 msgid "from"
6101 msgstr " từ "
6102
6103 #: lib/mailhandler.php:37
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Could not parse message."
6106 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6107
6108 #: lib/mailhandler.php:42
6109 msgid "Not a registered user."
6110 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6111
6112 #: lib/mailhandler.php:46
6113 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6114 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6115
6116 #: lib/mailhandler.php:50
6117 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6118 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6119
6120 #: lib/mailhandler.php:228
6121 #, fuzzy, php-format
6122 msgid "Unsupported message type: %s"
6123 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6124
6125 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6126 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/mediafile.php:142
6130 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/mediafile.php:147
6134 msgid ""
6135 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6136 "the HTML form."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/mediafile.php:152
6140 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/mediafile.php:159
6144 msgid "Missing a temporary folder."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/mediafile.php:162
6148 msgid "Failed to write file to disk."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/mediafile.php:165
6152 msgid "File upload stopped by extension."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6156 msgid "File exceeds user's quota."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6160 msgid "File could not be moved to destination directory."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Could not determine file's MIME type."
6166 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6167
6168 #: lib/mediafile.php:270
6169 #, php-format
6170 msgid " Try using another %s format."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/mediafile.php:275
6174 #, php-format
6175 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/messageform.php:120
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Send a direct notice"
6181 msgstr "Xóa tin nhắn"
6182
6183 #: lib/messageform.php:146
6184 msgid "To"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Available characters"
6190 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6191
6192 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6193 #, fuzzy
6194 msgctxt "Send button for sending notice"
6195 msgid "Send"
6196 msgstr "Gửi"
6197
6198 #: lib/noticeform.php:160
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Send a notice"
6201 msgstr "Thông báo mới"
6202
6203 #: lib/noticeform.php:173
6204 #, php-format
6205 msgid "What's up, %s?"
6206 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6207
6208 #: lib/noticeform.php:192
6209 msgid "Attach"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/noticeform.php:196
6213 msgid "Attach a file"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/noticeform.php:212
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Share my location"
6219 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6220
6221 #: lib/noticeform.php:215
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Do not share my location"
6224 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6225
6226 #: lib/noticeform.php:216
6227 msgid ""
6228 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6229 "try again later"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/noticelist.php:429
6233 #, php-format
6234 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/noticelist.php:430
6238 #, fuzzy
6239 msgid "N"
6240 msgstr "Không"
6241
6242 #: lib/noticelist.php:430
6243 msgid "S"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/noticelist.php:431
6247 msgid "E"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/noticelist.php:431
6251 msgid "W"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/noticelist.php:438
6255 msgid "at"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/noticelist.php:568
6259 #, fuzzy
6260 msgid "in context"
6261 msgstr "Không có nội dung!"
6262
6263 #: lib/noticelist.php:603
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Repeated by"
6266 msgstr "Tạo"
6267
6268 #: lib/noticelist.php:630
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Reply to this notice"
6271 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6272
6273 #: lib/noticelist.php:631
6274 msgid "Reply"
6275 msgstr "Trả lời"
6276
6277 #: lib/noticelist.php:675
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Notice repeated"
6280 msgstr "Tin đã gửi"
6281
6282 #: lib/nudgeform.php:116
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Nudge this user"
6285 msgstr "Tin đã gửi"
6286
6287 #: lib/nudgeform.php:128
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Nudge"
6290 msgstr "Tin đã gửi"
6291
6292 #: lib/nudgeform.php:128
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Send a nudge to this user"
6295 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6296
6297 #: lib/oauthstore.php:283
6298 msgid "Error inserting new profile"
6299 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6300
6301 #: lib/oauthstore.php:291
6302 msgid "Error inserting avatar"
6303 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6304
6305 #: lib/oauthstore.php:311
6306 msgid "Error inserting remote profile"
6307 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6308
6309 #: lib/oauthstore.php:345
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Duplicate notice"
6312 msgstr "Xóa tin nhắn"
6313
6314 #: lib/oauthstore.php:490
6315 msgid "Couldn't insert new subscription."
6316 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6317
6318 #: lib/personalgroupnav.php:99
6319 msgid "Personal"
6320 msgstr "Cá nhân"
6321
6322 #: lib/personalgroupnav.php:104
6323 msgid "Replies"
6324 msgstr "Trả lời"
6325
6326 #: lib/personalgroupnav.php:114
6327 msgid "Favorites"
6328 msgstr "Ưa thích"
6329
6330 #: lib/personalgroupnav.php:125
6331 msgid "Inbox"
6332 msgstr "Hộp thư đến"
6333
6334 #: lib/personalgroupnav.php:126
6335 msgid "Your incoming messages"
6336 msgstr "Thư đến của bạn"
6337
6338 #: lib/personalgroupnav.php:130
6339 msgid "Outbox"
6340 msgstr "Hộp thư đi"
6341
6342 #: lib/personalgroupnav.php:131
6343 msgid "Your sent messages"
6344 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6345
6346 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6347 #, fuzzy, php-format
6348 msgid "Tags in %s's notices"
6349 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6350
6351 #: lib/plugin.php:114
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Unknown"
6354 msgstr "Không tìm thấy action"
6355
6356 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6357 msgid "Subscriptions"
6358 msgstr "Tôi theo bạn này"
6359
6360 #: lib/profileaction.php:126
6361 msgid "All subscriptions"
6362 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6363
6364 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6365 msgid "Subscribers"
6366 msgstr "Bạn này theo tôi"
6367
6368 #: lib/profileaction.php:159
6369 #, fuzzy
6370 msgid "All subscribers"
6371 msgstr "Bạn này theo tôi"
6372
6373 #: lib/profileaction.php:180
6374 msgid "User ID"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/profileaction.php:185
6378 msgid "Member since"
6379 msgstr "Gia nhập từ"
6380
6381 #: lib/profileaction.php:247
6382 #, fuzzy
6383 msgid "All groups"
6384 msgstr "Nhóm"
6385
6386 #: lib/profileformaction.php:123
6387 #, fuzzy
6388 msgid "No return-to arguments."
6389 msgstr "Không có tài liệu nào."
6390
6391 #: lib/profileformaction.php:137
6392 msgid "Unimplemented method."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/publicgroupnav.php:78
6396 msgid "Public"
6397 msgstr "Công cộng"
6398
6399 #: lib/publicgroupnav.php:82
6400 #, fuzzy
6401 msgid "User groups"
6402 msgstr "Hồ sơ"
6403
6404 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Recent tags"
6407 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6408
6409 #: lib/publicgroupnav.php:88
6410 msgid "Featured"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/publicgroupnav.php:92
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Popular"
6416 msgstr "Tên tài khoản"
6417
6418 #: lib/repeatform.php:107
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Repeat this notice?"
6421 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6422
6423 #: lib/repeatform.php:132
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Repeat this notice"
6426 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6427
6428 #: lib/revokeroleform.php:91
6429 #, fuzzy, php-format
6430 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6431 msgstr "Ban user"
6432
6433 #: lib/router.php:671
6434 msgid "No single user defined for single-user mode."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/sandboxform.php:67
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Sandbox"
6440 msgstr "Hộp thư đến"
6441
6442 #: lib/sandboxform.php:78
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Sandbox this user"
6445 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6446
6447 #: lib/searchaction.php:120
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Search site"
6450 msgstr "Tìm kiếm"
6451
6452 #: lib/searchaction.php:126
6453 msgid "Keyword(s)"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/searchaction.php:127
6457 msgid "Search"
6458 msgstr "Tìm kiếm"
6459
6460 #: lib/searchaction.php:162
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Search help"
6463 msgstr "Tìm kiếm"
6464
6465 #: lib/searchgroupnav.php:80
6466 msgid "People"
6467 msgstr "Tên tài khoản"
6468
6469 #: lib/searchgroupnav.php:81
6470 msgid "Find people on this site"
6471 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6472
6473 #: lib/searchgroupnav.php:83
6474 msgid "Find content of notices"
6475 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6476
6477 #: lib/searchgroupnav.php:85
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Find groups on this site"
6480 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6481
6482 #: lib/section.php:89
6483 msgid "Untitled section"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/section.php:106
6487 msgid "More..."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/silenceform.php:67
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Silence"
6493 msgstr "Thông báo mới"
6494
6495 #: lib/silenceform.php:78
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Silence this user"
6498 msgstr "Ban user"
6499
6500 #: lib/subgroupnav.php:83
6501 #, fuzzy, php-format
6502 msgid "People %s subscribes to"
6503 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6504
6505 #: lib/subgroupnav.php:91
6506 #, fuzzy, php-format
6507 msgid "People subscribed to %s"
6508 msgstr "Theo nhóm này"
6509
6510 #: lib/subgroupnav.php:99
6511 #, php-format
6512 msgid "Groups %s is a member of"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/subgroupnav.php:105
6516 msgid "Invite"
6517 msgstr "Thư mời"
6518
6519 #: lib/subgroupnav.php:106
6520 #, fuzzy, php-format
6521 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6522 msgstr ""
6523 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
6524 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
6525
6526 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6527 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6528 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6532 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6533 msgid "People Tagcloud as tagged"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/tagcloudsection.php:56
6537 #, fuzzy
6538 msgid "None"
6539 msgstr "Không"
6540
6541 #: lib/topposterssection.php:74
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Top posters"
6544 msgstr "Top posters"
6545
6546 #: lib/unsandboxform.php:69
6547 msgid "Unsandbox"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/unsandboxform.php:80
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Unsandbox this user"
6553 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6554
6555 #: lib/unsilenceform.php:67
6556 msgid "Unsilence"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/unsilenceform.php:78
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Unsilence this user"
6562 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6563
6564 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6565 msgid "Unsubscribe from this user"
6566 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6567
6568 #: lib/unsubscribeform.php:137
6569 msgid "Unsubscribe"
6570 msgstr "Hết theo"
6571
6572 #: lib/userprofile.php:116
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Edit Avatar"
6575 msgstr "Hình đại diện"
6576
6577 #: lib/userprofile.php:236
6578 #, fuzzy
6579 msgid "User actions"
6580 msgstr "Không tìm thấy action"
6581
6582 #: lib/userprofile.php:251
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Edit profile settings"
6585 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
6586
6587 #: lib/userprofile.php:252
6588 msgid "Edit"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/userprofile.php:275
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Send a direct message to this user"
6594 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6595
6596 #: lib/userprofile.php:276
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Message"
6599 msgstr "Tin mới nhất"
6600
6601 #: lib/userprofile.php:314
6602 msgid "Moderate"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/userprofile.php:352
6606 #, fuzzy
6607 msgid "User role"
6608 msgstr "Hồ sơ"
6609
6610 #: lib/userprofile.php:354
6611 msgctxt "role"
6612 msgid "Administrator"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/userprofile.php:355
6616 msgctxt "role"
6617 msgid "Moderator"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/util.php:1046
6621 msgid "a few seconds ago"
6622 msgstr "vài giây trước"
6623
6624 #: lib/util.php:1048
6625 msgid "about a minute ago"
6626 msgstr "1 phút trước"
6627
6628 #: lib/util.php:1050
6629 #, php-format
6630 msgid "about %d minutes ago"
6631 msgstr "%d phút trước"
6632
6633 #: lib/util.php:1052
6634 msgid "about an hour ago"
6635 msgstr "1 giờ trước"
6636
6637 #: lib/util.php:1054
6638 #, php-format
6639 msgid "about %d hours ago"
6640 msgstr "%d giờ trước"
6641
6642 #: lib/util.php:1056
6643 msgid "about a day ago"
6644 msgstr "1 ngày trước"
6645
6646 #: lib/util.php:1058
6647 #, php-format
6648 msgid "about %d days ago"
6649 msgstr "%d ngày trước"
6650
6651 #: lib/util.php:1060
6652 msgid "about a month ago"
6653 msgstr "1 tháng trước"
6654
6655 #: lib/util.php:1062
6656 #, php-format
6657 msgid "about %d months ago"
6658 msgstr "%d tháng trước"
6659
6660 #: lib/util.php:1064
6661 msgid "about a year ago"
6662 msgstr "1 năm trước"
6663
6664 #: lib/webcolor.php:82
6665 #, fuzzy, php-format
6666 msgid "%s is not a valid color!"
6667 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
6668
6669 #: lib/webcolor.php:123
6670 #, php-format
6671 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/xmppmanager.php:403
6675 #, php-format
6676 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6677 msgstr ""