]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
5da5afa7555f03f1c2f6976724c3948dbcfd2745
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-26 21:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-26 21:34:51+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59473); Translate extension (2009-11-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Không có tin nhắn nào."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Không có user nào."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, fuzzy, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s và bạn bè"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s và bạn bè"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s và bạn bè"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr ""
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 #, fuzzy
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
147
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
150 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
151 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
152 #: lib/designsettings.php:283
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
156 "current configuration."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
163 #, fuzzy
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Người dùng không có thông tin."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
189 msgstr ""
190
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
193 msgstr ""
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 #, fuzzy
197 msgid "No message text!"
198 msgstr "Không có tin nhắn nào."
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
201 #, fuzzy, php-format
202 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
203 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
204
205 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
206 #, fuzzy
207 msgid "Recipient user not found."
208 msgstr "Không tìm thấy user."
209
210 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
211 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
212 msgstr ""
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:89
215 #, fuzzy, php-format
216 msgid "Direct messages from %s"
217 msgstr "Tin nhắn riêng"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:93
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid "All the direct messages sent from %s"
222 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:101
225 #, fuzzy, php-format
226 msgid "Direct messages to %s"
227 msgstr "Tin nhắn riêng"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:105
230 #, php-format
231 msgid "All the direct messages sent to %s"
232 msgstr ""
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
235 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
236 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
237 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
238 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
239 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
240 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
241 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
242 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
243 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
244 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
245 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
246 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
247 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
248 msgid "API method not found!"
249 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
250
251 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
252 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
253 msgid "No status found with that ID."
254 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
255
256 #: actions/apifavoritecreate.php:119
257 #, fuzzy
258 msgid "This status is already a favorite!"
259 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
262 msgid "Could not create favorite."
263 msgstr "Không thể tạo favorite."
264
265 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
266 #, fuzzy
267 msgid "That status is not a favorite!"
268 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
271 #, fuzzy
272 msgid "Could not delete favorite."
273 msgstr "Không thể tạo favorite."
274
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
276 #, fuzzy
277 msgid "Could not follow user: User not found."
278 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
279
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
281 #, php-format
282 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
283 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
284
285 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Could not unfollow user: User not found."
288 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
291 msgid "You cannot unfollow yourself!"
292 msgstr ""
293
294 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
295 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
296 msgstr ""
297
298 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
299 #, fuzzy
300 msgid "Could not determine source user."
301 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not find target user."
306 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
307
308 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
309 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
310 #: actions/register.php:205
311 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
312 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
315 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
316 #: actions/register.php:208
317 msgid "Nickname already in use. Try another one."
318 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
321 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
322 #: actions/register.php:210
323 msgid "Not a valid nickname."
324 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
327 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:217
329 msgid "Homepage is not a valid URL."
330 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
333 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
334 #: actions/register.php:220
335 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
336 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:213
339 #, fuzzy, php-format
340 msgid "Description is too long (max %d chars)."
341 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
344 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:227
346 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
350 #: actions/newgroup.php:159
351 #, php-format
352 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
353 msgstr ""
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
356 #: actions/newgroup.php:168
357 #, fuzzy, php-format
358 msgid "Invalid alias: \"%s\""
359 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
362 #: actions/newgroup.php:172
363 #, fuzzy, php-format
364 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
365 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
368 #: actions/newgroup.php:178
369 msgid "Alias can't be the same as nickname."
370 msgstr ""
371
372 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
373 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
374 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
375 #, fuzzy
376 msgid "Group not found!"
377 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
378
379 #: actions/apigroupjoin.php:110
380 #, fuzzy
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:138
389 #, fuzzy, php-format
390 msgid "Could not join user %s to group %s."
391 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
392
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 #, fuzzy
395 msgid "You are not a member of this group."
396 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
397
398 #: actions/apigroupleave.php:124
399 #, fuzzy, php-format
400 msgid "Could not remove user %s to group %s."
401 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
402
403 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "%s groups"
406 msgstr "%s và nhóm"
407
408 #: actions/apigrouplistall.php:94
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "groups on %s"
411 msgstr "Mã nhóm"
412
413 #: actions/apigrouplist.php:95
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "%s's groups"
416 msgstr "%s và nhóm"
417
418 #: actions/apigrouplist.php:103
419 #, php-format
420 msgid "Groups %s is a member of on %s."
421 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
422
423 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
424 msgid "This method requires a POST or DELETE."
425 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
426
427 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
428 msgid "You may not delete another user's status."
429 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
430
431 #: actions/apistatusesshow.php:138
432 #, fuzzy
433 msgid "Status deleted."
434 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
435
436 #: actions/apistatusesshow.php:144
437 msgid "No status with that ID found."
438 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
439
440 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
441 #: scripts/maildaemon.php:71
442 #, fuzzy, php-format
443 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
444 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
445
446 #: actions/apistatusesupdate.php:198
447 msgid "Not found"
448 msgstr "Không tìm thấy"
449
450 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
451 #, php-format
452 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
453 msgstr ""
454
455 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
456 #, fuzzy
457 msgid "Unsupported format."
458 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
459
460 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
461 #, fuzzy, php-format
462 msgid "%s / Favorites from %s"
463 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
464
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
468 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
469
470 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
471 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
472 #, fuzzy, php-format
473 msgid "%s timeline"
474 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
475
476 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
477 #: actions/userrss.php:92
478 #, php-format
479 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
480 msgstr ""
481
482 #: actions/apitimelinementions.php:116
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
485 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
486
487 #: actions/apitimelinementions.php:126
488 #, php-format
489 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
490 msgstr ""
491
492 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
493 #, fuzzy, php-format
494 msgid "%s public timeline"
495 msgstr "Dòng tin công cộng"
496
497 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
498 #, php-format
499 msgid "%s updates from everyone!"
500 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
501
502 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
503 #, php-format
504 msgid "Notices tagged with %s"
505 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
506
507 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
510 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
511
512 #: actions/apiusershow.php:96
513 #, fuzzy
514 msgid "Not found."
515 msgstr "Không tìm thấy"
516
517 #: actions/attachment.php:73
518 #, fuzzy
519 msgid "No such attachment."
520 msgstr "Không có tài liệu nào."
521
522 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
523 msgid "No nickname."
524 msgstr "Không có biệt hiệu."
525
526 #: actions/avatarbynickname.php:64
527 msgid "No size."
528 msgstr "Không có kích thước."
529
530 #: actions/avatarbynickname.php:69
531 msgid "Invalid size."
532 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
533
534 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
535 #: lib/accountsettingsaction.php:112
536 msgid "Avatar"
537 msgstr "Hình đại diện"
538
539 #: actions/avatarsettings.php:78
540 #, fuzzy, php-format
541 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
542 msgstr ""
543 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
544 "về bạn."
545
546 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
547 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
548 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
549 #, fuzzy
550 msgid "User without matching profile"
551 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
552
553 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
554 #: actions/grouplogo.php:251
555 msgid "Avatar settings"
556 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
557
558 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
559 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
560 msgid "Original"
561 msgstr ""
562
563 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
564 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
565 msgid "Preview"
566 msgstr "Xem trước"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
569 #: lib/noticelist.php:550
570 #, fuzzy
571 msgid "Delete"
572 msgstr "Xóa tin nhắn"
573
574 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
575 msgid "Upload"
576 msgstr "Tải file"
577
578 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
579 #, fuzzy
580 msgid "Crop"
581 msgstr "Nhóm"
582
583 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
584 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
585 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
586 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
587 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
588 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
589 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
590 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
591 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
592 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
593 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
594 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
595 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
596 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
597
598 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
599 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
600 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
601 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
602 msgid "Unexpected form submission."
603 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
604
605 #: actions/avatarsettings.php:322
606 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
607 msgstr ""
608
609 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
610 msgid "Lost our file data."
611 msgstr ""
612
613 #: actions/avatarsettings.php:360
614 msgid "Avatar updated."
615 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
616
617 #: actions/avatarsettings.php:363
618 msgid "Failed updating avatar."
619 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
620
621 #: actions/avatarsettings.php:387
622 #, fuzzy
623 msgid "Avatar deleted."
624 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
625
626 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
627 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
628 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
629 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
630 #, fuzzy
631 msgid "No nickname"
632 msgstr "Không có biệt hiệu."
633
634 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
635 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
636 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
637 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
638 #, fuzzy
639 msgid "No such group"
640 msgstr "Không có user nào."
641
642 #: actions/blockedfromgroup.php:90
643 #, fuzzy, php-format
644 msgid "%s blocked profiles"
645 msgstr "Hồ sơ"
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:93
648 #, fuzzy, php-format
649 msgid "%s blocked profiles, page %d"
650 msgstr "%s và bạn bè"
651
652 #: actions/blockedfromgroup.php:108
653 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
654 msgstr ""
655
656 #: actions/blockedfromgroup.php:281
657 #, fuzzy
658 msgid "Unblock user from group"
659 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
660
661 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
662 msgid "Unblock"
663 msgstr "Bỏ chặn"
664
665 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
666 msgid "Unblock this user"
667 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
668
669 #: actions/block.php:69
670 #, fuzzy
671 msgid "You already blocked that user."
672 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
673
674 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
675 #, fuzzy
676 msgid "Block user"
677 msgstr "Ban user"
678
679 #: actions/block.php:130
680 msgid ""
681 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
682 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
683 "will not be notified of any @-replies from them."
684 msgstr ""
685
686 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
687 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
688 msgid "No"
689 msgstr "Không"
690
691 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
692 #, fuzzy
693 msgid "Do not block this user"
694 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
695
696 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
697 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
698 msgid "Yes"
699 msgstr "Có"
700
701 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
702 #, fuzzy
703 msgid "Block this user"
704 msgstr "Ban user"
705
706 #: actions/block.php:162
707 msgid "Failed to save block information."
708 msgstr ""
709
710 #: actions/bookmarklet.php:50
711 msgid "Post to "
712 msgstr ""
713
714 #: actions/confirmaddress.php:75
715 msgid "No confirmation code."
716 msgstr "Không có mã số xác nhận."
717
718 #: actions/confirmaddress.php:80
719 msgid "Confirmation code not found."
720 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
721
722 #: actions/confirmaddress.php:85
723 msgid "That confirmation code is not for you!"
724 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
725
726 #: actions/confirmaddress.php:90
727 #, php-format
728 msgid "Unrecognized address type %s"
729 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
730
731 #: actions/confirmaddress.php:94
732 msgid "That address has already been confirmed."
733 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
734
735 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
736 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
737 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
738 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
739 #: actions/smssettings.php:420
740 msgid "Couldn't update user."
741 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
742
743 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
744 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
745 msgid "Couldn't delete email confirmation."
746 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
747
748 #: actions/confirmaddress.php:144
749 msgid "Confirm Address"
750 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
751
752 #: actions/confirmaddress.php:159
753 #, php-format
754 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
755 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
756
757 #: actions/conversation.php:99
758 #, fuzzy
759 msgid "Conversation"
760 msgstr "Không có mã số xác nhận."
761
762 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
763 #: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
764 msgid "Notices"
765 msgstr "Tin nhắn"
766
767 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
768 msgid "No such notice."
769 msgstr "Không có tin nhắn nào."
770
771 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
772 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
773 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
774 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
775 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
776 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
777 msgid "Not logged in."
778 msgstr "Chưa đăng nhập."
779
780 #: actions/deletenotice.php:71
781 msgid "Can't delete this notice."
782 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
783
784 #: actions/deletenotice.php:103
785 #, fuzzy
786 msgid ""
787 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
788 "be undone."
789 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
790
791 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
792 msgid "Delete notice"
793 msgstr "Xóa tin nhắn"
794
795 #: actions/deletenotice.php:144
796 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
797 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
798
799 #: actions/deletenotice.php:145
800 #, fuzzy
801 msgid "Do not delete this notice"
802 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
803
804 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
805 #, fuzzy
806 msgid "Delete this notice"
807 msgstr "Xóa tin nhắn"
808
809 #: actions/deletenotice.php:157
810 #, fuzzy
811 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
812 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
813
814 #: actions/deleteuser.php:67
815 #, fuzzy
816 msgid "You cannot delete users."
817 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
818
819 #: actions/deleteuser.php:74
820 #, fuzzy
821 msgid "You can only delete local users."
822 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
823
824 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
825 #, fuzzy
826 msgid "Delete user"
827 msgstr "Xóa tin nhắn"
828
829 #: actions/deleteuser.php:135
830 msgid ""
831 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
832 "the user from the database, without a backup."
833 msgstr ""
834
835 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
836 #, fuzzy
837 msgid "Delete this user"
838 msgstr "Xóa tin nhắn"
839
840 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
841 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
842 msgid "Design"
843 msgstr ""
844
845 #: actions/designadminpanel.php:73
846 msgid "Design settings for this StatusNet site."
847 msgstr ""
848
849 #: actions/designadminpanel.php:270
850 #, fuzzy
851 msgid "Invalid logo URL."
852 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
853
854 #: actions/designadminpanel.php:274
855 #, fuzzy, php-format
856 msgid "Theme not available: %s"
857 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
858
859 #: actions/designadminpanel.php:370
860 #, fuzzy
861 msgid "Change logo"
862 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
863
864 #: actions/designadminpanel.php:375
865 #, fuzzy
866 msgid "Site logo"
867 msgstr "Thư mời"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:382
870 #, fuzzy
871 msgid "Change theme"
872 msgstr "Thay đổi"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:399
875 #, fuzzy
876 msgid "Site theme"
877 msgstr "Thông báo mới"
878
879 #: actions/designadminpanel.php:400
880 msgid "Theme for the site."
881 msgstr ""
882
883 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
884 #, fuzzy
885 msgid "Change background image"
886 msgstr "Background Theme:"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
889 #: lib/designsettings.php:178
890 #, fuzzy
891 msgid "Background"
892 msgstr "Background Theme:"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:422
895 #, fuzzy, php-format
896 msgid ""
897 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
898 "$s."
899 msgstr ""
900 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
901 "về bạn."
902
903 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
904 msgid "On"
905 msgstr ""
906
907 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
908 msgid "Off"
909 msgstr ""
910
911 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
912 msgid "Turn background image on or off."
913 msgstr ""
914
915 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
916 #, fuzzy
917 msgid "Tile background image"
918 msgstr "Background Theme:"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
921 #, fuzzy
922 msgid "Change colours"
923 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
924
925 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
926 #, fuzzy
927 msgid "Content"
928 msgstr "Kết nối"
929
930 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
931 #, fuzzy
932 msgid "Sidebar"
933 msgstr "Tìm kiếm"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
936 msgid "Text"
937 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
940 #, fuzzy
941 msgid "Links"
942 msgstr "Đăng nhập"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
945 msgid "Use defaults"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
949 msgid "Restore default designs"
950 msgstr ""
951
952 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
953 msgid "Reset back to default"
954 msgstr ""
955
956 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
957 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
958 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
959 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
960 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
962 #: lib/groupeditform.php:202
963 msgid "Save"
964 msgstr "Lưu"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
967 #, fuzzy
968 msgid "Save design"
969 msgstr "Lưu"
970
971 #: actions/disfavor.php:81
972 #, fuzzy
973 msgid "This notice is not a favorite!"
974 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
975
976 #: actions/disfavor.php:94
977 #, fuzzy
978 msgid "Add to favorites"
979 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
980
981 #: actions/doc.php:69
982 msgid "No such document."
983 msgstr "Không có tài liệu nào."
984
985 #: actions/editgroup.php:56
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "Edit %s group"
988 msgstr "%s và nhóm"
989
990 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
991 #, fuzzy
992 msgid "You must be logged in to create a group."
993 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
994
995 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
996 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
997 #, fuzzy
998 msgid "You must be an admin to edit the group"
999 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1000
1001 #: actions/editgroup.php:154
1002 msgid "Use this form to edit the group."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "description is too long (max %d chars)."
1008 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1009
1010 #: actions/editgroup.php:253
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Could not update group."
1013 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1014
1015 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Could not create aliases."
1018 msgstr "Không thể tạo favorite."
1019
1020 #: actions/editgroup.php:269
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Options saved."
1023 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:60
1026 msgid "Email Settings"
1027 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:71
1030 #, php-format
1031 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1032 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1035 #: actions/smssettings.php:104
1036 msgid "Address"
1037 msgstr "Địa chỉ"
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:105
1040 msgid "Current confirmed email address."
1041 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1044 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1045 #: actions/smssettings.php:158
1046 msgid "Remove"
1047 msgstr "Xóa"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:113
1050 msgid ""
1051 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1052 "a message with further instructions."
1053 msgstr ""
1054 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1055 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1058 #: actions/smssettings.php:126
1059 msgid "Cancel"
1060 msgstr "Hủy"
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:121
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Email Address"
1065 msgstr "Địa chỉ email"
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:123
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1070 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1073 #: actions/smssettings.php:145
1074 msgid "Add"
1075 msgstr "Thêm"
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1078 msgid "Incoming email"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1082 msgid "Send email to this address to post new notices."
1083 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1086 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1087 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1090 msgid "New"
1091 msgstr "Mới"
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1094 #: actions/smssettings.php:169
1095 msgid "Preferences"
1096 msgstr "Tính năng"
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:158
1099 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1100 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:163
1103 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1104 msgstr ""
1105 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1106 "thích của họ."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:169
1109 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1110 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:174
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1115 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:179
1118 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:185
1122 msgid "I want to post notices by email."
1123 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:191
1126 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1127 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1130 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1131 msgid "Preferences saved."
1132 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:320
1135 msgid "No email address."
1136 msgstr "Không có địa chỉ email."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:327
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Cannot normalize that email address"
1141 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Not a valid email address"
1146 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:334
1149 #, fuzzy
1150 msgid "That is already your email address."
1151 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:337
1154 #, fuzzy
1155 msgid "That email address already belongs to another user."
1156 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1159 #: actions/smssettings.php:337
1160 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1161 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:359
1164 msgid ""
1165 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1166 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1167 msgstr ""
1168 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1169 "làm theo hướng dẫn."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1172 #: actions/smssettings.php:370
1173 msgid "No pending confirmation to cancel."
1174 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1177 msgid "That is the wrong IM address."
1178 msgstr "Sai IM."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1181 #: actions/smssettings.php:386
1182 msgid "Confirmation cancelled."
1183 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:413
1186 #, fuzzy
1187 msgid "That is not your email address."
1188 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1191 #: actions/smssettings.php:425
1192 msgid "The address was removed."
1193 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1196 #, fuzzy
1197 msgid "No incoming email address."
1198 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1199
1200 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1201 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Couldn't update user record."
1204 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1205
1206 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Incoming email address removed."
1209 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1210
1211 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1212 #, fuzzy
1213 msgid "New incoming email address added."
1214 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1215
1216 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1217 #: lib/publicgroupnav.php:93
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Popular notices"
1220 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1221
1222 #: actions/favorited.php:67
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "Popular notices, page %d"
1225 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1226
1227 #: actions/favorited.php:79
1228 #, fuzzy
1229 msgid "The most popular notices on the site right now."
1230 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1231
1232 #: actions/favorited.php:150
1233 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/favorited.php:153
1237 msgid ""
1238 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1239 "next to any notice you like."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/favorited.php:156
1243 #, php-format
1244 msgid ""
1245 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1246 "notice to your favorites!"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1250 #: lib/personalgroupnav.php:115
1251 #, php-format
1252 msgid "%s's favorite notices"
1253 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1254
1255 #: actions/favoritesrss.php:115
1256 #, php-format
1257 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1258 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1259
1260 #: actions/favor.php:79
1261 msgid "This notice is already a favorite!"
1262 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1263
1264 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Disfavor favorite"
1267 msgstr "Không thích"
1268
1269 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1270 #: lib/publicgroupnav.php:89
1271 msgid "Featured users"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: actions/featured.php:71
1275 #, php-format
1276 msgid "Featured users, page %d"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: actions/featured.php:99
1280 #, php-format
1281 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: actions/file.php:34
1285 #, fuzzy
1286 msgid "No notice id"
1287 msgstr "Thông báo mới"
1288
1289 #: actions/file.php:38
1290 #, fuzzy
1291 msgid "No notice"
1292 msgstr "Thông báo mới"
1293
1294 #: actions/file.php:42
1295 msgid "No attachments"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: actions/file.php:51
1299 msgid "No uploaded attachments"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1303 msgid "Not expecting this response!"
1304 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1307 #, fuzzy
1308 msgid "User being listened to does not exist."
1309 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1312 msgid "You can use the local subscription!"
1313 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1316 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1320 #, fuzzy
1321 msgid "You are not authorized."
1322 msgstr "Chưa được phép."
1323
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Could not convert request token to access token."
1327 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1328
1329 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1332 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1333
1334 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1335 msgid "Error updating remote profile"
1336 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1337
1338 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1339 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1340 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1341 #, fuzzy
1342 msgid "No such group."
1343 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1344
1345 #: actions/getfile.php:75
1346 #, fuzzy
1347 msgid "No such file."
1348 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1349
1350 #: actions/getfile.php:79
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Cannot read file."
1353 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1354
1355 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1356 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1357 #: lib/profileformaction.php:70
1358 msgid "No profile specified."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1362 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1363 #: lib/profileformaction.php:77
1364 #, fuzzy
1365 msgid "No profile with that ID."
1366 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1367
1368 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1369 #: actions/makeadmin.php:81
1370 msgid "No group specified."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/groupblock.php:91
1374 msgid "Only an admin can block group members."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: actions/groupblock.php:95
1378 #, fuzzy
1379 msgid "User is already blocked from group."
1380 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1381
1382 #: actions/groupblock.php:100
1383 #, fuzzy
1384 msgid "User is not a member of group."
1385 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1386
1387 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Block user from group"
1390 msgstr "Ban user"
1391
1392 #: actions/groupblock.php:162
1393 #, php-format
1394 msgid ""
1395 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1396 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1397 "group in the future."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: actions/groupblock.php:178
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Do not block this user from this group"
1403 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1404
1405 #: actions/groupblock.php:179
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Block this user from this group"
1408 msgstr "Ban user"
1409
1410 #: actions/groupblock.php:196
1411 msgid "Database error blocking user from group."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/groupbyid.php:74
1415 msgid "No ID"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1419 #, fuzzy
1420 msgid "You must be logged in to edit a group."
1421 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1422
1423 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Group design"
1426 msgstr "Nhóm"
1427
1428 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1429 msgid ""
1430 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1431 "palette of your choice."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1435 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Couldn't update your design."
1438 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1439
1440 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1441 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1442 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Unable to save your design settings!"
1445 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1446
1447 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Design preferences saved."
1450 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1451
1452 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Group logo"
1455 msgstr "Mã nhóm"
1456
1457 #: actions/grouplogo.php:150
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: actions/grouplogo.php:362
1464 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/grouplogo.php:396
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Logo updated."
1470 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1471
1472 #: actions/grouplogo.php:398
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Failed updating logo."
1475 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1478 #, fuzzy, php-format
1479 msgid "%s group members"
1480 msgstr "Thành viên"
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:96
1483 #, php-format
1484 msgid "%s group members, page %d"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: actions/groupmembers.php:111
1488 msgid "A list of the users in this group."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1492 msgid "Admin"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1496 msgid "Block"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: actions/groupmembers.php:441
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Make user an admin of the group"
1502 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1503
1504 #: actions/groupmembers.php:473
1505 msgid "Make Admin"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: actions/groupmembers.php:473
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Make this user an admin"
1511 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1512
1513 #: actions/grouprss.php:133
1514 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1516 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:52
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid ""
1521 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1522 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1523 msgstr ""
1524 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1525 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1526
1527 #: actions/groupsearch.php:58
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Group search"
1530 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1531
1532 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1533 #: actions/peoplesearch.php:83
1534 #, fuzzy
1535 msgid "No results."
1536 msgstr "Không có kết quả nào"
1537
1538 #: actions/groupsearch.php:82
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1542 "newgroup%%) yourself."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/groupsearch.php:85
1546 #, php-format
1547 msgid ""
1548 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1549 "action.newgroup%%) yourself!"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1553 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Groups"
1556 msgstr "Nhóm"
1557
1558 #: actions/groups.php:64
1559 #, fuzzy, php-format
1560 msgid "Groups, page %d"
1561 msgstr "Tên nhóm"
1562
1563 #: actions/groups.php:90
1564 #, php-format
1565 msgid ""
1566 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1567 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1568 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1569 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1570 "%%%%)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Create a new group"
1576 msgstr "Tạo nhóm"
1577
1578 #: actions/groupunblock.php:91
1579 msgid "Only an admin can unblock group members."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/groupunblock.php:95
1583 #, fuzzy
1584 msgid "User is not blocked from group."
1585 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1586
1587 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Error removing the block."
1590 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:59
1593 msgid "IM Settings"
1594 msgstr "Cấu hình IM"
1595
1596 #: actions/imsettings.php:70
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1600 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1601 msgstr ""
1602 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1603 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1604
1605 #: actions/imsettings.php:89
1606 #, fuzzy
1607 msgid "IM is not available."
1608 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:106
1611 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1612 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1613
1614 #: actions/imsettings.php:114
1615 #, php-format
1616 msgid ""
1617 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1618 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1619 msgstr ""
1620 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1621 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:124
1624 msgid "IM Address"
1625 msgstr "IM"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:126
1628 #, php-format
1629 msgid ""
1630 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1631 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1632 msgstr ""
1633 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1634 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:143
1637 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1638 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1639
1640 #: actions/imsettings.php:148
1641 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1642 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1643
1644 #: actions/imsettings.php:153
1645 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1646 msgstr ""
1647 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1648 "Jabber/GTalk."
1649
1650 #: actions/imsettings.php:159
1651 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1652 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1653
1654 #: actions/imsettings.php:285
1655 msgid "No Jabber ID."
1656 msgstr "Không có Jabber ID."
1657
1658 #: actions/imsettings.php:292
1659 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1660 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1661
1662 #: actions/imsettings.php:296
1663 msgid "Not a valid Jabber ID"
1664 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1665
1666 #: actions/imsettings.php:299
1667 msgid "That is already your Jabber ID."
1668 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1669
1670 #: actions/imsettings.php:302
1671 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1672 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1673
1674 #: actions/imsettings.php:327
1675 #, php-format
1676 msgid ""
1677 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1678 "s for sending messages to you."
1679 msgstr ""
1680 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1681 "tin nhắn đến bạn."
1682
1683 #: actions/imsettings.php:387
1684 msgid "That is not your Jabber ID."
1685 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1686
1687 #: actions/inbox.php:59
1688 #, php-format
1689 msgid "Inbox for %s - page %d"
1690 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1691
1692 #: actions/inbox.php:62
1693 #, php-format
1694 msgid "Inbox for %s"
1695 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1696
1697 #: actions/inbox.php:115
1698 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1699 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1700
1701 #: actions/invite.php:39
1702 msgid "Invites have been disabled."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/invite.php:41
1706 #, php-format
1707 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1708 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1709
1710 #: actions/invite.php:72
1711 #, php-format
1712 msgid "Invalid email address: %s"
1713 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1714
1715 #: actions/invite.php:110
1716 msgid "Invitation(s) sent"
1717 msgstr "Thư mời đã gửi"
1718
1719 #: actions/invite.php:112
1720 msgid "Invite new users"
1721 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1722
1723 #: actions/invite.php:128
1724 msgid "You are already subscribed to these users:"
1725 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1726
1727 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1728 #, php-format
1729 msgid "%s (%s)"
1730 msgstr "%s (%s)"
1731
1732 #: actions/invite.php:136
1733 msgid ""
1734 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1735 msgstr ""
1736 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1737 "người này\" để theo họ:"
1738
1739 #: actions/invite.php:144
1740 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1741 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1742
1743 #: actions/invite.php:150
1744 msgid ""
1745 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1746 "on the site. Thanks for growing the community!"
1747 msgstr ""
1748 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1749 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1750
1751 #: actions/invite.php:162
1752 msgid ""
1753 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1754 msgstr ""
1755 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1756 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1757
1758 #: actions/invite.php:187
1759 msgid "Email addresses"
1760 msgstr "Địa chỉ email"
1761
1762 #: actions/invite.php:189
1763 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1764 msgstr ""
1765 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1766
1767 #: actions/invite.php:192
1768 msgid "Personal message"
1769 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1770
1771 #: actions/invite.php:194
1772 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1773 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1774
1775 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1776 msgid "Send"
1777 msgstr "Gửi"
1778
1779 #: actions/invite.php:226
1780 #, php-format
1781 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1782 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1783
1784 #: actions/invite.php:228
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1788 "\n"
1789 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1790 "you know and people who interest you.\n"
1791 "\n"
1792 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1793 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1794 "share your interests.\n"
1795 "\n"
1796 "%1$s said:\n"
1797 "\n"
1798 "%4$s\n"
1799 "\n"
1800 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1801 "\n"
1802 "%5$s\n"
1803 "\n"
1804 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1805 "invitation.\n"
1806 "\n"
1807 "%6$s\n"
1808 "\n"
1809 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1810 "time.\n"
1811 "\n"
1812 "Sincerely, %2$s\n"
1813 msgstr ""
1814 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1815 "\n"
1816 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1817 "người yêu thích bạn.\n"
1818 "\n"
1819 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1820 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1821 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1822 "\n"
1823 "%1$s nói:\n"
1824 "\n"
1825 "%4$s\n"
1826 "\n"
1827 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1828 "\n"
1829 "%5$s\n"
1830 "\n"
1831 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1832 "chấp nhận lời mời.\n"
1833 "\n"
1834 "%6$s\n"
1835 "\n"
1836 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1837 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1838 "\n"
1839 "Thân, %2$s\n"
1840
1841 #: actions/joingroup.php:60
1842 #, fuzzy
1843 msgid "You must be logged in to join a group."
1844 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1845
1846 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1847 #, fuzzy
1848 msgid "You are already a member of that group"
1849 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1850
1851 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1852 #, fuzzy, php-format
1853 msgid "Could not join user %s to group %s"
1854 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1855
1856 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1857 #, fuzzy, php-format
1858 msgid "%s joined group %s"
1859 msgstr "%s và nhóm"
1860
1861 #: actions/leavegroup.php:60
1862 #, fuzzy
1863 msgid "You must be logged in to leave a group."
1864 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1865
1866 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1867 #, fuzzy
1868 msgid "You are not a member of that group."
1869 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1870
1871 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Could not find membership record."
1874 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1875
1876 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1879 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1880
1881 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1882 #, fuzzy, php-format
1883 msgid "%s left group %s"
1884 msgstr "%s và nhóm"
1885
1886 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1887 msgid "Already logged in."
1888 msgstr "Đã đăng nhập."
1889
1890 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Invalid or expired token."
1893 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1894
1895 #: actions/login.php:143
1896 msgid "Incorrect username or password."
1897 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1898
1899 #: actions/login.php:149
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1902 msgstr "Chưa được phép."
1903
1904 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1905 #: lib/logingroupnav.php:79
1906 msgid "Login"
1907 msgstr "Đăng nhập"
1908
1909 #: actions/login.php:243
1910 msgid "Login to site"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1914 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1915 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1916 msgid "Nickname"
1917 msgstr "Biệt danh"
1918
1919 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1920 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1921 msgid "Password"
1922 msgstr "Mật khẩu"
1923
1924 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1925 msgid "Remember me"
1926 msgstr "Nhớ tôi"
1927
1928 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1929 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1930 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1931
1932 #: actions/login.php:263
1933 msgid "Lost or forgotten password?"
1934 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1935
1936 #: actions/login.php:282
1937 msgid ""
1938 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1939 "changing your settings."
1940 msgstr ""
1941 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1942 "đổi trong điều chỉnh."
1943
1944 #: actions/login.php:286
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1948 "(%%action.register%%) a new account."
1949 msgstr ""
1950 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1951 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1952 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1953
1954 #: actions/makeadmin.php:91
1955 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/makeadmin.php:95
1959 #, php-format
1960 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: actions/makeadmin.php:132
1964 #, php-format
1965 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: actions/makeadmin.php:145
1969 #, php-format
1970 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: actions/microsummary.php:69
1974 msgid "No current status"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: actions/newgroup.php:53
1978 #, fuzzy
1979 msgid "New group"
1980 msgstr "Tạo nhóm"
1981
1982 #: actions/newgroup.php:110
1983 msgid "Use this form to create a new group."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1987 #, fuzzy
1988 msgid "New message"
1989 msgstr "Tin mới nhất"
1990
1991 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1992 #, fuzzy
1993 msgid "You can't send a message to this user."
1994 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1995
1996 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1997 #: lib/command.php:424
1998 msgid "No content!"
1999 msgstr "Không có nội dung!"
2000
2001 #: actions/newmessage.php:158
2002 msgid "No recipient specified."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2006 msgid ""
2007 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/newmessage.php:181
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Message sent"
2013 msgstr "Tin mới nhất"
2014
2015 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2016 #, fuzzy, php-format
2017 msgid "Direct message to %s sent"
2018 msgstr "Tin nhắn riêng"
2019
2020 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Ajax Error"
2023 msgstr "Lỗi"
2024
2025 #: actions/newnotice.php:69
2026 msgid "New notice"
2027 msgstr "Thông báo mới"
2028
2029 #: actions/newnotice.php:206
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Notice posted"
2032 msgstr "Tin đã gửi"
2033
2034 #: actions/noticesearch.php:68
2035 #, php-format
2036 msgid ""
2037 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2038 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2039 msgstr ""
2040 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2041 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2042
2043 #: actions/noticesearch.php:78
2044 msgid "Text search"
2045 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2046
2047 #: actions/noticesearch.php:91
2048 #, fuzzy, php-format
2049 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2050 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2051
2052 #: actions/noticesearch.php:121
2053 #, php-format
2054 msgid ""
2055 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2056 "status_textarea=%s)!"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: actions/noticesearch.php:124
2060 #, php-format
2061 msgid ""
2062 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2063 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: actions/noticesearchrss.php:96
2067 #, fuzzy, php-format
2068 msgid "Updates with \"%s\""
2069 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2070
2071 #: actions/noticesearchrss.php:98
2072 #, fuzzy, php-format
2073 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2074 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2075
2076 #: actions/nudge.php:85
2077 msgid ""
2078 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: actions/nudge.php:94
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Nudge sent"
2084 msgstr "Tin đã gửi"
2085
2086 #: actions/nudge.php:97
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Nudge sent!"
2089 msgstr "Tin đã gửi"
2090
2091 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2092 msgid "Notice has no profile"
2093 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2094
2095 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2096 #, php-format
2097 msgid "%1$s's status on %2$s"
2098 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2099
2100 #: actions/oembed.php:157
2101 #, fuzzy
2102 msgid "content type "
2103 msgstr "Kết nối"
2104
2105 #: actions/oembed.php:160
2106 msgid "Only "
2107 msgstr ""
2108
2109 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2110 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2111 msgid "Not a supported data format."
2112 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2113
2114 #: actions/opensearch.php:64
2115 #, fuzzy
2116 msgid "People Search"
2117 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2118
2119 #: actions/opensearch.php:67
2120 msgid "Notice Search"
2121 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2122
2123 #: actions/othersettings.php:60
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Other Settings"
2126 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2127
2128 #: actions/othersettings.php:71
2129 msgid "Manage various other options."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: actions/othersettings.php:108
2133 msgid " (free service)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: actions/othersettings.php:116
2137 msgid "Shorten URLs with"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: actions/othersettings.php:117
2141 msgid "Automatic shortening service to use."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: actions/othersettings.php:122
2145 #, fuzzy
2146 msgid "View profile designs"
2147 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2148
2149 #: actions/othersettings.php:123
2150 msgid "Show or hide profile designs."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: actions/othersettings.php:153
2154 #, fuzzy
2155 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2156 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2157
2158 #: actions/outbox.php:58
2159 #, php-format
2160 msgid "Outbox for %s - page %d"
2161 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
2162
2163 #: actions/outbox.php:61
2164 #, php-format
2165 msgid "Outbox for %s"
2166 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2167
2168 #: actions/outbox.php:116
2169 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2170 msgstr ""
2171 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2172 "đã gửi."
2173
2174 #: actions/passwordsettings.php:58
2175 msgid "Change password"
2176 msgstr "Đổi mật khẩu"
2177
2178 #: actions/passwordsettings.php:69
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Change your password."
2181 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2182
2183 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Password change"
2186 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2187
2188 #: actions/passwordsettings.php:104
2189 msgid "Old password"
2190 msgstr "Mật khẩu cũ"
2191
2192 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2193 msgid "New password"
2194 msgstr "Mật khẩu mới"
2195
2196 #: actions/passwordsettings.php:109
2197 msgid "6 or more characters"
2198 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2199
2200 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2201 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2202 msgid "Confirm"
2203 msgstr "Xác nhận"
2204
2205 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2206 msgid "Same as password above"
2207 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2208
2209 #: actions/passwordsettings.php:117
2210 msgid "Change"
2211 msgstr "Thay đổi"
2212
2213 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Password must be 6 or more characters."
2216 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2217
2218 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2219 msgid "Passwords don't match."
2220 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2221
2222 #: actions/passwordsettings.php:165
2223 msgid "Incorrect old password"
2224 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2225
2226 #: actions/passwordsettings.php:181
2227 msgid "Error saving user; invalid."
2228 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2229
2230 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2231 msgid "Can't save new password."
2232 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2233
2234 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2235 msgid "Password saved."
2236 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2239 msgid "Paths"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2243 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "Theme directory not readable: %s"
2249 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2252 #, php-format
2253 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2257 #, php-format
2258 msgid "Background directory not writable: %s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2262 #, php-format
2263 msgid "Locales directory not readable: %s"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2267 #: lib/adminpanelaction.php:299
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Site"
2270 msgstr "Thư mời"
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2273 msgid "Path"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Site path"
2279 msgstr "Thông báo mới"
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2282 msgid "Path to locales"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2286 msgid "Directory path to locales"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2290 msgid "Theme"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2294 msgid "Theme server"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2298 msgid "Theme path"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2302 msgid "Theme directory"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Avatars"
2308 msgstr "Hình đại diện"
2309
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Avatar server"
2313 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2314
2315 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Avatar path"
2318 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2319
2320 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Avatar directory"
2323 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2324
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Backgrounds"
2328 msgstr "Background Theme:"
2329
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Background server"
2333 msgstr "Background Theme:"
2334
2335 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Background path"
2338 msgstr "Background Theme:"
2339
2340 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Background directory"
2343 msgstr "Background Theme:"
2344
2345 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Save paths"
2348 msgstr "Thông báo mới"
2349
2350 #: actions/peoplesearch.php:52
2351 #, php-format
2352 msgid ""
2353 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2354 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2355 msgstr ""
2356 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2357 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2358
2359 #: actions/peoplesearch.php:58
2360 msgid "People search"
2361 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2362
2363 #: actions/peopletag.php:70
2364 #, fuzzy, php-format
2365 msgid "Not a valid people tag: %s"
2366 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2367
2368 #: actions/peopletag.php:144
2369 #, php-format
2370 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: actions/postnotice.php:84
2374 msgid "Invalid notice content"
2375 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2376
2377 #: actions/postnotice.php:90
2378 #, php-format
2379 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:60
2383 msgid "Profile settings"
2384 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:71
2387 msgid ""
2388 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2389 msgstr ""
2390 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2391 "về bạn."
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:99
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Profile information"
2396 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2399 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2400 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2403 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2404 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2405 msgid "Full name"
2406 msgstr "Tên đầy đủ"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2409 #: lib/groupeditform.php:161
2410 msgid "Homepage"
2411 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2414 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2415 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2420 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Describe yourself and your interests"
2425 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2428 msgid "Bio"
2429 msgstr "Lý lịch"
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2432 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2433 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2434 #: lib/userprofile.php:164
2435 msgid "Location"
2436 msgstr "Thành phố"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2439 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2440 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2443 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2444 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2445 msgid "Tags"
2446 msgstr "Từ khóa"
2447
2448 #: actions/profilesettings.php:140
2449 msgid ""
2450 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2454 msgid "Language"
2455 msgstr "Ngôn ngữ"
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:145
2458 msgid "Preferred language"
2459 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:154
2462 msgid "Timezone"
2463 msgstr "Khu vực"
2464
2465 #: actions/profilesettings.php:155
2466 msgid "What timezone are you normally in?"
2467 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2468
2469 #: actions/profilesettings.php:160
2470 msgid ""
2471 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2472 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2475 #, fuzzy, php-format
2476 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2477 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2480 msgid "Timezone not selected."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:234
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2486 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2487
2488 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2489 #, fuzzy, php-format
2490 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2491 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2492
2493 #: actions/profilesettings.php:295
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2496 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2497
2498 #: actions/profilesettings.php:328
2499 msgid "Couldn't save profile."
2500 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2501
2502 #: actions/profilesettings.php:336
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Couldn't save tags."
2505 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2506
2507 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2508 msgid "Settings saved."
2509 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2510
2511 #: actions/public.php:83
2512 #, php-format
2513 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/public.php:92
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Could not retrieve public stream."
2519 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2520
2521 #: actions/public.php:129
2522 #, fuzzy, php-format
2523 msgid "Public timeline, page %d"
2524 msgstr "Dòng tin công cộng"
2525
2526 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2527 msgid "Public timeline"
2528 msgstr "Dòng tin công cộng"
2529
2530 #: actions/public.php:151
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2533 msgstr "Dòng tin công cộng"
2534
2535 #: actions/public.php:155
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2538 msgstr "Dòng tin công cộng"
2539
2540 #: actions/public.php:159
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2543 msgstr "Dòng tin công cộng"
2544
2545 #: actions/public.php:179
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2549 "yet."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: actions/public.php:182
2553 msgid "Be the first to post!"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/public.php:186
2557 #, php-format
2558 msgid ""
2559 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/public.php:233
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2566 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2567 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2568 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/public.php:238
2572 #, php-format
2573 msgid ""
2574 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2575 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2576 "tool."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/publictagcloud.php:57
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Public tag cloud"
2582 msgstr "Dòng tin công cộng"
2583
2584 #: actions/publictagcloud.php:63
2585 #, php-format
2586 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/publictagcloud.php:69
2590 #, php-format
2591 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/publictagcloud.php:72
2595 msgid "Be the first to post one!"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/publictagcloud.php:75
2599 #, php-format
2600 msgid ""
2601 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2602 "one!"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/publictagcloud.php:135
2606 msgid "Tag cloud"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:36
2610 msgid "You are already logged in!"
2611 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:62
2614 msgid "No such recovery code."
2615 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:66
2618 msgid "Not a recovery code."
2619 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:73
2622 msgid "Recovery code for unknown user."
2623 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:86
2626 msgid "Error with confirmation code."
2627 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:97
2630 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2631 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:111
2634 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2635 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:152
2638 msgid ""
2639 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2640 "the email address you have stored in your account."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:158
2644 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:188
2648 msgid "Password recovery"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:191
2652 msgid "Nickname or email address"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:193
2656 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2657 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2660 msgid "Recover"
2661 msgstr "Khôi phục"
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:208
2664 msgid "Reset password"
2665 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:209
2668 msgid "Recover password"
2669 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2672 msgid "Password recovery requested"
2673 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:213
2676 msgid "Unknown action"
2677 msgstr "Không tìm thấy action"
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:236
2680 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2681 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:243
2684 msgid "Reset"
2685 msgstr "Khởi tạo"
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:252
2688 msgid "Enter a nickname or email address."
2689 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:272
2692 msgid "No user with that email address or username."
2693 msgstr ""
2694 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:287
2697 msgid "No registered email address for that user."
2698 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2699
2700 #: actions/recoverpassword.php:301
2701 msgid "Error saving address confirmation."
2702 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2703
2704 #: actions/recoverpassword.php:325
2705 msgid ""
2706 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2707 "address registered to your account."
2708 msgstr ""
2709 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2710 "trong tài khoản của bạn."
2711
2712 #: actions/recoverpassword.php:344
2713 msgid "Unexpected password reset."
2714 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2715
2716 #: actions/recoverpassword.php:352
2717 msgid "Password must be 6 chars or more."
2718 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2719
2720 #: actions/recoverpassword.php:356
2721 msgid "Password and confirmation do not match."
2722 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2723
2724 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2725 msgid "Error setting user."
2726 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
2727
2728 #: actions/recoverpassword.php:382
2729 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2730 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2731
2732 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2733 msgid "Sorry, only invited people can register."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/register.php:92
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2739 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2740
2741 #: actions/register.php:112
2742 msgid "Registration successful"
2743 msgstr "Đăng ký thành công"
2744
2745 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2746 #: lib/logingroupnav.php:85
2747 msgid "Register"
2748 msgstr "Đăng ký"
2749
2750 #: actions/register.php:135
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Registration not allowed."
2753 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2754
2755 #: actions/register.php:198
2756 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2757 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2758
2759 #: actions/register.php:201
2760 msgid "Not a valid email address."
2761 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2762
2763 #: actions/register.php:212
2764 msgid "Email address already exists."
2765 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2766
2767 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2768 msgid "Invalid username or password."
2769 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2770
2771 #: actions/register.php:342
2772 msgid ""
2773 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2774 "link up to friends and colleagues. "
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/register.php:424
2778 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2779 msgstr ""
2780 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2781 "buộc."
2782
2783 #: actions/register.php:429
2784 msgid "6 or more characters. Required."
2785 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2786
2787 #: actions/register.php:433
2788 msgid "Same as password above. Required."
2789 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2790
2791 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2792 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2793 msgid "Email"
2794 msgstr "Email"
2795
2796 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2797 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2798 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2799
2800 #: actions/register.php:449
2801 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2802 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2803
2804 #: actions/register.php:493
2805 msgid "My text and files are available under "
2806 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2807
2808 #: actions/register.php:495
2809 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: actions/register.php:496
2813 #, fuzzy
2814 msgid ""
2815 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2816 "number."
2817 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2818
2819 #: actions/register.php:537
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2823 "want to...\n"
2824 "\n"
2825 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2826 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2827 "notices through instant messages.\n"
2828 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2829 "share your interests. \n"
2830 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2831 "others more about you. \n"
2832 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2833 "missed. \n"
2834 "\n"
2835 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2836 msgstr ""
2837 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2838 "thể...\n"
2839 "\n"
2840 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2841 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2842 "nhắn nhanh.\n"
2843 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2844 "chia sẻ niềm vui.\n"
2845 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2846 "chúng tôi.\n"
2847 "\n"
2848 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2849
2850 #: actions/register.php:561
2851 msgid ""
2852 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2853 "to confirm your email address.)"
2854 msgstr ""
2855 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2856 "của bạn.)"
2857
2858 #: actions/remotesubscribe.php:98
2859 #, php-format
2860 msgid ""
2861 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2862 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2863 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2864 msgstr ""
2865 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2866 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2867 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2868 "của bạn dưới đây."
2869
2870 #: actions/remotesubscribe.php:112
2871 msgid "Remote subscribe"
2872 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:124
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Subscribe to a remote user"
2877 msgstr "Theo nhóm này"
2878
2879 #: actions/remotesubscribe.php:129
2880 msgid "User nickname"
2881 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2882
2883 #: actions/remotesubscribe.php:130
2884 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2885 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2886
2887 #: actions/remotesubscribe.php:133
2888 msgid "Profile URL"
2889 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2890
2891 #: actions/remotesubscribe.php:134
2892 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2893 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2894
2895 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2896 #: lib/userprofile.php:365
2897 msgid "Subscribe"
2898 msgstr "Theo bạn này"
2899
2900 #: actions/remotesubscribe.php:159
2901 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2902 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2903
2904 #: actions/remotesubscribe.php:168
2905 #, fuzzy
2906 msgid ""
2907 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2908 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2909
2910 #: actions/remotesubscribe.php:176
2911 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/remotesubscribe.php:183
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Couldn’t get a request token."
2917 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2918
2919 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2920 #: lib/personalgroupnav.php:105
2921 #, php-format
2922 msgid "Replies to %s"
2923 msgstr "Trả lời cho %s"
2924
2925 #: actions/replies.php:127
2926 #, fuzzy, php-format
2927 msgid "Replies to %s, page %d"
2928 msgstr "Trả lời cho %s"
2929
2930 #: actions/replies.php:144
2931 #, fuzzy, php-format
2932 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2933 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2934
2935 #: actions/replies.php:151
2936 #, fuzzy, php-format
2937 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2938 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2939
2940 #: actions/replies.php:158
2941 #, fuzzy, php-format
2942 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2943 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2944
2945 #: actions/replies.php:198
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2949 "to his attention yet."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/replies.php:203
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2956 "[join groups](%%action.groups%%)."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/replies.php:205
2960 #, php-format
2961 msgid ""
2962 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2963 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/repliesrss.php:72
2967 #, php-format
2968 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2969 msgstr "%s chào mừng bạn "
2970
2971 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2972 #, fuzzy
2973 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2974 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2975
2976 #: actions/sandbox.php:72
2977 #, fuzzy
2978 msgid "User is already sandboxed."
2979 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2980
2981 #: actions/showfavorites.php:79
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2984 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2985
2986 #: actions/showfavorites.php:132
2987 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2988 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2989
2990 #: actions/showfavorites.php:170
2991 #, php-format
2992 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2993 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2994
2995 #: actions/showfavorites.php:177
2996 #, php-format
2997 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2998 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2999
3000 #: actions/showfavorites.php:184
3001 #, php-format
3002 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3003 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3004
3005 #: actions/showfavorites.php:205
3006 msgid ""
3007 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3008 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/showfavorites.php:207
3012 #, php-format
3013 msgid ""
3014 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3015 "they would add to their favorites :)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/showfavorites.php:211
3019 #, php-format
3020 msgid ""
3021 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3022 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3023 "would add to their favorites :)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/showfavorites.php:242
3027 msgid "This is a way to share what you like."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3031 #, fuzzy, php-format
3032 msgid "%s group"
3033 msgstr "%s và nhóm"
3034
3035 #: actions/showgroup.php:84
3036 #, php-format
3037 msgid "%s group, page %d"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/showgroup.php:218
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Group profile"
3043 msgstr "Thông tin nhóm"
3044
3045 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3046 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3047 msgid "URL"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3051 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Note"
3054 msgstr "Tin nhắn"
3055
3056 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3057 msgid "Aliases"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/showgroup.php:293
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Group actions"
3063 msgstr "Mã nhóm"
3064
3065 #: actions/showgroup.php:328
3066 #, fuzzy, php-format
3067 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3068 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3069
3070 #: actions/showgroup.php:334
3071 #, fuzzy, php-format
3072 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3073 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3074
3075 #: actions/showgroup.php:340
3076 #, fuzzy, php-format
3077 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3078 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3079
3080 #: actions/showgroup.php:345
3081 #, php-format
3082 msgid "FOAF for %s group"
3083 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3084
3085 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3086 msgid "Members"
3087 msgstr "Thành viên"
3088
3089 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3090 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3091 #: lib/tagcloudsection.php:71
3092 msgid "(None)"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/showgroup.php:392
3096 #, fuzzy
3097 msgid "All members"
3098 msgstr "Thành viên"
3099
3100 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3101 msgid "Statistics"
3102 msgstr "Số liệu thống kê"
3103
3104 #: actions/showgroup.php:432
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Created"
3107 msgstr "Tạo"
3108
3109 #: actions/showgroup.php:448
3110 #, php-format
3111 msgid ""
3112 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3113 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3114 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3115 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3116 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: actions/showgroup.php:454
3120 #, php-format
3121 msgid ""
3122 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3123 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3124 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3125 "their life and interests. "
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/showgroup.php:482
3129 msgid "Admins"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/showmessage.php:81
3133 msgid "No such message."
3134 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3135
3136 #: actions/showmessage.php:98
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3139 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3140
3141 #: actions/showmessage.php:108
3142 #, php-format
3143 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/showmessage.php:113
3147 #, php-format
3148 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/shownotice.php:90
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Notice deleted."
3154 msgstr "Tin đã gửi"
3155
3156 #: actions/showstream.php:73
3157 #, fuzzy, php-format
3158 msgid " tagged %s"
3159 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3160
3161 #: actions/showstream.php:79
3162 #, fuzzy, php-format
3163 msgid "%s, page %d"
3164 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
3165
3166 #: actions/showstream.php:122
3167 #, fuzzy, php-format
3168 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3169 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3170
3171 #: actions/showstream.php:129
3172 #, fuzzy, php-format
3173 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3174 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3175
3176 #: actions/showstream.php:136
3177 #, fuzzy, php-format
3178 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3179 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3180
3181 #: actions/showstream.php:143
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3184 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3185
3186 #: actions/showstream.php:148
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "FOAF for %s"
3189 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3190
3191 #: actions/showstream.php:191
3192 #, php-format
3193 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/showstream.php:196
3197 msgid ""
3198 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3199 "would be a good time to start :)"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/showstream.php:198
3203 #, php-format
3204 msgid ""
3205 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3206 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/showstream.php:234
3210 #, php-format
3211 msgid ""
3212 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3214 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3215 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/showstream.php:239
3219 #, php-format
3220 msgid ""
3221 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3222 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3223 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3227 #, fuzzy
3228 msgid "You cannot silence users on this site."
3229 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3230
3231 #: actions/silence.php:72
3232 #, fuzzy
3233 msgid "User is already silenced."
3234 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:69
3237 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:147
3241 msgid "Site name must have non-zero length."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:155
3245 #, fuzzy
3246 msgid "You must have a valid contact email address"
3247 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:173
3250 #, php-format
3251 msgid "Unknown language \"%s\""
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:180
3255 msgid "Invalid snapshot report URL."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:186
3259 msgid "Invalid snapshot run value."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:192
3263 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:199
3267 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:204
3271 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:210
3275 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:216
3279 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:266
3283 msgid "General"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:269
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Site name"
3289 msgstr "Thông báo mới"
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:270
3292 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:274
3296 msgid "Brought by"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:275
3300 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:279
3304 msgid "Brought by URL"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:280
3308 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:284
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Contact email address for your site"
3314 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:290
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Local"
3319 msgstr "Thành phố"
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:301
3322 msgid "Default timezone"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:302
3326 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:308
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Default site language"
3332 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:316
3335 msgid "URLs"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:319
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Server"
3341 msgstr "Khôi phục"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:319
3344 msgid "Site's server hostname."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:323
3348 msgid "Fancy URLs"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:325
3352 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:331
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Access"
3358 msgstr "Chấp nhận"
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:334
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Private"
3363 msgstr "Riêng tư"
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:336
3366 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:340
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Invite only"
3372 msgstr "Thư mời"
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:342
3375 msgid "Make registration invitation only."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:346
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Closed"
3381 msgstr "Ban user"
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:348
3384 msgid "Disable new registrations."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:354
3388 msgid "Snapshots"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:357
3392 msgid "Randomly during Web hit"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:358
3396 msgid "In a scheduled job"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Never"
3402 msgstr "Khôi phục"
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:360
3405 msgid "Data snapshots"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:361
3409 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:366
3413 msgid "Frequency"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:367
3417 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:372
3421 msgid "Report URL"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:373
3425 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:380
3429 #, fuzzy
3430 msgid "SSL"
3431 msgstr "SMS"
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:384
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Sometimes"
3436 msgstr "Tin nhắn"
3437
3438 #: actions/siteadminpanel.php:385
3439 msgid "Always"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/siteadminpanel.php:387
3443 msgid "Use SSL"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/siteadminpanel.php:388
3447 msgid "When to use SSL"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/siteadminpanel.php:393
3451 msgid "SSL Server"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/siteadminpanel.php:394
3455 msgid "Server to direct SSL requests to"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/siteadminpanel.php:400
3459 msgid "Limits"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/siteadminpanel.php:403
3463 msgid "Text limit"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/siteadminpanel.php:403
3467 msgid "Maximum number of characters for notices."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/siteadminpanel.php:407
3471 msgid "Dupe limit"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/siteadminpanel.php:407
3475 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Save site settings"
3481 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3482
3483 #: actions/smssettings.php:58
3484 msgid "SMS Settings"
3485 msgstr "Thiết lập SMS"
3486
3487 #: actions/smssettings.php:69
3488 #, php-format
3489 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3490 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3491
3492 #: actions/smssettings.php:91
3493 #, fuzzy
3494 msgid "SMS is not available."
3495 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3496
3497 #: actions/smssettings.php:112
3498 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3499 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3500
3501 #: actions/smssettings.php:123
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3504 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3505
3506 #: actions/smssettings.php:130
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Confirmation code"
3509 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:131
3512 msgid "Enter the code you received on your phone."
3513 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3514
3515 #: actions/smssettings.php:138
3516 msgid "SMS Phone number"
3517 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3518
3519 #: actions/smssettings.php:140
3520 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3521 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3522
3523 #: actions/smssettings.php:174
3524 msgid ""
3525 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3526 "from my carrier."
3527 msgstr ""
3528 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3529 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3530
3531 #: actions/smssettings.php:306
3532 msgid "No phone number."
3533 msgstr "Không có số điện thoại."
3534
3535 #: actions/smssettings.php:311
3536 #, fuzzy
3537 msgid "No carrier selected."
3538 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3539
3540 #: actions/smssettings.php:318
3541 #, fuzzy
3542 msgid "That is already your phone number."
3543 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3544
3545 #: actions/smssettings.php:321
3546 #, fuzzy
3547 msgid "That phone number already belongs to another user."
3548 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3549
3550 #: actions/smssettings.php:347
3551 #, fuzzy
3552 msgid ""
3553 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3554 "for the code and instructions on how to use it."
3555 msgstr ""
3556 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3557 "làm theo hướng dẫn."
3558
3559 #: actions/smssettings.php:374
3560 #, fuzzy
3561 msgid "That is the wrong confirmation number."
3562 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3563
3564 #: actions/smssettings.php:405
3565 msgid "That is not your phone number."
3566 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3567
3568 #: actions/smssettings.php:465
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Mobile carrier"
3571 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3572
3573 #: actions/smssettings.php:469
3574 msgid "Select a carrier"
3575 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3576
3577 #: actions/smssettings.php:476
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3581 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3582 msgstr ""
3583 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3584 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3585 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3586
3587 #: actions/smssettings.php:498
3588 msgid "No code entered"
3589 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3590
3591 #: actions/subedit.php:70
3592 #, fuzzy
3593 msgid "You are not subscribed to that profile."
3594 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3595
3596 #: actions/subedit.php:83
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Could not save subscription."
3599 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3600
3601 #: actions/subscribe.php:55
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Not a local user."
3604 msgstr "Không có user nào."
3605
3606 #: actions/subscribe.php:69
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Subscribed"
3609 msgstr "Theo bạn này"
3610
3611 #: actions/subscribers.php:50
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "%s subscribers"
3614 msgstr "Bạn này theo tôi"
3615
3616 #: actions/subscribers.php:52
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "%s subscribers, page %d"
3619 msgstr "Theo tôi"
3620
3621 #: actions/subscribers.php:63
3622 msgid "These are the people who listen to your notices."
3623 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3624
3625 #: actions/subscribers.php:67
3626 #, php-format
3627 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3628 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3629
3630 #: actions/subscribers.php:108
3631 msgid ""
3632 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3633 "return the favor"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/subscribers.php:110
3637 #, php-format
3638 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/subscribers.php:114
3642 #, php-format
3643 msgid ""
3644 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3645 "%) and be the first?"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/subscriptions.php:52
3649 #, fuzzy, php-format
3650 msgid "%s subscriptions"
3651 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3652
3653 #: actions/subscriptions.php:54
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "%s subscriptions, page %d"
3656 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3657
3658 #: actions/subscriptions.php:65
3659 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3660 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3661
3662 #: actions/subscriptions.php:69
3663 #, php-format
3664 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3665 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3666
3667 #: actions/subscriptions.php:121
3668 #, php-format
3669 msgid ""
3670 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3671 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3672 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3673 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3674 "automatically subscribe to people you already follow there."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "%s is not listening to anyone."
3680 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3681
3682 #: actions/subscriptions.php:194
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Jabber"
3685 msgstr "Không có Jabber ID."
3686
3687 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3688 msgid "SMS"
3689 msgstr "SMS"
3690
3691 #: actions/tagother.php:33
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Not logged in"
3694 msgstr "Chưa đăng nhập."
3695
3696 #: actions/tagother.php:39
3697 #, fuzzy
3698 msgid "No id argument."
3699 msgstr "Không có tài liệu nào."
3700
3701 #: actions/tagother.php:65
3702 #, fuzzy, php-format
3703 msgid "Tag %s"
3704 msgstr "Từ khóa"
3705
3706 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3707 #, fuzzy
3708 msgid "User profile"
3709 msgstr "Hồ sơ"
3710
3711 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3712 msgid "Photo"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/tagother.php:141
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Tag user"
3718 msgstr "Từ khóa"
3719
3720 #: actions/tagother.php:151
3721 msgid ""
3722 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3723 "separated"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/tagother.php:193
3727 msgid ""
3728 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/tagother.php:200
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Could not save tags."
3734 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3735
3736 #: actions/tagother.php:236
3737 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/tag.php:68
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3743 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3744
3745 #: actions/tag.php:86
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3748 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3749
3750 #: actions/tag.php:92
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3753 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3754
3755 #: actions/tag.php:98
3756 #, fuzzy, php-format
3757 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3758 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3759
3760 #: actions/tagrss.php:35
3761 #, fuzzy
3762 msgid "No such tag."
3763 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3764
3765 #: actions/twitapitrends.php:87
3766 msgid "API method under construction."
3767 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3768
3769 #: actions/unblock.php:59
3770 #, fuzzy
3771 msgid "You haven't blocked that user."
3772 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3773
3774 #: actions/unsandbox.php:72
3775 #, fuzzy
3776 msgid "User is not sandboxed."
3777 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3778
3779 #: actions/unsilence.php:72
3780 #, fuzzy
3781 msgid "User is not silenced."
3782 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3783
3784 #: actions/unsubscribe.php:77
3785 #, fuzzy
3786 msgid "No profile id in request."
3787 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3788
3789 #: actions/unsubscribe.php:84
3790 #, fuzzy
3791 msgid "No profile with that id."
3792 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3793
3794 #: actions/unsubscribe.php:98
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Unsubscribed"
3797 msgstr "Hết theo"
3798
3799 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3800 #, php-format
3801 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3805 #: lib/personalgroupnav.php:115
3806 msgid "User"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/useradminpanel.php:69
3810 msgid "User settings for this StatusNet site."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:149
3814 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/useradminpanel.php:155
3818 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/useradminpanel.php:165
3822 #, php-format
3823 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3827 #: lib/personalgroupnav.php:109
3828 msgid "Profile"
3829 msgstr "Hồ sơ "
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:222
3832 msgid "Bio Limit"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:223
3836 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:231
3840 #, fuzzy
3841 msgid "New users"
3842 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
3843
3844 #: actions/useradminpanel.php:235
3845 msgid "New user welcome"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/useradminpanel.php:236
3849 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/useradminpanel.php:241
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Default subscription"
3855 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3856
3857 #: actions/useradminpanel.php:242
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3860 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3861
3862 #: actions/useradminpanel.php:251
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Invitations"
3865 msgstr "Thư mời đã gửi"
3866
3867 #: actions/useradminpanel.php:256
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Invitations enabled"
3870 msgstr "Thư mời đã gửi"
3871
3872 #: actions/useradminpanel.php:258
3873 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/useradminpanel.php:265
3877 msgid "Sessions"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/useradminpanel.php:270
3881 msgid "Handle sessions"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/useradminpanel.php:272
3885 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/useradminpanel.php:276
3889 msgid "Session debugging"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/useradminpanel.php:278
3893 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:105
3897 msgid "Authorize subscription"
3898 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:110
3901 #, fuzzy
3902 msgid ""
3903 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3904 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3905 "click “Reject”."
3906 msgstr ""
3907 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3908 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3909 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3910
3911 #: actions/userauthorization.php:188
3912 msgid "License"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/userauthorization.php:209
3916 msgid "Accept"
3917 msgstr "Chấp nhận"
3918
3919 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3920 #: lib/subscribeform.php:139
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Subscribe to this user"
3923 msgstr "Theo nhóm này"
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:211
3926 msgid "Reject"
3927 msgstr "Từ chối"
3928
3929 #: actions/userauthorization.php:212
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Reject this subscription"
3932 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3933
3934 #: actions/userauthorization.php:225
3935 msgid "No authorization request!"
3936 msgstr "Không có yêu cầu!"
3937
3938 #: actions/userauthorization.php:247
3939 msgid "Subscription authorized"
3940 msgstr "Đăng nhận được phép"
3941
3942 #: actions/userauthorization.php:249
3943 #, fuzzy
3944 msgid ""
3945 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3946 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3947 "subscription. Your subscription token is:"
3948 msgstr ""
3949 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3950 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3951 "của bạn là:"
3952
3953 #: actions/userauthorization.php:259
3954 msgid "Subscription rejected"
3955 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3956
3957 #: actions/userauthorization.php:261
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3961 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3962 "subscription."
3963 msgstr ""
3964 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3965 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3966
3967 #: actions/userauthorization.php:296
3968 #, php-format
3969 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/userauthorization.php:301
3973 #, php-format
3974 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/userauthorization.php:307
3978 #, php-format
3979 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/userauthorization.php:322
3983 #, php-format
3984 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/userauthorization.php:338
3988 #, php-format
3989 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/userauthorization.php:343
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3995 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
3996
3997 #: actions/userauthorization.php:348
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4000 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4001
4002 #: actions/userbyid.php:70
4003 msgid "No id."
4004 msgstr "Không có id."
4005
4006 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Profile design"
4009 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4010
4011 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4012 msgid ""
4013 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4014 "palette of your choice."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/userdesignsettings.php:282
4018 msgid "Enjoy your hotdog!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/usergroups.php:64
4022 #, php-format
4023 msgid "%s groups, page %d"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/usergroups.php:130
4027 msgid "Search for more groups"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/usergroups.php:153
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "%s is not a member of any group."
4033 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4034
4035 #: actions/usergroups.php:158
4036 #, php-format
4037 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: classes/File.php:137
4041 #, php-format
4042 msgid ""
4043 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4044 "to upload a smaller version."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: classes/File.php:147
4048 #, php-format
4049 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: classes/File.php:154
4053 #, php-format
4054 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: classes/Message.php:45
4058 #, fuzzy
4059 msgid "You are banned from sending direct messages."
4060 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4061
4062 #: classes/Message.php:61
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Could not insert message."
4065 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4066
4067 #: classes/Message.php:71
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Could not update message with new URI."
4070 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4071
4072 #: classes/Notice.php:164
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4075 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4076
4077 #: classes/Notice.php:179
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Problem saving notice. Too long."
4080 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4081
4082 #: classes/Notice.php:183
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4085 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4086
4087 #: classes/Notice.php:188
4088 msgid ""
4089 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: classes/Notice.php:194
4093 msgid ""
4094 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4095 "few minutes."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: classes/Notice.php:200
4099 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4103 msgid "Problem saving notice."
4104 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4105
4106 #: classes/Notice.php:1117
4107 #, php-format
4108 msgid "DB error inserting reply: %s"
4109 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4110
4111 #: classes/User_group.php:380
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Could not create group."
4114 msgstr "Không thể tạo favorite."
4115
4116 #: classes/User_group.php:409
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Could not set group membership."
4119 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4120
4121 #: classes/User.php:347
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4124 msgstr "%s chào mừng bạn "
4125
4126 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4127 msgid "Change your profile settings"
4128 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4129
4130 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Upload an avatar"
4133 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4134
4135 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4136 msgid "Change your password"
4137 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4138
4139 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4140 msgid "Change email handling"
4141 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4142
4143 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Design your profile"
4146 msgstr "Hồ sơ"
4147
4148 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Other"
4151 msgstr "Sau"
4152
4153 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4154 msgid "Other options"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/action.php:144
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid "%s - %s"
4160 msgstr "%s (%s)"
4161
4162 #: lib/action.php:159
4163 msgid "Untitled page"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/action.php:425
4167 msgid "Primary site navigation"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/action.php:431
4171 msgid "Home"
4172 msgstr "Trang chủ"
4173
4174 #: lib/action.php:431
4175 msgid "Personal profile and friends timeline"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/action.php:433
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Account"
4181 msgstr "Giới thiệu"
4182
4183 #: lib/action.php:433
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4186 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4187
4188 #: lib/action.php:436
4189 msgid "Connect"
4190 msgstr "Kết nối"
4191
4192 #: lib/action.php:436
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Connect to services"
4195 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4196
4197 #: lib/action.php:440
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Change site configuration"
4200 msgstr "Tôi theo"
4201
4202 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4203 msgid "Invite"
4204 msgstr "Thư mời"
4205
4206 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4209 msgstr ""
4210 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4211 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4212
4213 #: lib/action.php:450
4214 msgid "Logout"
4215 msgstr "Thoát"
4216
4217 #: lib/action.php:450
4218 msgid "Logout from the site"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/action.php:455
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Create an account"
4224 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4225
4226 #: lib/action.php:458
4227 msgid "Login to the site"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4231 msgid "Help"
4232 msgstr "Hướng dẫn"
4233
4234 #: lib/action.php:461
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Help me!"
4237 msgstr "Hướng dẫn"
4238
4239 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4240 msgid "Search"
4241 msgstr "Tìm kiếm"
4242
4243 #: lib/action.php:464
4244 msgid "Search for people or text"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/action.php:485
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Site notice"
4250 msgstr "Thông báo mới"
4251
4252 #: lib/action.php:551
4253 msgid "Local views"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/action.php:617
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Page notice"
4259 msgstr "Thông báo mới"
4260
4261 #: lib/action.php:719
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Secondary site navigation"
4264 msgstr "Tôi theo"
4265
4266 #: lib/action.php:726
4267 msgid "About"
4268 msgstr "Giới thiệu"
4269
4270 #: lib/action.php:728
4271 msgid "FAQ"
4272 msgstr "FAQ"
4273
4274 #: lib/action.php:732
4275 msgid "TOS"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/action.php:735
4279 msgid "Privacy"
4280 msgstr "Riêng tư"
4281
4282 #: lib/action.php:737
4283 msgid "Source"
4284 msgstr "Nguồn"
4285
4286 #: lib/action.php:739
4287 msgid "Contact"
4288 msgstr "Liên hệ"
4289
4290 #: lib/action.php:741
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Badge"
4293 msgstr "Tin đã gửi"
4294
4295 #: lib/action.php:769
4296 msgid "StatusNet software license"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/action.php:772
4300 #, php-format
4301 msgid ""
4302 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4303 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4304 msgstr ""
4305 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4306 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4307
4308 #: lib/action.php:774
4309 #, php-format
4310 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4311 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4312
4313 #: lib/action.php:776
4314 #, fuzzy, php-format
4315 msgid ""
4316 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4317 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4318 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4319 msgstr ""
4320 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4321 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4322 "licenses/agpl-3.0.html)."
4323
4324 #: lib/action.php:790
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Site content license"
4327 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4328
4329 #: lib/action.php:799
4330 msgid "All "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/action.php:804
4334 msgid "license."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/action.php:1068
4338 msgid "Pagination"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/action.php:1077
4342 #, fuzzy
4343 msgid "After"
4344 msgstr "Sau"
4345
4346 #: lib/action.php:1085
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Before"
4349 msgstr "Trước"
4350
4351 #: lib/action.php:1133
4352 #, fuzzy
4353 msgid "There was a problem with your session token."
4354 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
4355
4356 #: lib/adminpanelaction.php:96
4357 #, fuzzy
4358 msgid "You cannot make changes to this site."
4359 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4360
4361 #: lib/adminpanelaction.php:195
4362 msgid "showForm() not implemented."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/adminpanelaction.php:224
4366 msgid "saveSettings() not implemented."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/adminpanelaction.php:247
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Unable to delete design setting."
4372 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4373
4374 #: lib/adminpanelaction.php:300
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Basic site configuration"
4377 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4378
4379 #: lib/adminpanelaction.php:303
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Design configuration"
4382 msgstr "Xác nhận SMS"
4383
4384 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Paths configuration"
4387 msgstr "Xác nhận SMS"
4388
4389 #: lib/attachmentlist.php:87
4390 msgid "Attachments"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/attachmentlist.php:265
4394 msgid "Author"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/attachmentlist.php:278
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Provider"
4400 msgstr "Hồ sơ "
4401
4402 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4403 msgid "Notices where this attachment appears"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4407 msgid "Tags for this attachment"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Command results"
4413 msgstr "Không có kết quả nào"
4414
4415 #: lib/channel.php:210
4416 msgid "Command complete"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/channel.php:221
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Command failed"
4422 msgstr " và bạn bè"
4423
4424 #: lib/command.php:44
4425 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/command.php:88
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4431 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4432
4433 #: lib/command.php:92
4434 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/command.php:99
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Nudge sent to %s"
4440 msgstr "Tin đã gửi"
4441
4442 #: lib/command.php:126
4443 #, php-format
4444 msgid ""
4445 "Subscriptions: %1$s\n"
4446 "Subscribers: %2$s\n"
4447 "Notices: %3$s"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4451 msgid "Notice with that id does not exist"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4455 #, fuzzy
4456 msgid "User has no last notice"
4457 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4458
4459 #: lib/command.php:190
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Notice marked as fave."
4462 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4463
4464 #: lib/command.php:315
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "%1$s (%2$s)"
4467 msgstr "%s (%s)"
4468
4469 #: lib/command.php:318
4470 #, fuzzy, php-format
4471 msgid "Fullname: %s"
4472 msgstr "Tên đầy đủ"
4473
4474 #: lib/command.php:321
4475 #, fuzzy, php-format
4476 msgid "Location: %s"
4477 msgstr "Thành phố: %s"
4478
4479 #: lib/command.php:324
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "Homepage: %s"
4482 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4483
4484 #: lib/command.php:327
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "About: %s"
4487 msgstr "Giới thiệu"
4488
4489 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4490 #, php-format
4491 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/command.php:377
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Error sending direct message."
4497 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4498
4499 #: lib/command.php:431
4500 #, php-format
4501 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/command.php:439
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Reply to %s sent"
4507 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4508
4509 #: lib/command.php:441
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Error saving notice."
4512 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4513
4514 #: lib/command.php:495
4515 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/command.php:502
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "Subscribed to %s"
4521 msgstr "Theo nhóm này"
4522
4523 #: lib/command.php:523
4524 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/command.php:530
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "Unsubscribed from %s"
4530 msgstr "Hết theo"
4531
4532 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4533 msgid "Command not yet implemented."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/command.php:551
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Notification off."
4539 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4540
4541 #: lib/command.php:553
4542 msgid "Can't turn off notification."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/command.php:574
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Notification on."
4548 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4549
4550 #: lib/command.php:576
4551 msgid "Can't turn on notification."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/command.php:597
4555 #, fuzzy, php-format
4556 msgid "Could not create login token for %s"
4557 msgstr "Không thể tạo OpenID mẫu: %s"
4558
4559 #: lib/command.php:602
4560 #, php-format
4561 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/command.php:618
4565 #, fuzzy
4566 msgid "You are not subscribed to anyone."
4567 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4568
4569 #: lib/command.php:620
4570 msgid "You are subscribed to this person:"
4571 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4572 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
4573
4574 #: lib/command.php:640
4575 #, fuzzy
4576 msgid "No one is subscribed to you."
4577 msgstr "Không thể tạo favorite."
4578
4579 #: lib/command.php:642
4580 msgid "This person is subscribed to you:"
4581 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4582 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
4583
4584 #: lib/command.php:662
4585 #, fuzzy
4586 msgid "You are not a member of any groups."
4587 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4588
4589 #: lib/command.php:664
4590 msgid "You are a member of this group:"
4591 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4592 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4593
4594 #: lib/command.php:678
4595 msgid ""
4596 "Commands:\n"
4597 "on - turn on notifications\n"
4598 "off - turn off notifications\n"
4599 "help - show this help\n"
4600 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4601 "groups - lists the groups you have joined\n"
4602 "subscriptions - list the people you follow\n"
4603 "subscribers - list the people that follow you\n"
4604 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4605 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4606 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4607 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4608 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4609 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4610 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4611 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4612 "join <group> - join group\n"
4613 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4614 "drop <group> - leave group\n"
4615 "stats - get your stats\n"
4616 "stop - same as 'off'\n"
4617 "quit - same as 'off'\n"
4618 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4619 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4620 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4621 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4622 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4623 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4624 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4625 "track <word> - not yet implemented.\n"
4626 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4627 "track off - not yet implemented.\n"
4628 "untrack all - not yet implemented.\n"
4629 "tracks - not yet implemented.\n"
4630 "tracking - not yet implemented.\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/common.php:199
4634 #, fuzzy
4635 msgid "No configuration file found. "
4636 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4637
4638 #: lib/common.php:200
4639 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/common.php:201
4643 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/common.php:202
4647 msgid "Go to the installer."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4651 msgid "IM"
4652 msgstr "IM"
4653
4654 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4655 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4656 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
4657
4658 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4659 msgid "Updates by SMS"
4660 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
4661
4662 #: lib/dberroraction.php:60
4663 msgid "Database error"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/designsettings.php:105
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Upload file"
4669 msgstr "Tải file"
4670
4671 #: lib/designsettings.php:109
4672 msgid ""
4673 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/designsettings.php:372
4677 msgid "Bad default color settings: "
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/designsettings.php:468
4681 msgid "Design defaults restored."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Disfavor this notice"
4687 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4688
4689 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Favor this notice"
4692 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4693
4694 #: lib/favorform.php:140
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Favor"
4697 msgstr "Ưa thích"
4698
4699 #: lib/feedlist.php:64
4700 msgid "Export data"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/feed.php:85
4704 msgid "RSS 1.0"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/feed.php:87
4708 msgid "RSS 2.0"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/feed.php:89
4712 msgid "Atom"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/feed.php:91
4716 msgid "FOAF"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/galleryaction.php:121
4720 msgid "Filter tags"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/galleryaction.php:131
4724 msgid "All"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/galleryaction.php:139
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Select tag to filter"
4730 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4731
4732 #: lib/galleryaction.php:140
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Tag"
4735 msgstr "Từ khóa"
4736
4737 #: lib/galleryaction.php:141
4738 msgid "Choose a tag to narrow list"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/galleryaction.php:143
4742 msgid "Go"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/groupeditform.php:163
4746 #, fuzzy
4747 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4748 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4749
4750 #: lib/groupeditform.php:168
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Describe the group or topic"
4753 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4754
4755 #: lib/groupeditform.php:170
4756 #, fuzzy, php-format
4757 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4758 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4759
4760 #: lib/groupeditform.php:172
4761 msgid "Description"
4762 msgstr "Mô tả"
4763
4764 #: lib/groupeditform.php:179
4765 #, fuzzy
4766 msgid ""
4767 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4768 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4769
4770 #: lib/groupeditform.php:187
4771 #, php-format
4772 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/groupnav.php:85
4776 msgid "Group"
4777 msgstr "Nhóm"
4778
4779 #: lib/groupnav.php:101
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Blocked"
4782 msgstr "Ban user"
4783
4784 #: lib/groupnav.php:102
4785 #, fuzzy, php-format
4786 msgid "%s blocked users"
4787 msgstr "Ban user"
4788
4789 #: lib/groupnav.php:108
4790 #, php-format
4791 msgid "Edit %s group properties"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/groupnav.php:113
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Logo"
4797 msgstr "Thoát"
4798
4799 #: lib/groupnav.php:114
4800 #, php-format
4801 msgid "Add or edit %s logo"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/groupnav.php:120
4805 #, php-format
4806 msgid "Add or edit %s design"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Groups with most members"
4812 msgstr "Thành viên"
4813
4814 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4815 msgid "Groups with most posts"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4819 #, php-format
4820 msgid "Tags in %s group's notices"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/htmloutputter.php:103
4824 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4825 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4826
4827 #: lib/imagefile.php:75
4828 #, fuzzy, php-format
4829 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4830 msgstr ""
4831 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4832 "về bạn."
4833
4834 #: lib/imagefile.php:80
4835 msgid "Partial upload."
4836 msgstr "Upload từng phần."
4837
4838 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4839 msgid "System error uploading file."
4840 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4841
4842 #: lib/imagefile.php:96
4843 msgid "Not an image or corrupt file."
4844 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4845
4846 #: lib/imagefile.php:105
4847 msgid "Unsupported image file format."
4848 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4849
4850 #: lib/imagefile.php:118
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Lost our file."
4853 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4854
4855 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Unknown file type"
4858 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4859
4860 #: lib/jabber.php:192
4861 #, php-format
4862 msgid "[%s]"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/joinform.php:114
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Join"
4868 msgstr "Đăng nhập"
4869
4870 #: lib/leaveform.php:114
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Leave"
4873 msgstr "Lưu"
4874
4875 #: lib/logingroupnav.php:80
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Login with a username and password"
4878 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4879
4880 #: lib/logingroupnav.php:86
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Sign up for a new account"
4883 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4884
4885 #: lib/mailbox.php:89
4886 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/mailbox.php:139
4890 msgid ""
4891 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4892 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4896 #, fuzzy
4897 msgid "from"
4898 msgstr " từ "
4899
4900 #: lib/mail.php:172
4901 msgid "Email address confirmation"
4902 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4903
4904 #: lib/mail.php:174
4905 #, fuzzy, php-format
4906 msgid ""
4907 "Hey, %s.\n"
4908 "\n"
4909 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4910 "\n"
4911 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4912 "\n"
4913 "\t%s\n"
4914 "\n"
4915 "If not, just ignore this message.\n"
4916 "\n"
4917 "Thanks for your time, \n"
4918 "%s\n"
4919 msgstr ""
4920 "Chào, %1$s .\n"
4921 "\n"
4922 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
4923 "\n"
4924 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
4925 "dẫn dưới đây: \n"
4926 "\n"
4927 "\t%3$s\n"
4928 "\n"
4929 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
4930 "\n"
4931 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
4932 "\n"
4933 "%4$s\n"
4934 "\n"
4935
4936 #: lib/mail.php:236
4937 #, php-format
4938 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4939 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
4940
4941 #: lib/mail.php:241
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid ""
4944 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4945 "\n"
4946 "\t%3$s\n"
4947 "\n"
4948 "%4$s%5$s%6$s\n"
4949 "Faithfully yours,\n"
4950 "%7$s.\n"
4951 "\n"
4952 "----\n"
4953 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4954 msgstr ""
4955 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
4956 "\n"
4957 "\t%3$s\n"
4958 "\n"
4959 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
4960 "%4$s.\n"
4961
4962 #: lib/mail.php:254
4963 #, fuzzy, php-format
4964 msgid "Location: %s\n"
4965 msgstr "Thành phố: %s\n"
4966
4967 #: lib/mail.php:256
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "Homepage: %s\n"
4970 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
4971
4972 #: lib/mail.php:258
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "Bio: %s\n"
4976 "\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/mail.php:286
4980 #, php-format
4981 msgid "New email address for posting to %s"
4982 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4983
4984 #: lib/mail.php:289
4985 #, php-format
4986 msgid ""
4987 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4988 "\n"
4989 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4990 "\n"
4991 "More email instructions at %3$s.\n"
4992 "\n"
4993 "Faithfully yours,\n"
4994 "%4$s"
4995 msgstr ""
4996 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
4997 "\n"
4998 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
4999 "\n"
5000 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5001 "\n"
5002 "Chúc sức khỏe,\n"
5003 "%4$s"
5004
5005 #: lib/mail.php:413
5006 #, fuzzy, php-format
5007 msgid "%s status"
5008 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5009
5010 #: lib/mail.php:439
5011 msgid "SMS confirmation"
5012 msgstr "Xác nhận SMS"
5013
5014 #: lib/mail.php:463
5015 #, php-format
5016 msgid "You've been nudged by %s"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/mail.php:467
5020 #, php-format
5021 msgid ""
5022 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5023 "to post some news.\n"
5024 "\n"
5025 "So let's hear from you :)\n"
5026 "\n"
5027 "%3$s\n"
5028 "\n"
5029 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5030 "\n"
5031 "With kind regards,\n"
5032 "%4$s\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/mail.php:510
5036 #, php-format
5037 msgid "New private message from %s"
5038 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5039
5040 #: lib/mail.php:514
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5044 "\n"
5045 "------------------------------------------------------\n"
5046 "%3$s\n"
5047 "------------------------------------------------------\n"
5048 "\n"
5049 "You can reply to their message here:\n"
5050 "\n"
5051 "%4$s\n"
5052 "\n"
5053 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5054 "\n"
5055 "With kind regards,\n"
5056 "%5$s\n"
5057 msgstr ""
5058 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5059 "\n"
5060 "------------------------------------------------------\n"
5061 "%3$s\n"
5062 "------------------------------------------------------\n"
5063 "\n"
5064 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5065 "\n"
5066 "%4$s\n"
5067 "\n"
5068 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5069 "\n"
5070 "Chúc sức khỏe,\n"
5071 "%5$s\n"
5072
5073 #: lib/mail.php:559
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5076 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5077
5078 #: lib/mail.php:561
5079 #, fuzzy, php-format
5080 msgid ""
5081 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5082 "\n"
5083 "The URL of your notice is:\n"
5084 "\n"
5085 "%3$s\n"
5086 "\n"
5087 "The text of your notice is:\n"
5088 "\n"
5089 "%4$s\n"
5090 "\n"
5091 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5092 "\n"
5093 "%5$s\n"
5094 "\n"
5095 "Faithfully yours,\n"
5096 "%6$s\n"
5097 msgstr ""
5098 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5099 "mình.\n"
5100 "\n"
5101 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5102 "\n"
5103 "%3$s\n"
5104 "\n"
5105 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5106 "\n"
5107 "%4$s\n"
5108 "\n"
5109 "Chúc sức khỏe,\n"
5110 "%5$s\n"
5111
5112 #: lib/mail.php:620
5113 #, php-format
5114 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/mail.php:622
5118 #, php-format
5119 msgid ""
5120 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5121 "\n"
5122 "The notice is here:\n"
5123 "\n"
5124 "\t%3$s\n"
5125 "\n"
5126 "It reads:\n"
5127 "\n"
5128 "\t%4$s\n"
5129 "\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5133 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/mediafile.php:142
5137 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/mediafile.php:147
5141 msgid ""
5142 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5143 "the HTML form."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/mediafile.php:152
5147 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/mediafile.php:159
5151 msgid "Missing a temporary folder."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/mediafile.php:162
5155 msgid "Failed to write file to disk."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/mediafile.php:165
5159 msgid "File upload stopped by extension."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5163 msgid "File exceeds user's quota!"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5167 msgid "File could not be moved to destination directory."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5171 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5172 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5173
5174 #: lib/mediafile.php:270
5175 #, php-format
5176 msgid " Try using another %s format."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/mediafile.php:275
5180 #, php-format
5181 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/messageform.php:120
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Send a direct notice"
5187 msgstr "Xóa tin nhắn"
5188
5189 #: lib/messageform.php:146
5190 msgid "To"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Available characters"
5196 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5197
5198 #: lib/noticeform.php:158
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Send a notice"
5201 msgstr "Thông báo mới"
5202
5203 #: lib/noticeform.php:171
5204 #, php-format
5205 msgid "What's up, %s?"
5206 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5207
5208 #: lib/noticeform.php:193
5209 msgid "Attach"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/noticeform.php:197
5213 msgid "Attach a file"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/noticelist.php:403
5217 #, php-format
5218 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/noticelist.php:404
5222 #, fuzzy
5223 msgid "N"
5224 msgstr "Không"
5225
5226 #: lib/noticelist.php:404
5227 msgid "S"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/noticelist.php:405
5231 msgid "E"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/noticelist.php:405
5235 msgid "W"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/noticelist.php:411
5239 msgid "at"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/noticelist.php:506
5243 #, fuzzy
5244 msgid "in context"
5245 msgstr "Không có nội dung!"
5246
5247 #: lib/noticelist.php:526
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Reply to this notice"
5250 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5251
5252 #: lib/noticelist.php:527
5253 msgid "Reply"
5254 msgstr "Trả lời"
5255
5256 #: lib/nudgeform.php:116
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Nudge this user"
5259 msgstr "Tin đã gửi"
5260
5261 #: lib/nudgeform.php:128
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Nudge"
5264 msgstr "Tin đã gửi"
5265
5266 #: lib/nudgeform.php:128
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Send a nudge to this user"
5269 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5270
5271 #: lib/oauthstore.php:283
5272 msgid "Error inserting new profile"
5273 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5274
5275 #: lib/oauthstore.php:291
5276 msgid "Error inserting avatar"
5277 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5278
5279 #: lib/oauthstore.php:311
5280 msgid "Error inserting remote profile"
5281 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5282
5283 #: lib/oauthstore.php:345
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Duplicate notice"
5286 msgstr "Xóa tin nhắn"
5287
5288 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5289 msgid "You have been banned from subscribing."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/oauthstore.php:492
5293 msgid "Couldn't insert new subscription."
5294 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5295
5296 #: lib/personalgroupnav.php:99
5297 msgid "Personal"
5298 msgstr "Cá nhân"
5299
5300 #: lib/personalgroupnav.php:104
5301 msgid "Replies"
5302 msgstr "Trả lời"
5303
5304 #: lib/personalgroupnav.php:114
5305 msgid "Favorites"
5306 msgstr "Ưa thích"
5307
5308 #: lib/personalgroupnav.php:124
5309 msgid "Inbox"
5310 msgstr "Hộp thư đến"
5311
5312 #: lib/personalgroupnav.php:125
5313 msgid "Your incoming messages"
5314 msgstr "Thư đến của bạn"
5315
5316 #: lib/personalgroupnav.php:129
5317 msgid "Outbox"
5318 msgstr "Hộp thư đi"
5319
5320 #: lib/personalgroupnav.php:130
5321 msgid "Your sent messages"
5322 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5323
5324 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid "Tags in %s's notices"
5327 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5328
5329 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5330 msgid "Subscriptions"
5331 msgstr "Tôi theo bạn này"
5332
5333 #: lib/profileaction.php:126
5334 msgid "All subscriptions"
5335 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5336
5337 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5338 msgid "Subscribers"
5339 msgstr "Bạn này theo tôi"
5340
5341 #: lib/profileaction.php:157
5342 #, fuzzy
5343 msgid "All subscribers"
5344 msgstr "Bạn này theo tôi"
5345
5346 #: lib/profileaction.php:177
5347 msgid "User ID"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/profileaction.php:182
5351 msgid "Member since"
5352 msgstr "Gia nhập từ"
5353
5354 #: lib/profileaction.php:235
5355 #, fuzzy
5356 msgid "All groups"
5357 msgstr "Nhóm"
5358
5359 #: lib/profileformaction.php:123
5360 #, fuzzy
5361 msgid "No return-to arguments"
5362 msgstr "Không có tài liệu nào."
5363
5364 #: lib/profileformaction.php:137
5365 msgid "unimplemented method"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/publicgroupnav.php:78
5369 msgid "Public"
5370 msgstr "Công cộng"
5371
5372 #: lib/publicgroupnav.php:82
5373 #, fuzzy
5374 msgid "User groups"
5375 msgstr "Hồ sơ"
5376
5377 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Recent tags"
5380 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5381
5382 #: lib/publicgroupnav.php:88
5383 msgid "Featured"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/publicgroupnav.php:92
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Popular"
5389 msgstr "Tên tài khoản"
5390
5391 #: lib/sandboxform.php:67
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Sandbox"
5394 msgstr "Hộp thư đến"
5395
5396 #: lib/sandboxform.php:78
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Sandbox this user"
5399 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5400
5401 #: lib/searchaction.php:120
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Search site"
5404 msgstr "Tìm kiếm"
5405
5406 #: lib/searchaction.php:126
5407 msgid "Keyword(s)"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/searchaction.php:162
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Search help"
5413 msgstr "Tìm kiếm"
5414
5415 #: lib/searchgroupnav.php:80
5416 msgid "People"
5417 msgstr "Tên tài khoản"
5418
5419 #: lib/searchgroupnav.php:81
5420 msgid "Find people on this site"
5421 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5422
5423 #: lib/searchgroupnav.php:83
5424 msgid "Find content of notices"
5425 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5426
5427 #: lib/searchgroupnav.php:85
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Find groups on this site"
5430 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5431
5432 #: lib/section.php:89
5433 msgid "Untitled section"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/section.php:106
5437 msgid "More..."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/silenceform.php:67
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Silence"
5443 msgstr "Thông báo mới"
5444
5445 #: lib/silenceform.php:78
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Silence this user"
5448 msgstr "Ban user"
5449
5450 #: lib/subgroupnav.php:83
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "People %s subscribes to"
5453 msgstr "Đăng nhận từ xa"
5454
5455 #: lib/subgroupnav.php:91
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "People subscribed to %s"
5458 msgstr "Theo nhóm này"
5459
5460 #: lib/subgroupnav.php:99
5461 #, php-format
5462 msgid "Groups %s is a member of"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5466 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5467 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5471 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5472 msgid "People Tagcloud as tagged"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/subscriptionlist.php:126
5476 msgid "(none)"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/subs.php:52
5480 msgid "Already subscribed!"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/subs.php:56
5484 #, fuzzy
5485 msgid "User has blocked you."
5486 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5487
5488 #: lib/subs.php:60
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Could not subscribe."
5491 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5492
5493 #: lib/subs.php:79
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Could not subscribe other to you."
5496 msgstr "Không thể tạo favorite."
5497
5498 #: lib/subs.php:128
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Not subscribed!"
5501 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5502
5503 #: lib/subs.php:140
5504 msgid "Couldn't delete subscription."
5505 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5506
5507 #: lib/tagcloudsection.php:56
5508 #, fuzzy
5509 msgid "None"
5510 msgstr "Không"
5511
5512 #: lib/topposterssection.php:74
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Top posters"
5515 msgstr "Top posters"
5516
5517 #: lib/unsandboxform.php:69
5518 msgid "Unsandbox"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/unsandboxform.php:80
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Unsandbox this user"
5524 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5525
5526 #: lib/unsilenceform.php:67
5527 msgid "Unsilence"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/unsilenceform.php:78
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Unsilence this user"
5533 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5534
5535 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5536 msgid "Unsubscribe from this user"
5537 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
5538
5539 #: lib/unsubscribeform.php:137
5540 msgid "Unsubscribe"
5541 msgstr "Hết theo"
5542
5543 #: lib/userprofile.php:116
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Edit Avatar"
5546 msgstr "Hình đại diện"
5547
5548 #: lib/userprofile.php:236
5549 #, fuzzy
5550 msgid "User actions"
5551 msgstr "Không tìm thấy action"
5552
5553 #: lib/userprofile.php:248
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Edit profile settings"
5556 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
5557
5558 #: lib/userprofile.php:249
5559 msgid "Edit"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/userprofile.php:272
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Send a direct message to this user"
5565 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5566
5567 #: lib/userprofile.php:273
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Message"
5570 msgstr "Tin mới nhất"
5571
5572 #: lib/userprofile.php:311
5573 msgid "Moderate"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/util.php:825
5577 msgid "a few seconds ago"
5578 msgstr "vài giây trước"
5579
5580 #: lib/util.php:827
5581 msgid "about a minute ago"
5582 msgstr "1 phút trước"
5583
5584 #: lib/util.php:829
5585 #, php-format
5586 msgid "about %d minutes ago"
5587 msgstr "%d phút trước"
5588
5589 #: lib/util.php:831
5590 msgid "about an hour ago"
5591 msgstr "1 giờ trước"
5592
5593 #: lib/util.php:833
5594 #, php-format
5595 msgid "about %d hours ago"
5596 msgstr "%d giờ trước"
5597
5598 #: lib/util.php:835
5599 msgid "about a day ago"
5600 msgstr "1 ngày trước"
5601
5602 #: lib/util.php:837
5603 #, php-format
5604 msgid "about %d days ago"
5605 msgstr "%d ngày trước"
5606
5607 #: lib/util.php:839
5608 msgid "about a month ago"
5609 msgstr "1 tháng trước"
5610
5611 #: lib/util.php:841
5612 #, php-format
5613 msgid "about %d months ago"
5614 msgstr "%d tháng trước"
5615
5616 #: lib/util.php:843
5617 msgid "about a year ago"
5618 msgstr "1 năm trước"
5619
5620 #: lib/webcolor.php:82
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "%s is not a valid color!"
5623 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
5624
5625 #: lib/webcolor.php:123
5626 #, php-format
5627 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: scripts/maildaemon.php:48
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Could not parse message."
5633 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5634
5635 #: scripts/maildaemon.php:53
5636 msgid "Not a registered user."
5637 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5638
5639 #: scripts/maildaemon.php:57
5640 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5641 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5642
5643 #: scripts/maildaemon.php:61
5644 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5645 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."