]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from translatewiki.net (2009-11-12)
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-12 21:38+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-12 21:39:52+0000\n"
10 "Language-Team: Vietnamese\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58962); Translate extension (2009-08-03)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: vi\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
17
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
20 #, fuzzy
21 msgid "No such page"
22 msgstr "Không có tin nhắn nào."
23
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
26 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
27 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
28 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
29 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
30 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
31 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
32 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
33 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
34 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
35 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
36 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
37 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
38 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
39 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
40 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
41 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
42 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
43 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
44 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
45 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
46 msgid "No such user."
47 msgstr "Không có user nào."
48
49 #: actions/all.php:84
50 #, fuzzy, php-format
51 msgid "%s and friends, page %d"
52 msgstr "%s và bạn bè"
53
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s và bạn bè"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
92 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s và bạn bè"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
108 #, php-format
109 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
110 msgstr ""
111
112 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
113 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
114 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
115 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
116 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
117 #, fuzzy
118 msgid "API method not found."
119 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
120
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
126 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
127 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
128 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
129 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
130 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
131 msgid "This method requires a POST."
132 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
133
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
135 msgid ""
136 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
137 "none"
138 msgstr ""
139
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
141 #, fuzzy
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
144
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
152 "current configuration."
153 msgstr ""
154
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
157 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
159 #, fuzzy
160 msgid "Unable to save your design settings."
161 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
165 #, fuzzy
166 msgid "Could not update your design."
167 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
170 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Người dùng không có thông tin."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 #, fuzzy
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
182
183 #: actions/apiblockcreate.php:108
184 msgid "Block user failed."
185 msgstr ""
186
187 #: actions/apiblockdestroy.php:107
188 msgid "Unblock user failed."
189 msgstr ""
190
191 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
192 #, fuzzy
193 msgid "No message text!"
194 msgstr "Không có tin nhắn nào."
195
196 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
197 #, fuzzy, php-format
198 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
199 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
200
201 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
202 #, fuzzy
203 msgid "Recipient user not found."
204 msgstr "Không tìm thấy user."
205
206 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
207 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
208 msgstr ""
209
210 #: actions/apidirectmessage.php:89
211 #, fuzzy, php-format
212 msgid "Direct messages from %s"
213 msgstr "Tin nhắn riêng"
214
215 #: actions/apidirectmessage.php:93
216 #, fuzzy, php-format
217 msgid "All the direct messages sent from %s"
218 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:101
221 #, fuzzy, php-format
222 msgid "Direct messages to %s"
223 msgstr "Tin nhắn riêng"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:105
226 #, php-format
227 msgid "All the direct messages sent to %s"
228 msgstr ""
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
231 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
233 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
234 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
235 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
236 #: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
237 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
238 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
239 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
240 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
241 #: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
242 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
243 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
246
247 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
248 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
249 msgid "No status found with that ID."
250 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
251
252 #: actions/apifavoritecreate.php:119
253 #, fuzzy
254 msgid "This status is already a favorite!"
255 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
258 msgid "Could not create favorite."
259 msgstr "Không thể tạo favorite."
260
261 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
262 #, fuzzy
263 msgid "That status is not a favorite!"
264 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
265
266 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
267 #, fuzzy
268 msgid "Could not delete favorite."
269 msgstr "Không thể tạo favorite."
270
271 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
272 #, fuzzy
273 msgid "Could not follow user: User not found."
274 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
275
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
277 #, php-format
278 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
279 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
280
281 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not unfollow user: User not found."
284 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
285
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
287 msgid "You cannot unfollow yourself!"
288 msgstr ""
289
290 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
291 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
292 msgstr ""
293
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not find target user."
302 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
303
304 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not create group."
307 msgstr "Không thể tạo favorite."
308
309 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
310 #: actions/newgroup.php:210
311 #, fuzzy
312 msgid "Could not create aliases."
313 msgstr "Không thể tạo favorite."
314
315 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
316 #, fuzzy
317 msgid "Could not set group membership."
318 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
321 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
322 #: actions/register.php:205
323 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
324 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
327 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
328 #: actions/register.php:208
329 msgid "Nickname already in use. Try another one."
330 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
333 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
334 #: actions/register.php:210
335 msgid "Not a valid nickname."
336 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
345 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
346 #: actions/register.php:220
347 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:261
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "Description is too long (max %d chars)."
353 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
356 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
357 #: actions/register.php:227
358 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
359 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
362 #: actions/newgroup.php:159
363 #, php-format
364 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
365 msgstr ""
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
368 #: actions/newgroup.php:168
369 #, fuzzy, php-format
370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
371 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
374 #: actions/newgroup.php:172
375 #, fuzzy, php-format
376 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
377 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
380 #: actions/newgroup.php:178
381 msgid "Alias can't be the same as nickname."
382 msgstr ""
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:110
385 #, fuzzy
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr ""
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
394 #, fuzzy, php-format
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
397
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 #, fuzzy
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
402
403 #: actions/apigroupleave.php:124
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "Could not remove user %s to group %s."
406 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
407
408 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "%s groups"
411 msgstr "%s và nhóm"
412
413 #: actions/apigrouplistall.php:94
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "groups on %s"
416 msgstr "Mã nhóm"
417
418 #: actions/apigrouplist.php:95
419 #, fuzzy, php-format
420 msgid "%s's groups"
421 msgstr "%s và nhóm"
422
423 #: actions/apigrouplist.php:103
424 #, php-format
425 msgid "Groups %s is a member of on %s."
426 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
427
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
429 msgid "This method requires a POST or DELETE."
430 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
431
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
433 msgid "You may not delete another user's status."
434 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
435
436 #: actions/apistatusesshow.php:138
437 #, fuzzy
438 msgid "Status deleted."
439 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
440
441 #: actions/apistatusesshow.php:144
442 msgid "No status with that ID found."
443 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
444
445 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
446 #: scripts/maildaemon.php:71
447 #, fuzzy, php-format
448 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
449 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
450
451 #: actions/apistatusesupdate.php:198
452 msgid "Not found"
453 msgstr "Không tìm thấy"
454
455 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
456 #, php-format
457 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
458 msgstr ""
459
460 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
461 #, fuzzy
462 msgid "Unsupported format."
463 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
464
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "%s / Favorites from %s"
468 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
469
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
473 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
474
475 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
476 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
477 #, fuzzy, php-format
478 msgid "%s timeline"
479 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
480
481 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
482 #: actions/userrss.php:92
483 #, php-format
484 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
485 msgstr ""
486
487 #: actions/apitimelinementions.php:116
488 #, fuzzy, php-format
489 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
490 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
491
492 #: actions/apitimelinementions.php:126
493 #, php-format
494 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
495 msgstr ""
496
497 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
498 #, fuzzy, php-format
499 msgid "%s public timeline"
500 msgstr "Dòng tin công cộng"
501
502 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
503 #, php-format
504 msgid "%s updates from everyone!"
505 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
506
507 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
508 #, php-format
509 msgid "Notices tagged with %s"
510 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
511
512 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
513 #, fuzzy, php-format
514 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
515 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
516
517 #: actions/apiusershow.php:96
518 #, fuzzy
519 msgid "Not found."
520 msgstr "Không tìm thấy"
521
522 #: actions/attachment.php:73
523 #, fuzzy
524 msgid "No such attachment."
525 msgstr "Không có tài liệu nào."
526
527 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
528 msgid "No nickname."
529 msgstr "Không có biệt hiệu."
530
531 #: actions/avatarbynickname.php:64
532 msgid "No size."
533 msgstr "Không có kích thước."
534
535 #: actions/avatarbynickname.php:69
536 msgid "Invalid size."
537 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
538
539 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
540 #: lib/accountsettingsaction.php:112
541 msgid "Avatar"
542 msgstr "Hình đại diện"
543
544 #: actions/avatarsettings.php:78
545 #, fuzzy, php-format
546 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
547 msgstr ""
548 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
549 "về bạn."
550
551 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
552 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
553 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
554 #, fuzzy
555 msgid "User without matching profile"
556 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
557
558 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
559 #: actions/grouplogo.php:251
560 msgid "Avatar settings"
561 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
562
563 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
564 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
565 msgid "Original"
566 msgstr ""
567
568 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
569 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
570 msgid "Preview"
571 msgstr "Xem trước"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
574 #, fuzzy
575 msgid "Delete"
576 msgstr "Xóa tin nhắn"
577
578 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
579 msgid "Upload"
580 msgstr "Tải file"
581
582 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
583 #, fuzzy
584 msgid "Crop"
585 msgstr "Nhóm"
586
587 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
588 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
589 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
590 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
591 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
592 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
593 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
594 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
595 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
596 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
597 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
598 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
599 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
600 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
601
602 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
603 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
604 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
605 #: lib/designsettings.php:304
606 msgid "Unexpected form submission."
607 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
608
609 #: actions/avatarsettings.php:322
610 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
611 msgstr ""
612
613 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
614 msgid "Lost our file data."
615 msgstr ""
616
617 #: actions/avatarsettings.php:360
618 msgid "Avatar updated."
619 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
620
621 #: actions/avatarsettings.php:363
622 msgid "Failed updating avatar."
623 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
624
625 #: actions/avatarsettings.php:387
626 #, fuzzy
627 msgid "Avatar deleted."
628 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
631 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
632 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
633 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
634 #, fuzzy
635 msgid "No nickname"
636 msgstr "Không có biệt hiệu."
637
638 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
639 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
640 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
641 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
642 #, fuzzy
643 msgid "No such group"
644 msgstr "Không có user nào."
645
646 #: actions/blockedfromgroup.php:90
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "%s blocked profiles"
649 msgstr "Hồ sơ"
650
651 #: actions/blockedfromgroup.php:93
652 #, fuzzy, php-format
653 msgid "%s blocked profiles, page %d"
654 msgstr "%s và bạn bè"
655
656 #: actions/blockedfromgroup.php:108
657 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
658 msgstr ""
659
660 #: actions/blockedfromgroup.php:281
661 #, fuzzy
662 msgid "Unblock user from group"
663 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
664
665 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
666 msgid "Unblock"
667 msgstr "Bỏ chặn"
668
669 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
670 #: lib/unblockform.php:150
671 msgid "Unblock this user"
672 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
673
674 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
675 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
676 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
677 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
678 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
679 #: lib/settingsaction.php:72
680 msgid "Not logged in."
681 msgstr "Chưa đăng nhập."
682
683 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
684 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
685 msgid "No profile specified."
686 msgstr ""
687
688 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
689 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
690 #: actions/unblock.php:75
691 #, fuzzy
692 msgid "No profile with that ID."
693 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
694
695 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
696 #, fuzzy
697 msgid "Block user"
698 msgstr "Ban user"
699
700 #: actions/block.php:136
701 msgid ""
702 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
703 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
704 "will not be notified of any @-replies from them."
705 msgstr ""
706
707 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
708 #: actions/groupblock.php:178
709 msgid "No"
710 msgstr "Không"
711
712 #: actions/block.php:149
713 #, fuzzy
714 msgid "Do not block this user"
715 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
716
717 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
718 #: actions/groupblock.php:179
719 msgid "Yes"
720 msgstr "Có"
721
722 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
723 #: lib/blockform.php:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Block this user"
726 msgstr "Ban user"
727
728 #: actions/block.php:165
729 #, fuzzy
730 msgid "You have already blocked this user."
731 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
732
733 #: actions/block.php:170
734 msgid "Failed to save block information."
735 msgstr ""
736
737 #: actions/bookmarklet.php:50
738 msgid "Post to "
739 msgstr ""
740
741 #: actions/confirmaddress.php:75
742 msgid "No confirmation code."
743 msgstr "Không có mã số xác nhận."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:80
746 msgid "Confirmation code not found."
747 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
748
749 #: actions/confirmaddress.php:85
750 msgid "That confirmation code is not for you!"
751 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
752
753 #: actions/confirmaddress.php:90
754 #, php-format
755 msgid "Unrecognized address type %s"
756 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
757
758 #: actions/confirmaddress.php:94
759 msgid "That address has already been confirmed."
760 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
761
762 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
763 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
764 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
765 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
766 #: actions/smssettings.php:420
767 msgid "Couldn't update user."
768 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
769
770 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
771 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
772 msgid "Couldn't delete email confirmation."
773 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
774
775 #: actions/confirmaddress.php:144
776 msgid "Confirm Address"
777 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
778
779 #: actions/confirmaddress.php:159
780 #, php-format
781 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
782 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
783
784 #: actions/conversation.php:99
785 #, fuzzy
786 msgid "Conversation"
787 msgstr "Không có mã số xác nhận."
788
789 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
790 #: lib/profileaction.php:206
791 msgid "Notices"
792 msgstr "Tin nhắn"
793
794 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
795 msgid "No such notice."
796 msgstr "Không có tin nhắn nào."
797
798 #: actions/deletenotice.php:71
799 msgid "Can't delete this notice."
800 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
801
802 #: actions/deletenotice.php:103
803 #, fuzzy
804 msgid ""
805 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
806 "be undone."
807 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
808
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "Xóa tin nhắn"
812
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
816
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 #, fuzzy
819 msgid "Do not delete this notice"
820 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
821
822 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
823 #, fuzzy
824 msgid "Delete this notice"
825 msgstr "Xóa tin nhắn"
826
827 #: actions/deletenotice.php:157
828 #, fuzzy
829 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
830 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
831
832 #: actions/disfavor.php:81
833 #, fuzzy
834 msgid "This notice is not a favorite!"
835 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
836
837 #: actions/disfavor.php:94
838 #, fuzzy
839 msgid "Add to favorites"
840 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
841
842 #: actions/doc.php:69
843 msgid "No such document."
844 msgstr "Không có tài liệu nào."
845
846 #: actions/editgroup.php:56
847 #, fuzzy, php-format
848 msgid "Edit %s group"
849 msgstr "%s và nhóm"
850
851 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
852 #, fuzzy
853 msgid "You must be logged in to create a group."
854 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
855
856 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
857 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
858 #, fuzzy
859 msgid "You must be an admin to edit the group"
860 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
861
862 #: actions/editgroup.php:154
863 msgid "Use this form to edit the group."
864 msgstr ""
865
866 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
867 #, fuzzy, php-format
868 msgid "description is too long (max %d chars)."
869 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
870
871 #: actions/editgroup.php:253
872 #, fuzzy
873 msgid "Could not update group."
874 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
875
876 #: actions/editgroup.php:269
877 #, fuzzy
878 msgid "Options saved."
879 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
880
881 #: actions/emailsettings.php:60
882 msgid "Email Settings"
883 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
884
885 #: actions/emailsettings.php:71
886 #, php-format
887 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
888 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
889
890 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
891 #: actions/smssettings.php:104
892 msgid "Address"
893 msgstr "Địa chỉ"
894
895 #: actions/emailsettings.php:105
896 msgid "Current confirmed email address."
897 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
898
899 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
900 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
901 #: actions/smssettings.php:158
902 msgid "Remove"
903 msgstr "Xóa"
904
905 #: actions/emailsettings.php:113
906 msgid ""
907 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
908 "a message with further instructions."
909 msgstr ""
910 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
911 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
912
913 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
914 #: actions/smssettings.php:126
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "Hủy"
917
918 #: actions/emailsettings.php:121
919 #, fuzzy
920 msgid "Email Address"
921 msgstr "Địa chỉ email"
922
923 #: actions/emailsettings.php:123
924 #, fuzzy
925 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
926 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
927
928 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
929 #: actions/smssettings.php:145
930 msgid "Add"
931 msgstr "Thêm"
932
933 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
934 msgid "Incoming email"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
938 msgid "Send email to this address to post new notices."
939 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
940
941 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
942 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
943 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
944
945 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
946 msgid "New"
947 msgstr "Mới"
948
949 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
950 #: actions/smssettings.php:169
951 msgid "Preferences"
952 msgstr "Tính năng"
953
954 #: actions/emailsettings.php:158
955 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
956 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
957
958 #: actions/emailsettings.php:163
959 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
960 msgstr ""
961 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
962 "thích của họ."
963
964 #: actions/emailsettings.php:169
965 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
966 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
967
968 #: actions/emailsettings.php:174
969 #, fuzzy
970 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
971 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
972
973 #: actions/emailsettings.php:179
974 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
975 msgstr ""
976
977 #: actions/emailsettings.php:185
978 msgid "I want to post notices by email."
979 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
980
981 #: actions/emailsettings.php:191
982 msgid "Publish a MicroID for my email address."
983 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
984
985 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
986 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
987 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
988 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
989 #: lib/groupeditform.php:202
990 msgid "Save"
991 msgstr "Lưu"
992
993 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
994 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
995 msgid "Preferences saved."
996 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
997
998 #: actions/emailsettings.php:319
999 msgid "No email address."
1000 msgstr "Không có địa chỉ email."
1001
1002 #: actions/emailsettings.php:326
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Cannot normalize that email address"
1005 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1006
1007 #: actions/emailsettings.php:330
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Not a valid email address"
1010 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:333
1013 #, fuzzy
1014 msgid "That is already your email address."
1015 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:336
1018 #, fuzzy
1019 msgid "That email address already belongs to another user."
1020 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1021
1022 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1023 #: actions/smssettings.php:337
1024 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1025 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:358
1028 msgid ""
1029 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1030 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1031 msgstr ""
1032 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1033 "làm theo hướng dẫn."
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1036 #: actions/smssettings.php:370
1037 msgid "No pending confirmation to cancel."
1038 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1041 msgid "That is the wrong IM address."
1042 msgstr "Sai IM."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1045 #: actions/smssettings.php:386
1046 msgid "Confirmation cancelled."
1047 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:412
1050 #, fuzzy
1051 msgid "That is not your email address."
1052 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1055 #: actions/smssettings.php:425
1056 msgid "The address was removed."
1057 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1060 #, fuzzy
1061 msgid "No incoming email address."
1062 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1065 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Couldn't update user record."
1068 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Incoming email address removed."
1073 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1076 #, fuzzy
1077 msgid "New incoming email address added."
1078 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1079
1080 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1081 #: lib/publicgroupnav.php:93
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Popular notices"
1084 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1085
1086 #: actions/favorited.php:67
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "Popular notices, page %d"
1089 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1090
1091 #: actions/favorited.php:79
1092 #, fuzzy
1093 msgid "The most popular notices on the site right now."
1094 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1095
1096 #: actions/favorited.php:150
1097 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: actions/favorited.php:153
1101 msgid ""
1102 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1103 "next to any notice you like."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: actions/favorited.php:156
1107 #, php-format
1108 msgid ""
1109 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1110 "notice to your favorites!"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1114 #: lib/personalgroupnav.php:115
1115 #, php-format
1116 msgid "%s's favorite notices"
1117 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1118
1119 #: actions/favoritesrss.php:115
1120 #, php-format
1121 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1122 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1123
1124 #: actions/favor.php:79
1125 msgid "This notice is already a favorite!"
1126 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1127
1128 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Disfavor favorite"
1131 msgstr "Không thích"
1132
1133 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1134 #: lib/publicgroupnav.php:89
1135 msgid "Featured users"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: actions/featured.php:71
1139 #, php-format
1140 msgid "Featured users, page %d"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: actions/featured.php:99
1144 #, php-format
1145 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: actions/file.php:34
1149 #, fuzzy
1150 msgid "No notice id"
1151 msgstr "Thông báo mới"
1152
1153 #: actions/file.php:38
1154 #, fuzzy
1155 msgid "No notice"
1156 msgstr "Thông báo mới"
1157
1158 #: actions/file.php:42
1159 msgid "No attachments"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: actions/file.php:51
1163 msgid "No uploaded attachments"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1167 msgid "Not expecting this response!"
1168 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1169
1170 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1171 #, fuzzy
1172 msgid "User being listened to does not exist."
1173 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1174
1175 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1176 msgid "You can use the local subscription!"
1177 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1178
1179 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1180 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1184 #, fuzzy
1185 msgid "You are not authorized."
1186 msgstr "Chưa được phép."
1187
1188 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Could not convert request token to access token."
1191 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1192
1193 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1196 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1197
1198 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1199 msgid "Error updating remote profile"
1200 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1201
1202 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1203 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1204 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1205 #, fuzzy
1206 msgid "No such group."
1207 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1208
1209 #: actions/getfile.php:75
1210 #, fuzzy
1211 msgid "No such file."
1212 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1213
1214 #: actions/getfile.php:79
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Cannot read file."
1217 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1218
1219 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1220 #: actions/makeadmin.php:81
1221 msgid "No group specified."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/groupblock.php:91
1225 msgid "Only an admin can block group members."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/groupblock.php:95
1229 #, fuzzy
1230 msgid "User is already blocked from group."
1231 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1232
1233 #: actions/groupblock.php:100
1234 #, fuzzy
1235 msgid "User is not a member of group."
1236 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1237
1238 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Block user from group"
1241 msgstr "Ban user"
1242
1243 #: actions/groupblock.php:162
1244 #, php-format
1245 msgid ""
1246 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1247 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1248 "group in the future."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/groupblock.php:178
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Do not block this user from this group"
1254 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1255
1256 #: actions/groupblock.php:179
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Block this user from this group"
1259 msgstr "Ban user"
1260
1261 #: actions/groupblock.php:196
1262 msgid "Database error blocking user from group."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/groupbyid.php:74
1266 msgid "No ID"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1270 #, fuzzy
1271 msgid "You must be logged in to edit a group."
1272 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1273
1274 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Group design"
1277 msgstr "Nhóm"
1278
1279 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1280 msgid ""
1281 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1282 "palette of your choice."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1286 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Couldn't update your design."
1289 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1290
1291 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1292 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1293 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Unable to save your design settings!"
1296 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1297
1298 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Design preferences saved."
1301 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1302
1303 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Group logo"
1306 msgstr "Mã nhóm"
1307
1308 #: actions/grouplogo.php:150
1309 #, php-format
1310 msgid ""
1311 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: actions/grouplogo.php:362
1315 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: actions/grouplogo.php:396
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Logo updated."
1321 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1322
1323 #: actions/grouplogo.php:398
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Failed updating logo."
1326 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1327
1328 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgid "%s group members"
1331 msgstr "Thành viên"
1332
1333 #: actions/groupmembers.php:96
1334 #, php-format
1335 msgid "%s group members, page %d"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: actions/groupmembers.php:111
1339 msgid "A list of the users in this group."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1343 msgid "Admin"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1347 msgid "Block"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/groupmembers.php:441
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Make user an admin of the group"
1353 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1354
1355 #: actions/groupmembers.php:473
1356 msgid "Make Admin"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: actions/groupmembers.php:473
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Make this user an admin"
1362 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1363
1364 #: actions/grouprss.php:133
1365 #, fuzzy, php-format
1366 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1367 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1368
1369 #: actions/groupsearch.php:52
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid ""
1372 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1373 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1374 msgstr ""
1375 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1376 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1377
1378 #: actions/groupsearch.php:58
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Group search"
1381 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1382
1383 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1384 #: actions/peoplesearch.php:83
1385 #, fuzzy
1386 msgid "No results."
1387 msgstr "Không có kết quả nào"
1388
1389 #: actions/groupsearch.php:82
1390 #, php-format
1391 msgid ""
1392 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1393 "newgroup%%) yourself."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/groupsearch.php:85
1397 #, php-format
1398 msgid ""
1399 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1400 "action.newgroup%%) yourself!"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1404 #: lib/subgroupnav.php:98
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Groups"
1407 msgstr "Nhóm"
1408
1409 #: actions/groups.php:64
1410 #, fuzzy, php-format
1411 msgid "Groups, page %d"
1412 msgstr "Tên nhóm"
1413
1414 #: actions/groups.php:90
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1418 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1419 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1420 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1421 "%%%%)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Create a new group"
1427 msgstr "Tạo nhóm"
1428
1429 #: actions/groupunblock.php:91
1430 msgid "Only an admin can unblock group members."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: actions/groupunblock.php:95
1434 #, fuzzy
1435 msgid "User is not blocked from group."
1436 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1437
1438 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Error removing the block."
1441 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1442
1443 #: actions/imsettings.php:59
1444 msgid "IM Settings"
1445 msgstr "Cấu hình IM"
1446
1447 #: actions/imsettings.php:70
1448 #, php-format
1449 msgid ""
1450 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1451 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1452 msgstr ""
1453 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1454 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1455
1456 #: actions/imsettings.php:89
1457 #, fuzzy
1458 msgid "IM is not available."
1459 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1460
1461 #: actions/imsettings.php:106
1462 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1463 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1464
1465 #: actions/imsettings.php:114
1466 #, php-format
1467 msgid ""
1468 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1469 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1470 msgstr ""
1471 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1472 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1473
1474 #: actions/imsettings.php:124
1475 msgid "IM Address"
1476 msgstr "IM"
1477
1478 #: actions/imsettings.php:126
1479 #, php-format
1480 msgid ""
1481 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1482 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1483 msgstr ""
1484 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1485 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1486
1487 #: actions/imsettings.php:143
1488 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1489 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1490
1491 #: actions/imsettings.php:148
1492 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1493 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1494
1495 #: actions/imsettings.php:153
1496 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1497 msgstr ""
1498 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1499 "Jabber/GTalk."
1500
1501 #: actions/imsettings.php:159
1502 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1503 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1504
1505 #: actions/imsettings.php:285
1506 msgid "No Jabber ID."
1507 msgstr "Không có Jabber ID."
1508
1509 #: actions/imsettings.php:292
1510 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1511 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1512
1513 #: actions/imsettings.php:296
1514 msgid "Not a valid Jabber ID"
1515 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1516
1517 #: actions/imsettings.php:299
1518 msgid "That is already your Jabber ID."
1519 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1520
1521 #: actions/imsettings.php:302
1522 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1523 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1524
1525 #: actions/imsettings.php:327
1526 #, php-format
1527 msgid ""
1528 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1529 "s for sending messages to you."
1530 msgstr ""
1531 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1532 "tin nhắn đến bạn."
1533
1534 #: actions/imsettings.php:387
1535 msgid "That is not your Jabber ID."
1536 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1537
1538 #: actions/inbox.php:59
1539 #, php-format
1540 msgid "Inbox for %s - page %d"
1541 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1542
1543 #: actions/inbox.php:62
1544 #, php-format
1545 msgid "Inbox for %s"
1546 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1547
1548 #: actions/inbox.php:115
1549 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1550 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1551
1552 #: actions/invite.php:39
1553 msgid "Invites have been disabled."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: actions/invite.php:41
1557 #, php-format
1558 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1559 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1560
1561 #: actions/invite.php:72
1562 #, php-format
1563 msgid "Invalid email address: %s"
1564 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1565
1566 #: actions/invite.php:110
1567 msgid "Invitation(s) sent"
1568 msgstr "Thư mời đã gửi"
1569
1570 #: actions/invite.php:112
1571 msgid "Invite new users"
1572 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1573
1574 #: actions/invite.php:128
1575 msgid "You are already subscribed to these users:"
1576 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1577
1578 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1579 #, php-format
1580 msgid "%s (%s)"
1581 msgstr "%s (%s)"
1582
1583 #: actions/invite.php:136
1584 msgid ""
1585 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1586 msgstr ""
1587 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1588 "người này\" để theo họ:"
1589
1590 #: actions/invite.php:144
1591 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1592 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1593
1594 #: actions/invite.php:150
1595 msgid ""
1596 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1597 "on the site. Thanks for growing the community!"
1598 msgstr ""
1599 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1600 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1601
1602 #: actions/invite.php:162
1603 msgid ""
1604 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1605 msgstr ""
1606 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1607 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1608
1609 #: actions/invite.php:187
1610 msgid "Email addresses"
1611 msgstr "Địa chỉ email"
1612
1613 #: actions/invite.php:189
1614 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1615 msgstr ""
1616 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1617
1618 #: actions/invite.php:192
1619 msgid "Personal message"
1620 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1621
1622 #: actions/invite.php:194
1623 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1624 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1625
1626 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1627 msgid "Send"
1628 msgstr "Gửi"
1629
1630 #: actions/invite.php:226
1631 #, php-format
1632 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1633 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1634
1635 #: actions/invite.php:228
1636 #, php-format
1637 msgid ""
1638 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1639 "\n"
1640 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1641 "you know and people who interest you.\n"
1642 "\n"
1643 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1644 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1645 "share your interests.\n"
1646 "\n"
1647 "%1$s said:\n"
1648 "\n"
1649 "%4$s\n"
1650 "\n"
1651 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1652 "\n"
1653 "%5$s\n"
1654 "\n"
1655 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1656 "invitation.\n"
1657 "\n"
1658 "%6$s\n"
1659 "\n"
1660 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1661 "time.\n"
1662 "\n"
1663 "Sincerely, %2$s\n"
1664 msgstr ""
1665 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1666 "\n"
1667 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1668 "người yêu thích bạn.\n"
1669 "\n"
1670 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1671 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1672 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1673 "\n"
1674 "%1$s nói:\n"
1675 "\n"
1676 "%4$s\n"
1677 "\n"
1678 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1679 "\n"
1680 "%5$s\n"
1681 "\n"
1682 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1683 "chấp nhận lời mời.\n"
1684 "\n"
1685 "%6$s\n"
1686 "\n"
1687 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1688 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1689 "\n"
1690 "Thân, %2$s\n"
1691
1692 #: actions/joingroup.php:60
1693 #, fuzzy
1694 msgid "You must be logged in to join a group."
1695 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1696
1697 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1698 #, fuzzy
1699 msgid "You are already a member of that group"
1700 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1701
1702 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "Could not join user %s to group %s"
1705 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1706
1707 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "%s joined group %s"
1710 msgstr "%s và nhóm"
1711
1712 #: actions/leavegroup.php:60
1713 #, fuzzy
1714 msgid "You must be logged in to leave a group."
1715 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1716
1717 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1718 #, fuzzy
1719 msgid "You are not a member of that group."
1720 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1721
1722 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Could not find membership record."
1725 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1726
1727 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1728 #, fuzzy, php-format
1729 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1730 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1731
1732 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid "%s left group %s"
1735 msgstr "%s và nhóm"
1736
1737 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1738 msgid "Already logged in."
1739 msgstr "Đã đăng nhập."
1740
1741 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Invalid or expired token."
1744 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1745
1746 #: actions/login.php:143
1747 msgid "Incorrect username or password."
1748 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1749
1750 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1751 #: actions/register.php:248
1752 msgid "Error setting user."
1753 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
1754
1755 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1756 #: lib/logingroupnav.php:79
1757 msgid "Login"
1758 msgstr "Đăng nhập"
1759
1760 #: actions/login.php:243
1761 msgid "Login to site"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1765 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1766 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1767 msgid "Nickname"
1768 msgstr "Biệt danh"
1769
1770 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1771 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1772 msgid "Password"
1773 msgstr "Mật khẩu"
1774
1775 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1776 msgid "Remember me"
1777 msgstr "Nhớ tôi"
1778
1779 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1780 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1781 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1782
1783 #: actions/login.php:263
1784 msgid "Lost or forgotten password?"
1785 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1786
1787 #: actions/login.php:282
1788 msgid ""
1789 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1790 "changing your settings."
1791 msgstr ""
1792 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1793 "đổi trong điều chỉnh."
1794
1795 #: actions/login.php:286
1796 #, php-format
1797 msgid ""
1798 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1799 "(%%action.register%%) a new account."
1800 msgstr ""
1801 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1802 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1803 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1804
1805 #: actions/makeadmin.php:91
1806 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: actions/makeadmin.php:95
1810 #, php-format
1811 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: actions/makeadmin.php:132
1815 #, php-format
1816 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: actions/makeadmin.php:145
1820 #, php-format
1821 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: actions/microsummary.php:69
1825 msgid "No current status"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: actions/newgroup.php:53
1829 #, fuzzy
1830 msgid "New group"
1831 msgstr "Tạo nhóm"
1832
1833 #: actions/newgroup.php:110
1834 msgid "Use this form to create a new group."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1838 #, fuzzy
1839 msgid "New message"
1840 msgstr "Tin mới nhất"
1841
1842 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1843 #, fuzzy
1844 msgid "You can't send a message to this user."
1845 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1846
1847 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1848 #: lib/command.php:424
1849 msgid "No content!"
1850 msgstr "Không có nội dung!"
1851
1852 #: actions/newmessage.php:158
1853 msgid "No recipient specified."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1857 msgid ""
1858 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: actions/newmessage.php:181
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Message sent"
1864 msgstr "Tin mới nhất"
1865
1866 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Direct message to %s sent"
1869 msgstr "Tin nhắn riêng"
1870
1871 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Ajax Error"
1874 msgstr "Lỗi"
1875
1876 #: actions/newnotice.php:69
1877 msgid "New notice"
1878 msgstr "Thông báo mới"
1879
1880 #: actions/newnotice.php:199
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Notice posted"
1883 msgstr "Tin đã gửi"
1884
1885 #: actions/noticesearch.php:68
1886 #, php-format
1887 msgid ""
1888 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1889 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1890 msgstr ""
1891 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
1892 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1893
1894 #: actions/noticesearch.php:78
1895 msgid "Text search"
1896 msgstr "Chuỗi cần tìm"
1897
1898 #: actions/noticesearch.php:91
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1901 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
1902
1903 #: actions/noticesearch.php:121
1904 #, php-format
1905 msgid ""
1906 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1907 "status_textarea=%s)!"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: actions/noticesearch.php:124
1911 #, php-format
1912 msgid ""
1913 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1914 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: actions/noticesearchrss.php:89
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Updates with \"%s\""
1920 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1921
1922 #: actions/noticesearchrss.php:91
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1925 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
1926
1927 #: actions/nudge.php:85
1928 msgid ""
1929 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: actions/nudge.php:94
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Nudge sent"
1935 msgstr "Tin đã gửi"
1936
1937 #: actions/nudge.php:97
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Nudge sent!"
1940 msgstr "Tin đã gửi"
1941
1942 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1943 msgid "Notice has no profile"
1944 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1945
1946 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1947 #, php-format
1948 msgid "%1$s's status on %2$s"
1949 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
1950
1951 #: actions/oembed.php:157
1952 #, fuzzy
1953 msgid "content type "
1954 msgstr "Kết nối"
1955
1956 #: actions/oembed.php:160
1957 msgid "Only "
1958 msgstr ""
1959
1960 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
1961 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
1962 msgid "Not a supported data format."
1963 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
1964
1965 #: actions/opensearch.php:64
1966 #, fuzzy
1967 msgid "People Search"
1968 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1969
1970 #: actions/opensearch.php:67
1971 msgid "Notice Search"
1972 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
1973
1974 #: actions/othersettings.php:60
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Other Settings"
1977 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
1978
1979 #: actions/othersettings.php:71
1980 msgid "Manage various other options."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: actions/othersettings.php:108
1984 msgid " (free service)"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: actions/othersettings.php:116
1988 msgid "Shorten URLs with"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: actions/othersettings.php:117
1992 msgid "Automatic shortening service to use."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: actions/othersettings.php:122
1996 #, fuzzy
1997 msgid "View profile designs"
1998 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
1999
2000 #: actions/othersettings.php:123
2001 msgid "Show or hide profile designs."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: actions/othersettings.php:153
2005 #, fuzzy
2006 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2007 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2008
2009 #: actions/outbox.php:58
2010 #, php-format
2011 msgid "Outbox for %s - page %d"
2012 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
2013
2014 #: actions/outbox.php:61
2015 #, php-format
2016 msgid "Outbox for %s"
2017 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2018
2019 #: actions/outbox.php:116
2020 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2021 msgstr ""
2022 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2023 "đã gửi."
2024
2025 #: actions/passwordsettings.php:58
2026 msgid "Change password"
2027 msgstr "Đổi mật khẩu"
2028
2029 #: actions/passwordsettings.php:69
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Change your password."
2032 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2033
2034 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Password change"
2037 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2038
2039 #: actions/passwordsettings.php:104
2040 msgid "Old password"
2041 msgstr "Mật khẩu cũ"
2042
2043 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2044 msgid "New password"
2045 msgstr "Mật khẩu mới"
2046
2047 #: actions/passwordsettings.php:109
2048 msgid "6 or more characters"
2049 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2050
2051 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2052 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2053 msgid "Confirm"
2054 msgstr "Xác nhận"
2055
2056 #: actions/passwordsettings.php:113
2057 msgid "same as password above"
2058 msgstr "cùng mật khẩu ở trên"
2059
2060 #: actions/passwordsettings.php:117
2061 msgid "Change"
2062 msgstr "Thay đổi"
2063
2064 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Password must be 6 or more characters."
2067 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2068
2069 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2070 msgid "Passwords don't match."
2071 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2072
2073 #: actions/passwordsettings.php:165
2074 msgid "Incorrect old password"
2075 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2076
2077 #: actions/passwordsettings.php:181
2078 msgid "Error saving user; invalid."
2079 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2080
2081 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2082 msgid "Can't save new password."
2083 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2084
2085 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2086 msgid "Password saved."
2087 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2088
2089 #: actions/peoplesearch.php:52
2090 #, php-format
2091 msgid ""
2092 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2093 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2094 msgstr ""
2095 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2096 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2097
2098 #: actions/peoplesearch.php:58
2099 msgid "People search"
2100 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2101
2102 #: actions/peopletag.php:70
2103 #, fuzzy, php-format
2104 msgid "Not a valid people tag: %s"
2105 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2106
2107 #: actions/peopletag.php:144
2108 #, php-format
2109 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: actions/postnotice.php:84
2113 msgid "Invalid notice content"
2114 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2115
2116 #: actions/postnotice.php:90
2117 #, php-format
2118 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: actions/profilesettings.php:60
2122 msgid "Profile settings"
2123 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2124
2125 #: actions/profilesettings.php:71
2126 msgid ""
2127 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2128 msgstr ""
2129 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2130 "về bạn."
2131
2132 #: actions/profilesettings.php:99
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Profile information"
2135 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2136
2137 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2138 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2139 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2140
2141 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2142 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2143 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2144 msgid "Full name"
2145 msgstr "Tên đầy đủ"
2146
2147 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2148 #: lib/groupeditform.php:161
2149 msgid "Homepage"
2150 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2151
2152 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2153 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2154 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2155
2156 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2157 #, fuzzy, php-format
2158 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2159 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2160
2161 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Describe yourself and your interests"
2164 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2165
2166 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2167 msgid "Bio"
2168 msgstr "Lý lịch"
2169
2170 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2171 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2172 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2173 #: lib/userprofile.php:164
2174 msgid "Location"
2175 msgstr "Thành phố"
2176
2177 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2178 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2179 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2180
2181 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2182 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2183 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2184 msgid "Tags"
2185 msgstr "Từ khóa"
2186
2187 #: actions/profilesettings.php:140
2188 msgid ""
2189 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/profilesettings.php:144
2193 msgid "Language"
2194 msgstr "Ngôn ngữ"
2195
2196 #: actions/profilesettings.php:145
2197 msgid "Preferred language"
2198 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2199
2200 #: actions/profilesettings.php:154
2201 msgid "Timezone"
2202 msgstr "Khu vực"
2203
2204 #: actions/profilesettings.php:155
2205 msgid "What timezone are you normally in?"
2206 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2207
2208 #: actions/profilesettings.php:160
2209 msgid ""
2210 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2211 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2212
2213 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2216 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2217
2218 #: actions/profilesettings.php:228
2219 msgid "Timezone not selected."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/profilesettings.php:234
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2225 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2226
2227 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2228 #, fuzzy, php-format
2229 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2230 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2231
2232 #: actions/profilesettings.php:295
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2235 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2236
2237 #: actions/profilesettings.php:328
2238 msgid "Couldn't save profile."
2239 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2240
2241 #: actions/profilesettings.php:336
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Couldn't save tags."
2244 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2245
2246 #: actions/profilesettings.php:344
2247 msgid "Settings saved."
2248 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2249
2250 #: actions/public.php:83
2251 #, php-format
2252 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/public.php:92
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Could not retrieve public stream."
2258 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2259
2260 #: actions/public.php:129
2261 #, fuzzy, php-format
2262 msgid "Public timeline, page %d"
2263 msgstr "Dòng tin công cộng"
2264
2265 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2266 msgid "Public timeline"
2267 msgstr "Dòng tin công cộng"
2268
2269 #: actions/public.php:151
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2272 msgstr "Dòng tin công cộng"
2273
2274 #: actions/public.php:155
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2277 msgstr "Dòng tin công cộng"
2278
2279 #: actions/public.php:159
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2282 msgstr "Dòng tin công cộng"
2283
2284 #: actions/public.php:179
2285 #, php-format
2286 msgid ""
2287 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2288 "yet."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/public.php:182
2292 msgid "Be the first to post!"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/public.php:186
2296 #, php-format
2297 msgid ""
2298 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/public.php:233
2302 #, php-format
2303 msgid ""
2304 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2305 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2306 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2307 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/public.php:238
2311 #, php-format
2312 msgid ""
2313 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2314 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2315 "tool."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/publictagcloud.php:57
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Public tag cloud"
2321 msgstr "Dòng tin công cộng"
2322
2323 #: actions/publictagcloud.php:63
2324 #, php-format
2325 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/publictagcloud.php:69
2329 #, php-format
2330 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/publictagcloud.php:72
2334 msgid "Be the first to post one!"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/publictagcloud.php:75
2338 #, php-format
2339 msgid ""
2340 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2341 "one!"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/publictagcloud.php:135
2345 msgid "Tag cloud"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/recoverpassword.php:36
2349 msgid "You are already logged in!"
2350 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2351
2352 #: actions/recoverpassword.php:62
2353 msgid "No such recovery code."
2354 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2355
2356 #: actions/recoverpassword.php:66
2357 msgid "Not a recovery code."
2358 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2359
2360 #: actions/recoverpassword.php:73
2361 msgid "Recovery code for unknown user."
2362 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2363
2364 #: actions/recoverpassword.php:86
2365 msgid "Error with confirmation code."
2366 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2367
2368 #: actions/recoverpassword.php:97
2369 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2370 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2371
2372 #: actions/recoverpassword.php:111
2373 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2374 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2375
2376 #: actions/recoverpassword.php:152
2377 msgid ""
2378 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2379 "the email address you have stored in your account."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/recoverpassword.php:158
2383 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/recoverpassword.php:188
2387 msgid "Password recovery"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: actions/recoverpassword.php:191
2391 msgid "Nickname or email address"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: actions/recoverpassword.php:193
2395 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2396 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2397
2398 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2399 msgid "Recover"
2400 msgstr "Khôi phục"
2401
2402 #: actions/recoverpassword.php:208
2403 msgid "Reset password"
2404 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2405
2406 #: actions/recoverpassword.php:209
2407 msgid "Recover password"
2408 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2409
2410 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2411 msgid "Password recovery requested"
2412 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2413
2414 #: actions/recoverpassword.php:213
2415 msgid "Unknown action"
2416 msgstr "Không tìm thấy action"
2417
2418 #: actions/recoverpassword.php:236
2419 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2420 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2421
2422 #: actions/recoverpassword.php:240
2423 msgid "Same as password above"
2424 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2425
2426 #: actions/recoverpassword.php:243
2427 msgid "Reset"
2428 msgstr "Khởi tạo"
2429
2430 #: actions/recoverpassword.php:252
2431 msgid "Enter a nickname or email address."
2432 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2433
2434 #: actions/recoverpassword.php:272
2435 msgid "No user with that email address or username."
2436 msgstr ""
2437 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2438
2439 #: actions/recoverpassword.php:287
2440 msgid "No registered email address for that user."
2441 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2442
2443 #: actions/recoverpassword.php:301
2444 msgid "Error saving address confirmation."
2445 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2446
2447 #: actions/recoverpassword.php:325
2448 msgid ""
2449 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2450 "address registered to your account."
2451 msgstr ""
2452 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2453 "trong tài khoản của bạn."
2454
2455 #: actions/recoverpassword.php:344
2456 msgid "Unexpected password reset."
2457 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2458
2459 #: actions/recoverpassword.php:352
2460 msgid "Password must be 6 chars or more."
2461 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2462
2463 #: actions/recoverpassword.php:356
2464 msgid "Password and confirmation do not match."
2465 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2466
2467 #: actions/recoverpassword.php:382
2468 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2469 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2470
2471 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2472 msgid "Sorry, only invited people can register."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/register.php:92
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2478 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2479
2480 #: actions/register.php:112
2481 msgid "Registration successful"
2482 msgstr "Đăng ký thành công"
2483
2484 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2485 #: lib/logingroupnav.php:85
2486 msgid "Register"
2487 msgstr "Đăng ký"
2488
2489 #: actions/register.php:135
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Registration not allowed."
2492 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2493
2494 #: actions/register.php:198
2495 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2496 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2497
2498 #: actions/register.php:201
2499 msgid "Not a valid email address."
2500 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2501
2502 #: actions/register.php:212
2503 msgid "Email address already exists."
2504 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2505
2506 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2507 msgid "Invalid username or password."
2508 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2509
2510 #: actions/register.php:342
2511 msgid ""
2512 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2513 "link up to friends and colleagues. "
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/register.php:424
2517 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2518 msgstr ""
2519 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2520 "buộc."
2521
2522 #: actions/register.php:429
2523 msgid "6 or more characters. Required."
2524 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2525
2526 #: actions/register.php:433
2527 msgid "Same as password above. Required."
2528 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2529
2530 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2531 #: lib/accountsettingsaction.php:120
2532 msgid "Email"
2533 msgstr "Email"
2534
2535 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2536 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2537 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2538
2539 #: actions/register.php:449
2540 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2541 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2542
2543 #: actions/register.php:493
2544 msgid "My text and files are available under "
2545 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2546
2547 #: actions/register.php:495
2548 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/register.php:496
2552 #, fuzzy
2553 msgid ""
2554 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2555 "number."
2556 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2557
2558 #: actions/register.php:537
2559 #, php-format
2560 msgid ""
2561 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2562 "want to...\n"
2563 "\n"
2564 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2565 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2566 "notices through instant messages.\n"
2567 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2568 "share your interests. \n"
2569 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2570 "others more about you. \n"
2571 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2572 "missed. \n"
2573 "\n"
2574 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2575 msgstr ""
2576 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2577 "thể...\n"
2578 "\n"
2579 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2580 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2581 "nhắn nhanh.\n"
2582 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2583 "chia sẻ niềm vui.\n"
2584 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2585 "chúng tôi.\n"
2586 "\n"
2587 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2588
2589 #: actions/register.php:561
2590 msgid ""
2591 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2592 "to confirm your email address.)"
2593 msgstr ""
2594 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2595 "của bạn.)"
2596
2597 #: actions/remotesubscribe.php:98
2598 #, php-format
2599 msgid ""
2600 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2601 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2602 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2603 msgstr ""
2604 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2605 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2606 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2607 "của bạn dưới đây."
2608
2609 #: actions/remotesubscribe.php:112
2610 msgid "Remote subscribe"
2611 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2612
2613 #: actions/remotesubscribe.php:124
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Subscribe to a remote user"
2616 msgstr "Theo nhóm này"
2617
2618 #: actions/remotesubscribe.php:129
2619 msgid "User nickname"
2620 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2621
2622 #: actions/remotesubscribe.php:130
2623 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2624 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2625
2626 #: actions/remotesubscribe.php:133
2627 msgid "Profile URL"
2628 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2629
2630 #: actions/remotesubscribe.php:134
2631 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2632 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2633
2634 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2635 #: lib/userprofile.php:321
2636 msgid "Subscribe"
2637 msgstr "Theo bạn này"
2638
2639 #: actions/remotesubscribe.php:159
2640 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2641 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2642
2643 #: actions/remotesubscribe.php:168
2644 #, fuzzy
2645 msgid ""
2646 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2647 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2648
2649 #: actions/remotesubscribe.php:176
2650 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/remotesubscribe.php:183
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Couldn’t get a request token."
2656 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2657
2658 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2659 #: lib/personalgroupnav.php:105
2660 #, php-format
2661 msgid "Replies to %s"
2662 msgstr "Trả lời cho %s"
2663
2664 #: actions/replies.php:127
2665 #, fuzzy, php-format
2666 msgid "Replies to %s, page %d"
2667 msgstr "Trả lời cho %s"
2668
2669 #: actions/replies.php:144
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2672 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2673
2674 #: actions/replies.php:151
2675 #, fuzzy, php-format
2676 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2677 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2678
2679 #: actions/replies.php:158
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2682 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2683
2684 #: actions/replies.php:198
2685 #, php-format
2686 msgid ""
2687 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2688 "to his attention yet."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/replies.php:203
2692 #, php-format
2693 msgid ""
2694 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2695 "[join groups](%%action.groups%%)."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: actions/replies.php:205
2699 #, php-format
2700 msgid ""
2701 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2702 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/repliesrss.php:72
2706 #, php-format
2707 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2708 msgstr "%s chào mừng bạn "
2709
2710 #: actions/showfavorites.php:79
2711 #, fuzzy, php-format
2712 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2713 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2714
2715 #: actions/showfavorites.php:132
2716 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2717 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2718
2719 #: actions/showfavorites.php:170
2720 #, php-format
2721 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2722 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2723
2724 #: actions/showfavorites.php:177
2725 #, php-format
2726 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2727 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2728
2729 #: actions/showfavorites.php:184
2730 #, php-format
2731 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2732 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2733
2734 #: actions/showfavorites.php:205
2735 msgid ""
2736 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2737 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/showfavorites.php:207
2741 #, php-format
2742 msgid ""
2743 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2744 "they would add to their favorites :)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/showfavorites.php:211
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2751 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2752 "would add to their favorites :)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/showfavorites.php:242
2756 msgid "This is a way to share what you like."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgid "%s group"
2762 msgstr "%s và nhóm"
2763
2764 #: actions/showgroup.php:84
2765 #, php-format
2766 msgid "%s group, page %d"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/showgroup.php:218
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Group profile"
2772 msgstr "Thông tin nhóm"
2773
2774 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2775 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2776 msgid "URL"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2780 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Note"
2783 msgstr "Tin nhắn"
2784
2785 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2786 msgid "Aliases"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: actions/showgroup.php:293
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Group actions"
2792 msgstr "Mã nhóm"
2793
2794 #: actions/showgroup.php:328
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2797 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2798
2799 #: actions/showgroup.php:334
2800 #, fuzzy, php-format
2801 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2802 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2803
2804 #: actions/showgroup.php:340
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2807 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2808
2809 #: actions/showgroup.php:345
2810 #, php-format
2811 msgid "FOAF for %s group"
2812 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2813
2814 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2815 msgid "Members"
2816 msgstr "Thành viên"
2817
2818 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2819 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2820 #: lib/tagcloudsection.php:71
2821 msgid "(None)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: actions/showgroup.php:392
2825 #, fuzzy
2826 msgid "All members"
2827 msgstr "Thành viên"
2828
2829 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2830 msgid "Statistics"
2831 msgstr "Số liệu thống kê"
2832
2833 #: actions/showgroup.php:432
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Created"
2836 msgstr "Tạo"
2837
2838 #: actions/showgroup.php:448
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2842 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2843 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2844 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2845 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/showgroup.php:454
2849 #, php-format
2850 msgid ""
2851 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2852 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2853 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2854 "their life and interests. "
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/showgroup.php:482
2858 msgid "Admins"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/showmessage.php:81
2862 msgid "No such message."
2863 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2864
2865 #: actions/showmessage.php:98
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2868 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
2869
2870 #: actions/showmessage.php:108
2871 #, php-format
2872 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/showmessage.php:113
2876 #, php-format
2877 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/shownotice.php:90
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Notice deleted."
2883 msgstr "Tin đã gửi"
2884
2885 #: actions/showstream.php:73
2886 #, fuzzy, php-format
2887 msgid " tagged %s"
2888 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
2889
2890 #: actions/showstream.php:79
2891 #, fuzzy, php-format
2892 msgid "%s, page %d"
2893 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
2894
2895 #: actions/showstream.php:122
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2898 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2899
2900 #: actions/showstream.php:129
2901 #, fuzzy, php-format
2902 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2903 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2904
2905 #: actions/showstream.php:136
2906 #, fuzzy, php-format
2907 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2908 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2909
2910 #: actions/showstream.php:143
2911 #, fuzzy, php-format
2912 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2913 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2914
2915 #: actions/showstream.php:148
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid "FOAF for %s"
2918 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2919
2920 #: actions/showstream.php:191
2921 #, php-format
2922 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/showstream.php:196
2926 msgid ""
2927 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2928 "would be a good time to start :)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/showstream.php:198
2932 #, php-format
2933 msgid ""
2934 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2935 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/showstream.php:234
2939 #, php-format
2940 msgid ""
2941 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2942 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2943 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2944 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/showstream.php:239
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2951 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2952 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/smssettings.php:58
2956 msgid "SMS Settings"
2957 msgstr "Thiết lập SMS"
2958
2959 #: actions/smssettings.php:69
2960 #, php-format
2961 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2962 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
2963
2964 #: actions/smssettings.php:91
2965 #, fuzzy
2966 msgid "SMS is not available."
2967 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2968
2969 #: actions/smssettings.php:112
2970 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2971 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
2972
2973 #: actions/smssettings.php:123
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2976 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2977
2978 #: actions/smssettings.php:130
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Confirmation code"
2981 msgstr "Không có mã số xác nhận."
2982
2983 #: actions/smssettings.php:131
2984 msgid "Enter the code you received on your phone."
2985 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
2986
2987 #: actions/smssettings.php:138
2988 msgid "SMS Phone number"
2989 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
2990
2991 #: actions/smssettings.php:140
2992 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2993 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
2994
2995 #: actions/smssettings.php:174
2996 msgid ""
2997 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2998 "from my carrier."
2999 msgstr ""
3000 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3001 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3002
3003 #: actions/smssettings.php:306
3004 msgid "No phone number."
3005 msgstr "Không có số điện thoại."
3006
3007 #: actions/smssettings.php:311
3008 #, fuzzy
3009 msgid "No carrier selected."
3010 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3011
3012 #: actions/smssettings.php:318
3013 #, fuzzy
3014 msgid "That is already your phone number."
3015 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3016
3017 #: actions/smssettings.php:321
3018 #, fuzzy
3019 msgid "That phone number already belongs to another user."
3020 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3021
3022 #: actions/smssettings.php:347
3023 #, fuzzy
3024 msgid ""
3025 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3026 "for the code and instructions on how to use it."
3027 msgstr ""
3028 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3029 "làm theo hướng dẫn."
3030
3031 #: actions/smssettings.php:374
3032 #, fuzzy
3033 msgid "That is the wrong confirmation number."
3034 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3035
3036 #: actions/smssettings.php:405
3037 msgid "That is not your phone number."
3038 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3039
3040 #: actions/smssettings.php:465
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Mobile carrier"
3043 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3044
3045 #: actions/smssettings.php:469
3046 msgid "Select a carrier"
3047 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3048
3049 #: actions/smssettings.php:476
3050 #, php-format
3051 msgid ""
3052 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3053 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3054 msgstr ""
3055 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3056 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3057 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3058
3059 #: actions/smssettings.php:498
3060 msgid "No code entered"
3061 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3062
3063 #: actions/subedit.php:70
3064 #, fuzzy
3065 msgid "You are not subscribed to that profile."
3066 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3067
3068 #: actions/subedit.php:83
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Could not save subscription."
3071 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3072
3073 #: actions/subscribe.php:55
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Not a local user."
3076 msgstr "Không có user nào."
3077
3078 #: actions/subscribe.php:69
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Subscribed"
3081 msgstr "Theo bạn này"
3082
3083 #: actions/subscribers.php:50
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid "%s subscribers"
3086 msgstr "Bạn này theo tôi"
3087
3088 #: actions/subscribers.php:52
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid "%s subscribers, page %d"
3091 msgstr "Theo tôi"
3092
3093 #: actions/subscribers.php:63
3094 msgid "These are the people who listen to your notices."
3095 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3096
3097 #: actions/subscribers.php:67
3098 #, php-format
3099 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3100 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3101
3102 #: actions/subscribers.php:108
3103 msgid ""
3104 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3105 "return the favor"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/subscribers.php:110
3109 #, php-format
3110 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/subscribers.php:114
3114 #, php-format
3115 msgid ""
3116 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3117 "%) and be the first?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/subscriptions.php:52
3121 #, fuzzy, php-format
3122 msgid "%s subscriptions"
3123 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3124
3125 #: actions/subscriptions.php:54
3126 #, fuzzy, php-format
3127 msgid "%s subscriptions, page %d"
3128 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3129
3130 #: actions/subscriptions.php:65
3131 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3132 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3133
3134 #: actions/subscriptions.php:69
3135 #, php-format
3136 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3137 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3138
3139 #: actions/subscriptions.php:121
3140 #, php-format
3141 msgid ""
3142 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3143 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3144 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3145 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3146 "automatically subscribe to people you already follow there."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3150 #, fuzzy, php-format
3151 msgid "%s is not listening to anyone."
3152 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3153
3154 #: actions/subscriptions.php:194
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Jabber"
3157 msgstr "Không có Jabber ID."
3158
3159 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3160 msgid "SMS"
3161 msgstr "SMS"
3162
3163 #: actions/tagother.php:33
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Not logged in"
3166 msgstr "Chưa đăng nhập."
3167
3168 #: actions/tagother.php:39
3169 #, fuzzy
3170 msgid "No id argument."
3171 msgstr "Không có tài liệu nào."
3172
3173 #: actions/tagother.php:65
3174 #, fuzzy, php-format
3175 msgid "Tag %s"
3176 msgstr "Từ khóa"
3177
3178 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3179 #, fuzzy
3180 msgid "User profile"
3181 msgstr "Hồ sơ"
3182
3183 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3184 msgid "Photo"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/tagother.php:141
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Tag user"
3190 msgstr "Từ khóa"
3191
3192 #: actions/tagother.php:151
3193 msgid ""
3194 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3195 "separated"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/tagother.php:193
3199 msgid ""
3200 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/tagother.php:200
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Could not save tags."
3206 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3207
3208 #: actions/tagother.php:236
3209 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/tag.php:68
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3215 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3216
3217 #: actions/tag.php:86
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3220 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3221
3222 #: actions/tag.php:92
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3225 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3226
3227 #: actions/tag.php:98
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3230 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3231
3232 #: actions/tagrss.php:35
3233 #, fuzzy
3234 msgid "No such tag."
3235 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3236
3237 #: actions/twitapitrends.php:87
3238 msgid "API method under construction."
3239 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3240
3241 #: actions/unsubscribe.php:77
3242 #, fuzzy
3243 msgid "No profile id in request."
3244 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3245
3246 #: actions/unsubscribe.php:84
3247 #, fuzzy
3248 msgid "No profile with that id."
3249 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3250
3251 #: actions/unsubscribe.php:98
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Unsubscribed"
3254 msgstr "Hết theo"
3255
3256 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3257 #, php-format
3258 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/userauthorization.php:105
3262 msgid "Authorize subscription"
3263 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3264
3265 #: actions/userauthorization.php:110
3266 #, fuzzy
3267 msgid ""
3268 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3269 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3270 "click “Reject”."
3271 msgstr ""
3272 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3273 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3274 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3275
3276 #: actions/userauthorization.php:188
3277 msgid "License"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/userauthorization.php:209
3281 msgid "Accept"
3282 msgstr "Chấp nhận"
3283
3284 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3285 #: lib/subscribeform.php:139
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Subscribe to this user"
3288 msgstr "Theo nhóm này"
3289
3290 #: actions/userauthorization.php:211
3291 msgid "Reject"
3292 msgstr "Từ chối"
3293
3294 #: actions/userauthorization.php:212
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Reject this subscription"
3297 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3298
3299 #: actions/userauthorization.php:225
3300 msgid "No authorization request!"
3301 msgstr "Không có yêu cầu!"
3302
3303 #: actions/userauthorization.php:247
3304 msgid "Subscription authorized"
3305 msgstr "Đăng nhận được phép"
3306
3307 #: actions/userauthorization.php:249
3308 #, fuzzy
3309 msgid ""
3310 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3311 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3312 "subscription. Your subscription token is:"
3313 msgstr ""
3314 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3315 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3316 "của bạn là:"
3317
3318 #: actions/userauthorization.php:259
3319 msgid "Subscription rejected"
3320 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3321
3322 #: actions/userauthorization.php:261
3323 #, fuzzy
3324 msgid ""
3325 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3326 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3327 "subscription."
3328 msgstr ""
3329 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3330 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3331
3332 #: actions/userauthorization.php:296
3333 #, php-format
3334 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/userauthorization.php:301
3338 #, php-format
3339 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/userauthorization.php:307
3343 #, php-format
3344 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/userauthorization.php:322
3348 #, php-format
3349 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/userauthorization.php:338
3353 #, php-format
3354 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/userauthorization.php:343
3358 #, fuzzy, php-format
3359 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3360 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
3361
3362 #: actions/userauthorization.php:348
3363 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3365 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
3366
3367 #: actions/userbyid.php:70
3368 msgid "No id."
3369 msgstr "Không có id."
3370
3371 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Profile design"
3374 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3375
3376 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3377 msgid ""
3378 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3379 "palette of your choice."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/userdesignsettings.php:282
3383 msgid "Enjoy your hotdog!"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/usergroups.php:64
3387 #, php-format
3388 msgid "%s groups, page %d"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/usergroups.php:130
3392 msgid "Search for more groups"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/usergroups.php:153
3396 #, fuzzy, php-format
3397 msgid "%s is not a member of any group."
3398 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3399
3400 #: actions/usergroups.php:158
3401 #, php-format
3402 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: classes/File.php:137
3406 #, php-format
3407 msgid ""
3408 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3409 "to upload a smaller version."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: classes/File.php:147
3413 #, php-format
3414 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: classes/File.php:154
3418 #, php-format
3419 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: classes/Message.php:55
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Could not insert message."
3425 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
3426
3427 #: classes/Message.php:65
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Could not update message with new URI."
3430 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3431
3432 #: classes/Notice.php:164
3433 #, fuzzy, php-format
3434 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3435 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3436
3437 #: classes/Notice.php:179
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Problem saving notice. Too long."
3440 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3441
3442 #: classes/Notice.php:183
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3445 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3446
3447 #: classes/Notice.php:188
3448 msgid ""
3449 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: classes/Notice.php:194
3453 msgid ""
3454 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3455 "few minutes."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: classes/Notice.php:202
3459 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3463 msgid "Problem saving notice."
3464 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3465
3466 #: classes/Notice.php:1120
3467 #, php-format
3468 msgid "DB error inserting reply: %s"
3469 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3470
3471 #: classes/User.php:333
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3474 msgstr "%s chào mừng bạn "
3475
3476 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3477 msgid "Profile"
3478 msgstr "Hồ sơ "
3479
3480 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3481 msgid "Change your profile settings"
3482 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
3483
3484 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Upload an avatar"
3487 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
3488
3489 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3490 msgid "Change your password"
3491 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3492
3493 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3494 msgid "Change email handling"
3495 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
3496
3497 #: lib/accountsettingsaction.php:124 lib/groupnav.php:119
3498 msgid "Design"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Design your profile"
3504 msgstr "Hồ sơ"
3505
3506 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Other"
3509 msgstr "Sau"
3510
3511 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3512 msgid "Other options"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: lib/action.php:144
3516 #, fuzzy, php-format
3517 msgid "%s - %s"
3518 msgstr "%s (%s)"
3519
3520 #: lib/action.php:159
3521 msgid "Untitled page"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: lib/action.php:424
3525 msgid "Primary site navigation"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: lib/action.php:430
3529 msgid "Home"
3530 msgstr "Trang chủ"
3531
3532 #: lib/action.php:430
3533 msgid "Personal profile and friends timeline"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: lib/action.php:432
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Account"
3539 msgstr "Giới thiệu"
3540
3541 #: lib/action.php:432
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3544 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3545
3546 #: lib/action.php:435
3547 msgid "Connect"
3548 msgstr "Kết nối"
3549
3550 #: lib/action.php:435
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Connect to services"
3553 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
3554
3555 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3556 msgid "Invite"
3557 msgstr "Thư mời"
3558
3559 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3560 #, fuzzy, php-format
3561 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3562 msgstr ""
3563 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
3564 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
3565
3566 #: lib/action.php:445
3567 msgid "Logout"
3568 msgstr "Thoát"
3569
3570 #: lib/action.php:445
3571 msgid "Logout from the site"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: lib/action.php:450
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Create an account"
3577 msgstr "Tạo tài khoản mới"
3578
3579 #: lib/action.php:453
3580 msgid "Login to the site"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3584 msgid "Help"
3585 msgstr "Hướng dẫn"
3586
3587 #: lib/action.php:456
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Help me!"
3590 msgstr "Hướng dẫn"
3591
3592 #: lib/action.php:459
3593 msgid "Search"
3594 msgstr "Tìm kiếm"
3595
3596 #: lib/action.php:459
3597 msgid "Search for people or text"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/action.php:480
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Site notice"
3603 msgstr "Thông báo mới"
3604
3605 #: lib/action.php:546
3606 msgid "Local views"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: lib/action.php:612
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Page notice"
3612 msgstr "Thông báo mới"
3613
3614 #: lib/action.php:714
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Secondary site navigation"
3617 msgstr "Tôi theo"
3618
3619 #: lib/action.php:721
3620 msgid "About"
3621 msgstr "Giới thiệu"
3622
3623 #: lib/action.php:723
3624 msgid "FAQ"
3625 msgstr "FAQ"
3626
3627 #: lib/action.php:727
3628 msgid "TOS"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: lib/action.php:730
3632 msgid "Privacy"
3633 msgstr "Riêng tư"
3634
3635 #: lib/action.php:732
3636 msgid "Source"
3637 msgstr "Nguồn"
3638
3639 #: lib/action.php:734
3640 msgid "Contact"
3641 msgstr "Liên hệ"
3642
3643 #: lib/action.php:736
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Badge"
3646 msgstr "Tin đã gửi"
3647
3648 #: lib/action.php:764
3649 msgid "StatusNet software license"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/action.php:767
3653 #, php-format
3654 msgid ""
3655 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3656 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3657 msgstr ""
3658 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
3659 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
3660
3661 #: lib/action.php:769
3662 #, php-format
3663 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3664 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
3665
3666 #: lib/action.php:771
3667 #, fuzzy, php-format
3668 msgid ""
3669 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3670 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3671 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3672 msgstr ""
3673 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
3674 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
3675 "licenses/agpl-3.0.html)."
3676
3677 #: lib/action.php:785
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Site content license"
3680 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
3681
3682 #: lib/action.php:794
3683 msgid "All "
3684 msgstr ""
3685
3686 #: lib/action.php:799
3687 msgid "license."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: lib/action.php:1053
3691 msgid "Pagination"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: lib/action.php:1062
3695 #, fuzzy
3696 msgid "After"
3697 msgstr "Sau"
3698
3699 #: lib/action.php:1070
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Before"
3702 msgstr "Trước"
3703
3704 #: lib/action.php:1119
3705 #, fuzzy
3706 msgid "There was a problem with your session token."
3707 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
3708
3709 #: lib/attachmentlist.php:87
3710 msgid "Attachments"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: lib/attachmentlist.php:265
3714 msgid "Author"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lib/attachmentlist.php:278
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Provider"
3720 msgstr "Hồ sơ "
3721
3722 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3723 msgid "Notices where this attachment appears"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3727 msgid "Tags for this attachment"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Command results"
3733 msgstr "Không có kết quả nào"
3734
3735 #: lib/channel.php:210
3736 msgid "Command complete"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: lib/channel.php:221
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Command failed"
3742 msgstr " và bạn bè"
3743
3744 #: lib/command.php:44
3745 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: lib/command.php:88
3749 #, fuzzy, php-format
3750 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3751 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3752
3753 #: lib/command.php:92
3754 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/command.php:99
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "Nudge sent to %s"
3760 msgstr "Tin đã gửi"
3761
3762 #: lib/command.php:126
3763 #, php-format
3764 msgid ""
3765 "Subscriptions: %1$s\n"
3766 "Subscribers: %2$s\n"
3767 "Notices: %3$s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3771 msgid "Notice with that id does not exist"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3775 #, fuzzy
3776 msgid "User has no last notice"
3777 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3778
3779 #: lib/command.php:190
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Notice marked as fave."
3782 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
3783
3784 #: lib/command.php:315
3785 #, fuzzy, php-format
3786 msgid "%1$s (%2$s)"
3787 msgstr "%s (%s)"
3788
3789 #: lib/command.php:318
3790 #, fuzzy, php-format
3791 msgid "Fullname: %s"
3792 msgstr "Tên đầy đủ"
3793
3794 #: lib/command.php:321
3795 #, fuzzy, php-format
3796 msgid "Location: %s"
3797 msgstr "Thành phố: %s"
3798
3799 #: lib/command.php:324
3800 #, fuzzy, php-format
3801 msgid "Homepage: %s"
3802 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
3803
3804 #: lib/command.php:327
3805 #, fuzzy, php-format
3806 msgid "About: %s"
3807 msgstr "Giới thiệu"
3808
3809 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3810 #, php-format
3811 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/command.php:377
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Error sending direct message."
3817 msgstr "Thư bạn đã gửi"
3818
3819 #: lib/command.php:431
3820 #, php-format
3821 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/command.php:439
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Reply to %s sent"
3827 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
3828
3829 #: lib/command.php:441
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Error saving notice."
3832 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3833
3834 #: lib/command.php:495
3835 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/command.php:502
3839 #, fuzzy, php-format
3840 msgid "Subscribed to %s"
3841 msgstr "Theo nhóm này"
3842
3843 #: lib/command.php:523
3844 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/command.php:530
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid "Unsubscribed from %s"
3850 msgstr "Hết theo"
3851
3852 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3853 msgid "Command not yet implemented."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/command.php:551
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Notification off."
3859 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3860
3861 #: lib/command.php:553
3862 msgid "Can't turn off notification."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/command.php:574
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Notification on."
3868 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3869
3870 #: lib/command.php:576
3871 msgid "Can't turn on notification."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/command.php:597
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "Could not create login token for %s"
3877 msgstr "Không thể tạo OpenID mẫu: %s"
3878
3879 #: lib/command.php:602
3880 #, php-format
3881 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/command.php:613
3885 msgid ""
3886 "Commands:\n"
3887 "on - turn on notifications\n"
3888 "off - turn off notifications\n"
3889 "help - show this help\n"
3890 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3891 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3892 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3893 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3894 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3895 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3896 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3897 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3898 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3899 "join <group> - join group\n"
3900 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3901 "drop <group> - leave group\n"
3902 "stats - get your stats\n"
3903 "stop - same as 'off'\n"
3904 "quit - same as 'off'\n"
3905 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3906 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3907 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3908 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3909 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3910 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3911 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3912 "track <word> - not yet implemented.\n"
3913 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3914 "track off - not yet implemented.\n"
3915 "untrack all - not yet implemented.\n"
3916 "tracks - not yet implemented.\n"
3917 "tracking - not yet implemented.\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/common.php:189
3921 #, fuzzy
3922 msgid "No configuration file found. "
3923 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3924
3925 #: lib/common.php:190
3926 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/common.php:191
3930 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/common.php:192
3934 msgid "Go to the installer."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3938 msgid "IM"
3939 msgstr "IM"
3940
3941 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3942 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3943 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
3944
3945 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3946 msgid "Updates by SMS"
3947 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
3948
3949 #: lib/dberroraction.php:60
3950 msgid "Database error"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/designsettings.php:101
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Change background image"
3956 msgstr "Background Theme:"
3957
3958 #: lib/designsettings.php:105
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Upload file"
3961 msgstr "Tải file"
3962
3963 #: lib/designsettings.php:109
3964 msgid ""
3965 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/designsettings.php:139
3969 msgid "On"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/designsettings.php:155
3973 msgid "Off"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/designsettings.php:156
3977 msgid "Turn background image on or off."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/designsettings.php:161
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Tile background image"
3983 msgstr "Background Theme:"
3984
3985 #: lib/designsettings.php:170
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Change colours"
3988 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3989
3990 #: lib/designsettings.php:178
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Background"
3993 msgstr "Background Theme:"
3994
3995 #: lib/designsettings.php:191
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Content"
3998 msgstr "Kết nối"
3999
4000 #: lib/designsettings.php:204
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Sidebar"
4003 msgstr "Tìm kiếm"
4004
4005 #: lib/designsettings.php:217
4006 msgid "Text"
4007 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
4008
4009 #: lib/designsettings.php:230
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Links"
4012 msgstr "Đăng nhập"
4013
4014 #: lib/designsettings.php:247
4015 msgid "Use defaults"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/designsettings.php:248
4019 msgid "Restore default designs"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/designsettings.php:254
4023 msgid "Reset back to default"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/designsettings.php:257
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Save design"
4029 msgstr "Lưu"
4030
4031 #: lib/designsettings.php:372
4032 msgid "Bad default color settings: "
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/designsettings.php:468
4036 msgid "Design defaults restored."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Disfavor this notice"
4042 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4043
4044 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Favor this notice"
4047 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4048
4049 #: lib/favorform.php:140
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Favor"
4052 msgstr "Ưa thích"
4053
4054 #: lib/feedlist.php:64
4055 msgid "Export data"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/feed.php:85
4059 msgid "RSS 1.0"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/feed.php:87
4063 msgid "RSS 2.0"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/feed.php:89
4067 msgid "Atom"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/feed.php:91
4071 msgid "FOAF"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/galleryaction.php:121
4075 msgid "Filter tags"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/galleryaction.php:131
4079 msgid "All"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/galleryaction.php:139
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Select tag to filter"
4085 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4086
4087 #: lib/galleryaction.php:140
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Tag"
4090 msgstr "Từ khóa"
4091
4092 #: lib/galleryaction.php:141
4093 msgid "Choose a tag to narrow list"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/galleryaction.php:143
4097 msgid "Go"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/groupeditform.php:163
4101 #, fuzzy
4102 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4103 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4104
4105 #: lib/groupeditform.php:168
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Describe the group or topic"
4108 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4109
4110 #: lib/groupeditform.php:170
4111 #, fuzzy, php-format
4112 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4113 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4114
4115 #: lib/groupeditform.php:172
4116 msgid "Description"
4117 msgstr "Mô tả"
4118
4119 #: lib/groupeditform.php:179
4120 #, fuzzy
4121 msgid ""
4122 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4123 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4124
4125 #: lib/groupeditform.php:187
4126 #, php-format
4127 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4131 msgid "Group"
4132 msgstr "Nhóm"
4133
4134 #: lib/groupnav.php:101
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Blocked"
4137 msgstr "Ban user"
4138
4139 #: lib/groupnav.php:102
4140 #, fuzzy, php-format
4141 msgid "%s blocked users"
4142 msgstr "Ban user"
4143
4144 #: lib/groupnav.php:108
4145 #, php-format
4146 msgid "Edit %s group properties"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/groupnav.php:113
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Logo"
4152 msgstr "Thoát"
4153
4154 #: lib/groupnav.php:114
4155 #, php-format
4156 msgid "Add or edit %s logo"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/groupnav.php:120
4160 #, php-format
4161 msgid "Add or edit %s design"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Groups with most members"
4167 msgstr "Thành viên"
4168
4169 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4170 msgid "Groups with most posts"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4174 #, php-format
4175 msgid "Tags in %s group's notices"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/htmloutputter.php:104
4179 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4180 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4181
4182 #: lib/imagefile.php:75
4183 #, fuzzy, php-format
4184 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4185 msgstr ""
4186 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4187 "về bạn."
4188
4189 #: lib/imagefile.php:80
4190 msgid "Partial upload."
4191 msgstr "Upload từng phần."
4192
4193 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4194 msgid "System error uploading file."
4195 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4196
4197 #: lib/imagefile.php:96
4198 msgid "Not an image or corrupt file."
4199 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4200
4201 #: lib/imagefile.php:105
4202 msgid "Unsupported image file format."
4203 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4204
4205 #: lib/imagefile.php:118
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Lost our file."
4208 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4209
4210 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Unknown file type"
4213 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4214
4215 #: lib/jabber.php:192
4216 #, php-format
4217 msgid "[%s]"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/joinform.php:114
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Join"
4223 msgstr "Đăng nhập"
4224
4225 #: lib/leaveform.php:114
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Leave"
4228 msgstr "Lưu"
4229
4230 #: lib/logingroupnav.php:80
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Login with a username and password"
4233 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4234
4235 #: lib/logingroupnav.php:86
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Sign up for a new account"
4238 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4239
4240 #: lib/mailbox.php:89
4241 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/mailbox.php:139
4245 msgid ""
4246 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4247 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4251 #, fuzzy
4252 msgid "from"
4253 msgstr " từ "
4254
4255 #: lib/mail.php:172
4256 msgid "Email address confirmation"
4257 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4258
4259 #: lib/mail.php:174
4260 #, fuzzy, php-format
4261 msgid ""
4262 "Hey, %s.\n"
4263 "\n"
4264 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4265 "\n"
4266 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4267 "\n"
4268 "\t%s\n"
4269 "\n"
4270 "If not, just ignore this message.\n"
4271 "\n"
4272 "Thanks for your time, \n"
4273 "%s\n"
4274 msgstr ""
4275 "Chào, %1$s .\n"
4276 "\n"
4277 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
4278 "\n"
4279 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
4280 "dẫn dưới đây: \n"
4281 "\n"
4282 "\t%3$s\n"
4283 "\n"
4284 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
4285 "\n"
4286 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
4287 "\n"
4288 "%4$s\n"
4289 "\n"
4290
4291 #: lib/mail.php:235
4292 #, php-format
4293 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4294 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
4295
4296 #: lib/mail.php:240
4297 #, fuzzy, php-format
4298 msgid ""
4299 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4300 "\n"
4301 "\t%3$s\n"
4302 "\n"
4303 "%4$s%5$s%6$s\n"
4304 "Faithfully yours,\n"
4305 "%7$s.\n"
4306 "\n"
4307 "----\n"
4308 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4309 msgstr ""
4310 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
4311 "\n"
4312 "\t%3$s\n"
4313 "\n"
4314 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
4315 "%4$s.\n"
4316
4317 #: lib/mail.php:253
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid "Location: %s\n"
4320 msgstr "Thành phố: %s\n"
4321
4322 #: lib/mail.php:255
4323 #, fuzzy, php-format
4324 msgid "Homepage: %s\n"
4325 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
4326
4327 #: lib/mail.php:257
4328 #, php-format
4329 msgid ""
4330 "Bio: %s\n"
4331 "\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/mail.php:285
4335 #, php-format
4336 msgid "New email address for posting to %s"
4337 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4338
4339 #: lib/mail.php:288
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4343 "\n"
4344 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4345 "\n"
4346 "More email instructions at %3$s.\n"
4347 "\n"
4348 "Faithfully yours,\n"
4349 "%4$s"
4350 msgstr ""
4351 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
4352 "\n"
4353 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
4354 "\n"
4355 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
4356 "\n"
4357 "Chúc sức khỏe,\n"
4358 "%4$s"
4359
4360 #: lib/mail.php:412
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "%s status"
4363 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
4364
4365 #: lib/mail.php:438
4366 msgid "SMS confirmation"
4367 msgstr "Xác nhận SMS"
4368
4369 #: lib/mail.php:462
4370 #, php-format
4371 msgid "You've been nudged by %s"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/mail.php:466
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4378 "to post some news.\n"
4379 "\n"
4380 "So let's hear from you :)\n"
4381 "\n"
4382 "%3$s\n"
4383 "\n"
4384 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4385 "\n"
4386 "With kind regards,\n"
4387 "%4$s\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/mail.php:509
4391 #, php-format
4392 msgid "New private message from %s"
4393 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
4394
4395 #: lib/mail.php:513
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4399 "\n"
4400 "------------------------------------------------------\n"
4401 "%3$s\n"
4402 "------------------------------------------------------\n"
4403 "\n"
4404 "You can reply to their message here:\n"
4405 "\n"
4406 "%4$s\n"
4407 "\n"
4408 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4409 "\n"
4410 "With kind regards,\n"
4411 "%5$s\n"
4412 msgstr ""
4413 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
4414 "\n"
4415 "------------------------------------------------------\n"
4416 "%3$s\n"
4417 "------------------------------------------------------\n"
4418 "\n"
4419 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
4420 "\n"
4421 "%4$s\n"
4422 "\n"
4423 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
4424 "\n"
4425 "Chúc sức khỏe,\n"
4426 "%5$s\n"
4427
4428 #: lib/mail.php:554
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4431 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
4432
4433 #: lib/mail.php:556
4434 #, fuzzy, php-format
4435 msgid ""
4436 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4437 "\n"
4438 "The URL of your notice is:\n"
4439 "\n"
4440 "%3$s\n"
4441 "\n"
4442 "The text of your notice is:\n"
4443 "\n"
4444 "%4$s\n"
4445 "\n"
4446 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4447 "\n"
4448 "%5$s\n"
4449 "\n"
4450 "Faithfully yours,\n"
4451 "%6$s\n"
4452 msgstr ""
4453 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
4454 "mình.\n"
4455 "\n"
4456 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
4457 "\n"
4458 "%3$s\n"
4459 "\n"
4460 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
4461 "\n"
4462 "%4$s\n"
4463 "\n"
4464 "Chúc sức khỏe,\n"
4465 "%5$s\n"
4466
4467 #: lib/mail.php:611
4468 #, php-format
4469 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/mail.php:613
4473 #, php-format
4474 msgid ""
4475 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4476 "\n"
4477 "The notice is here:\n"
4478 "\n"
4479 "\t%3$s\n"
4480 "\n"
4481 "It reads:\n"
4482 "\n"
4483 "\t%4$s\n"
4484 "\n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4488 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/mediafile.php:142
4492 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/mediafile.php:147
4496 msgid ""
4497 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4498 "the HTML form."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/mediafile.php:152
4502 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/mediafile.php:159
4506 msgid "Missing a temporary folder."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/mediafile.php:162
4510 msgid "Failed to write file to disk."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/mediafile.php:165
4514 msgid "File upload stopped by extension."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4518 msgid "File exceeds user's quota!"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4522 msgid "File could not be moved to destination directory."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4526 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4527 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
4528
4529 #: lib/mediafile.php:270
4530 #, php-format
4531 msgid " Try using another %s format."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/mediafile.php:275
4535 #, php-format
4536 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/messageform.php:120
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Send a direct notice"
4542 msgstr "Xóa tin nhắn"
4543
4544 #: lib/messageform.php:146
4545 msgid "To"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Available characters"
4551 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
4552
4553 #: lib/noticeform.php:145
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Send a notice"
4556 msgstr "Thông báo mới"
4557
4558 #: lib/noticeform.php:158
4559 #, php-format
4560 msgid "What's up, %s?"
4561 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
4562
4563 #: lib/noticeform.php:180
4564 msgid "Attach"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/noticeform.php:184
4568 msgid "Attach a file"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/noticelist.php:478
4572 #, fuzzy
4573 msgid "in context"
4574 msgstr "Không có nội dung!"
4575
4576 #: lib/noticelist.php:498
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Reply to this notice"
4579 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4580
4581 #: lib/noticelist.php:499
4582 msgid "Reply"
4583 msgstr "Trả lời"
4584
4585 #: lib/nudgeform.php:116
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Nudge this user"
4588 msgstr "Tin đã gửi"
4589
4590 #: lib/nudgeform.php:128
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Nudge"
4593 msgstr "Tin đã gửi"
4594
4595 #: lib/nudgeform.php:128
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Send a nudge to this user"
4598 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4599
4600 #: lib/oauthstore.php:283
4601 msgid "Error inserting new profile"
4602 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4603
4604 #: lib/oauthstore.php:291
4605 msgid "Error inserting avatar"
4606 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
4607
4608 #: lib/oauthstore.php:311
4609 msgid "Error inserting remote profile"
4610 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4611
4612 #: lib/oauthstore.php:345
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Duplicate notice"
4615 msgstr "Xóa tin nhắn"
4616
4617 #: lib/oauthstore.php:487
4618 msgid "Couldn't insert new subscription."
4619 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4620
4621 #: lib/personalgroupnav.php:99
4622 msgid "Personal"
4623 msgstr "Cá nhân"
4624
4625 #: lib/personalgroupnav.php:104
4626 msgid "Replies"
4627 msgstr "Trả lời"
4628
4629 #: lib/personalgroupnav.php:114
4630 msgid "Favorites"
4631 msgstr "Ưa thích"
4632
4633 #: lib/personalgroupnav.php:115
4634 msgid "User"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/personalgroupnav.php:124
4638 msgid "Inbox"
4639 msgstr "Hộp thư đến"
4640
4641 #: lib/personalgroupnav.php:125
4642 msgid "Your incoming messages"
4643 msgstr "Thư đến của bạn"
4644
4645 #: lib/personalgroupnav.php:129
4646 msgid "Outbox"
4647 msgstr "Hộp thư đi"
4648
4649 #: lib/personalgroupnav.php:130
4650 msgid "Your sent messages"
4651 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4652
4653 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4654 #, fuzzy, php-format
4655 msgid "Tags in %s's notices"
4656 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4657
4658 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4659 msgid "Subscriptions"
4660 msgstr "Tôi theo bạn này"
4661
4662 #: lib/profileaction.php:126
4663 msgid "All subscriptions"
4664 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4665
4666 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4667 msgid "Subscribers"
4668 msgstr "Bạn này theo tôi"
4669
4670 #: lib/profileaction.php:157
4671 #, fuzzy
4672 msgid "All subscribers"
4673 msgstr "Bạn này theo tôi"
4674
4675 #: lib/profileaction.php:177
4676 msgid "User ID"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/profileaction.php:182
4680 msgid "Member since"
4681 msgstr "Gia nhập từ"
4682
4683 #: lib/profileaction.php:235
4684 #, fuzzy
4685 msgid "All groups"
4686 msgstr "Nhóm"
4687
4688 #: lib/publicgroupnav.php:78
4689 msgid "Public"
4690 msgstr "Công cộng"
4691
4692 #: lib/publicgroupnav.php:82
4693 #, fuzzy
4694 msgid "User groups"
4695 msgstr "Hồ sơ"
4696
4697 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Recent tags"
4700 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
4701
4702 #: lib/publicgroupnav.php:88
4703 msgid "Featured"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/publicgroupnav.php:92
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Popular"
4709 msgstr "Tên tài khoản"
4710
4711 #: lib/searchaction.php:120
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Search site"
4714 msgstr "Tìm kiếm"
4715
4716 #: lib/searchaction.php:162
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Search help"
4719 msgstr "Tìm kiếm"
4720
4721 #: lib/searchgroupnav.php:80
4722 msgid "People"
4723 msgstr "Tên tài khoản"
4724
4725 #: lib/searchgroupnav.php:81
4726 msgid "Find people on this site"
4727 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4728
4729 #: lib/searchgroupnav.php:82
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Notice"
4732 msgstr "Tin nhắn"
4733
4734 #: lib/searchgroupnav.php:83
4735 msgid "Find content of notices"
4736 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4737
4738 #: lib/searchgroupnav.php:85
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Find groups on this site"
4741 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4742
4743 #: lib/section.php:89
4744 msgid "Untitled section"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/section.php:106
4748 msgid "More..."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/subgroupnav.php:83
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid "People %s subscribes to"
4754 msgstr "Đăng nhận từ xa"
4755
4756 #: lib/subgroupnav.php:91
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "People subscribed to %s"
4759 msgstr "Theo nhóm này"
4760
4761 #: lib/subgroupnav.php:99
4762 #, php-format
4763 msgid "Groups %s is a member of"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4767 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4768 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4772 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4773 msgid "People Tagcloud as tagged"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/subscriptionlist.php:126
4777 msgid "(none)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/subs.php:48
4781 msgid "Already subscribed!"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/subs.php:52
4785 #, fuzzy
4786 msgid "User has blocked you."
4787 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4788
4789 #: lib/subs.php:56
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Could not subscribe."
4792 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4793
4794 #: lib/subs.php:75
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Could not subscribe other to you."
4797 msgstr "Không thể tạo favorite."
4798
4799 #: lib/subs.php:124
4800 msgid "Not subscribed!."
4801 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4802
4803 #: lib/subs.php:136
4804 msgid "Couldn't delete subscription."
4805 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4806
4807 #: lib/tagcloudsection.php:56
4808 #, fuzzy
4809 msgid "None"
4810 msgstr "Không"
4811
4812 #: lib/topposterssection.php:74
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Top posters"
4815 msgstr "Top posters"
4816
4817 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4818 msgid "Unsubscribe from this user"
4819 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
4820
4821 #: lib/unsubscribeform.php:137
4822 msgid "Unsubscribe"
4823 msgstr "Hết theo"
4824
4825 #: lib/userprofile.php:116
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Edit Avatar"
4828 msgstr "Hình đại diện"
4829
4830 #: lib/userprofile.php:236
4831 #, fuzzy
4832 msgid "User actions"
4833 msgstr "Không tìm thấy action"
4834
4835 #: lib/userprofile.php:248
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Edit profile settings"
4838 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4839
4840 #: lib/userprofile.php:249
4841 msgid "Edit"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/userprofile.php:272
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Send a direct message to this user"
4847 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4848
4849 #: lib/userprofile.php:273
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Message"
4852 msgstr "Tin mới nhất"
4853
4854 #: lib/util.php:821
4855 msgid "a few seconds ago"
4856 msgstr "vài giây trước"
4857
4858 #: lib/util.php:823
4859 msgid "about a minute ago"
4860 msgstr "1 phút trước"
4861
4862 #: lib/util.php:825
4863 #, php-format
4864 msgid "about %d minutes ago"
4865 msgstr "%d phút trước"
4866
4867 #: lib/util.php:827
4868 msgid "about an hour ago"
4869 msgstr "1 giờ trước"
4870
4871 #: lib/util.php:829
4872 #, php-format
4873 msgid "about %d hours ago"
4874 msgstr "%d giờ trước"
4875
4876 #: lib/util.php:831
4877 msgid "about a day ago"
4878 msgstr "1 ngày trước"
4879
4880 #: lib/util.php:833
4881 #, php-format
4882 msgid "about %d days ago"
4883 msgstr "%d ngày trước"
4884
4885 #: lib/util.php:835
4886 msgid "about a month ago"
4887 msgstr "1 tháng trước"
4888
4889 #: lib/util.php:837
4890 #, php-format
4891 msgid "about %d months ago"
4892 msgstr "%d tháng trước"
4893
4894 #: lib/util.php:839
4895 msgid "about a year ago"
4896 msgstr "1 năm trước"
4897
4898 #: lib/webcolor.php:82
4899 #, fuzzy, php-format
4900 msgid "%s is not a valid color!"
4901 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
4902
4903 #: lib/webcolor.php:123
4904 #, php-format
4905 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: scripts/maildaemon.php:48
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Could not parse message."
4911 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4912
4913 #: scripts/maildaemon.php:53
4914 msgid "Not a registered user."
4915 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
4916
4917 #: scripts/maildaemon.php:57
4918 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4919 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
4920
4921 #: scripts/maildaemon.php:61
4922 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4923 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
4924
4925 #, fuzzy
4926 #~ msgid "You are not allowed to change your password"
4927 #~ msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4928
4929 #~ msgid "notice id: %s"
4930 #~ msgstr "Thông báo mới"