]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 23:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:55:14+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62048); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
22 #, fuzzy
23 msgid "Access"
24 msgstr "Chấp nhận"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:65
27 #, fuzzy
28 msgid "Site access settings"
29 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:158
32 #, fuzzy
33 msgid "Registration"
34 msgstr "Đăng ký"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Private"
39 msgstr "Riêng tư"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 #, fuzzy
47 msgid "Invite only"
48 msgstr "Thư mời"
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr ""
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
55 #, fuzzy
56 msgid "Closed"
57 msgstr "Ban user"
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:175
60 msgid "Disable new registrations."
61 msgstr ""
62
63 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
64 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
65 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
66 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
67 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
68 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
69 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
70 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
71 #: lib/groupeditform.php:202
72 msgid "Save"
73 msgstr "Lưu"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:189
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 #, fuzzy
83 msgid "No such page"
84 msgstr "Không có tin nhắn nào."
85
86 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
101 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
102 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
103 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
104 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
105 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
106 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
107 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
109 msgid "No such user."
110 msgstr "Không có user nào."
111
112 #: actions/all.php:84
113 #, fuzzy, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%s và bạn bè"
116
117 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
118 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
119 #: lib/personalgroupnav.php:100
120 #, php-format
121 msgid "%s and friends"
122 msgstr "%s và bạn bè"
123
124 #: actions/all.php:99
125 #, fuzzy, php-format
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
127 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
128
129 #: actions/all.php:107
130 #, fuzzy, php-format
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
132 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
133
134 #: actions/all.php:115
135 #, fuzzy, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
137 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
138
139 #: actions/all.php:127
140 #, php-format
141 msgid ""
142 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
143 msgstr ""
144
145 #: actions/all.php:132
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
149 "something yourself."
150 msgstr ""
151
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
156 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
163 "post a notice to his or her attention."
164 msgstr ""
165
166 #: actions/all.php:165
167 #, fuzzy
168 msgid "You and friends"
169 msgstr "%s và bạn bè"
170
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
172 #: actions/apitimelinehome.php:122
173 #, php-format
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr ""
176
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
183 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
184 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
186 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
187 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
188 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
189 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
190 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
191 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
192 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
193 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
194 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
195 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
196 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 #, fuzzy
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
202
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 msgid ""
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
220 "none"
221 msgstr ""
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
227
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Người dùng không có thông tin."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
248 #, php-format
249 msgid ""
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
252 msgstr ""
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
258 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
259 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
260 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
261 #, fuzzy
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 #, fuzzy
268 msgid "Could not update your design."
269 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
270
271 #: actions/apiblockcreate.php:105
272 #, fuzzy
273 msgid "You cannot block yourself!"
274 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
275
276 #: actions/apiblockcreate.php:126
277 msgid "Block user failed."
278 msgstr ""
279
280 #: actions/apiblockdestroy.php:114
281 msgid "Unblock user failed."
282 msgstr ""
283
284 #: actions/apidirectmessage.php:89
285 #, fuzzy, php-format
286 msgid "Direct messages from %s"
287 msgstr "Tin nhắn riêng"
288
289 #: actions/apidirectmessage.php:93
290 #, fuzzy, php-format
291 msgid "All the direct messages sent from %s"
292 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:101
295 #, fuzzy, php-format
296 msgid "Direct messages to %s"
297 msgstr "Tin nhắn riêng"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:105
300 #, php-format
301 msgid "All the direct messages sent to %s"
302 msgstr ""
303
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
305 #, fuzzy
306 msgid "No message text!"
307 msgstr "Không có tin nhắn nào."
308
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
312 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
315 #, fuzzy
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "Không tìm thấy user."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 #, fuzzy
330 msgid "This status is already a favorite."
331 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
334 msgid "Could not create favorite."
335 msgstr "Không thể tạo favorite."
336
337 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
338 #, fuzzy
339 msgid "That status is not a favorite."
340 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
341
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
343 #, fuzzy
344 msgid "Could not delete favorite."
345 msgstr "Không thể tạo favorite."
346
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
348 #, fuzzy
349 msgid "Could not follow user: User not found."
350 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
351
352 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
353 #, php-format
354 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
355 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
358 #, fuzzy
359 msgid "Could not unfollow user: User not found."
360 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
363 #, fuzzy
364 msgid "You cannot unfollow yourself."
365 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
366
367 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
368 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
372 #, fuzzy
373 msgid "Could not determine source user."
374 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
377 #, fuzzy
378 msgid "Could not find target user."
379 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
382 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
383 #: actions/register.php:205
384 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
385 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
389 #: actions/register.php:208
390 msgid "Nickname already in use. Try another one."
391 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
394 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
395 #: actions/register.php:210
396 msgid "Not a valid nickname."
397 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
400 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
401 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Homepage is not a valid URL."
404 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
407 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
408 #: actions/register.php:220
409 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
413 #: actions/newapplication.php:172
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "Description is too long (max %d chars)."
416 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
419 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
420 #: actions/register.php:227
421 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
425 #: actions/newgroup.php:159
426 #, php-format
427 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
428 msgstr ""
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
431 #: actions/newgroup.php:168
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "Invalid alias: \"%s\""
434 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
437 #: actions/newgroup.php:172
438 #, fuzzy, php-format
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
448 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
449 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
450 #, fuzzy
451 msgid "Group not found!"
452 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
455 #, fuzzy
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr ""
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
464 #, fuzzy, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 #, fuzzy
470 msgid "You are not a member of this group."
471 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
472
473 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
476 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
477
478 #: actions/apigrouplist.php:95
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%s's groups"
481 msgstr "%s và nhóm"
482
483 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "%s groups"
486 msgstr "%s và nhóm"
487
488 #: actions/apigrouplistall.php:94
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "groups on %s"
491 msgstr "Mã nhóm"
492
493 #: actions/apioauthauthorize.php:101
494 msgid "No oauth_token parameter provided."
495 msgstr ""
496
497 #: actions/apioauthauthorize.php:106
498 #, fuzzy
499 msgid "Invalid token."
500 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
501
502 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
503 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
504 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
505 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
506 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
507 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
508 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
509 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
510 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
511 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
512 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
513 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
514 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
515 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
516 #: lib/designsettings.php:294
517 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
518 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:135
521 #, fuzzy
522 msgid "Invalid nickname / password!"
523 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:159
526 #, fuzzy
527 msgid "Database error deleting OAuth application user."
528 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:185
531 #, fuzzy
532 msgid "Database error inserting OAuth application user."
533 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:214
536 #, php-format
537 msgid ""
538 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
539 "token."
540 msgstr ""
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:227
543 #, php-format
544 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
548 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
549 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
550 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
551 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
552 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
553 msgid "Unexpected form submission."
554 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:259
557 msgid "An application would like to connect to your account"
558 msgstr ""
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:276
561 msgid "Allow or deny access"
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:292
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
568 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
569 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
570 msgstr ""
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
573 #, fuzzy
574 msgid "Account"
575 msgstr "Giới thiệu"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
578 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
579 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
580 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
581 #: lib/userprofile.php:131
582 msgid "Nickname"
583 msgstr "Biệt danh"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
586 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
587 msgid "Password"
588 msgstr "Mật khẩu"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:328
591 msgid "Deny"
592 msgstr ""
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:334
595 msgid "Allow"
596 msgstr ""
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:351
599 msgid "Allow or deny access to your account information."
600 msgstr ""
601
602 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
603 msgid "This method requires a POST or DELETE."
604 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
605
606 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
607 msgid "You may not delete another user's status."
608 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
609
610 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
611 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
612 msgid "No such notice."
613 msgstr "Không có tin nhắn nào."
614
615 #: actions/apistatusesretweet.php:83
616 #, fuzzy
617 msgid "Cannot repeat your own notice."
618 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
619
620 #: actions/apistatusesretweet.php:91
621 #, fuzzy
622 msgid "Already repeated that notice."
623 msgstr "Xóa tin nhắn"
624
625 #: actions/apistatusesshow.php:138
626 #, fuzzy
627 msgid "Status deleted."
628 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
629
630 #: actions/apistatusesshow.php:144
631 msgid "No status with that ID found."
632 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
633
634 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
635 #: lib/mailhandler.php:60
636 #, fuzzy, php-format
637 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
638 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:202
641 msgid "Not found"
642 msgstr "Không tìm thấy"
643
644 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
645 #, php-format
646 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
647 msgstr ""
648
649 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
650 #, fuzzy
651 msgid "Unsupported format."
652 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
653
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
655 #, fuzzy, php-format
656 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
657 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
658
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
660 #, fuzzy, php-format
661 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
662 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
663
664 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
665 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
666 #, fuzzy, php-format
667 msgid "%s timeline"
668 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
669
670 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
671 #: actions/userrss.php:92
672 #, php-format
673 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:117
677 #, fuzzy, php-format
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
680
681 #: actions/apitimelinementions.php:127
682 #, php-format
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 msgstr ""
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
687 #, fuzzy, php-format
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "Dòng tin công cộng"
690
691 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
692 #, php-format
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
695
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
697 #, fuzzy, php-format
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "Trả lời cho %s"
700
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
702 #, fuzzy, php-format
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "Trả lời cho %s"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
707 #, php-format
708 msgid "Notices tagged with %s"
709 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
710
711 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
712 #, fuzzy, php-format
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
715
716 #: actions/apiusershow.php:96
717 #, fuzzy
718 msgid "Not found."
719 msgstr "Không tìm thấy"
720
721 #: actions/attachment.php:73
722 #, fuzzy
723 msgid "No such attachment."
724 msgstr "Không có tài liệu nào."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
727 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
728 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
729 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
730 #: actions/showgroup.php:121
731 msgid "No nickname."
732 msgstr "Không có biệt hiệu."
733
734 #: actions/avatarbynickname.php:64
735 msgid "No size."
736 msgstr "Không có kích thước."
737
738 #: actions/avatarbynickname.php:69
739 msgid "Invalid size."
740 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
741
742 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
743 #: lib/accountsettingsaction.php:112
744 msgid "Avatar"
745 msgstr "Hình đại diện"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:78
748 #, fuzzy, php-format
749 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
750 msgstr ""
751 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
752 "về bạn."
753
754 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
755 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
756 #: actions/userrss.php:103
757 #, fuzzy
758 msgid "User without matching profile"
759 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
762 #: actions/grouplogo.php:251
763 msgid "Avatar settings"
764 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
767 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
768 msgid "Original"
769 msgstr ""
770
771 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
772 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
773 msgid "Preview"
774 msgstr "Xem trước"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
777 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
778 #, fuzzy
779 msgid "Delete"
780 msgstr "Xóa tin nhắn"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
783 msgid "Upload"
784 msgstr "Tải file"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
787 #, fuzzy
788 msgid "Crop"
789 msgstr "Nhóm"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:328
792 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
793 msgstr ""
794
795 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
796 msgid "Lost our file data."
797 msgstr ""
798
799 #: actions/avatarsettings.php:366
800 msgid "Avatar updated."
801 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
802
803 #: actions/avatarsettings.php:369
804 msgid "Failed updating avatar."
805 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
806
807 #: actions/avatarsettings.php:393
808 #, fuzzy
809 msgid "Avatar deleted."
810 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
811
812 #: actions/block.php:69
813 #, fuzzy
814 msgid "You already blocked that user."
815 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
816
817 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
818 #, fuzzy
819 msgid "Block user"
820 msgstr "Ban user"
821
822 #: actions/block.php:130
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
825 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
826 "will not be notified of any @-replies from them."
827 msgstr ""
828
829 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
830 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
831 #: actions/groupblock.php:178
832 msgid "No"
833 msgstr "Không"
834
835 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
836 #, fuzzy
837 msgid "Do not block this user"
838 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
839
840 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
841 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
842 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
843 msgid "Yes"
844 msgstr "Có"
845
846 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
847 #, fuzzy
848 msgid "Block this user"
849 msgstr "Ban user"
850
851 #: actions/block.php:167
852 msgid "Failed to save block information."
853 msgstr ""
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
856 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
857 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
858 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
859 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
860 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
861 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
862 #, fuzzy
863 msgid "No such group."
864 msgstr "Không có tin nhắn nào."
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:90
867 #, fuzzy, php-format
868 msgid "%s blocked profiles"
869 msgstr "Hồ sơ"
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:93
872 #, fuzzy, php-format
873 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
874 msgstr "%s và bạn bè"
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:108
877 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
878 msgstr ""
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:281
881 #, fuzzy
882 msgid "Unblock user from group"
883 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
884
885 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
886 msgid "Unblock"
887 msgstr "Bỏ chặn"
888
889 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
890 msgid "Unblock this user"
891 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
892
893 #: actions/bookmarklet.php:50
894 msgid "Post to "
895 msgstr ""
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Không có mã số xác nhận."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
908
909 #: actions/confirmaddress.php:90
910 #, php-format
911 msgid "Unrecognized address type %s"
912 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
913
914 #: actions/confirmaddress.php:94
915 msgid "That address has already been confirmed."
916 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
917
918 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
919 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
920 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
921 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
922 #: actions/smssettings.php:420
923 msgid "Couldn't update user."
924 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
925
926 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
927 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
928 msgid "Couldn't delete email confirmation."
929 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
930
931 #: actions/confirmaddress.php:144
932 #, fuzzy
933 msgid "Confirm address"
934 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
935
936 #: actions/confirmaddress.php:159
937 #, php-format
938 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
939 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
940
941 #: actions/conversation.php:99
942 #, fuzzy
943 msgid "Conversation"
944 msgstr "Không có mã số xác nhận."
945
946 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
947 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
948 msgid "Notices"
949 msgstr "Tin nhắn"
950
951 #: actions/deleteapplication.php:63
952 #, fuzzy
953 msgid "You must be logged in to delete an application."
954 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
955
956 #: actions/deleteapplication.php:71
957 #, fuzzy
958 msgid "Application not found."
959 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
960
961 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
962 #: actions/showapplication.php:94
963 #, fuzzy
964 msgid "You are not the owner of this application."
965 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
966
967 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
968 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
969 #: lib/action.php:1195
970 #, fuzzy
971 msgid "There was a problem with your session token."
972 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
973
974 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
975 #, fuzzy
976 msgid "Delete application"
977 msgstr "Không có tin nhắn nào."
978
979 #: actions/deleteapplication.php:149
980 msgid ""
981 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
982 "about the application from the database, including all existing user "
983 "connections."
984 msgstr ""
985
986 #: actions/deleteapplication.php:156
987 #, fuzzy
988 msgid "Do not delete this application"
989 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
990
991 #: actions/deleteapplication.php:160
992 #, fuzzy
993 msgid "Delete this application"
994 msgstr "Xóa tin nhắn"
995
996 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
997 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
998 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
999 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
1000 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1001 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
1002 #: lib/settingsaction.php:72
1003 msgid "Not logged in."
1004 msgstr "Chưa đăng nhập."
1005
1006 #: actions/deletenotice.php:71
1007 msgid "Can't delete this notice."
1008 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:103
1011 #, fuzzy
1012 msgid ""
1013 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1014 "be undone."
1015 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1016
1017 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1018 msgid "Delete notice"
1019 msgstr "Xóa tin nhắn"
1020
1021 #: actions/deletenotice.php:144
1022 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1023 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1024
1025 #: actions/deletenotice.php:145
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Do not delete this notice"
1028 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1029
1030 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Delete this notice"
1033 msgstr "Xóa tin nhắn"
1034
1035 #: actions/deleteuser.php:67
1036 #, fuzzy
1037 msgid "You cannot delete users."
1038 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1039
1040 #: actions/deleteuser.php:74
1041 #, fuzzy
1042 msgid "You can only delete local users."
1043 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1044
1045 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "Xóa tin nhắn"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:135
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Xóa tin nhắn"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1062 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1063 msgid "Design"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:73
1067 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:275
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Invalid logo URL."
1073 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:279
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "Theme not available: %s"
1078 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:375
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:380
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Site logo"
1088 msgstr "Thư mời"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:387
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Change theme"
1093 msgstr "Thay đổi"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:404
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Site theme"
1098 msgstr "Thông báo mới"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:405
1101 msgid "Theme for the site."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Change background image"
1107 msgstr "Background Theme:"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1110 #: lib/designsettings.php:178
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Background"
1113 msgstr "Background Theme:"
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:427
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid ""
1118 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1119 "$s."
1120 msgstr ""
1121 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1122 "về bạn."
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1125 msgid "On"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1129 msgid "Off"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1133 msgid "Turn background image on or off."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Tile background image"
1139 msgstr "Background Theme:"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Change colours"
1144 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Content"
1149 msgstr "Kết nối"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Sidebar"
1154 msgstr "Tìm kiếm"
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1157 msgid "Text"
1158 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Links"
1163 msgstr "Đăng nhập"
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1166 msgid "Use defaults"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1170 msgid "Restore default designs"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1174 msgid "Reset back to default"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Save design"
1180 msgstr "Lưu"
1181
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 #, fuzzy
1184 msgid "This notice is not a favorite!"
1185 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1186
1187 #: actions/disfavor.php:94
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Add to favorites"
1190 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1191
1192 #: actions/doc.php:158
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "No such document \"%s\""
1195 msgstr "Không có tài liệu nào."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:54
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Edit Application"
1200 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1201
1202 #: actions/editapplication.php:66
1203 #, fuzzy
1204 msgid "You must be logged in to edit an application."
1205 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1206
1207 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1208 #: actions/showapplication.php:87
1209 #, fuzzy
1210 msgid "No such application."
1211 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:161
1214 msgid "Use this form to edit your application."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Name is required."
1220 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1221
1222 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1225 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1226
1227 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Name already in use. Try another one."
1230 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Description is required."
1235 msgstr "Mô tả"
1236
1237 #: actions/editapplication.php:194
1238 msgid "Source URL is too long."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Source URL is not valid."
1244 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1245
1246 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1247 msgid "Organization is required."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1253 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1254
1255 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1256 msgid "Organization homepage is required."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1260 msgid "Callback is too long."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1264 msgid "Callback URL is not valid."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/editapplication.php:258
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Could not update application."
1270 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1271
1272 #: actions/editgroup.php:56
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "Edit %s group"
1275 msgstr "%s và nhóm"
1276
1277 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1278 #, fuzzy
1279 msgid "You must be logged in to create a group."
1280 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1281
1282 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1283 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1284 #, fuzzy
1285 msgid "You must be an admin to edit the group."
1286 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1287
1288 #: actions/editgroup.php:154
1289 msgid "Use this form to edit the group."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "description is too long (max %d chars)."
1295 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1296
1297 #: actions/editgroup.php:253
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Could not update group."
1300 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1301
1302 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Could not create aliases."
1305 msgstr "Không thể tạo favorite."
1306
1307 #: actions/editgroup.php:269
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Options saved."
1310 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:60
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Email settings"
1315 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:71
1318 #, php-format
1319 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1320 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1323 #: actions/smssettings.php:104
1324 msgid "Address"
1325 msgstr "Địa chỉ"
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:105
1328 msgid "Current confirmed email address."
1329 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1332 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1333 #: actions/smssettings.php:158
1334 msgid "Remove"
1335 msgstr "Xóa"
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:113
1338 msgid ""
1339 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1340 "a message with further instructions."
1341 msgstr ""
1342 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1343 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1346 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1347 #: lib/applicationeditform.php:332
1348 msgid "Cancel"
1349 msgstr "Hủy"
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:121
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Email address"
1354 msgstr "Địa chỉ email"
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:123
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1359 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1362 #: actions/smssettings.php:145
1363 msgid "Add"
1364 msgstr "Thêm"
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1367 msgid "Incoming email"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1371 msgid "Send email to this address to post new notices."
1372 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1375 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1376 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1379 msgid "New"
1380 msgstr "Mới"
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1383 #: actions/smssettings.php:169
1384 msgid "Preferences"
1385 msgstr "Tính năng"
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:158
1388 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1389 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:163
1392 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1393 msgstr ""
1394 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1395 "thích của họ."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:169
1398 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1399 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:174
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1404 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:179
1407 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:185
1411 msgid "I want to post notices by email."
1412 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:191
1415 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1416 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1419 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1420 msgid "Preferences saved."
1421 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:320
1424 msgid "No email address."
1425 msgstr "Không có địa chỉ email."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:327
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Cannot normalize that email address"
1430 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1433 #: actions/siteadminpanel.php:143
1434 msgid "Not a valid email address."
1435 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:334
1438 #, fuzzy
1439 msgid "That is already your email address."
1440 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:337
1443 #, fuzzy
1444 msgid "That email address already belongs to another user."
1445 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1448 #: actions/smssettings.php:337
1449 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1450 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1451
1452 #: actions/emailsettings.php:359
1453 msgid ""
1454 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1455 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1456 msgstr ""
1457 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1458 "làm theo hướng dẫn."
1459
1460 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1461 #: actions/smssettings.php:370
1462 msgid "No pending confirmation to cancel."
1463 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1464
1465 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1466 msgid "That is the wrong IM address."
1467 msgstr "Sai IM."
1468
1469 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1470 #: actions/smssettings.php:386
1471 msgid "Confirmation cancelled."
1472 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1473
1474 #: actions/emailsettings.php:413
1475 #, fuzzy
1476 msgid "That is not your email address."
1477 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1478
1479 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1480 #: actions/smssettings.php:425
1481 msgid "The address was removed."
1482 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1483
1484 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1485 #, fuzzy
1486 msgid "No incoming email address."
1487 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1488
1489 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1490 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Couldn't update user record."
1493 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1494
1495 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Incoming email address removed."
1498 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1499
1500 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1501 #, fuzzy
1502 msgid "New incoming email address added."
1503 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1504
1505 #: actions/favor.php:79
1506 msgid "This notice is already a favorite!"
1507 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1508
1509 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Disfavor favorite"
1512 msgstr "Không thích"
1513
1514 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1515 #: lib/publicgroupnav.php:93
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Popular notices"
1518 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1519
1520 #: actions/favorited.php:67
1521 #, fuzzy, php-format
1522 msgid "Popular notices, page %d"
1523 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1524
1525 #: actions/favorited.php:79
1526 #, fuzzy
1527 msgid "The most popular notices on the site right now."
1528 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1529
1530 #: actions/favorited.php:150
1531 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/favorited.php:153
1535 msgid ""
1536 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1537 "next to any notice you like."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: actions/favorited.php:156
1541 #, php-format
1542 msgid ""
1543 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1544 "notice to your favorites!"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1548 #: lib/personalgroupnav.php:115
1549 #, php-format
1550 msgid "%s's favorite notices"
1551 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1552
1553 #: actions/favoritesrss.php:115
1554 #, php-format
1555 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1556 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1557
1558 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1559 #: lib/publicgroupnav.php:89
1560 msgid "Featured users"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: actions/featured.php:71
1564 #, php-format
1565 msgid "Featured users, page %d"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: actions/featured.php:99
1569 #, php-format
1570 msgid "A selection of some great users on %s"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/file.php:34
1574 #, fuzzy
1575 msgid "No notice ID."
1576 msgstr "Thông báo mới"
1577
1578 #: actions/file.php:38
1579 #, fuzzy
1580 msgid "No notice."
1581 msgstr "Thông báo mới"
1582
1583 #: actions/file.php:42
1584 #, fuzzy
1585 msgid "No attachments."
1586 msgstr "Không có tài liệu nào."
1587
1588 #: actions/file.php:51
1589 #, fuzzy
1590 msgid "No uploaded attachments."
1591 msgstr "Không có tài liệu nào."
1592
1593 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1594 msgid "Not expecting this response!"
1595 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1596
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1598 #, fuzzy
1599 msgid "User being listened to does not exist."
1600 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1601
1602 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1603 msgid "You can use the local subscription!"
1604 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1605
1606 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1607 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1611 #, fuzzy
1612 msgid "You are not authorized."
1613 msgstr "Chưa được phép."
1614
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Could not convert request token to access token."
1618 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1619
1620 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1623 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1624
1625 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1626 msgid "Error updating remote profile"
1627 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1628
1629 #: actions/getfile.php:79
1630 #, fuzzy
1631 msgid "No such file."
1632 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1633
1634 #: actions/getfile.php:83
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Cannot read file."
1637 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1638
1639 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1640 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1641 #: lib/profileformaction.php:70
1642 msgid "No profile specified."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1646 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1647 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1648 #, fuzzy
1649 msgid "No profile with that ID."
1650 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1651
1652 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1653 #: actions/makeadmin.php:81
1654 msgid "No group specified."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/groupblock.php:91
1658 msgid "Only an admin can block group members."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: actions/groupblock.php:95
1662 #, fuzzy
1663 msgid "User is already blocked from group."
1664 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1665
1666 #: actions/groupblock.php:100
1667 #, fuzzy
1668 msgid "User is not a member of group."
1669 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1670
1671 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Block user from group"
1674 msgstr "Ban user"
1675
1676 #: actions/groupblock.php:162
1677 #, php-format
1678 msgid ""
1679 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1680 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1681 "the group in the future."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: actions/groupblock.php:178
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Do not block this user from this group"
1687 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1688
1689 #: actions/groupblock.php:179
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Block this user from this group"
1692 msgstr "Ban user"
1693
1694 #: actions/groupblock.php:196
1695 msgid "Database error blocking user from group."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1699 #, fuzzy
1700 msgid "No ID."
1701 msgstr "Không có id."
1702
1703 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1704 #, fuzzy
1705 msgid "You must be logged in to edit a group."
1706 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1707
1708 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Group design"
1711 msgstr "Nhóm"
1712
1713 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1714 msgid ""
1715 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1716 "palette of your choice."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1720 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Couldn't update your design."
1723 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1724
1725 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Design preferences saved."
1728 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1729
1730 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Group logo"
1733 msgstr "Mã nhóm"
1734
1735 #: actions/grouplogo.php:150
1736 #, php-format
1737 msgid ""
1738 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: actions/grouplogo.php:178
1742 #, fuzzy
1743 msgid "User without matching profile."
1744 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
1745
1746 #: actions/grouplogo.php:362
1747 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/grouplogo.php:396
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Logo updated."
1753 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1754
1755 #: actions/grouplogo.php:398
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Failed updating logo."
1758 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1759
1760 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1761 #, fuzzy, php-format
1762 msgid "%s group members"
1763 msgstr "Thành viên"
1764
1765 #: actions/groupmembers.php:96
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1768 msgstr "Thành viên"
1769
1770 #: actions/groupmembers.php:111
1771 msgid "A list of the users in this group."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1775 msgid "Admin"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1779 msgid "Block"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: actions/groupmembers.php:441
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Make user an admin of the group"
1785 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1786
1787 #: actions/groupmembers.php:473
1788 msgid "Make Admin"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: actions/groupmembers.php:473
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Make this user an admin"
1794 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1795
1796 #: actions/grouprss.php:133
1797 #, fuzzy, php-format
1798 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1799 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1800
1801 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1802 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Groups"
1805 msgstr "Nhóm"
1806
1807 #: actions/groups.php:64
1808 #, fuzzy, php-format
1809 msgid "Groups, page %d"
1810 msgstr "Tên nhóm"
1811
1812 #: actions/groups.php:90
1813 #, php-format
1814 msgid ""
1815 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1816 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1817 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1818 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1819 "%%%%)"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Create a new group"
1825 msgstr "Tạo nhóm"
1826
1827 #: actions/groupsearch.php:52
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid ""
1830 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1831 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1832 msgstr ""
1833 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1834 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1835
1836 #: actions/groupsearch.php:58
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Group search"
1839 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1840
1841 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1842 #: actions/peoplesearch.php:83
1843 #, fuzzy
1844 msgid "No results."
1845 msgstr "Không có kết quả nào"
1846
1847 #: actions/groupsearch.php:82
1848 #, php-format
1849 msgid ""
1850 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1851 "newgroup%%) yourself."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: actions/groupsearch.php:85
1855 #, php-format
1856 msgid ""
1857 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1858 "action.newgroup%%) yourself!"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: actions/groupunblock.php:91
1862 msgid "Only an admin can unblock group members."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: actions/groupunblock.php:95
1866 #, fuzzy
1867 msgid "User is not blocked from group."
1868 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1869
1870 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Error removing the block."
1873 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1874
1875 #: actions/imsettings.php:59
1876 #, fuzzy
1877 msgid "IM settings"
1878 msgstr "Cấu hình IM"
1879
1880 #: actions/imsettings.php:70
1881 #, php-format
1882 msgid ""
1883 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1884 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1885 msgstr ""
1886 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1887 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1888
1889 #: actions/imsettings.php:89
1890 #, fuzzy
1891 msgid "IM is not available."
1892 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1893
1894 #: actions/imsettings.php:106
1895 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1896 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1897
1898 #: actions/imsettings.php:114
1899 #, php-format
1900 msgid ""
1901 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1902 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1903 msgstr ""
1904 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1905 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1906
1907 #: actions/imsettings.php:124
1908 #, fuzzy
1909 msgid "IM address"
1910 msgstr "IM"
1911
1912 #: actions/imsettings.php:126
1913 #, php-format
1914 msgid ""
1915 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1916 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1917 msgstr ""
1918 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1919 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1920
1921 #: actions/imsettings.php:143
1922 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1923 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1924
1925 #: actions/imsettings.php:148
1926 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1927 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1928
1929 #: actions/imsettings.php:153
1930 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1931 msgstr ""
1932 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1933 "Jabber/GTalk."
1934
1935 #: actions/imsettings.php:159
1936 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1937 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1938
1939 #: actions/imsettings.php:285
1940 msgid "No Jabber ID."
1941 msgstr "Không có Jabber ID."
1942
1943 #: actions/imsettings.php:292
1944 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1945 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1946
1947 #: actions/imsettings.php:296
1948 msgid "Not a valid Jabber ID"
1949 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1950
1951 #: actions/imsettings.php:299
1952 msgid "That is already your Jabber ID."
1953 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1954
1955 #: actions/imsettings.php:302
1956 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1957 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1958
1959 #: actions/imsettings.php:327
1960 #, php-format
1961 msgid ""
1962 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1963 "s for sending messages to you."
1964 msgstr ""
1965 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1966 "tin nhắn đến bạn."
1967
1968 #: actions/imsettings.php:387
1969 msgid "That is not your Jabber ID."
1970 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1971
1972 #: actions/inbox.php:59
1973 #, fuzzy, php-format
1974 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1975 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1976
1977 #: actions/inbox.php:62
1978 #, php-format
1979 msgid "Inbox for %s"
1980 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1981
1982 #: actions/inbox.php:115
1983 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1984 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1985
1986 #: actions/invite.php:39
1987 msgid "Invites have been disabled."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: actions/invite.php:41
1991 #, php-format
1992 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1993 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1994
1995 #: actions/invite.php:72
1996 #, php-format
1997 msgid "Invalid email address: %s"
1998 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1999
2000 #: actions/invite.php:110
2001 msgid "Invitation(s) sent"
2002 msgstr "Thư mời đã gửi"
2003
2004 #: actions/invite.php:112
2005 msgid "Invite new users"
2006 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2007
2008 #: actions/invite.php:128
2009 msgid "You are already subscribed to these users:"
2010 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2011
2012 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
2013 #, fuzzy, php-format
2014 msgid "%1$s (%2$s)"
2015 msgstr "%s (%s)"
2016
2017 #: actions/invite.php:136
2018 msgid ""
2019 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2020 msgstr ""
2021 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2022 "người này\" để theo họ:"
2023
2024 #: actions/invite.php:144
2025 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2026 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2027
2028 #: actions/invite.php:150
2029 msgid ""
2030 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2031 "on the site. Thanks for growing the community!"
2032 msgstr ""
2033 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2034 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2035
2036 #: actions/invite.php:162
2037 msgid ""
2038 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2039 msgstr ""
2040 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2041 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2042
2043 #: actions/invite.php:187
2044 msgid "Email addresses"
2045 msgstr "Địa chỉ email"
2046
2047 #: actions/invite.php:189
2048 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2049 msgstr ""
2050 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2051
2052 #: actions/invite.php:192
2053 msgid "Personal message"
2054 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2055
2056 #: actions/invite.php:194
2057 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2058 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2059
2060 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
2061 msgid "Send"
2062 msgstr "Gửi"
2063
2064 #: actions/invite.php:226
2065 #, php-format
2066 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2067 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2068
2069 #: actions/invite.php:228
2070 #, php-format
2071 msgid ""
2072 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2073 "\n"
2074 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2075 "you know and people who interest you.\n"
2076 "\n"
2077 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2078 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2079 "share your interests.\n"
2080 "\n"
2081 "%1$s said:\n"
2082 "\n"
2083 "%4$s\n"
2084 "\n"
2085 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2086 "\n"
2087 "%5$s\n"
2088 "\n"
2089 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2090 "invitation.\n"
2091 "\n"
2092 "%6$s\n"
2093 "\n"
2094 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2095 "time.\n"
2096 "\n"
2097 "Sincerely, %2$s\n"
2098 msgstr ""
2099 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2100 "\n"
2101 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2102 "người yêu thích bạn.\n"
2103 "\n"
2104 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2105 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2106 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2107 "\n"
2108 "%1$s nói:\n"
2109 "\n"
2110 "%4$s\n"
2111 "\n"
2112 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2113 "\n"
2114 "%5$s\n"
2115 "\n"
2116 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2117 "chấp nhận lời mời.\n"
2118 "\n"
2119 "%6$s\n"
2120 "\n"
2121 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2122 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2123 "\n"
2124 "Thân, %2$s\n"
2125
2126 #: actions/joingroup.php:60
2127 #, fuzzy
2128 msgid "You must be logged in to join a group."
2129 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2130
2131 #: actions/joingroup.php:131
2132 #, fuzzy, php-format
2133 msgid "%1$s joined group %2$s"
2134 msgstr "%s và nhóm"
2135
2136 #: actions/leavegroup.php:60
2137 #, fuzzy
2138 msgid "You must be logged in to leave a group."
2139 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2140
2141 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2142 #, fuzzy
2143 msgid "You are not a member of that group."
2144 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2145
2146 #: actions/leavegroup.php:127
2147 #, fuzzy, php-format
2148 msgid "%1$s left group %2$s"
2149 msgstr "%s và nhóm"
2150
2151 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2152 msgid "Already logged in."
2153 msgstr "Đã đăng nhập."
2154
2155 #: actions/login.php:126
2156 msgid "Incorrect username or password."
2157 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2158
2159 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2162 msgstr "Chưa được phép."
2163
2164 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2165 #: lib/logingroupnav.php:79
2166 msgid "Login"
2167 msgstr "Đăng nhập"
2168
2169 #: actions/login.php:227
2170 msgid "Login to site"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2174 msgid "Remember me"
2175 msgstr "Nhớ tôi"
2176
2177 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2178 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2179 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2180
2181 #: actions/login.php:247
2182 msgid "Lost or forgotten password?"
2183 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2184
2185 #: actions/login.php:266
2186 msgid ""
2187 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2188 "changing your settings."
2189 msgstr ""
2190 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2191 "đổi trong điều chỉnh."
2192
2193 #: actions/login.php:270
2194 #, php-format
2195 msgid ""
2196 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2197 "(%%action.register%%) a new account."
2198 msgstr ""
2199 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2200 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2201 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2202
2203 #: actions/makeadmin.php:91
2204 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/makeadmin.php:95
2208 #, fuzzy, php-format
2209 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2210 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2211
2212 #: actions/makeadmin.php:132
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2215 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2216
2217 #: actions/makeadmin.php:145
2218 #, fuzzy, php-format
2219 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2220 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2221
2222 #: actions/microsummary.php:69
2223 msgid "No current status"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/newapplication.php:52
2227 #, fuzzy
2228 msgid "New Application"
2229 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2230
2231 #: actions/newapplication.php:64
2232 #, fuzzy
2233 msgid "You must be logged in to register an application."
2234 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2235
2236 #: actions/newapplication.php:143
2237 msgid "Use this form to register a new application."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/newapplication.php:176
2241 msgid "Source URL is required."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Could not create application."
2247 msgstr "Không thể tạo favorite."
2248
2249 #: actions/newgroup.php:53
2250 #, fuzzy
2251 msgid "New group"
2252 msgstr "Tạo nhóm"
2253
2254 #: actions/newgroup.php:110
2255 msgid "Use this form to create a new group."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2259 #, fuzzy
2260 msgid "New message"
2261 msgstr "Tin mới nhất"
2262
2263 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2264 #, fuzzy
2265 msgid "You can't send a message to this user."
2266 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2267
2268 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2269 #: lib/command.php:475
2270 msgid "No content!"
2271 msgstr "Không có nội dung!"
2272
2273 #: actions/newmessage.php:158
2274 msgid "No recipient specified."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2278 msgid ""
2279 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/newmessage.php:181
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Message sent"
2285 msgstr "Tin mới nhất"
2286
2287 #: actions/newmessage.php:185
2288 #, fuzzy, php-format
2289 msgid "Direct message to %s sent."
2290 msgstr "Tin nhắn riêng"
2291
2292 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Ajax Error"
2295 msgstr "Lỗi"
2296
2297 #: actions/newnotice.php:69
2298 msgid "New notice"
2299 msgstr "Thông báo mới"
2300
2301 #: actions/newnotice.php:211
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Notice posted"
2304 msgstr "Tin đã gửi"
2305
2306 #: actions/noticesearch.php:68
2307 #, php-format
2308 msgid ""
2309 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2310 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2311 msgstr ""
2312 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2313 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2314
2315 #: actions/noticesearch.php:78
2316 msgid "Text search"
2317 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2318
2319 #: actions/noticesearch.php:91
2320 #, fuzzy, php-format
2321 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2322 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2323
2324 #: actions/noticesearch.php:121
2325 #, php-format
2326 msgid ""
2327 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2328 "status_textarea=%s)!"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/noticesearch.php:124
2332 #, php-format
2333 msgid ""
2334 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2335 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/noticesearchrss.php:96
2339 #, fuzzy, php-format
2340 msgid "Updates with \"%s\""
2341 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2342
2343 #: actions/noticesearchrss.php:98
2344 #, fuzzy, php-format
2345 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2346 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2347
2348 #: actions/nudge.php:85
2349 msgid ""
2350 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/nudge.php:94
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Nudge sent"
2356 msgstr "Tin đã gửi"
2357
2358 #: actions/nudge.php:97
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Nudge sent!"
2361 msgstr "Tin đã gửi"
2362
2363 #: actions/oauthappssettings.php:59
2364 #, fuzzy
2365 msgid "You must be logged in to list your applications."
2366 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2367
2368 #: actions/oauthappssettings.php:74
2369 msgid "OAuth applications"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/oauthappssettings.php:85
2373 msgid "Applications you have registered"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/oauthappssettings.php:135
2377 #, php-format
2378 msgid "You have not registered any applications yet."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2382 msgid "Connected applications"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2386 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2390 #, fuzzy
2391 msgid "You are not a user of that application."
2392 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2393
2394 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2395 msgid "Unable to revoke access for app: "
2396 msgstr ""
2397
2398 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2399 #, php-format
2400 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2404 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2408 msgid "Notice has no profile"
2409 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2410
2411 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2412 #, php-format
2413 msgid "%1$s's status on %2$s"
2414 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2415
2416 #: actions/oembed.php:157
2417 #, fuzzy
2418 msgid "content type "
2419 msgstr "Kết nối"
2420
2421 #: actions/oembed.php:160
2422 msgid "Only "
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2426 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2427 msgid "Not a supported data format."
2428 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2429
2430 #: actions/opensearch.php:64
2431 #, fuzzy
2432 msgid "People Search"
2433 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2434
2435 #: actions/opensearch.php:67
2436 msgid "Notice Search"
2437 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2438
2439 #: actions/othersettings.php:60
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Other settings"
2442 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2443
2444 #: actions/othersettings.php:71
2445 msgid "Manage various other options."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/othersettings.php:108
2449 msgid " (free service)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/othersettings.php:116
2453 msgid "Shorten URLs with"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/othersettings.php:117
2457 msgid "Automatic shortening service to use."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/othersettings.php:122
2461 #, fuzzy
2462 msgid "View profile designs"
2463 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2464
2465 #: actions/othersettings.php:123
2466 msgid "Show or hide profile designs."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/othersettings.php:153
2470 #, fuzzy
2471 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2472 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2473
2474 #: actions/otp.php:69
2475 #, fuzzy
2476 msgid "No user ID specified."
2477 msgstr "Thông báo mới"
2478
2479 #: actions/otp.php:83
2480 #, fuzzy
2481 msgid "No login token specified."
2482 msgstr "Thông báo mới"
2483
2484 #: actions/otp.php:90
2485 #, fuzzy
2486 msgid "No login token requested."
2487 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2488
2489 #: actions/otp.php:95
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Invalid login token specified."
2492 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2493
2494 #: actions/otp.php:104
2495 msgid "Login token expired."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/outbox.php:58
2499 #, fuzzy, php-format
2500 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2501 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2502
2503 #: actions/outbox.php:61
2504 #, php-format
2505 msgid "Outbox for %s"
2506 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2507
2508 #: actions/outbox.php:116
2509 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2510 msgstr ""
2511 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2512 "đã gửi."
2513
2514 #: actions/passwordsettings.php:58
2515 msgid "Change password"
2516 msgstr "Đổi mật khẩu"
2517
2518 #: actions/passwordsettings.php:69
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Change your password."
2521 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2522
2523 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Password change"
2526 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2527
2528 #: actions/passwordsettings.php:104
2529 msgid "Old password"
2530 msgstr "Mật khẩu cũ"
2531
2532 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2533 msgid "New password"
2534 msgstr "Mật khẩu mới"
2535
2536 #: actions/passwordsettings.php:109
2537 msgid "6 or more characters"
2538 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2539
2540 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2541 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2542 msgid "Confirm"
2543 msgstr "Xác nhận"
2544
2545 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2546 msgid "Same as password above"
2547 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2548
2549 #: actions/passwordsettings.php:117
2550 msgid "Change"
2551 msgstr "Thay đổi"
2552
2553 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Password must be 6 or more characters."
2556 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2557
2558 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2559 msgid "Passwords don't match."
2560 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2561
2562 #: actions/passwordsettings.php:165
2563 msgid "Incorrect old password"
2564 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2565
2566 #: actions/passwordsettings.php:181
2567 msgid "Error saving user; invalid."
2568 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2569
2570 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2571 msgid "Can't save new password."
2572 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2573
2574 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2575 msgid "Password saved."
2576 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2579 msgid "Paths"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2583 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "Theme directory not readable: %s"
2589 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2592 #, php-format
2593 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2597 #, php-format
2598 msgid "Background directory not writable: %s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2602 #, php-format
2603 msgid "Locales directory not readable: %s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2607 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2611 #: lib/adminpanelaction.php:311
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Site"
2614 msgstr "Thư mời"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Server"
2619 msgstr "Khôi phục"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2622 msgid "Site's server hostname."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2626 msgid "Path"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Site path"
2632 msgstr "Thông báo mới"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2635 msgid "Path to locales"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2639 msgid "Directory path to locales"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2643 msgid "Fancy URLs"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2647 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2651 msgid "Theme"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2655 msgid "Theme server"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2659 msgid "Theme path"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2663 msgid "Theme directory"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Avatars"
2669 msgstr "Hình đại diện"
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Avatar server"
2674 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Avatar path"
2679 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Avatar directory"
2684 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Backgrounds"
2689 msgstr "Background Theme:"
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Background server"
2694 msgstr "Background Theme:"
2695
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Background path"
2699 msgstr "Background Theme:"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Background directory"
2704 msgstr "Background Theme:"
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2707 #, fuzzy
2708 msgid "SSL"
2709 msgstr "SMS"
2710
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Never"
2714 msgstr "Khôi phục"
2715
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Sometimes"
2719 msgstr "Tin nhắn"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2722 msgid "Always"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2726 msgid "Use SSL"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2730 msgid "When to use SSL"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2734 #, fuzzy
2735 msgid "SSL server"
2736 msgstr "Khôi phục"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2739 msgid "Server to direct SSL requests to"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Save paths"
2745 msgstr "Thông báo mới"
2746
2747 #: actions/peoplesearch.php:52
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2751 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2752 msgstr ""
2753 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2754 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2755
2756 #: actions/peoplesearch.php:58
2757 msgid "People search"
2758 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2759
2760 #: actions/peopletag.php:70
2761 #, fuzzy, php-format
2762 msgid "Not a valid people tag: %s"
2763 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2764
2765 #: actions/peopletag.php:144
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2768 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2769
2770 #: actions/postnotice.php:84
2771 msgid "Invalid notice content"
2772 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2773
2774 #: actions/postnotice.php:90
2775 #, php-format
2776 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:60
2780 msgid "Profile settings"
2781 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:71
2784 msgid ""
2785 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2786 msgstr ""
2787 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2788 "về bạn."
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:99
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Profile information"
2793 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2796 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2797 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2800 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2801 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2802 msgid "Full name"
2803 msgstr "Tên đầy đủ"
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2806 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2807 msgid "Homepage"
2808 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2811 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2812 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2813
2814 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2817 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Describe yourself and your interests"
2822 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2825 msgid "Bio"
2826 msgstr "Lý lịch"
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2829 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2830 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2831 #: lib/userprofile.php:164
2832 msgid "Location"
2833 msgstr "Thành phố"
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2836 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2837 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:138
2840 msgid "Share my current location when posting notices"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2844 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2845 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2846 msgid "Tags"
2847 msgstr "Từ khóa"
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:147
2850 msgid ""
2851 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2855 msgid "Language"
2856 msgstr "Ngôn ngữ"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:152
2859 msgid "Preferred language"
2860 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:161
2863 msgid "Timezone"
2864 msgstr "Khu vực"
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:162
2867 msgid "What timezone are you normally in?"
2868 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:167
2871 msgid ""
2872 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2873 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2878 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2881 msgid "Timezone not selected."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:241
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2887 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2890 #, fuzzy, php-format
2891 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2892 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:302
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2897 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:359
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Couldn't save location prefs."
2902 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2903
2904 #: actions/profilesettings.php:371
2905 msgid "Couldn't save profile."
2906 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2907
2908 #: actions/profilesettings.php:379
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Couldn't save tags."
2911 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2912
2913 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2914 msgid "Settings saved."
2915 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2916
2917 #: actions/public.php:83
2918 #, php-format
2919 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/public.php:92
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Could not retrieve public stream."
2925 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2926
2927 #: actions/public.php:129
2928 #, fuzzy, php-format
2929 msgid "Public timeline, page %d"
2930 msgstr "Dòng tin công cộng"
2931
2932 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2933 msgid "Public timeline"
2934 msgstr "Dòng tin công cộng"
2935
2936 #: actions/public.php:159
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2939 msgstr "Dòng tin công cộng"
2940
2941 #: actions/public.php:163
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2944 msgstr "Dòng tin công cộng"
2945
2946 #: actions/public.php:167
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2949 msgstr "Dòng tin công cộng"
2950
2951 #: actions/public.php:187
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2955 "yet."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/public.php:190
2959 msgid "Be the first to post!"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/public.php:194
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/public.php:241
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2972 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2973 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2974 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: actions/public.php:246
2978 #, php-format
2979 msgid ""
2980 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2981 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2982 "tool."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/publictagcloud.php:57
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Public tag cloud"
2988 msgstr "Dòng tin công cộng"
2989
2990 #: actions/publictagcloud.php:63
2991 #, php-format
2992 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/publictagcloud.php:69
2996 #, php-format
2997 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/publictagcloud.php:72
3001 msgid "Be the first to post one!"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/publictagcloud.php:75
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3008 "one!"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/publictagcloud.php:134
3012 msgid "Tag cloud"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:36
3016 msgid "You are already logged in!"
3017 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:62
3020 msgid "No such recovery code."
3021 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:66
3024 msgid "Not a recovery code."
3025 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:73
3028 msgid "Recovery code for unknown user."
3029 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:86
3032 msgid "Error with confirmation code."
3033 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:97
3036 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3037 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:111
3040 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3041 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:152
3044 msgid ""
3045 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3046 "the email address you have stored in your account."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:158
3050 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:188
3054 msgid "Password recovery"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:191
3058 msgid "Nickname or email address"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:193
3062 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3063 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3066 msgid "Recover"
3067 msgstr "Khôi phục"
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:208
3070 msgid "Reset password"
3071 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:209
3074 msgid "Recover password"
3075 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3078 msgid "Password recovery requested"
3079 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:213
3082 msgid "Unknown action"
3083 msgstr "Không tìm thấy action"
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:236
3086 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3087 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:243
3090 msgid "Reset"
3091 msgstr "Khởi tạo"
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:252
3094 msgid "Enter a nickname or email address."
3095 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:272
3098 msgid "No user with that email address or username."
3099 msgstr ""
3100 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3101
3102 #: actions/recoverpassword.php:287
3103 msgid "No registered email address for that user."
3104 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:301
3107 msgid "Error saving address confirmation."
3108 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:325
3111 msgid ""
3112 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3113 "address registered to your account."
3114 msgstr ""
3115 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3116 "trong tài khoản của bạn."
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:344
3119 msgid "Unexpected password reset."
3120 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:352
3123 msgid "Password must be 6 chars or more."
3124 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:356
3127 msgid "Password and confirmation do not match."
3128 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3131 msgid "Error setting user."
3132 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:382
3135 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3136 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3137
3138 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3139 msgid "Sorry, only invited people can register."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/register.php:92
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3145 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3146
3147 #: actions/register.php:112
3148 msgid "Registration successful"
3149 msgstr "Đăng ký thành công"
3150
3151 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3152 #: lib/logingroupnav.php:85
3153 msgid "Register"
3154 msgstr "Đăng ký"
3155
3156 #: actions/register.php:135
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Registration not allowed."
3159 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3160
3161 #: actions/register.php:198
3162 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3163 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3164
3165 #: actions/register.php:212
3166 msgid "Email address already exists."
3167 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3168
3169 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3170 msgid "Invalid username or password."
3171 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3172
3173 #: actions/register.php:343
3174 msgid ""
3175 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3176 "link up to friends and colleagues. "
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/register.php:425
3180 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3181 msgstr ""
3182 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3183 "buộc."
3184
3185 #: actions/register.php:430
3186 msgid "6 or more characters. Required."
3187 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3188
3189 #: actions/register.php:434
3190 msgid "Same as password above. Required."
3191 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3192
3193 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3194 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3195 msgid "Email"
3196 msgstr "Email"
3197
3198 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3199 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3200 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3201
3202 #: actions/register.php:450
3203 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3204 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3205
3206 #: actions/register.php:494
3207 msgid "My text and files are available under "
3208 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
3209
3210 #: actions/register.php:496
3211 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/register.php:497
3215 #, fuzzy
3216 msgid ""
3217 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3218 "number."
3219 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3220
3221 #: actions/register.php:538
3222 #, fuzzy, php-format
3223 msgid ""
3224 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3225 "want to...\n"
3226 "\n"
3227 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3228 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3229 "notices through instant messages.\n"
3230 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3231 "share your interests. \n"
3232 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3233 "others more about you. \n"
3234 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3235 "missed. \n"
3236 "\n"
3237 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3238 msgstr ""
3239 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3240 "thể...\n"
3241 "\n"
3242 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3243 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3244 "nhắn nhanh.\n"
3245 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3246 "chia sẻ niềm vui.\n"
3247 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3248 "chúng tôi.\n"
3249 "\n"
3250 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3251
3252 #: actions/register.php:562
3253 msgid ""
3254 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3255 "to confirm your email address.)"
3256 msgstr ""
3257 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3258 "của bạn.)"
3259
3260 #: actions/remotesubscribe.php:98
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3264 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3265 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3266 msgstr ""
3267 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3268 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3269 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3270 "của bạn dưới đây."
3271
3272 #: actions/remotesubscribe.php:112
3273 msgid "Remote subscribe"
3274 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3275
3276 #: actions/remotesubscribe.php:124
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Subscribe to a remote user"
3279 msgstr "Theo nhóm này"
3280
3281 #: actions/remotesubscribe.php:129
3282 msgid "User nickname"
3283 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3284
3285 #: actions/remotesubscribe.php:130
3286 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3287 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3288
3289 #: actions/remotesubscribe.php:133
3290 msgid "Profile URL"
3291 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3292
3293 #: actions/remotesubscribe.php:134
3294 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3295 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3296
3297 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3298 #: lib/userprofile.php:365
3299 msgid "Subscribe"
3300 msgstr "Theo bạn này"
3301
3302 #: actions/remotesubscribe.php:159
3303 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3304 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3305
3306 #: actions/remotesubscribe.php:168
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3309 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3310
3311 #: actions/remotesubscribe.php:176
3312 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/remotesubscribe.php:183
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Couldn’t get a request token."
3318 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3319
3320 #: actions/repeat.php:57
3321 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3325 #, fuzzy
3326 msgid "No notice specified."
3327 msgstr "Thông báo mới"
3328
3329 #: actions/repeat.php:76
3330 #, fuzzy
3331 msgid "You can't repeat your own notice."
3332 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3333
3334 #: actions/repeat.php:90
3335 #, fuzzy
3336 msgid "You already repeated that notice."
3337 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3338
3339 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Repeated"
3342 msgstr "Tạo"
3343
3344 #: actions/repeat.php:119
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Repeated!"
3347 msgstr "Tạo"
3348
3349 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3350 #: lib/personalgroupnav.php:105
3351 #, php-format
3352 msgid "Replies to %s"
3353 msgstr "Trả lời cho %s"
3354
3355 #: actions/replies.php:127
3356 #, fuzzy, php-format
3357 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3358 msgstr "%s chào mừng bạn "
3359
3360 #: actions/replies.php:144
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3363 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3364
3365 #: actions/replies.php:151
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3368 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3369
3370 #: actions/replies.php:158
3371 #, fuzzy, php-format
3372 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3373 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3374
3375 #: actions/replies.php:198
3376 #, php-format
3377 msgid ""
3378 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3379 "notice to his attention yet."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/replies.php:203
3383 #, php-format
3384 msgid ""
3385 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3386 "[join groups](%%action.groups%%)."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/replies.php:205
3390 #, php-format
3391 msgid ""
3392 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3393 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/repliesrss.php:72
3397 #, php-format
3398 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3399 msgstr "%s chào mừng bạn "
3400
3401 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3402 #, fuzzy
3403 msgid "StatusNet"
3404 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3405
3406 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3407 #, fuzzy
3408 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3409 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3410
3411 #: actions/sandbox.php:72
3412 #, fuzzy
3413 msgid "User is already sandboxed."
3414 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3415
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3417 #: lib/adminpanelaction.php:336
3418 msgid "Sessions"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3422 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3426 msgid "Handle sessions"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3430 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3434 msgid "Session debugging"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3438 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3442 #: actions/useradminpanel.php:293
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Save site settings"
3445 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3446
3447 #: actions/showapplication.php:82
3448 #, fuzzy
3449 msgid "You must be logged in to view an application."
3450 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3451
3452 #: actions/showapplication.php:157
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Application profile"
3455 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3456
3457 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3458 msgid "Icon"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3462 #: lib/applicationeditform.php:195
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Name"
3465 msgstr "Biệt danh"
3466
3467 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Organization"
3470 msgstr "Thư mời đã gửi"
3471
3472 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3473 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3474 msgid "Description"
3475 msgstr "Mô tả"
3476
3477 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3478 #: lib/profileaction.php:174
3479 msgid "Statistics"
3480 msgstr "Số liệu thống kê"
3481
3482 #: actions/showapplication.php:203
3483 #, php-format
3484 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/showapplication.php:213
3488 msgid "Application actions"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showapplication.php:236
3492 msgid "Reset key & secret"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/showapplication.php:261
3496 msgid "Application info"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/showapplication.php:263
3500 msgid "Consumer key"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showapplication.php:268
3504 msgid "Consumer secret"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/showapplication.php:273
3508 msgid "Request token URL"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showapplication.php:278
3512 msgid "Access token URL"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showapplication.php:283
3516 msgid "Authorize URL"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showapplication.php:288
3520 msgid ""
3521 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3522 "signature method."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showapplication.php:309
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3528 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3529
3530 #: actions/showfavorites.php:79
3531 #, fuzzy, php-format
3532 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3533 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3534
3535 #: actions/showfavorites.php:132
3536 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3537 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3538
3539 #: actions/showfavorites.php:170
3540 #, php-format
3541 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3542 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3543
3544 #: actions/showfavorites.php:177
3545 #, php-format
3546 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3547 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3548
3549 #: actions/showfavorites.php:184
3550 #, php-format
3551 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3552 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3553
3554 #: actions/showfavorites.php:205
3555 msgid ""
3556 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3557 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/showfavorites.php:207
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3564 "they would add to their favorites :)"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/showfavorites.php:211
3568 #, php-format
3569 msgid ""
3570 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3571 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3572 "would add to their favorites :)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/showfavorites.php:242
3576 msgid "This is a way to share what you like."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3580 #, fuzzy, php-format
3581 msgid "%s group"
3582 msgstr "%s và nhóm"
3583
3584 #: actions/showgroup.php:84
3585 #, fuzzy, php-format
3586 msgid "%1$s group, page %2$d"
3587 msgstr "Thành viên"
3588
3589 #: actions/showgroup.php:218
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Group profile"
3592 msgstr "Thông tin nhóm"
3593
3594 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3595 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3596 msgid "URL"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3600 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Note"
3603 msgstr "Tin nhắn"
3604
3605 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3606 msgid "Aliases"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/showgroup.php:293
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Group actions"
3612 msgstr "Mã nhóm"
3613
3614 #: actions/showgroup.php:328
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3617 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3618
3619 #: actions/showgroup.php:334
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3622 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3623
3624 #: actions/showgroup.php:340
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3627 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3628
3629 #: actions/showgroup.php:345
3630 #, php-format
3631 msgid "FOAF for %s group"
3632 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3633
3634 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3635 msgid "Members"
3636 msgstr "Thành viên"
3637
3638 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3639 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3640 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3641 msgid "(None)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/showgroup.php:392
3645 #, fuzzy
3646 msgid "All members"
3647 msgstr "Thành viên"
3648
3649 #: actions/showgroup.php:432
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Created"
3652 msgstr "Tạo"
3653
3654 #: actions/showgroup.php:448
3655 #, php-format
3656 msgid ""
3657 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3658 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3659 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3660 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3661 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/showgroup.php:454
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3669 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3670 "their life and interests. "
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/showgroup.php:482
3674 msgid "Admins"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/showmessage.php:81
3678 msgid "No such message."
3679 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3680
3681 #: actions/showmessage.php:98
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3684 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3685
3686 #: actions/showmessage.php:108
3687 #, php-format
3688 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/showmessage.php:113
3692 #, php-format
3693 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/shownotice.php:90
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Notice deleted."
3699 msgstr "Tin đã gửi"
3700
3701 #: actions/showstream.php:73
3702 #, fuzzy, php-format
3703 msgid " tagged %s"
3704 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3705
3706 #: actions/showstream.php:79
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "%1$s, page %2$d"
3709 msgstr "%s và bạn bè"
3710
3711 #: actions/showstream.php:122
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3714 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3715
3716 #: actions/showstream.php:129
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3719 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3720
3721 #: actions/showstream.php:136
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3724 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3725
3726 #: actions/showstream.php:143
3727 #, fuzzy, php-format
3728 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3729 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3730
3731 #: actions/showstream.php:148
3732 #, fuzzy, php-format
3733 msgid "FOAF for %s"
3734 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3735
3736 #: actions/showstream.php:200
3737 #, php-format
3738 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/showstream.php:205
3742 msgid ""
3743 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3744 "would be a good time to start :)"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/showstream.php:207
3748 #, php-format
3749 msgid ""
3750 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3751 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/showstream.php:243
3755 #, php-format
3756 msgid ""
3757 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3758 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3759 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3760 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/showstream.php:248
3764 #, php-format
3765 msgid ""
3766 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3767 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3768 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/showstream.php:305
3772 #, fuzzy, php-format
3773 msgid "Repeat of %s"
3774 msgstr "Trả lời cho %s"
3775
3776 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3777 #, fuzzy
3778 msgid "You cannot silence users on this site."
3779 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3780
3781 #: actions/silence.php:72
3782 #, fuzzy
3783 msgid "User is already silenced."
3784 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:69
3787 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:132
3791 msgid "Site name must have non-zero length."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:140
3795 #, fuzzy
3796 msgid "You must have a valid contact email address."
3797 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:158
3800 #, php-format
3801 msgid "Unknown language \"%s\"."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:165
3805 msgid "Invalid snapshot report URL."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:171
3809 msgid "Invalid snapshot run value."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:177
3813 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:183
3817 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:189
3821 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:239
3825 msgid "General"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/siteadminpanel.php:242
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Site name"
3831 msgstr "Thông báo mới"
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:243
3834 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:247
3838 msgid "Brought by"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:248
3842 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:252
3846 msgid "Brought by URL"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:253
3850 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:257
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Contact email address for your site"
3856 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:263
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Local"
3861 msgstr "Thành phố"
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:274
3864 msgid "Default timezone"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/siteadminpanel.php:275
3868 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/siteadminpanel.php:281
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Default site language"
3874 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3875
3876 #: actions/siteadminpanel.php:289
3877 msgid "Snapshots"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/siteadminpanel.php:292
3881 msgid "Randomly during Web hit"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/siteadminpanel.php:293
3885 msgid "In a scheduled job"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/siteadminpanel.php:295
3889 msgid "Data snapshots"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/siteadminpanel.php:296
3893 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/siteadminpanel.php:301
3897 msgid "Frequency"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/siteadminpanel.php:302
3901 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/siteadminpanel.php:307
3905 msgid "Report URL"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/siteadminpanel.php:308
3909 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/siteadminpanel.php:315
3913 msgid "Limits"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: actions/siteadminpanel.php:318
3917 msgid "Text limit"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/siteadminpanel.php:318
3921 msgid "Maximum number of characters for notices."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/siteadminpanel.php:322
3925 msgid "Dupe limit"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/siteadminpanel.php:322
3929 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/smssettings.php:58
3933 #, fuzzy
3934 msgid "SMS settings"
3935 msgstr "Thiết lập SMS"
3936
3937 #: actions/smssettings.php:69
3938 #, php-format
3939 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3940 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3941
3942 #: actions/smssettings.php:91
3943 #, fuzzy
3944 msgid "SMS is not available."
3945 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3946
3947 #: actions/smssettings.php:112
3948 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3949 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3950
3951 #: actions/smssettings.php:123
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3954 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3955
3956 #: actions/smssettings.php:130
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Confirmation code"
3959 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3960
3961 #: actions/smssettings.php:131
3962 msgid "Enter the code you received on your phone."
3963 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3964
3965 #: actions/smssettings.php:138
3966 #, fuzzy
3967 msgid "SMS phone number"
3968 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3969
3970 #: actions/smssettings.php:140
3971 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3972 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3973
3974 #: actions/smssettings.php:174
3975 msgid ""
3976 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3977 "from my carrier."
3978 msgstr ""
3979 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3980 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3981
3982 #: actions/smssettings.php:306
3983 msgid "No phone number."
3984 msgstr "Không có số điện thoại."
3985
3986 #: actions/smssettings.php:311
3987 #, fuzzy
3988 msgid "No carrier selected."
3989 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3990
3991 #: actions/smssettings.php:318
3992 #, fuzzy
3993 msgid "That is already your phone number."
3994 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3995
3996 #: actions/smssettings.php:321
3997 #, fuzzy
3998 msgid "That phone number already belongs to another user."
3999 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4000
4001 #: actions/smssettings.php:347
4002 #, fuzzy
4003 msgid ""
4004 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4005 "for the code and instructions on how to use it."
4006 msgstr ""
4007 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4008 "làm theo hướng dẫn."
4009
4010 #: actions/smssettings.php:374
4011 #, fuzzy
4012 msgid "That is the wrong confirmation number."
4013 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4014
4015 #: actions/smssettings.php:405
4016 msgid "That is not your phone number."
4017 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4018
4019 #: actions/smssettings.php:465
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Mobile carrier"
4022 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4023
4024 #: actions/smssettings.php:469
4025 msgid "Select a carrier"
4026 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4027
4028 #: actions/smssettings.php:476
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4032 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4033 msgstr ""
4034 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4035 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4036 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4037
4038 #: actions/smssettings.php:498
4039 msgid "No code entered"
4040 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4041
4042 #: actions/subedit.php:70
4043 #, fuzzy
4044 msgid "You are not subscribed to that profile."
4045 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4046
4047 #: actions/subedit.php:83
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Could not save subscription."
4050 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4051
4052 #: actions/subscribe.php:55
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Not a local user."
4055 msgstr "Không có user nào."
4056
4057 #: actions/subscribe.php:69
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Subscribed"
4060 msgstr "Theo bạn này"
4061
4062 #: actions/subscribers.php:50
4063 #, fuzzy, php-format
4064 msgid "%s subscribers"
4065 msgstr "Bạn này theo tôi"
4066
4067 #: actions/subscribers.php:52
4068 #, fuzzy, php-format
4069 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4070 msgstr "Theo tôi"
4071
4072 #: actions/subscribers.php:63
4073 msgid "These are the people who listen to your notices."
4074 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4075
4076 #: actions/subscribers.php:67
4077 #, php-format
4078 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4079 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4080
4081 #: actions/subscribers.php:108
4082 msgid ""
4083 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4084 "return the favor"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/subscribers.php:110
4088 #, php-format
4089 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/subscribers.php:114
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4096 "%) and be the first?"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/subscriptions.php:52
4100 #, fuzzy, php-format
4101 msgid "%s subscriptions"
4102 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4103
4104 #: actions/subscriptions.php:54
4105 #, fuzzy, php-format
4106 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4107 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4108
4109 #: actions/subscriptions.php:65
4110 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4111 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4112
4113 #: actions/subscriptions.php:69
4114 #, php-format
4115 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4116 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4117
4118 #: actions/subscriptions.php:121
4119 #, php-format
4120 msgid ""
4121 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4122 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4123 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4124 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4125 "automatically subscribe to people you already follow there."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid "%s is not listening to anyone."
4131 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4132
4133 #: actions/subscriptions.php:194
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Jabber"
4136 msgstr "Không có Jabber ID."
4137
4138 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4139 msgid "SMS"
4140 msgstr "SMS"
4141
4142 #: actions/tag.php:68
4143 #, fuzzy, php-format
4144 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4145 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4146
4147 #: actions/tag.php:86
4148 #, fuzzy, php-format
4149 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4150 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4151
4152 #: actions/tag.php:92
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4155 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4156
4157 #: actions/tag.php:98
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4160 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4161
4162 #: actions/tagother.php:39
4163 #, fuzzy
4164 msgid "No ID argument."
4165 msgstr "Không có tài liệu nào."
4166
4167 #: actions/tagother.php:65
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "Tag %s"
4170 msgstr "Từ khóa"
4171
4172 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4173 #, fuzzy
4174 msgid "User profile"
4175 msgstr "Hồ sơ"
4176
4177 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4178 #: lib/userprofile.php:102
4179 msgid "Photo"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/tagother.php:141
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Tag user"
4185 msgstr "Từ khóa"
4186
4187 #: actions/tagother.php:151
4188 msgid ""
4189 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4190 "separated"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/tagother.php:193
4194 msgid ""
4195 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/tagother.php:200
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Could not save tags."
4201 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4202
4203 #: actions/tagother.php:236
4204 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/tagrss.php:35
4208 #, fuzzy
4209 msgid "No such tag."
4210 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4211
4212 #: actions/twitapitrends.php:87
4213 msgid "API method under construction."
4214 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4215
4216 #: actions/unblock.php:59
4217 #, fuzzy
4218 msgid "You haven't blocked that user."
4219 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4220
4221 #: actions/unsandbox.php:72
4222 #, fuzzy
4223 msgid "User is not sandboxed."
4224 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4225
4226 #: actions/unsilence.php:72
4227 #, fuzzy
4228 msgid "User is not silenced."
4229 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4230
4231 #: actions/unsubscribe.php:77
4232 #, fuzzy
4233 msgid "No profile id in request."
4234 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4235
4236 #: actions/unsubscribe.php:98
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Unsubscribed"
4239 msgstr "Hết theo"
4240
4241 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4248 #: lib/personalgroupnav.php:115
4249 msgid "User"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/useradminpanel.php:69
4253 msgid "User settings for this StatusNet site."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/useradminpanel.php:148
4257 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/useradminpanel.php:154
4261 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/useradminpanel.php:164
4265 #, php-format
4266 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4270 #: lib/personalgroupnav.php:109
4271 msgid "Profile"
4272 msgstr "Hồ sơ "
4273
4274 #: actions/useradminpanel.php:221
4275 msgid "Bio Limit"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/useradminpanel.php:222
4279 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/useradminpanel.php:230
4283 #, fuzzy
4284 msgid "New users"
4285 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4286
4287 #: actions/useradminpanel.php:234
4288 msgid "New user welcome"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/useradminpanel.php:235
4292 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/useradminpanel.php:240
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Default subscription"
4298 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4299
4300 #: actions/useradminpanel.php:241
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4303 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4304
4305 #: actions/useradminpanel.php:250
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Invitations"
4308 msgstr "Thư mời đã gửi"
4309
4310 #: actions/useradminpanel.php:255
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Invitations enabled"
4313 msgstr "Thư mời đã gửi"
4314
4315 #: actions/useradminpanel.php:257
4316 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/userauthorization.php:105
4320 msgid "Authorize subscription"
4321 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4322
4323 #: actions/userauthorization.php:110
4324 #, fuzzy
4325 msgid ""
4326 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4327 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4328 "click “Reject”."
4329 msgstr ""
4330 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4331 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4332 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4333
4334 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4335 msgid "License"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/userauthorization.php:217
4339 msgid "Accept"
4340 msgstr "Chấp nhận"
4341
4342 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4343 #: lib/subscribeform.php:139
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Subscribe to this user"
4346 msgstr "Theo nhóm này"
4347
4348 #: actions/userauthorization.php:219
4349 msgid "Reject"
4350 msgstr "Từ chối"
4351
4352 #: actions/userauthorization.php:220
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Reject this subscription"
4355 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4356
4357 #: actions/userauthorization.php:232
4358 msgid "No authorization request!"
4359 msgstr "Không có yêu cầu!"
4360
4361 #: actions/userauthorization.php:254
4362 msgid "Subscription authorized"
4363 msgstr "Đăng nhận được phép"
4364
4365 #: actions/userauthorization.php:256
4366 #, fuzzy
4367 msgid ""
4368 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4369 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4370 "subscription. Your subscription token is:"
4371 msgstr ""
4372 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4373 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4374 "của bạn là:"
4375
4376 #: actions/userauthorization.php:266
4377 msgid "Subscription rejected"
4378 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:268
4381 #, fuzzy
4382 msgid ""
4383 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4384 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4385 "subscription."
4386 msgstr ""
4387 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4388 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4389
4390 #: actions/userauthorization.php:303
4391 #, php-format
4392 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/userauthorization.php:308
4396 #, php-format
4397 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/userauthorization.php:314
4401 #, php-format
4402 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: actions/userauthorization.php:329
4406 #, php-format
4407 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:345
4411 #, php-format
4412 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/userauthorization.php:350
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4418 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:355
4421 #, fuzzy, php-format
4422 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4423 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4424
4425 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Profile design"
4428 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4429
4430 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4431 msgid ""
4432 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4433 "palette of your choice."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/userdesignsettings.php:282
4437 msgid "Enjoy your hotdog!"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/usergroups.php:64
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4443 msgstr "Thành viên"
4444
4445 #: actions/usergroups.php:130
4446 msgid "Search for more groups"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: actions/usergroups.php:153
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "%s is not a member of any group."
4452 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4453
4454 #: actions/usergroups.php:158
4455 #, php-format
4456 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/version.php:73
4460 #, fuzzy, php-format
4461 msgid "StatusNet %s"
4462 msgstr "Số liệu thống kê"
4463
4464 #: actions/version.php:153
4465 #, php-format
4466 msgid ""
4467 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4468 "Inc. and contributors."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: actions/version.php:161
4472 msgid "Contributors"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: actions/version.php:168
4476 msgid ""
4477 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4478 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4479 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4480 "any later version. "
4481 msgstr ""
4482
4483 #: actions/version.php:174
4484 msgid ""
4485 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4486 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4487 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4488 "for more details. "
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/version.php:180
4492 #, php-format
4493 msgid ""
4494 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4495 "along with this program.  If not, see %s."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/version.php:189
4499 msgid "Plugins"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Version"
4505 msgstr "Cá nhân"
4506
4507 #: actions/version.php:197
4508 msgid "Author(s)"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: classes/File.php:144
4512 #, php-format
4513 msgid ""
4514 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4515 "to upload a smaller version."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: classes/File.php:154
4519 #, php-format
4520 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: classes/File.php:161
4524 #, php-format
4525 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: classes/Group_member.php:41
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Group join failed."
4531 msgstr "Thông tin nhóm"
4532
4533 #: classes/Group_member.php:53
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Not part of group."
4536 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4537
4538 #: classes/Group_member.php:60
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Group leave failed."
4541 msgstr "Thông tin nhóm"
4542
4543 #: classes/Login_token.php:76
4544 #, fuzzy, php-format
4545 msgid "Could not create login token for %s"
4546 msgstr "Không thể tạo favorite."
4547
4548 #: classes/Message.php:45
4549 #, fuzzy
4550 msgid "You are banned from sending direct messages."
4551 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4552
4553 #: classes/Message.php:61
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Could not insert message."
4556 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4557
4558 #: classes/Message.php:71
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Could not update message with new URI."
4561 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4562
4563 #: classes/Notice.php:157
4564 #, fuzzy, php-format
4565 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4566 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4567
4568 #: classes/Notice.php:214
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Problem saving notice. Too long."
4571 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4572
4573 #: classes/Notice.php:218
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4576 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4577
4578 #: classes/Notice.php:223
4579 msgid ""
4580 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: classes/Notice.php:229
4584 msgid ""
4585 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4586 "few minutes."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: classes/Notice.php:235
4590 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4594 msgid "Problem saving notice."
4595 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4596
4597 #: classes/Notice.php:788
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Problem saving group inbox."
4600 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4601
4602 #: classes/Notice.php:848
4603 #, php-format
4604 msgid "DB error inserting reply: %s"
4605 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4606
4607 #: classes/Notice.php:1231
4608 #, fuzzy, php-format
4609 msgid "RT @%1$s %2$s"
4610 msgstr "%s (%s)"
4611
4612 #: classes/User.php:385
4613 #, fuzzy, php-format
4614 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4615 msgstr "%s chào mừng bạn "
4616
4617 #: classes/User_group.php:380
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Could not create group."
4620 msgstr "Không thể tạo favorite."
4621
4622 #: classes/User_group.php:409
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Could not set group membership."
4625 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4626
4627 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4628 msgid "Change your profile settings"
4629 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4630
4631 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Upload an avatar"
4634 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4635
4636 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4637 msgid "Change your password"
4638 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4639
4640 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4641 msgid "Change email handling"
4642 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4643
4644 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Design your profile"
4647 msgstr "Hồ sơ"
4648
4649 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Other"
4652 msgstr "Sau"
4653
4654 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4655 msgid "Other options"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/action.php:144
4659 #, fuzzy, php-format
4660 msgid "%1$s - %2$s"
4661 msgstr "%s (%s)"
4662
4663 #: lib/action.php:159
4664 msgid "Untitled page"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/action.php:433
4668 msgid "Primary site navigation"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/action.php:439
4672 msgid "Home"
4673 msgstr "Trang chủ"
4674
4675 #: lib/action.php:439
4676 msgid "Personal profile and friends timeline"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/action.php:441
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4682 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4683
4684 #: lib/action.php:444
4685 msgid "Connect"
4686 msgstr "Kết nối"
4687
4688 #: lib/action.php:444
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Connect to services"
4691 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4692
4693 #: lib/action.php:448
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Change site configuration"
4696 msgstr "Tôi theo"
4697
4698 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4699 msgid "Invite"
4700 msgstr "Thư mời"
4701
4702 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4705 msgstr ""
4706 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4707 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4708
4709 #: lib/action.php:458
4710 msgid "Logout"
4711 msgstr "Thoát"
4712
4713 #: lib/action.php:458
4714 msgid "Logout from the site"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/action.php:463
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Create an account"
4720 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4721
4722 #: lib/action.php:466
4723 msgid "Login to the site"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4727 msgid "Help"
4728 msgstr "Hướng dẫn"
4729
4730 #: lib/action.php:469
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Help me!"
4733 msgstr "Hướng dẫn"
4734
4735 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4736 msgid "Search"
4737 msgstr "Tìm kiếm"
4738
4739 #: lib/action.php:472
4740 msgid "Search for people or text"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/action.php:493
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Site notice"
4746 msgstr "Thông báo mới"
4747
4748 #: lib/action.php:559
4749 msgid "Local views"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/action.php:625
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Page notice"
4755 msgstr "Thông báo mới"
4756
4757 #: lib/action.php:727
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Secondary site navigation"
4760 msgstr "Tôi theo"
4761
4762 #: lib/action.php:734
4763 msgid "About"
4764 msgstr "Giới thiệu"
4765
4766 #: lib/action.php:736
4767 msgid "FAQ"
4768 msgstr "FAQ"
4769
4770 #: lib/action.php:740
4771 msgid "TOS"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/action.php:743
4775 msgid "Privacy"
4776 msgstr "Riêng tư"
4777
4778 #: lib/action.php:745
4779 msgid "Source"
4780 msgstr "Nguồn"
4781
4782 #: lib/action.php:749
4783 msgid "Contact"
4784 msgstr "Liên hệ"
4785
4786 #: lib/action.php:751
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Badge"
4789 msgstr "Tin đã gửi"
4790
4791 #: lib/action.php:779
4792 msgid "StatusNet software license"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/action.php:782
4796 #, php-format
4797 msgid ""
4798 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4799 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4800 msgstr ""
4801 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4802 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4803
4804 #: lib/action.php:784
4805 #, php-format
4806 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4807 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4808
4809 #: lib/action.php:786
4810 #, fuzzy, php-format
4811 msgid ""
4812 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4813 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4814 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4815 msgstr ""
4816 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4817 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4818 "licenses/agpl-3.0.html)."
4819
4820 #: lib/action.php:801
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Site content license"
4823 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4824
4825 #: lib/action.php:806
4826 #, php-format
4827 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/action.php:811
4831 #, php-format
4832 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/action.php:814
4836 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/action.php:826
4840 msgid "All "
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/action.php:831
4844 msgid "license."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/action.php:1130
4848 msgid "Pagination"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/action.php:1139
4852 #, fuzzy
4853 msgid "After"
4854 msgstr "Sau"
4855
4856 #: lib/action.php:1147
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Before"
4859 msgstr "Trước"
4860
4861 #: lib/adminpanelaction.php:96
4862 #, fuzzy
4863 msgid "You cannot make changes to this site."
4864 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4865
4866 #: lib/adminpanelaction.php:107
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4869 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
4870
4871 #: lib/adminpanelaction.php:206
4872 msgid "showForm() not implemented."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/adminpanelaction.php:235
4876 msgid "saveSettings() not implemented."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/adminpanelaction.php:258
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Unable to delete design setting."
4882 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4883
4884 #: lib/adminpanelaction.php:312
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Basic site configuration"
4887 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4888
4889 #: lib/adminpanelaction.php:317
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Design configuration"
4892 msgstr "Xác nhận SMS"
4893
4894 #: lib/adminpanelaction.php:322
4895 #, fuzzy
4896 msgid "User configuration"
4897 msgstr "Xác nhận SMS"
4898
4899 #: lib/adminpanelaction.php:327
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Access configuration"
4902 msgstr "Xác nhận SMS"
4903
4904 #: lib/adminpanelaction.php:332
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Paths configuration"
4907 msgstr "Xác nhận SMS"
4908
4909 #: lib/adminpanelaction.php:337
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Sessions configuration"
4912 msgstr "Xác nhận SMS"
4913
4914 #: lib/apiauth.php:95
4915 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/apiauth.php:273
4919 #, php-format
4920 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/applicationeditform.php:136
4924 msgid "Edit application"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/applicationeditform.php:184
4928 msgid "Icon for this application"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/applicationeditform.php:204
4932 #, fuzzy, php-format
4933 msgid "Describe your application in %d characters"
4934 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4935
4936 #: lib/applicationeditform.php:207
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Describe your application"
4939 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4940
4941 #: lib/applicationeditform.php:216
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Source URL"
4944 msgstr "Nguồn"
4945
4946 #: lib/applicationeditform.php:218
4947 #, fuzzy
4948 msgid "URL of the homepage of this application"
4949 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4950
4951 #: lib/applicationeditform.php:224
4952 msgid "Organization responsible for this application"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/applicationeditform.php:230
4956 #, fuzzy
4957 msgid "URL for the homepage of the organization"
4958 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4959
4960 #: lib/applicationeditform.php:236
4961 msgid "URL to redirect to after authentication"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/applicationeditform.php:258
4965 msgid "Browser"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/applicationeditform.php:274
4969 msgid "Desktop"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/applicationeditform.php:275
4973 msgid "Type of application, browser or desktop"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/applicationeditform.php:297
4977 msgid "Read-only"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/applicationeditform.php:315
4981 msgid "Read-write"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/applicationeditform.php:316
4985 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/applicationlist.php:154
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Revoke"
4991 msgstr "Xóa"
4992
4993 #: lib/attachmentlist.php:87
4994 msgid "Attachments"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/attachmentlist.php:265
4998 msgid "Author"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/attachmentlist.php:278
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Provider"
5004 msgstr "Hồ sơ "
5005
5006 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5007 msgid "Notices where this attachment appears"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5011 msgid "Tags for this attachment"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Password changing failed"
5017 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5018
5019 #: lib/authenticationplugin.php:233
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Password changing is not allowed"
5022 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5023
5024 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Command results"
5027 msgstr "Không có kết quả nào"
5028
5029 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5030 msgid "Command complete"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/channel.php:221
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Command failed"
5036 msgstr " và bạn bè"
5037
5038 #: lib/command.php:44
5039 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/command.php:88
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5045 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5046
5047 #: lib/command.php:92
5048 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/command.php:99
5052 #, fuzzy, php-format
5053 msgid "Nudge sent to %s"
5054 msgstr "Tin đã gửi"
5055
5056 #: lib/command.php:126
5057 #, php-format
5058 msgid ""
5059 "Subscriptions: %1$s\n"
5060 "Subscribers: %2$s\n"
5061 "Notices: %3$s"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Notice with that id does not exist"
5067 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5068
5069 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5070 #: lib/command.php:523
5071 #, fuzzy
5072 msgid "User has no last notice"
5073 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5074
5075 #: lib/command.php:190
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Notice marked as fave."
5078 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5079
5080 #: lib/command.php:217
5081 #, fuzzy
5082 msgid "You are already a member of that group"
5083 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5084
5085 #: lib/command.php:231
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid "Could not join user %s to group %s"
5088 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5089
5090 #: lib/command.php:236
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid "%s joined group %s"
5093 msgstr "%s và nhóm"
5094
5095 #: lib/command.php:275
5096 #, fuzzy, php-format
5097 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5098 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5099
5100 #: lib/command.php:280
5101 #, fuzzy, php-format
5102 msgid "%s left group %s"
5103 msgstr "%s và nhóm"
5104
5105 #: lib/command.php:309
5106 #, fuzzy, php-format
5107 msgid "Fullname: %s"
5108 msgstr "Tên đầy đủ"
5109
5110 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5111 #, fuzzy, php-format
5112 msgid "Location: %s"
5113 msgstr "Thành phố: %s"
5114
5115 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5116 #, fuzzy, php-format
5117 msgid "Homepage: %s"
5118 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5119
5120 #: lib/command.php:318
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "About: %s"
5123 msgstr "Giới thiệu"
5124
5125 #: lib/command.php:349
5126 #, php-format
5127 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/command.php:367
5131 #, fuzzy, php-format
5132 msgid "Direct message to %s sent"
5133 msgstr "Tin nhắn riêng"
5134
5135 #: lib/command.php:369
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Error sending direct message."
5138 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5139
5140 #: lib/command.php:413
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Cannot repeat your own notice"
5143 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5144
5145 #: lib/command.php:418
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Already repeated that notice"
5148 msgstr "Xóa tin nhắn"
5149
5150 #: lib/command.php:426
5151 #, fuzzy, php-format
5152 msgid "Notice from %s repeated"
5153 msgstr "Tin đã gửi"
5154
5155 #: lib/command.php:428
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Error repeating notice."
5158 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5159
5160 #: lib/command.php:482
5161 #, php-format
5162 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/command.php:491
5166 #, fuzzy, php-format
5167 msgid "Reply to %s sent"
5168 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5169
5170 #: lib/command.php:493
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Error saving notice."
5173 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5174
5175 #: lib/command.php:547
5176 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/command.php:554
5180 #, fuzzy, php-format
5181 msgid "Subscribed to %s"
5182 msgstr "Theo nhóm này"
5183
5184 #: lib/command.php:575
5185 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/command.php:582
5189 #, fuzzy, php-format
5190 msgid "Unsubscribed from %s"
5191 msgstr "Hết theo"
5192
5193 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5194 msgid "Command not yet implemented."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/command.php:603
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Notification off."
5200 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5201
5202 #: lib/command.php:605
5203 msgid "Can't turn off notification."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/command.php:626
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Notification on."
5209 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5210
5211 #: lib/command.php:628
5212 msgid "Can't turn on notification."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/command.php:641
5216 msgid "Login command is disabled"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/command.php:652
5220 #, php-format
5221 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/command.php:668
5225 #, fuzzy
5226 msgid "You are not subscribed to anyone."
5227 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5228
5229 #: lib/command.php:670
5230 msgid "You are subscribed to this person:"
5231 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5232 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5233
5234 #: lib/command.php:690
5235 #, fuzzy
5236 msgid "No one is subscribed to you."
5237 msgstr "Không thể tạo favorite."
5238
5239 #: lib/command.php:692
5240 msgid "This person is subscribed to you:"
5241 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5242 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5243
5244 #: lib/command.php:712
5245 #, fuzzy
5246 msgid "You are not a member of any groups."
5247 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5248
5249 #: lib/command.php:714
5250 msgid "You are a member of this group:"
5251 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5252 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5253
5254 #: lib/command.php:728
5255 msgid ""
5256 "Commands:\n"
5257 "on - turn on notifications\n"
5258 "off - turn off notifications\n"
5259 "help - show this help\n"
5260 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5261 "groups - lists the groups you have joined\n"
5262 "subscriptions - list the people you follow\n"
5263 "subscribers - list the people that follow you\n"
5264 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5265 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5266 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5267 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5268 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5269 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5270 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5271 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5272 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5273 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5274 "join <group> - join group\n"
5275 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5276 "drop <group> - leave group\n"
5277 "stats - get your stats\n"
5278 "stop - same as 'off'\n"
5279 "quit - same as 'off'\n"
5280 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5281 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5282 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5283 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5284 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5285 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5286 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5287 "track <word> - not yet implemented.\n"
5288 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5289 "track off - not yet implemented.\n"
5290 "untrack all - not yet implemented.\n"
5291 "tracks - not yet implemented.\n"
5292 "tracking - not yet implemented.\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/common.php:135
5296 #, fuzzy
5297 msgid "No configuration file found. "
5298 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5299
5300 #: lib/common.php:136
5301 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/common.php:138
5305 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/common.php:139
5309 msgid "Go to the installer."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5313 msgid "IM"
5314 msgstr "IM"
5315
5316 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5317 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5318 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5319
5320 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5321 msgid "Updates by SMS"
5322 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5323
5324 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Connections"
5327 msgstr "Kết nối"
5328
5329 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5330 msgid "Authorized connected applications"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/dberroraction.php:60
5334 msgid "Database error"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/designsettings.php:105
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Upload file"
5340 msgstr "Tải file"
5341
5342 #: lib/designsettings.php:109
5343 #, fuzzy
5344 msgid ""
5345 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5346 msgstr ""
5347 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5348 "về bạn."
5349
5350 #: lib/designsettings.php:418
5351 msgid "Design defaults restored."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Disfavor this notice"
5357 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5358
5359 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Favor this notice"
5362 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
5363
5364 #: lib/favorform.php:140
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Favor"
5367 msgstr "Ưa thích"
5368
5369 #: lib/feed.php:85
5370 msgid "RSS 1.0"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/feed.php:87
5374 msgid "RSS 2.0"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/feed.php:89
5378 msgid "Atom"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/feed.php:91
5382 msgid "FOAF"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/feedlist.php:64
5386 msgid "Export data"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/galleryaction.php:121
5390 msgid "Filter tags"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/galleryaction.php:131
5394 msgid "All"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/galleryaction.php:139
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Select tag to filter"
5400 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
5401
5402 #: lib/galleryaction.php:140
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Tag"
5405 msgstr "Từ khóa"
5406
5407 #: lib/galleryaction.php:141
5408 msgid "Choose a tag to narrow list"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/galleryaction.php:143
5412 msgid "Go"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/groupeditform.php:163
5416 #, fuzzy
5417 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5418 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5419
5420 #: lib/groupeditform.php:168
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Describe the group or topic"
5423 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5424
5425 #: lib/groupeditform.php:170
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5428 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5429
5430 #: lib/groupeditform.php:179
5431 #, fuzzy
5432 msgid ""
5433 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5434 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
5435
5436 #: lib/groupeditform.php:187
5437 #, php-format
5438 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/groupnav.php:85
5442 msgid "Group"
5443 msgstr "Nhóm"
5444
5445 #: lib/groupnav.php:101
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Blocked"
5448 msgstr "Ban user"
5449
5450 #: lib/groupnav.php:102
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "%s blocked users"
5453 msgstr "Ban user"
5454
5455 #: lib/groupnav.php:108
5456 #, php-format
5457 msgid "Edit %s group properties"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/groupnav.php:113
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Logo"
5463 msgstr "Thoát"
5464
5465 #: lib/groupnav.php:114
5466 #, php-format
5467 msgid "Add or edit %s logo"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/groupnav.php:120
5471 #, php-format
5472 msgid "Add or edit %s design"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Groups with most members"
5478 msgstr "Thành viên"
5479
5480 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5481 msgid "Groups with most posts"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5485 #, php-format
5486 msgid "Tags in %s group's notices"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/htmloutputter.php:103
5490 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5491 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
5492
5493 #: lib/imagefile.php:75
5494 #, fuzzy, php-format
5495 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5496 msgstr ""
5497 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5498 "về bạn."
5499
5500 #: lib/imagefile.php:80
5501 msgid "Partial upload."
5502 msgstr "Upload từng phần."
5503
5504 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5505 msgid "System error uploading file."
5506 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
5507
5508 #: lib/imagefile.php:96
5509 msgid "Not an image or corrupt file."
5510 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5511
5512 #: lib/imagefile.php:105
5513 msgid "Unsupported image file format."
5514 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5515
5516 #: lib/imagefile.php:118
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Lost our file."
5519 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5520
5521 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Unknown file type"
5524 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5525
5526 #: lib/imagefile.php:217
5527 msgid "MB"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/imagefile.php:219
5531 msgid "kB"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/jabber.php:220
5535 #, php-format
5536 msgid "[%s]"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/jabber.php:400
5540 #, php-format
5541 msgid "Unknown inbox source %d."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/joinform.php:114
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Join"
5547 msgstr "Đăng nhập"
5548
5549 #: lib/leaveform.php:114
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Leave"
5552 msgstr "Lưu"
5553
5554 #: lib/logingroupnav.php:80
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Login with a username and password"
5557 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5558
5559 #: lib/logingroupnav.php:86
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Sign up for a new account"
5562 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5563
5564 #: lib/mail.php:172
5565 msgid "Email address confirmation"
5566 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5567
5568 #: lib/mail.php:174
5569 #, fuzzy, php-format
5570 msgid ""
5571 "Hey, %s.\n"
5572 "\n"
5573 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5574 "\n"
5575 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5576 "\n"
5577 "\t%s\n"
5578 "\n"
5579 "If not, just ignore this message.\n"
5580 "\n"
5581 "Thanks for your time, \n"
5582 "%s\n"
5583 msgstr ""
5584 "Chào, %1$s .\n"
5585 "\n"
5586 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5587 "\n"
5588 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5589 "dẫn dưới đây: \n"
5590 "\n"
5591 "\t%3$s\n"
5592 "\n"
5593 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5594 "\n"
5595 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5596 "\n"
5597 "%4$s\n"
5598 "\n"
5599
5600 #: lib/mail.php:236
5601 #, php-format
5602 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5603 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5604
5605 #: lib/mail.php:241
5606 #, fuzzy, php-format
5607 msgid ""
5608 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5609 "\n"
5610 "\t%3$s\n"
5611 "\n"
5612 "%4$s%5$s%6$s\n"
5613 "Faithfully yours,\n"
5614 "%7$s.\n"
5615 "\n"
5616 "----\n"
5617 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5618 msgstr ""
5619 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5620 "\n"
5621 "\t%3$s\n"
5622 "\n"
5623 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5624 "%4$s.\n"
5625
5626 #: lib/mail.php:258
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "Bio: %s"
5629 msgstr "Thành phố: %s"
5630
5631 #: lib/mail.php:286
5632 #, php-format
5633 msgid "New email address for posting to %s"
5634 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5635
5636 #: lib/mail.php:289
5637 #, php-format
5638 msgid ""
5639 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5640 "\n"
5641 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5642 "\n"
5643 "More email instructions at %3$s.\n"
5644 "\n"
5645 "Faithfully yours,\n"
5646 "%4$s"
5647 msgstr ""
5648 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5649 "\n"
5650 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5651 "\n"
5652 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5653 "\n"
5654 "Chúc sức khỏe,\n"
5655 "%4$s"
5656
5657 #: lib/mail.php:413
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid "%s status"
5660 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5661
5662 #: lib/mail.php:439
5663 msgid "SMS confirmation"
5664 msgstr "Xác nhận SMS"
5665
5666 #: lib/mail.php:463
5667 #, php-format
5668 msgid "You've been nudged by %s"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/mail.php:467
5672 #, php-format
5673 msgid ""
5674 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5675 "to post some news.\n"
5676 "\n"
5677 "So let's hear from you :)\n"
5678 "\n"
5679 "%3$s\n"
5680 "\n"
5681 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5682 "\n"
5683 "With kind regards,\n"
5684 "%4$s\n"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/mail.php:510
5688 #, php-format
5689 msgid "New private message from %s"
5690 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5691
5692 #: lib/mail.php:514
5693 #, php-format
5694 msgid ""
5695 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5696 "\n"
5697 "------------------------------------------------------\n"
5698 "%3$s\n"
5699 "------------------------------------------------------\n"
5700 "\n"
5701 "You can reply to their message here:\n"
5702 "\n"
5703 "%4$s\n"
5704 "\n"
5705 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5706 "\n"
5707 "With kind regards,\n"
5708 "%5$s\n"
5709 msgstr ""
5710 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5711 "\n"
5712 "------------------------------------------------------\n"
5713 "%3$s\n"
5714 "------------------------------------------------------\n"
5715 "\n"
5716 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5717 "\n"
5718 "%4$s\n"
5719 "\n"
5720 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5721 "\n"
5722 "Chúc sức khỏe,\n"
5723 "%5$s\n"
5724
5725 #: lib/mail.php:559
5726 #, fuzzy, php-format
5727 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5728 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5729
5730 #: lib/mail.php:561
5731 #, fuzzy, php-format
5732 msgid ""
5733 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5734 "\n"
5735 "The URL of your notice is:\n"
5736 "\n"
5737 "%3$s\n"
5738 "\n"
5739 "The text of your notice is:\n"
5740 "\n"
5741 "%4$s\n"
5742 "\n"
5743 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5744 "\n"
5745 "%5$s\n"
5746 "\n"
5747 "Faithfully yours,\n"
5748 "%6$s\n"
5749 msgstr ""
5750 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5751 "mình.\n"
5752 "\n"
5753 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5754 "\n"
5755 "%3$s\n"
5756 "\n"
5757 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5758 "\n"
5759 "%4$s\n"
5760 "\n"
5761 "Chúc sức khỏe,\n"
5762 "%5$s\n"
5763
5764 #: lib/mail.php:624
5765 #, php-format
5766 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/mail.php:626
5770 #, php-format
5771 msgid ""
5772 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5773 "\n"
5774 "The notice is here:\n"
5775 "\n"
5776 "\t%3$s\n"
5777 "\n"
5778 "It reads:\n"
5779 "\n"
5780 "\t%4$s\n"
5781 "\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/mailbox.php:89
5785 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/mailbox.php:139
5789 msgid ""
5790 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5791 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5795 #, fuzzy
5796 msgid "from"
5797 msgstr " từ "
5798
5799 #: lib/mailhandler.php:37
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Could not parse message."
5802 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5803
5804 #: lib/mailhandler.php:42
5805 msgid "Not a registered user."
5806 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5807
5808 #: lib/mailhandler.php:46
5809 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5810 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5811
5812 #: lib/mailhandler.php:50
5813 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5814 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
5815
5816 #: lib/mailhandler.php:228
5817 #, fuzzy, php-format
5818 msgid "Unsupported message type: %s"
5819 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5820
5821 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5822 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/mediafile.php:142
5826 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/mediafile.php:147
5830 msgid ""
5831 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5832 "the HTML form."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/mediafile.php:152
5836 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/mediafile.php:159
5840 msgid "Missing a temporary folder."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/mediafile.php:162
5844 msgid "Failed to write file to disk."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/mediafile.php:165
5848 msgid "File upload stopped by extension."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5852 msgid "File exceeds user's quota."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5856 msgid "File could not be moved to destination directory."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Could not determine file's MIME type."
5862 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5863
5864 #: lib/mediafile.php:270
5865 #, php-format
5866 msgid " Try using another %s format."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/mediafile.php:275
5870 #, php-format
5871 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/messageform.php:120
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Send a direct notice"
5877 msgstr "Xóa tin nhắn"
5878
5879 #: lib/messageform.php:146
5880 msgid "To"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Available characters"
5886 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5887
5888 #: lib/noticeform.php:160
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Send a notice"
5891 msgstr "Thông báo mới"
5892
5893 #: lib/noticeform.php:173
5894 #, php-format
5895 msgid "What's up, %s?"
5896 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5897
5898 #: lib/noticeform.php:192
5899 msgid "Attach"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/noticeform.php:196
5903 msgid "Attach a file"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/noticeform.php:212
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Share my location"
5909 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5910
5911 #: lib/noticeform.php:215
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Do not share my location"
5914 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5915
5916 #: lib/noticeform.php:216
5917 msgid ""
5918 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5919 "try again later"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/noticelist.php:428
5923 #, php-format
5924 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/noticelist.php:429
5928 #, fuzzy
5929 msgid "N"
5930 msgstr "Không"
5931
5932 #: lib/noticelist.php:429
5933 msgid "S"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/noticelist.php:430
5937 msgid "E"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/noticelist.php:430
5941 msgid "W"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/noticelist.php:436
5945 msgid "at"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/noticelist.php:547
5949 #, fuzzy
5950 msgid "in context"
5951 msgstr "Không có nội dung!"
5952
5953 #: lib/noticelist.php:572
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Repeated by"
5956 msgstr "Tạo"
5957
5958 #: lib/noticelist.php:598
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Reply to this notice"
5961 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5962
5963 #: lib/noticelist.php:599
5964 msgid "Reply"
5965 msgstr "Trả lời"
5966
5967 #: lib/noticelist.php:641
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Notice repeated"
5970 msgstr "Tin đã gửi"
5971
5972 #: lib/nudgeform.php:116
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Nudge this user"
5975 msgstr "Tin đã gửi"
5976
5977 #: lib/nudgeform.php:128
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Nudge"
5980 msgstr "Tin đã gửi"
5981
5982 #: lib/nudgeform.php:128
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Send a nudge to this user"
5985 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5986
5987 #: lib/oauthstore.php:283
5988 msgid "Error inserting new profile"
5989 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5990
5991 #: lib/oauthstore.php:291
5992 msgid "Error inserting avatar"
5993 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5994
5995 #: lib/oauthstore.php:311
5996 msgid "Error inserting remote profile"
5997 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5998
5999 #: lib/oauthstore.php:345
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Duplicate notice"
6002 msgstr "Xóa tin nhắn"
6003
6004 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
6005 msgid "You have been banned from subscribing."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/oauthstore.php:490
6009 msgid "Couldn't insert new subscription."
6010 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6011
6012 #: lib/personalgroupnav.php:99
6013 msgid "Personal"
6014 msgstr "Cá nhân"
6015
6016 #: lib/personalgroupnav.php:104
6017 msgid "Replies"
6018 msgstr "Trả lời"
6019
6020 #: lib/personalgroupnav.php:114
6021 msgid "Favorites"
6022 msgstr "Ưa thích"
6023
6024 #: lib/personalgroupnav.php:125
6025 msgid "Inbox"
6026 msgstr "Hộp thư đến"
6027
6028 #: lib/personalgroupnav.php:126
6029 msgid "Your incoming messages"
6030 msgstr "Thư đến của bạn"
6031
6032 #: lib/personalgroupnav.php:130
6033 msgid "Outbox"
6034 msgstr "Hộp thư đi"
6035
6036 #: lib/personalgroupnav.php:131
6037 msgid "Your sent messages"
6038 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6039
6040 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6041 #, fuzzy, php-format
6042 msgid "Tags in %s's notices"
6043 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6044
6045 #: lib/plugin.php:114
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Unknown"
6048 msgstr "Không tìm thấy action"
6049
6050 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6051 msgid "Subscriptions"
6052 msgstr "Tôi theo bạn này"
6053
6054 #: lib/profileaction.php:126
6055 msgid "All subscriptions"
6056 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6057
6058 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6059 msgid "Subscribers"
6060 msgstr "Bạn này theo tôi"
6061
6062 #: lib/profileaction.php:157
6063 #, fuzzy
6064 msgid "All subscribers"
6065 msgstr "Bạn này theo tôi"
6066
6067 #: lib/profileaction.php:178
6068 msgid "User ID"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/profileaction.php:183
6072 msgid "Member since"
6073 msgstr "Gia nhập từ"
6074
6075 #: lib/profileaction.php:245
6076 #, fuzzy
6077 msgid "All groups"
6078 msgstr "Nhóm"
6079
6080 #: lib/profileformaction.php:123
6081 #, fuzzy
6082 msgid "No return-to arguments."
6083 msgstr "Không có tài liệu nào."
6084
6085 #: lib/profileformaction.php:137
6086 msgid "Unimplemented method."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/publicgroupnav.php:78
6090 msgid "Public"
6091 msgstr "Công cộng"
6092
6093 #: lib/publicgroupnav.php:82
6094 #, fuzzy
6095 msgid "User groups"
6096 msgstr "Hồ sơ"
6097
6098 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Recent tags"
6101 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6102
6103 #: lib/publicgroupnav.php:88
6104 msgid "Featured"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/publicgroupnav.php:92
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Popular"
6110 msgstr "Tên tài khoản"
6111
6112 #: lib/repeatform.php:107
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Repeat this notice?"
6115 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6116
6117 #: lib/repeatform.php:132
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Repeat this notice"
6120 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6121
6122 #: lib/router.php:665
6123 msgid "No single user defined for single-user mode."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/sandboxform.php:67
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Sandbox"
6129 msgstr "Hộp thư đến"
6130
6131 #: lib/sandboxform.php:78
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Sandbox this user"
6134 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6135
6136 #: lib/searchaction.php:120
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Search site"
6139 msgstr "Tìm kiếm"
6140
6141 #: lib/searchaction.php:126
6142 msgid "Keyword(s)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/searchaction.php:162
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Search help"
6148 msgstr "Tìm kiếm"
6149
6150 #: lib/searchgroupnav.php:80
6151 msgid "People"
6152 msgstr "Tên tài khoản"
6153
6154 #: lib/searchgroupnav.php:81
6155 msgid "Find people on this site"
6156 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6157
6158 #: lib/searchgroupnav.php:83
6159 msgid "Find content of notices"
6160 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6161
6162 #: lib/searchgroupnav.php:85
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Find groups on this site"
6165 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6166
6167 #: lib/section.php:89
6168 msgid "Untitled section"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/section.php:106
6172 msgid "More..."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/silenceform.php:67
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Silence"
6178 msgstr "Thông báo mới"
6179
6180 #: lib/silenceform.php:78
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Silence this user"
6183 msgstr "Ban user"
6184
6185 #: lib/subgroupnav.php:83
6186 #, fuzzy, php-format
6187 msgid "People %s subscribes to"
6188 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6189
6190 #: lib/subgroupnav.php:91
6191 #, fuzzy, php-format
6192 msgid "People subscribed to %s"
6193 msgstr "Theo nhóm này"
6194
6195 #: lib/subgroupnav.php:99
6196 #, php-format
6197 msgid "Groups %s is a member of"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/subs.php:52
6201 msgid "Already subscribed!"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/subs.php:56
6205 #, fuzzy
6206 msgid "User has blocked you."
6207 msgstr "Người dùng không có thông tin."
6208
6209 #: lib/subs.php:63
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Could not subscribe."
6212 msgstr "Chưa đăng nhận!"
6213
6214 #: lib/subs.php:82
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Could not subscribe other to you."
6217 msgstr "Không thể tạo favorite."
6218
6219 #: lib/subs.php:137
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Not subscribed!"
6222 msgstr "Chưa đăng nhận!"
6223
6224 #: lib/subs.php:142
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6227 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
6228
6229 #: lib/subs.php:158
6230 msgid "Couldn't delete subscription."
6231 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
6232
6233 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6234 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6235 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6239 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6240 msgid "People Tagcloud as tagged"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/tagcloudsection.php:56
6244 #, fuzzy
6245 msgid "None"
6246 msgstr "Không"
6247
6248 #: lib/topposterssection.php:74
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Top posters"
6251 msgstr "Top posters"
6252
6253 #: lib/unsandboxform.php:69
6254 msgid "Unsandbox"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/unsandboxform.php:80
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Unsandbox this user"
6260 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6261
6262 #: lib/unsilenceform.php:67
6263 msgid "Unsilence"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/unsilenceform.php:78
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Unsilence this user"
6269 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6270
6271 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6272 msgid "Unsubscribe from this user"
6273 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6274
6275 #: lib/unsubscribeform.php:137
6276 msgid "Unsubscribe"
6277 msgstr "Hết theo"
6278
6279 #: lib/userprofile.php:116
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Edit Avatar"
6282 msgstr "Hình đại diện"
6283
6284 #: lib/userprofile.php:236
6285 #, fuzzy
6286 msgid "User actions"
6287 msgstr "Không tìm thấy action"
6288
6289 #: lib/userprofile.php:248
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Edit profile settings"
6292 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
6293
6294 #: lib/userprofile.php:249
6295 msgid "Edit"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/userprofile.php:272
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Send a direct message to this user"
6301 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6302
6303 #: lib/userprofile.php:273
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Message"
6306 msgstr "Tin mới nhất"
6307
6308 #: lib/userprofile.php:311
6309 msgid "Moderate"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/util.php:867
6313 msgid "a few seconds ago"
6314 msgstr "vài giây trước"
6315
6316 #: lib/util.php:869
6317 msgid "about a minute ago"
6318 msgstr "1 phút trước"
6319
6320 #: lib/util.php:871
6321 #, php-format
6322 msgid "about %d minutes ago"
6323 msgstr "%d phút trước"
6324
6325 #: lib/util.php:873
6326 msgid "about an hour ago"
6327 msgstr "1 giờ trước"
6328
6329 #: lib/util.php:875
6330 #, php-format
6331 msgid "about %d hours ago"
6332 msgstr "%d giờ trước"
6333
6334 #: lib/util.php:877
6335 msgid "about a day ago"
6336 msgstr "1 ngày trước"
6337
6338 #: lib/util.php:879
6339 #, php-format
6340 msgid "about %d days ago"
6341 msgstr "%d ngày trước"
6342
6343 #: lib/util.php:881
6344 msgid "about a month ago"
6345 msgstr "1 tháng trước"
6346
6347 #: lib/util.php:883
6348 #, php-format
6349 msgid "about %d months ago"
6350 msgstr "%d tháng trước"
6351
6352 #: lib/util.php:885
6353 msgid "about a year ago"
6354 msgstr "1 năm trước"
6355
6356 #: lib/webcolor.php:82
6357 #, fuzzy, php-format
6358 msgid "%s is not a valid color!"
6359 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
6360
6361 #: lib/webcolor.php:123
6362 #, php-format
6363 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/xmppmanager.php:402
6367 #, php-format
6368 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6369 msgstr ""