1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 23:59:59+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61595); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
26 #: actions/accessadminpanel.php:65
28 msgid "Site access settings"
29 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
31 #: actions/accessadminpanel.php:158
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
59 #: actions/accessadminpanel.php:175
60 msgid "Disable new registrations."
63 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
64 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
65 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
66 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
67 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
68 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
69 #: lib/applicationeditform.php:335 lib/applicationeditform.php:336
70 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
74 #: actions/accessadminpanel.php:189
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
80 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 msgstr "Không có tin nhắn nào."
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Không có user nào."
111 #: actions/all.php:84
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%s và bạn bè"
116 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
117 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
118 #: lib/personalgroupnav.php:100
120 msgid "%s and friends"
121 msgstr "%s và bạn bè"
123 #: actions/all.php:99
125 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
126 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
128 #: actions/all.php:107
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
131 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
133 #: actions/all.php:115
135 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
136 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
138 #: actions/all.php:127
141 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
144 #: actions/all.php:132
147 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
148 "something yourself."
151 #: actions/all.php:134
154 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
155 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
158 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
161 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
162 "post a notice to his or her attention."
165 #: actions/all.php:165
167 msgid "You and friends"
168 msgstr "%s và bạn bè"
170 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
171 #: actions/apitimelinehome.php:122
173 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
177 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
181 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
182 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
183 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
184 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
185 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
186 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
187 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
188 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
189 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
190 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
191 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
192 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
193 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
194 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
195 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
196 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
198 msgid "API method not found."
199 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
205 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
206 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
207 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
209 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
210 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
211 #: actions/apistatusesupdate.php:118
212 msgid "This method requires a POST."
213 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
215 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
217 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
223 msgid "Could not update user."
224 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
226 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
227 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
228 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
229 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
230 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
231 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
232 msgid "User has no profile."
233 msgstr "Người dùng không có thông tin."
235 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
237 msgid "Could not save profile."
238 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
240 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
242 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
243 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
244 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
245 #: lib/designsettings.php:283
248 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
249 "current configuration."
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
256 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
257 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
258 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
260 msgid "Unable to save your design settings."
261 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 msgid "Could not update your design."
267 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
269 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "Tin nhắn riêng"
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "Tin nhắn riêng"
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Không có tin nhắn nào."
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
314 msgid "Recipient user not found."
315 msgstr "Không tìm thấy user."
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
318 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
322 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
323 msgid "No status found with that ID."
324 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
326 #: actions/apifavoritecreate.php:119
328 msgid "This status is already a favorite."
329 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
331 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
332 msgid "Could not create favorite."
333 msgstr "Không thể tạo favorite."
335 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 msgid "Could not delete favorite."
343 msgstr "Không thể tạo favorite."
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
347 msgid "Could not follow user: User not found."
348 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
352 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
353 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
357 msgid "Could not unfollow user: User not found."
358 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
371 msgid "Could not determine source user."
372 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
376 msgid "Could not find target user."
377 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
379 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
380 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
381 #: actions/register.php:205
382 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
383 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
385 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:208
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
391 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:210
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
397 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
398 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
404 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:220
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
410 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
411 #: actions/newapplication.php:169
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
416 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:227
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
422 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
423 #: actions/newgroup.php:159
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
428 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
429 #: actions/newgroup.php:168
431 msgid "Invalid alias: \"%s\""
432 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
434 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:172
437 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
440 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
441 #: actions/newgroup.php:178
442 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
446 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
447 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
449 msgid "Group not found!"
450 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
452 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
457 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
466 #: actions/apigroupleave.php:114
468 msgid "You are not a member of this group."
469 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
471 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
473 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
474 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
476 #: actions/apigrouplist.php:95
481 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
486 #: actions/apigrouplistall.php:94
491 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
495 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
496 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
497 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
498 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
499 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
500 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
501 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
502 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
503 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
504 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
505 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
506 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
507 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
508 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
509 #: lib/designsettings.php:294
510 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
511 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:146
515 msgid "Invalid nickname / password!"
516 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:170
520 msgid "DB error deleting OAuth app user."
521 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:196
525 msgid "DB error inserting OAuth app user."
526 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
528 #: actions/apioauthauthorize.php:231
531 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
535 #: actions/apioauthauthorize.php:241
537 msgid "The request token %s has been denied."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
541 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
542 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
543 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
544 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
545 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
546 msgid "Unexpected form submission."
547 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
549 #: actions/apioauthauthorize.php:273
550 msgid "An application would like to connect to your account"
553 #: actions/apioauthauthorize.php:290
554 msgid "Allow or deny access"
557 #: actions/apioauthauthorize.php:306
560 "The application <strong>%s</strong> by <strong>%s</strong> would like the "
561 "ability to <strong>%s</strong> your account data."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
569 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
570 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
571 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
572 #: lib/userprofile.php:131
576 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
577 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
581 #: actions/apioauthauthorize.php:338
585 #: actions/apioauthauthorize.php:344
589 #: actions/apioauthauthorize.php:361
590 msgid "Allow or deny access to your account information."
593 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
594 msgid "This method requires a POST or DELETE."
595 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
597 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
598 msgid "You may not delete another user's status."
599 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
601 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
602 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
603 msgid "No such notice."
604 msgstr "Không có tin nhắn nào."
606 #: actions/apistatusesretweet.php:83
608 msgid "Cannot repeat your own notice."
609 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
611 #: actions/apistatusesretweet.php:91
613 msgid "Already repeated that notice."
614 msgstr "Xóa tin nhắn"
616 #: actions/apistatusesshow.php:138
618 msgid "Status deleted."
619 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
621 #: actions/apistatusesshow.php:144
622 msgid "No status with that ID found."
623 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
625 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
626 #: lib/mailhandler.php:60
628 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
629 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
631 #: actions/apistatusesupdate.php:202
633 msgstr "Không tìm thấy"
635 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
637 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
640 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
642 msgid "Unsupported format."
643 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
645 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
647 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
648 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
650 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
652 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
653 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
655 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
656 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
659 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
661 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
662 #: actions/userrss.php:92
664 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
667 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
672 #: actions/apitimelinementions.php:127
674 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
679 msgid "%s public timeline"
680 msgstr "Dòng tin công cộng"
682 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
684 msgid "%s updates from everyone!"
685 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
687 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 msgid "Repeated to %s"
690 msgstr "Trả lời cho %s"
692 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
694 msgid "Repeats of %s"
695 msgstr "Trả lời cho %s"
697 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
699 msgid "Notices tagged with %s"
700 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
702 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
704 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
705 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
707 #: actions/apiusershow.php:96
710 msgstr "Không tìm thấy"
712 #: actions/attachment.php:73
714 msgid "No such attachment."
715 msgstr "Không có tài liệu nào."
717 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
718 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
719 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
720 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
721 #: actions/showgroup.php:121
723 msgstr "Không có biệt hiệu."
725 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgstr "Không có kích thước."
729 #: actions/avatarbynickname.php:69
730 msgid "Invalid size."
731 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
733 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
734 #: lib/accountsettingsaction.php:112
736 msgstr "Hình đại diện"
738 #: actions/avatarsettings.php:78
740 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
742 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
747 #: actions/userrss.php:103
749 msgid "User without matching profile"
750 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:251
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
767 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
768 #: lib/noticelist.php:611
771 msgstr "Xóa tin nhắn"
773 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
777 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
782 #: actions/avatarsettings.php:328
783 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
786 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
787 msgid "Lost our file data."
790 #: actions/avatarsettings.php:366
791 msgid "Avatar updated."
792 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
794 #: actions/avatarsettings.php:369
795 msgid "Failed updating avatar."
796 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
798 #: actions/avatarsettings.php:393
800 msgid "Avatar deleted."
801 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
803 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
808 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
813 #: actions/block.php:130
815 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
816 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
817 "will not be notified of any @-replies from them."
820 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
821 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
825 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
830 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
831 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
832 #: lib/repeatform.php:132
836 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
838 msgid "Block this user"
841 #: actions/block.php:167
842 msgid "Failed to save block information."
845 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
846 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
847 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
848 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
849 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
850 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
851 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
853 msgid "No such group."
854 msgstr "Không có tin nhắn nào."
856 #: actions/blockedfromgroup.php:90
858 msgid "%s blocked profiles"
861 #: actions/blockedfromgroup.php:93
863 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
864 msgstr "%s và bạn bè"
866 #: actions/blockedfromgroup.php:108
867 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
870 #: actions/blockedfromgroup.php:281
872 msgid "Unblock user from group"
873 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
875 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
879 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
880 msgid "Unblock this user"
881 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
883 #: actions/bookmarklet.php:50
887 #: actions/confirmaddress.php:75
888 msgid "No confirmation code."
889 msgstr "Không có mã số xác nhận."
891 #: actions/confirmaddress.php:80
892 msgid "Confirmation code not found."
893 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
895 #: actions/confirmaddress.php:85
896 msgid "That confirmation code is not for you!"
897 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
899 #: actions/confirmaddress.php:90
901 msgid "Unrecognized address type %s"
902 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
904 #: actions/confirmaddress.php:94
905 msgid "That address has already been confirmed."
906 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
908 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
909 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
910 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
911 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
912 #: actions/smssettings.php:420
913 msgid "Couldn't update user."
914 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
916 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
917 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
918 msgid "Couldn't delete email confirmation."
919 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
921 #: actions/confirmaddress.php:144
923 msgid "Confirm address"
924 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
926 #: actions/confirmaddress.php:159
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
929 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
931 #: actions/conversation.php:99
934 msgstr "Không có mã số xác nhận."
936 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
937 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
941 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
942 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
943 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
944 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
945 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
946 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
947 #: lib/settingsaction.php:72
948 msgid "Not logged in."
949 msgstr "Chưa đăng nhập."
951 #: actions/deletenotice.php:71
952 msgid "Can't delete this notice."
953 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
955 #: actions/deletenotice.php:103
958 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
960 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
962 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
963 msgid "Delete notice"
964 msgstr "Xóa tin nhắn"
966 #: actions/deletenotice.php:144
967 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
968 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
970 #: actions/deletenotice.php:145
972 msgid "Do not delete this notice"
973 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
975 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
977 msgid "Delete this notice"
978 msgstr "Xóa tin nhắn"
980 #: actions/deleteuser.php:67
982 msgid "You cannot delete users."
983 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
985 #: actions/deleteuser.php:74
987 msgid "You can only delete local users."
988 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
990 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
993 msgstr "Xóa tin nhắn"
995 #: actions/deleteuser.php:135
997 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
998 "the user from the database, without a backup."
1001 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1003 msgid "Delete this user"
1004 msgstr "Xóa tin nhắn"
1006 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1007 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1011 #: actions/designadminpanel.php:73
1012 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1015 #: actions/designadminpanel.php:275
1017 msgid "Invalid logo URL."
1018 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1020 #: actions/designadminpanel.php:279
1021 #, fuzzy, php-format
1022 msgid "Theme not available: %s"
1023 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1025 #: actions/designadminpanel.php:375
1028 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1030 #: actions/designadminpanel.php:380
1035 #: actions/designadminpanel.php:387
1037 msgid "Change theme"
1040 #: actions/designadminpanel.php:404
1043 msgstr "Thông báo mới"
1045 #: actions/designadminpanel.php:405
1046 msgid "Theme for the site."
1049 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1051 msgid "Change background image"
1052 msgstr "Background Theme:"
1054 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1055 #: lib/designsettings.php:178
1058 msgstr "Background Theme:"
1060 #: actions/designadminpanel.php:427
1061 #, fuzzy, php-format
1063 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1066 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1069 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1073 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1077 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1078 msgid "Turn background image on or off."
1081 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1083 msgid "Tile background image"
1084 msgstr "Background Theme:"
1086 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1088 msgid "Change colours"
1089 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1091 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1096 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1101 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1103 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1105 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1110 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1111 msgid "Use defaults"
1114 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1115 msgid "Restore default designs"
1118 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1119 msgid "Reset back to default"
1122 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1127 #: actions/disfavor.php:81
1129 msgid "This notice is not a favorite!"
1130 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1132 #: actions/disfavor.php:94
1134 msgid "Add to favorites"
1135 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1137 #: actions/doc.php:155
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "No such document \"%s\""
1140 msgstr "Không có tài liệu nào."
1142 #: actions/editapplication.php:54
1144 msgid "Edit Application"
1145 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1147 #: actions/editapplication.php:66
1149 msgid "You must be logged in to edit an application."
1150 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1152 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1154 msgid "You are not the owner of this application."
1155 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1157 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1158 #: actions/showapplication.php:87
1160 msgid "No such application."
1161 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1163 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1164 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1166 msgid "There was a problem with your session token."
1167 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1169 #: actions/editapplication.php:161
1170 msgid "Use this form to edit your application."
1173 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1175 msgid "Name is required."
1176 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1178 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1180 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1181 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1183 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1185 msgid "Description is required."
1188 #: actions/editapplication.php:191
1189 msgid "Source URL is too long."
1192 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1194 msgid "Source URL is not valid."
1195 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1197 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1198 msgid "Organization is required."
1201 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1203 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1204 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1206 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1207 msgid "Organization homepage is required."
1210 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1211 msgid "Callback is too long."
1214 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1215 msgid "Callback URL is not valid."
1218 #: actions/editapplication.php:255
1220 msgid "Could not update application."
1221 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1223 #: actions/editgroup.php:56
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "Edit %s group"
1228 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1230 msgid "You must be logged in to create a group."
1231 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1233 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1234 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1236 msgid "You must be an admin to edit the group."
1237 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1239 #: actions/editgroup.php:154
1240 msgid "Use this form to edit the group."
1243 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1244 #, fuzzy, php-format
1245 msgid "description is too long (max %d chars)."
1246 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1248 #: actions/editgroup.php:253
1250 msgid "Could not update group."
1251 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1253 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1255 msgid "Could not create aliases."
1256 msgstr "Không thể tạo favorite."
1258 #: actions/editgroup.php:269
1260 msgid "Options saved."
1261 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1263 #: actions/emailsettings.php:60
1265 msgid "Email settings"
1266 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1268 #: actions/emailsettings.php:71
1270 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1271 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1273 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1274 #: actions/smssettings.php:104
1278 #: actions/emailsettings.php:105
1279 msgid "Current confirmed email address."
1280 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1282 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1283 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1284 #: actions/smssettings.php:158
1288 #: actions/emailsettings.php:113
1290 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1291 "a message with further instructions."
1293 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1294 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1296 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1297 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1298 #: lib/applicationeditform.php:334
1302 #: actions/emailsettings.php:121
1304 msgid "Email address"
1305 msgstr "Địa chỉ email"
1307 #: actions/emailsettings.php:123
1309 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1310 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1312 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1313 #: actions/smssettings.php:145
1317 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1318 msgid "Incoming email"
1321 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1322 msgid "Send email to this address to post new notices."
1323 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1325 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1326 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1327 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1329 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1333 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1334 #: actions/smssettings.php:169
1338 #: actions/emailsettings.php:158
1339 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1340 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1342 #: actions/emailsettings.php:163
1343 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1345 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1348 #: actions/emailsettings.php:169
1349 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1350 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1352 #: actions/emailsettings.php:174
1354 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1355 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1357 #: actions/emailsettings.php:179
1358 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1361 #: actions/emailsettings.php:185
1362 msgid "I want to post notices by email."
1363 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1365 #: actions/emailsettings.php:191
1366 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1367 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1369 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1370 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1371 msgid "Preferences saved."
1372 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1374 #: actions/emailsettings.php:320
1375 msgid "No email address."
1376 msgstr "Không có địa chỉ email."
1378 #: actions/emailsettings.php:327
1380 msgid "Cannot normalize that email address"
1381 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1383 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1384 #: actions/siteadminpanel.php:143
1385 msgid "Not a valid email address."
1386 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1388 #: actions/emailsettings.php:334
1390 msgid "That is already your email address."
1391 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1393 #: actions/emailsettings.php:337
1395 msgid "That email address already belongs to another user."
1396 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1398 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1399 #: actions/smssettings.php:337
1400 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1401 msgstr "Không thể chèn mã xác nhận."
1403 #: actions/emailsettings.php:359
1405 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1406 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1408 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1409 "làm theo hướng dẫn."
1411 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1412 #: actions/smssettings.php:370
1413 msgid "No pending confirmation to cancel."
1414 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1416 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1417 msgid "That is the wrong IM address."
1420 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1421 #: actions/smssettings.php:386
1422 msgid "Confirmation cancelled."
1423 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1425 #: actions/emailsettings.php:413
1427 msgid "That is not your email address."
1428 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1430 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1431 #: actions/smssettings.php:425
1432 msgid "The address was removed."
1433 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1435 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1437 msgid "No incoming email address."
1438 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1440 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1441 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1443 msgid "Couldn't update user record."
1444 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1446 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1448 msgid "Incoming email address removed."
1449 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1451 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1453 msgid "New incoming email address added."
1454 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1456 #: actions/favor.php:79
1457 msgid "This notice is already a favorite!"
1458 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1460 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1462 msgid "Disfavor favorite"
1463 msgstr "Không thích"
1465 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1466 #: lib/publicgroupnav.php:93
1468 msgid "Popular notices"
1469 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1471 #: actions/favorited.php:67
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "Popular notices, page %d"
1474 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1476 #: actions/favorited.php:79
1478 msgid "The most popular notices on the site right now."
1479 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1481 #: actions/favorited.php:150
1482 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1485 #: actions/favorited.php:153
1487 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1488 "next to any notice you like."
1491 #: actions/favorited.php:156
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1495 "notice to your favorites!"
1498 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1499 #: lib/personalgroupnav.php:115
1501 msgid "%s's favorite notices"
1502 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1504 #: actions/favoritesrss.php:115
1506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1507 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1509 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1510 #: lib/publicgroupnav.php:89
1511 msgid "Featured users"
1514 #: actions/featured.php:71
1516 msgid "Featured users, page %d"
1519 #: actions/featured.php:99
1521 msgid "A selection of some great users on %s"
1524 #: actions/file.php:34
1526 msgid "No notice ID."
1527 msgstr "Thông báo mới"
1529 #: actions/file.php:38
1532 msgstr "Thông báo mới"
1534 #: actions/file.php:42
1536 msgid "No attachments."
1537 msgstr "Không có tài liệu nào."
1539 #: actions/file.php:51
1541 msgid "No uploaded attachments."
1542 msgstr "Không có tài liệu nào."
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1545 msgid "Not expecting this response!"
1546 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1550 msgid "User being listened to does not exist."
1551 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1554 msgid "You can use the local subscription!"
1555 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1558 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1563 msgid "You are not authorized."
1564 msgstr "Chưa được phép."
1566 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1568 msgid "Could not convert request token to access token."
1569 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1573 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1574 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1577 msgid "Error updating remote profile"
1578 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1580 #: actions/getfile.php:79
1582 msgid "No such file."
1583 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1585 #: actions/getfile.php:83
1587 msgid "Cannot read file."
1588 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1590 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1591 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1592 #: lib/profileformaction.php:70
1593 msgid "No profile specified."
1596 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1597 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1598 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1600 msgid "No profile with that ID."
1601 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1603 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1604 #: actions/makeadmin.php:81
1605 msgid "No group specified."
1608 #: actions/groupblock.php:91
1609 msgid "Only an admin can block group members."
1612 #: actions/groupblock.php:95
1614 msgid "User is already blocked from group."
1615 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1617 #: actions/groupblock.php:100
1619 msgid "User is not a member of group."
1620 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1622 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1624 msgid "Block user from group"
1627 #: actions/groupblock.php:162
1630 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1631 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1632 "the group in the future."
1635 #: actions/groupblock.php:178
1637 msgid "Do not block this user from this group"
1638 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1640 #: actions/groupblock.php:179
1642 msgid "Block this user from this group"
1645 #: actions/groupblock.php:196
1646 msgid "Database error blocking user from group."
1649 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1652 msgstr "Không có id."
1654 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1656 msgid "You must be logged in to edit a group."
1657 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1659 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1661 msgid "Group design"
1664 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1666 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1667 "palette of your choice."
1670 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1671 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1673 msgid "Couldn't update your design."
1674 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1676 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1678 msgid "Design preferences saved."
1679 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1681 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1686 #: actions/grouplogo.php:150
1689 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1692 #: actions/grouplogo.php:178
1694 msgid "User without matching profile."
1695 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
1697 #: actions/grouplogo.php:362
1698 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1701 #: actions/grouplogo.php:396
1703 msgid "Logo updated."
1704 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1706 #: actions/grouplogo.php:398
1708 msgid "Failed updating logo."
1709 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1711 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1712 #, fuzzy, php-format
1713 msgid "%s group members"
1716 #: actions/groupmembers.php:96
1717 #, fuzzy, php-format
1718 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1721 #: actions/groupmembers.php:111
1722 msgid "A list of the users in this group."
1725 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1729 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1733 #: actions/groupmembers.php:441
1735 msgid "Make user an admin of the group"
1736 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1738 #: actions/groupmembers.php:473
1742 #: actions/groupmembers.php:473
1744 msgid "Make this user an admin"
1745 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1747 #: actions/grouprss.php:133
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1750 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1752 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1753 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1758 #: actions/groups.php:64
1759 #, fuzzy, php-format
1760 msgid "Groups, page %d"
1763 #: actions/groups.php:90
1766 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1767 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1768 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1769 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1773 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1775 msgid "Create a new group"
1778 #: actions/groupsearch.php:52
1779 #, fuzzy, php-format
1781 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1782 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1784 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1785 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1787 #: actions/groupsearch.php:58
1789 msgid "Group search"
1790 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1792 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1793 #: actions/peoplesearch.php:83
1796 msgstr "Không có kết quả nào"
1798 #: actions/groupsearch.php:82
1801 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1802 "newgroup%%) yourself."
1805 #: actions/groupsearch.php:85
1808 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1809 "action.newgroup%%) yourself!"
1812 #: actions/groupunblock.php:91
1813 msgid "Only an admin can unblock group members."
1816 #: actions/groupunblock.php:95
1818 msgid "User is not blocked from group."
1819 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1821 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1823 msgid "Error removing the block."
1824 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1826 #: actions/imsettings.php:59
1829 msgstr "Cấu hình IM"
1831 #: actions/imsettings.php:70
1834 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1835 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1837 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1838 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1840 #: actions/imsettings.php:89
1842 msgid "IM is not available."
1843 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1845 #: actions/imsettings.php:106
1846 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1847 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1849 #: actions/imsettings.php:114
1852 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1853 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1855 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1856 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1858 #: actions/imsettings.php:124
1863 #: actions/imsettings.php:126
1866 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1867 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1869 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1870 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1872 #: actions/imsettings.php:143
1873 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1874 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1876 #: actions/imsettings.php:148
1877 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1878 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1880 #: actions/imsettings.php:153
1881 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1883 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1886 #: actions/imsettings.php:159
1887 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1888 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1890 #: actions/imsettings.php:285
1891 msgid "No Jabber ID."
1892 msgstr "Không có Jabber ID."
1894 #: actions/imsettings.php:292
1895 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1896 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1898 #: actions/imsettings.php:296
1899 msgid "Not a valid Jabber ID"
1900 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1902 #: actions/imsettings.php:299
1903 msgid "That is already your Jabber ID."
1904 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1906 #: actions/imsettings.php:302
1907 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1908 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1910 #: actions/imsettings.php:327
1913 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1914 "s for sending messages to you."
1916 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1919 #: actions/imsettings.php:387
1920 msgid "That is not your Jabber ID."
1921 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1923 #: actions/inbox.php:59
1924 #, fuzzy, php-format
1925 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1926 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1928 #: actions/inbox.php:62
1930 msgid "Inbox for %s"
1931 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1933 #: actions/inbox.php:115
1934 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1935 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1937 #: actions/invite.php:39
1938 msgid "Invites have been disabled."
1941 #: actions/invite.php:41
1943 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1944 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1946 #: actions/invite.php:72
1948 msgid "Invalid email address: %s"
1949 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1951 #: actions/invite.php:110
1952 msgid "Invitation(s) sent"
1953 msgstr "Thư mời đã gửi"
1955 #: actions/invite.php:112
1956 msgid "Invite new users"
1957 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1959 #: actions/invite.php:128
1960 msgid "You are already subscribed to these users:"
1961 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1963 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1964 #, fuzzy, php-format
1968 #: actions/invite.php:136
1970 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1972 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1973 "người này\" để theo họ:"
1975 #: actions/invite.php:144
1976 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1977 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1979 #: actions/invite.php:150
1981 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1982 "on the site. Thanks for growing the community!"
1984 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1985 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1987 #: actions/invite.php:162
1989 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1991 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1992 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1994 #: actions/invite.php:187
1995 msgid "Email addresses"
1996 msgstr "Địa chỉ email"
1998 #: actions/invite.php:189
1999 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2001 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2003 #: actions/invite.php:192
2004 msgid "Personal message"
2005 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2007 #: actions/invite.php:194
2008 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2009 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2011 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
2015 #: actions/invite.php:226
2017 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2018 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2020 #: actions/invite.php:228
2023 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2025 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2026 "you know and people who interest you.\n"
2028 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2029 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2030 "share your interests.\n"
2036 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2040 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2045 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2050 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2052 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2053 "người yêu thích bạn.\n"
2055 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2056 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2057 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2063 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của %1$s trên %2$s tại đây:\n"
2067 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2068 "chấp nhận lời mời.\n"
2072 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2073 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2077 #: actions/joingroup.php:60
2079 msgid "You must be logged in to join a group."
2080 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2082 #: actions/joingroup.php:131
2083 #, fuzzy, php-format
2084 msgid "%1$s joined group %2$s"
2087 #: actions/leavegroup.php:60
2089 msgid "You must be logged in to leave a group."
2090 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2092 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2094 msgid "You are not a member of that group."
2095 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2097 #: actions/leavegroup.php:127
2098 #, fuzzy, php-format
2099 msgid "%1$s left group %2$s"
2102 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2103 msgid "Already logged in."
2104 msgstr "Đã đăng nhập."
2106 #: actions/login.php:126
2107 msgid "Incorrect username or password."
2108 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2110 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2112 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2113 msgstr "Chưa được phép."
2115 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2116 #: lib/logingroupnav.php:79
2120 #: actions/login.php:227
2121 msgid "Login to site"
2124 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2128 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2129 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2130 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2132 #: actions/login.php:247
2133 msgid "Lost or forgotten password?"
2134 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2136 #: actions/login.php:266
2138 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2139 "changing your settings."
2141 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2142 "đổi trong điều chỉnh."
2144 #: actions/login.php:270
2147 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2148 "(%%action.register%%) a new account."
2150 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2151 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2152 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2154 #: actions/makeadmin.php:91
2155 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2158 #: actions/makeadmin.php:95
2159 #, fuzzy, php-format
2160 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2161 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2163 #: actions/makeadmin.php:132
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2166 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2168 #: actions/makeadmin.php:145
2169 #, fuzzy, php-format
2170 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2171 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2173 #: actions/microsummary.php:69
2174 msgid "No current status"
2177 #: actions/newapplication.php:52
2179 msgid "New Application"
2180 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2182 #: actions/newapplication.php:64
2184 msgid "You must be logged in to register an application."
2185 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2187 #: actions/newapplication.php:143
2188 msgid "Use this form to register a new application."
2191 #: actions/newapplication.php:173
2192 msgid "Source URL is required."
2195 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2197 msgid "Could not create application."
2198 msgstr "Không thể tạo favorite."
2200 #: actions/newgroup.php:53
2205 #: actions/newgroup.php:110
2206 msgid "Use this form to create a new group."
2209 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2212 msgstr "Tin mới nhất"
2214 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2216 msgid "You can't send a message to this user."
2217 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2219 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2220 #: lib/command.php:475
2222 msgstr "Không có nội dung!"
2224 #: actions/newmessage.php:158
2225 msgid "No recipient specified."
2228 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2230 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2233 #: actions/newmessage.php:181
2235 msgid "Message sent"
2236 msgstr "Tin mới nhất"
2238 #: actions/newmessage.php:185
2239 #, fuzzy, php-format
2240 msgid "Direct message to %s sent."
2241 msgstr "Tin nhắn riêng"
2243 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2248 #: actions/newnotice.php:69
2250 msgstr "Thông báo mới"
2252 #: actions/newnotice.php:211
2254 msgid "Notice posted"
2257 #: actions/noticesearch.php:68
2260 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2261 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2263 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2264 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2266 #: actions/noticesearch.php:78
2268 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2270 #: actions/noticesearch.php:91
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2273 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2275 #: actions/noticesearch.php:121
2278 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2279 "status_textarea=%s)!"
2282 #: actions/noticesearch.php:124
2285 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2286 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2289 #: actions/noticesearchrss.php:96
2290 #, fuzzy, php-format
2291 msgid "Updates with \"%s\""
2292 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2294 #: actions/noticesearchrss.php:98
2295 #, fuzzy, php-format
2296 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2297 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2299 #: actions/nudge.php:85
2301 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2304 #: actions/nudge.php:94
2309 #: actions/nudge.php:97
2314 #: actions/oauthappssettings.php:59
2316 msgid "You must be logged in to list your applications."
2317 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2319 #: actions/oauthappssettings.php:74
2320 msgid "OAuth applications"
2323 #: actions/oauthappssettings.php:85
2324 msgid "Applications you have registered"
2327 #: actions/oauthappssettings.php:135
2329 msgid "You have not registered any applications yet."
2332 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2333 msgid "Connected applications"
2336 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2337 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2340 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2342 msgid "You are not a user of that application."
2343 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2345 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2346 msgid "Unable to revoke access for app: "
2349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2351 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2354 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2355 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2358 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2359 msgid "Notice has no profile"
2360 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2362 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2364 msgid "%1$s's status on %2$s"
2365 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2367 #: actions/oembed.php:157
2369 msgid "content type "
2372 #: actions/oembed.php:160
2376 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2377 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2378 msgid "Not a supported data format."
2379 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2381 #: actions/opensearch.php:64
2383 msgid "People Search"
2384 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2386 #: actions/opensearch.php:67
2387 msgid "Notice Search"
2388 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2390 #: actions/othersettings.php:60
2392 msgid "Other settings"
2393 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2395 #: actions/othersettings.php:71
2396 msgid "Manage various other options."
2399 #: actions/othersettings.php:108
2400 msgid " (free service)"
2403 #: actions/othersettings.php:116
2404 msgid "Shorten URLs with"
2407 #: actions/othersettings.php:117
2408 msgid "Automatic shortening service to use."
2411 #: actions/othersettings.php:122
2413 msgid "View profile designs"
2414 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2416 #: actions/othersettings.php:123
2417 msgid "Show or hide profile designs."
2420 #: actions/othersettings.php:153
2422 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2423 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2425 #: actions/otp.php:69
2427 msgid "No user ID specified."
2428 msgstr "Thông báo mới"
2430 #: actions/otp.php:83
2432 msgid "No login token specified."
2433 msgstr "Thông báo mới"
2435 #: actions/otp.php:90
2437 msgid "No login token requested."
2438 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2440 #: actions/otp.php:95
2442 msgid "Invalid login token specified."
2443 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2445 #: actions/otp.php:104
2446 msgid "Login token expired."
2449 #: actions/outbox.php:58
2450 #, fuzzy, php-format
2451 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2452 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2454 #: actions/outbox.php:61
2456 msgid "Outbox for %s"
2457 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2459 #: actions/outbox.php:116
2460 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2462 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2465 #: actions/passwordsettings.php:58
2466 msgid "Change password"
2467 msgstr "Đổi mật khẩu"
2469 #: actions/passwordsettings.php:69
2471 msgid "Change your password."
2472 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2474 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2476 msgid "Password change"
2477 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2479 #: actions/passwordsettings.php:104
2480 msgid "Old password"
2481 msgstr "Mật khẩu cũ"
2483 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2484 msgid "New password"
2485 msgstr "Mật khẩu mới"
2487 #: actions/passwordsettings.php:109
2488 msgid "6 or more characters"
2489 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2491 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2492 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2496 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2497 msgid "Same as password above"
2498 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2500 #: actions/passwordsettings.php:117
2504 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2506 msgid "Password must be 6 or more characters."
2507 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2509 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2510 msgid "Passwords don't match."
2511 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2513 #: actions/passwordsettings.php:165
2514 msgid "Incorrect old password"
2515 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2517 #: actions/passwordsettings.php:181
2518 msgid "Error saving user; invalid."
2519 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
2521 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2522 msgid "Can't save new password."
2523 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2525 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2526 msgid "Password saved."
2527 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2534 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2538 #, fuzzy, php-format
2539 msgid "Theme directory not readable: %s"
2540 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2544 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2549 msgid "Background directory not writable: %s"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2554 msgid "Locales directory not readable: %s"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2558 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2562 #: lib/adminpanelaction.php:311
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2573 msgid "Site's server hostname."
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2583 msgstr "Thông báo mới"
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2586 msgid "Path to locales"
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2590 msgid "Directory path to locales"
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2598 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2606 msgid "Theme server"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2614 msgid "Theme directory"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2620 msgstr "Hình đại diện"
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2624 msgid "Avatar server"
2625 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2630 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2634 msgid "Avatar directory"
2635 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2640 msgstr "Background Theme:"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2644 msgid "Background server"
2645 msgstr "Background Theme:"
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2649 msgid "Background path"
2650 msgstr "Background Theme:"
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2654 msgid "Background directory"
2655 msgstr "Background Theme:"
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2681 msgid "When to use SSL"
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2690 msgid "Server to direct SSL requests to"
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2696 msgstr "Thông báo mới"
2698 #: actions/peoplesearch.php:52
2701 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2702 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2704 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2705 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2707 #: actions/peoplesearch.php:58
2708 msgid "People search"
2709 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2711 #: actions/peopletag.php:70
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid "Not a valid people tag: %s"
2714 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2716 #: actions/peopletag.php:144
2717 #, fuzzy, php-format
2718 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2719 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2721 #: actions/postnotice.php:84
2722 msgid "Invalid notice content"
2723 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2725 #: actions/postnotice.php:90
2727 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2730 #: actions/profilesettings.php:60
2731 msgid "Profile settings"
2732 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2734 #: actions/profilesettings.php:71
2736 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2738 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2741 #: actions/profilesettings.php:99
2743 msgid "Profile information"
2744 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2746 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2747 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2748 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2750 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2751 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2752 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2756 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2757 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2759 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2761 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2762 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2763 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2765 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2768 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2770 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2772 msgid "Describe yourself and your interests"
2773 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2775 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2779 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2780 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2781 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2782 #: lib/userprofile.php:164
2786 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2787 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2788 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2790 #: actions/profilesettings.php:138
2791 msgid "Share my current location when posting notices"
2794 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2795 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2796 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2800 #: actions/profilesettings.php:147
2802 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2805 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2809 #: actions/profilesettings.php:152
2810 msgid "Preferred language"
2811 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2813 #: actions/profilesettings.php:161
2817 #: actions/profilesettings.php:162
2818 msgid "What timezone are you normally in?"
2819 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2821 #: actions/profilesettings.php:167
2823 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2824 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2826 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2827 #, fuzzy, php-format
2828 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2829 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2831 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2832 msgid "Timezone not selected."
2835 #: actions/profilesettings.php:241
2837 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2838 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2840 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2841 #, fuzzy, php-format
2842 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2843 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
2845 #: actions/profilesettings.php:302
2847 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2848 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2850 #: actions/profilesettings.php:359
2852 msgid "Couldn't save location prefs."
2853 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2855 #: actions/profilesettings.php:371
2856 msgid "Couldn't save profile."
2857 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2859 #: actions/profilesettings.php:379
2861 msgid "Couldn't save tags."
2862 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2864 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2865 msgid "Settings saved."
2866 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2868 #: actions/public.php:83
2870 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2873 #: actions/public.php:92
2875 msgid "Could not retrieve public stream."
2876 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2878 #: actions/public.php:129
2879 #, fuzzy, php-format
2880 msgid "Public timeline, page %d"
2881 msgstr "Dòng tin công cộng"
2883 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2884 msgid "Public timeline"
2885 msgstr "Dòng tin công cộng"
2887 #: actions/public.php:151
2889 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2890 msgstr "Dòng tin công cộng"
2892 #: actions/public.php:155
2894 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2895 msgstr "Dòng tin công cộng"
2897 #: actions/public.php:159
2899 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2900 msgstr "Dòng tin công cộng"
2902 #: actions/public.php:179
2905 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2909 #: actions/public.php:182
2910 msgid "Be the first to post!"
2913 #: actions/public.php:186
2916 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2919 #: actions/public.php:233
2922 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2923 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2924 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2925 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2928 #: actions/public.php:238
2931 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2932 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2936 #: actions/publictagcloud.php:57
2938 msgid "Public tag cloud"
2939 msgstr "Dòng tin công cộng"
2941 #: actions/publictagcloud.php:63
2943 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2946 #: actions/publictagcloud.php:69
2948 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2951 #: actions/publictagcloud.php:72
2952 msgid "Be the first to post one!"
2955 #: actions/publictagcloud.php:75
2958 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2962 #: actions/publictagcloud.php:131
2966 #: actions/recoverpassword.php:36
2967 msgid "You are already logged in!"
2968 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2970 #: actions/recoverpassword.php:62
2971 msgid "No such recovery code."
2972 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2974 #: actions/recoverpassword.php:66
2975 msgid "Not a recovery code."
2976 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2978 #: actions/recoverpassword.php:73
2979 msgid "Recovery code for unknown user."
2980 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2982 #: actions/recoverpassword.php:86
2983 msgid "Error with confirmation code."
2984 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2986 #: actions/recoverpassword.php:97
2987 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2988 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2990 #: actions/recoverpassword.php:111
2991 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2992 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2994 #: actions/recoverpassword.php:152
2996 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2997 "the email address you have stored in your account."
3000 #: actions/recoverpassword.php:158
3001 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3004 #: actions/recoverpassword.php:188
3005 msgid "Password recovery"
3008 #: actions/recoverpassword.php:191
3009 msgid "Nickname or email address"
3012 #: actions/recoverpassword.php:193
3013 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3014 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3016 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3020 #: actions/recoverpassword.php:208
3021 msgid "Reset password"
3022 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3024 #: actions/recoverpassword.php:209
3025 msgid "Recover password"
3026 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3028 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3029 msgid "Password recovery requested"
3030 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3032 #: actions/recoverpassword.php:213
3033 msgid "Unknown action"
3034 msgstr "Không tìm thấy action"
3036 #: actions/recoverpassword.php:236
3037 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3038 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3040 #: actions/recoverpassword.php:243
3044 #: actions/recoverpassword.php:252
3045 msgid "Enter a nickname or email address."
3046 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3048 #: actions/recoverpassword.php:272
3049 msgid "No user with that email address or username."
3051 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3053 #: actions/recoverpassword.php:287
3054 msgid "No registered email address for that user."
3055 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3057 #: actions/recoverpassword.php:301
3058 msgid "Error saving address confirmation."
3059 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3061 #: actions/recoverpassword.php:325
3063 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3064 "address registered to your account."
3066 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3067 "trong tài khoản của bạn."
3069 #: actions/recoverpassword.php:344
3070 msgid "Unexpected password reset."
3071 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3073 #: actions/recoverpassword.php:352
3074 msgid "Password must be 6 chars or more."
3075 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3077 #: actions/recoverpassword.php:356
3078 msgid "Password and confirmation do not match."
3079 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3081 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3082 msgid "Error setting user."
3083 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3085 #: actions/recoverpassword.php:382
3086 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3087 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3089 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3090 msgid "Sorry, only invited people can register."
3093 #: actions/register.php:92
3095 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3096 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3098 #: actions/register.php:112
3099 msgid "Registration successful"
3100 msgstr "Đăng ký thành công"
3102 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3103 #: lib/logingroupnav.php:85
3107 #: actions/register.php:135
3109 msgid "Registration not allowed."
3110 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3112 #: actions/register.php:198
3113 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3114 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3116 #: actions/register.php:212
3117 msgid "Email address already exists."
3118 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3120 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3121 msgid "Invalid username or password."
3122 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3124 #: actions/register.php:343
3126 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3127 "link up to friends and colleagues. "
3130 #: actions/register.php:425
3131 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3133 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3136 #: actions/register.php:430
3137 msgid "6 or more characters. Required."
3138 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3140 #: actions/register.php:434
3141 msgid "Same as password above. Required."
3142 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3144 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3145 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3149 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3150 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3151 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3153 #: actions/register.php:450
3154 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3155 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3157 #: actions/register.php:494
3158 msgid "My text and files are available under "
3159 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
3161 #: actions/register.php:496
3162 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3165 #: actions/register.php:497
3168 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3170 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3172 #: actions/register.php:538
3173 #, fuzzy, php-format
3175 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3178 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3179 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3180 "notices through instant messages.\n"
3181 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3182 "share your interests. \n"
3183 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3184 "others more about you. \n"
3185 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3188 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3190 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3193 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3194 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3196 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3197 "chia sẻ niềm vui.\n"
3198 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3201 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3203 #: actions/register.php:562
3205 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3206 "to confirm your email address.)"
3208 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3211 #: actions/remotesubscribe.php:98
3214 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3215 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3216 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3218 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3219 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3220 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3223 #: actions/remotesubscribe.php:112
3224 msgid "Remote subscribe"
3225 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3227 #: actions/remotesubscribe.php:124
3229 msgid "Subscribe to a remote user"
3230 msgstr "Theo nhóm này"
3232 #: actions/remotesubscribe.php:129
3233 msgid "User nickname"
3234 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3236 #: actions/remotesubscribe.php:130
3237 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3238 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3240 #: actions/remotesubscribe.php:133
3242 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3244 #: actions/remotesubscribe.php:134
3245 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3246 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3248 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3249 #: lib/userprofile.php:365
3251 msgstr "Theo bạn này"
3253 #: actions/remotesubscribe.php:159
3254 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3255 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3257 #: actions/remotesubscribe.php:168
3259 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3260 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3262 #: actions/remotesubscribe.php:176
3263 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3266 #: actions/remotesubscribe.php:183
3268 msgid "Couldn’t get a request token."
3269 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3271 #: actions/repeat.php:57
3272 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3275 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3277 msgid "No notice specified."
3278 msgstr "Thông báo mới"
3280 #: actions/repeat.php:76
3282 msgid "You can't repeat your own notice."
3283 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3285 #: actions/repeat.php:90
3287 msgid "You already repeated that notice."
3288 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3290 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3295 #: actions/repeat.php:119
3300 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3301 #: lib/personalgroupnav.php:105
3303 msgid "Replies to %s"
3304 msgstr "Trả lời cho %s"
3306 #: actions/replies.php:127
3307 #, fuzzy, php-format
3308 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3309 msgstr "%s chào mừng bạn "
3311 #: actions/replies.php:144
3312 #, fuzzy, php-format
3313 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3314 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3316 #: actions/replies.php:151
3317 #, fuzzy, php-format
3318 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3319 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3321 #: actions/replies.php:158
3322 #, fuzzy, php-format
3323 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3324 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3326 #: actions/replies.php:198
3329 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3330 "notice to his attention yet."
3333 #: actions/replies.php:203
3336 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3337 "[join groups](%%action.groups%%)."
3340 #: actions/replies.php:205
3343 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3344 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3347 #: actions/repliesrss.php:72
3349 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3350 msgstr "%s chào mừng bạn "
3352 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3354 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3355 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3357 #: actions/sandbox.php:72
3359 msgid "User is already sandboxed."
3360 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3362 #: actions/showapplication.php:82
3364 msgid "You must be logged in to view an application."
3365 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3367 #: actions/showapplication.php:158
3369 msgid "Application profile"
3370 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3372 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3376 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3377 #: lib/applicationeditform.php:197
3382 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3384 msgid "Organization"
3385 msgstr "Thư mời đã gửi"
3387 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3388 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3392 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3393 #: lib/profileaction.php:174
3395 msgstr "Số liệu thống kê"
3397 #: actions/showapplication.php:204
3399 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3402 #: actions/showapplication.php:214
3403 msgid "Application actions"
3406 #: actions/showapplication.php:233
3407 msgid "Reset key & secret"
3410 #: actions/showapplication.php:241
3411 msgid "Application info"
3414 #: actions/showapplication.php:243
3415 msgid "Consumer key"
3418 #: actions/showapplication.php:248
3419 msgid "Consumer secret"
3422 #: actions/showapplication.php:253
3423 msgid "Request token URL"
3426 #: actions/showapplication.php:258
3427 msgid "Access token URL"
3430 #: actions/showapplication.php:263
3431 msgid "Authorize URL"
3434 #: actions/showapplication.php:268
3436 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3440 #: actions/showfavorites.php:79
3441 #, fuzzy, php-format
3442 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3443 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3445 #: actions/showfavorites.php:132
3446 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3447 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3449 #: actions/showfavorites.php:170
3451 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3452 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3454 #: actions/showfavorites.php:177
3456 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3457 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3459 #: actions/showfavorites.php:184
3461 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3462 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3464 #: actions/showfavorites.php:205
3466 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3467 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3470 #: actions/showfavorites.php:207
3473 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3474 "they would add to their favorites :)"
3477 #: actions/showfavorites.php:211
3480 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3481 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3482 "would add to their favorites :)"
3485 #: actions/showfavorites.php:242
3486 msgid "This is a way to share what you like."
3489 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3490 #, fuzzy, php-format
3494 #: actions/showgroup.php:84
3495 #, fuzzy, php-format
3496 msgid "%1$s group, page %2$d"
3499 #: actions/showgroup.php:218
3501 msgid "Group profile"
3502 msgstr "Thông tin nhóm"
3504 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3505 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3509 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3510 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3515 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3519 #: actions/showgroup.php:293
3521 msgid "Group actions"
3524 #: actions/showgroup.php:328
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3527 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3529 #: actions/showgroup.php:334
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3532 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3534 #: actions/showgroup.php:340
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3537 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3539 #: actions/showgroup.php:345
3541 msgid "FOAF for %s group"
3542 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3544 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3548 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3549 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3550 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3554 #: actions/showgroup.php:392
3559 #: actions/showgroup.php:432
3564 #: actions/showgroup.php:448
3567 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3568 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3569 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3570 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3571 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3574 #: actions/showgroup.php:454
3577 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3578 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3579 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3580 "their life and interests. "
3583 #: actions/showgroup.php:482
3587 #: actions/showmessage.php:81
3588 msgid "No such message."
3589 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3591 #: actions/showmessage.php:98
3593 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3594 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3596 #: actions/showmessage.php:108
3598 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3601 #: actions/showmessage.php:113
3603 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3606 #: actions/shownotice.php:90
3608 msgid "Notice deleted."
3611 #: actions/showstream.php:73
3612 #, fuzzy, php-format
3614 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3616 #: actions/showstream.php:79
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "%1$s, page %2$d"
3619 msgstr "%s và bạn bè"
3621 #: actions/showstream.php:122
3622 #, fuzzy, php-format
3623 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3624 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3626 #: actions/showstream.php:129
3627 #, fuzzy, php-format
3628 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3629 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3631 #: actions/showstream.php:136
3632 #, fuzzy, php-format
3633 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3634 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3636 #: actions/showstream.php:143
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3639 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3641 #: actions/showstream.php:148
3642 #, fuzzy, php-format
3644 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3646 #: actions/showstream.php:191
3648 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3651 #: actions/showstream.php:196
3653 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3654 "would be a good time to start :)"
3657 #: actions/showstream.php:198
3660 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3661 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3664 #: actions/showstream.php:234
3667 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3669 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3670 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3673 #: actions/showstream.php:239
3676 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3677 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3678 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3681 #: actions/showstream.php:313
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "Repeat of %s"
3684 msgstr "Trả lời cho %s"
3686 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3688 msgid "You cannot silence users on this site."
3689 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3691 #: actions/silence.php:72
3693 msgid "User is already silenced."
3694 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3696 #: actions/siteadminpanel.php:69
3697 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3700 #: actions/siteadminpanel.php:132
3701 msgid "Site name must have non-zero length."
3704 #: actions/siteadminpanel.php:140
3706 msgid "You must have a valid contact email address."
3707 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3709 #: actions/siteadminpanel.php:158
3711 msgid "Unknown language \"%s\"."
3714 #: actions/siteadminpanel.php:165
3715 msgid "Invalid snapshot report URL."
3718 #: actions/siteadminpanel.php:171
3719 msgid "Invalid snapshot run value."
3722 #: actions/siteadminpanel.php:177
3723 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3726 #: actions/siteadminpanel.php:183
3727 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3730 #: actions/siteadminpanel.php:189
3731 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3734 #: actions/siteadminpanel.php:239
3738 #: actions/siteadminpanel.php:242
3741 msgstr "Thông báo mới"
3743 #: actions/siteadminpanel.php:243
3744 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3747 #: actions/siteadminpanel.php:247
3751 #: actions/siteadminpanel.php:248
3752 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3755 #: actions/siteadminpanel.php:252
3756 msgid "Brought by URL"
3759 #: actions/siteadminpanel.php:253
3760 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3763 #: actions/siteadminpanel.php:257
3765 msgid "Contact email address for your site"
3766 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3768 #: actions/siteadminpanel.php:263
3773 #: actions/siteadminpanel.php:274
3774 msgid "Default timezone"
3777 #: actions/siteadminpanel.php:275
3778 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3781 #: actions/siteadminpanel.php:281
3783 msgid "Default site language"
3784 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3786 #: actions/siteadminpanel.php:289
3790 #: actions/siteadminpanel.php:292
3791 msgid "Randomly during Web hit"
3794 #: actions/siteadminpanel.php:293
3795 msgid "In a scheduled job"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:295
3799 msgid "Data snapshots"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:296
3803 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3806 #: actions/siteadminpanel.php:301
3810 #: actions/siteadminpanel.php:302
3811 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3814 #: actions/siteadminpanel.php:307
3818 #: actions/siteadminpanel.php:308
3819 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3822 #: actions/siteadminpanel.php:315
3826 #: actions/siteadminpanel.php:318
3830 #: actions/siteadminpanel.php:318
3831 msgid "Maximum number of characters for notices."
3834 #: actions/siteadminpanel.php:322
3838 #: actions/siteadminpanel.php:322
3839 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3842 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3844 msgid "Save site settings"
3845 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3847 #: actions/smssettings.php:58
3849 msgid "SMS settings"
3850 msgstr "Thiết lập SMS"
3852 #: actions/smssettings.php:69
3854 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3855 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3857 #: actions/smssettings.php:91
3859 msgid "SMS is not available."
3860 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3862 #: actions/smssettings.php:112
3863 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3864 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3866 #: actions/smssettings.php:123
3868 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3869 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3871 #: actions/smssettings.php:130
3873 msgid "Confirmation code"
3874 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3876 #: actions/smssettings.php:131
3877 msgid "Enter the code you received on your phone."
3878 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3880 #: actions/smssettings.php:138
3882 msgid "SMS phone number"
3883 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3885 #: actions/smssettings.php:140
3886 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3887 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3889 #: actions/smssettings.php:174
3891 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3894 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi biết là bạn đang phải trả giá cao "
3895 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3897 #: actions/smssettings.php:306
3898 msgid "No phone number."
3899 msgstr "Không có số điện thoại."
3901 #: actions/smssettings.php:311
3903 msgid "No carrier selected."
3904 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3906 #: actions/smssettings.php:318
3908 msgid "That is already your phone number."
3909 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3911 #: actions/smssettings.php:321
3913 msgid "That phone number already belongs to another user."
3914 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3916 #: actions/smssettings.php:347
3919 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3920 "for the code and instructions on how to use it."
3922 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3923 "làm theo hướng dẫn."
3925 #: actions/smssettings.php:374
3927 msgid "That is the wrong confirmation number."
3928 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3930 #: actions/smssettings.php:405
3931 msgid "That is not your phone number."
3932 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3934 #: actions/smssettings.php:465
3936 msgid "Mobile carrier"
3937 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3939 #: actions/smssettings.php:469
3940 msgid "Select a carrier"
3941 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3943 #: actions/smssettings.php:476
3946 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3947 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3949 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3950 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email mà chưa có trong danh "
3951 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3953 #: actions/smssettings.php:498
3954 msgid "No code entered"
3955 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3957 #: actions/subedit.php:70
3959 msgid "You are not subscribed to that profile."
3960 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3962 #: actions/subedit.php:83
3964 msgid "Could not save subscription."
3965 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3967 #: actions/subscribe.php:55
3969 msgid "Not a local user."
3970 msgstr "Không có user nào."
3972 #: actions/subscribe.php:69
3975 msgstr "Theo bạn này"
3977 #: actions/subscribers.php:50
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "%s subscribers"
3980 msgstr "Bạn này theo tôi"
3982 #: actions/subscribers.php:52
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3987 #: actions/subscribers.php:63
3988 msgid "These are the people who listen to your notices."
3989 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3991 #: actions/subscribers.php:67
3993 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3994 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3996 #: actions/subscribers.php:108
3998 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4002 #: actions/subscribers.php:110
4004 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4007 #: actions/subscribers.php:114
4010 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4011 "%) and be the first?"
4014 #: actions/subscriptions.php:52
4015 #, fuzzy, php-format
4016 msgid "%s subscriptions"
4017 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4019 #: actions/subscriptions.php:54
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4022 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4024 #: actions/subscriptions.php:65
4025 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4026 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4028 #: actions/subscriptions.php:69
4030 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4031 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để %s nghe theo."
4033 #: actions/subscriptions.php:121
4036 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4037 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4038 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4039 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4040 "automatically subscribe to people you already follow there."
4043 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "%s is not listening to anyone."
4046 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4048 #: actions/subscriptions.php:194
4051 msgstr "Không có Jabber ID."
4053 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4057 #: actions/tag.php:68
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4060 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4062 #: actions/tag.php:86
4063 #, fuzzy, php-format
4064 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4065 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4067 #: actions/tag.php:92
4068 #, fuzzy, php-format
4069 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4070 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4072 #: actions/tag.php:98
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4075 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4077 #: actions/tagother.php:39
4079 msgid "No ID argument."
4080 msgstr "Không có tài liệu nào."
4082 #: actions/tagother.php:65
4083 #, fuzzy, php-format
4087 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4089 msgid "User profile"
4092 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4096 #: actions/tagother.php:141
4101 #: actions/tagother.php:151
4103 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4107 #: actions/tagother.php:193
4109 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4112 #: actions/tagother.php:200
4114 msgid "Could not save tags."
4115 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4117 #: actions/tagother.php:236
4118 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4121 #: actions/tagrss.php:35
4123 msgid "No such tag."
4124 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4126 #: actions/twitapitrends.php:87
4127 msgid "API method under construction."
4128 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4130 #: actions/unblock.php:59
4132 msgid "You haven't blocked that user."
4133 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4135 #: actions/unsandbox.php:72
4137 msgid "User is not sandboxed."
4138 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4140 #: actions/unsilence.php:72
4142 msgid "User is not silenced."
4143 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4145 #: actions/unsubscribe.php:77
4147 msgid "No profile id in request."
4148 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4150 #: actions/unsubscribe.php:98
4152 msgid "Unsubscribed"
4155 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4158 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4161 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4162 #: lib/personalgroupnav.php:115
4166 #: actions/useradminpanel.php:69
4167 msgid "User settings for this StatusNet site."
4170 #: actions/useradminpanel.php:149
4171 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4174 #: actions/useradminpanel.php:155
4175 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4178 #: actions/useradminpanel.php:165
4180 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4183 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4184 #: lib/personalgroupnav.php:109
4188 #: actions/useradminpanel.php:222
4192 #: actions/useradminpanel.php:223
4193 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4196 #: actions/useradminpanel.php:231
4199 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4201 #: actions/useradminpanel.php:235
4202 msgid "New user welcome"
4205 #: actions/useradminpanel.php:236
4206 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4209 #: actions/useradminpanel.php:241
4211 msgid "Default subscription"
4212 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4214 #: actions/useradminpanel.php:242
4216 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4217 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4219 #: actions/useradminpanel.php:251
4222 msgstr "Thư mời đã gửi"
4224 #: actions/useradminpanel.php:256
4226 msgid "Invitations enabled"
4227 msgstr "Thư mời đã gửi"
4229 #: actions/useradminpanel.php:258
4230 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4233 #: actions/useradminpanel.php:265
4237 #: actions/useradminpanel.php:270
4238 msgid "Handle sessions"
4241 #: actions/useradminpanel.php:272
4242 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4245 #: actions/useradminpanel.php:276
4246 msgid "Session debugging"
4249 #: actions/useradminpanel.php:278
4250 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4253 #: actions/userauthorization.php:105
4254 msgid "Authorize subscription"
4255 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4257 #: actions/userauthorization.php:110
4260 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4261 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4264 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4265 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4266 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4268 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4272 #: actions/userauthorization.php:209
4276 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4277 #: lib/subscribeform.php:139
4279 msgid "Subscribe to this user"
4280 msgstr "Theo nhóm này"
4282 #: actions/userauthorization.php:211
4286 #: actions/userauthorization.php:212
4288 msgid "Reject this subscription"
4289 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4291 #: actions/userauthorization.php:225
4292 msgid "No authorization request!"
4293 msgstr "Không có yêu cầu!"
4295 #: actions/userauthorization.php:247
4296 msgid "Subscription authorized"
4297 msgstr "Đăng nhận được phép"
4299 #: actions/userauthorization.php:249
4302 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4303 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4304 "subscription. Your subscription token is:"
4306 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4307 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4310 #: actions/userauthorization.php:259
4311 msgid "Subscription rejected"
4312 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4314 #: actions/userauthorization.php:261
4317 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4318 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4321 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4322 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4324 #: actions/userauthorization.php:296
4326 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4329 #: actions/userauthorization.php:301
4331 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4334 #: actions/userauthorization.php:307
4336 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4339 #: actions/userauthorization.php:322
4341 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4344 #: actions/userauthorization.php:338
4346 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4349 #: actions/userauthorization.php:343
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4352 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4354 #: actions/userauthorization.php:348
4355 #, fuzzy, php-format
4356 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4357 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với '%s'"
4359 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4361 msgid "Profile design"
4362 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4364 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4366 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4367 "palette of your choice."
4370 #: actions/userdesignsettings.php:282
4371 msgid "Enjoy your hotdog!"
4374 #: actions/usergroups.php:64
4375 #, fuzzy, php-format
4376 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4379 #: actions/usergroups.php:130
4380 msgid "Search for more groups"
4383 #: actions/usergroups.php:153
4384 #, fuzzy, php-format
4385 msgid "%s is not a member of any group."
4386 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4388 #: actions/usergroups.php:158
4390 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4393 #: actions/version.php:73
4394 #, fuzzy, php-format
4395 msgid "StatusNet %s"
4396 msgstr "Số liệu thống kê"
4398 #: actions/version.php:153
4401 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4402 "Inc. and contributors."
4405 #: actions/version.php:157
4408 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
4410 #: actions/version.php:161
4411 msgid "Contributors"
4414 #: actions/version.php:168
4416 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4417 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4418 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4419 "any later version. "
4422 #: actions/version.php:174
4424 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4425 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4426 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4427 "for more details. "
4430 #: actions/version.php:180
4433 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4434 "along with this program. If not, see %s."
4437 #: actions/version.php:189
4441 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4446 #: actions/version.php:197
4450 #: classes/File.php:144
4453 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4454 "to upload a smaller version."
4457 #: classes/File.php:154
4459 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4462 #: classes/File.php:161
4464 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4467 #: classes/Group_member.php:41
4469 msgid "Group join failed."
4470 msgstr "Thông tin nhóm"
4472 #: classes/Group_member.php:53
4474 msgid "Not part of group."
4475 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4477 #: classes/Group_member.php:60
4479 msgid "Group leave failed."
4480 msgstr "Thông tin nhóm"
4482 #: classes/Login_token.php:76
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Could not create login token for %s"
4485 msgstr "Không thể tạo favorite."
4487 #: classes/Message.php:45
4489 msgid "You are banned from sending direct messages."
4490 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4492 #: classes/Message.php:61
4494 msgid "Could not insert message."
4495 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4497 #: classes/Message.php:71
4499 msgid "Could not update message with new URI."
4500 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4502 #: classes/Notice.php:157
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4505 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4507 #: classes/Notice.php:214
4509 msgid "Problem saving notice. Too long."
4510 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4512 #: classes/Notice.php:218
4514 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4515 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4517 #: classes/Notice.php:223
4519 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4522 #: classes/Notice.php:229
4524 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4528 #: classes/Notice.php:235
4529 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4532 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4533 msgid "Problem saving notice."
4534 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4536 #: classes/Notice.php:790
4538 msgid "Problem saving group inbox."
4539 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4541 #: classes/Notice.php:850
4543 msgid "DB error inserting reply: %s"
4544 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4546 #: classes/Notice.php:1233
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "RT @%1$s %2$s"
4551 #: classes/User.php:382
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4554 msgstr "%s chào mừng bạn "
4556 #: classes/User_group.php:380
4558 msgid "Could not create group."
4559 msgstr "Không thể tạo favorite."
4561 #: classes/User_group.php:409
4563 msgid "Could not set group membership."
4564 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4567 msgid "Change your profile settings"
4568 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4572 msgid "Upload an avatar"
4573 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4575 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4576 msgid "Change your password"
4577 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4579 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4580 msgid "Change email handling"
4581 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4583 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4585 msgid "Design your profile"
4588 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4593 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4594 msgid "Other options"
4597 #: lib/action.php:144
4598 #, fuzzy, php-format
4602 #: lib/action.php:159
4603 msgid "Untitled page"
4606 #: lib/action.php:433
4607 msgid "Primary site navigation"
4610 #: lib/action.php:439
4614 #: lib/action.php:439
4615 msgid "Personal profile and friends timeline"
4618 #: lib/action.php:441
4620 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4621 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4623 #: lib/action.php:444
4627 #: lib/action.php:444
4629 msgid "Connect to services"
4630 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4632 #: lib/action.php:448
4634 msgid "Change site configuration"
4637 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4641 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4642 #, fuzzy, php-format
4643 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4645 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4646 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4648 #: lib/action.php:458
4652 #: lib/action.php:458
4653 msgid "Logout from the site"
4656 #: lib/action.php:463
4658 msgid "Create an account"
4659 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4661 #: lib/action.php:466
4662 msgid "Login to the site"
4665 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4669 #: lib/action.php:469
4674 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4678 #: lib/action.php:472
4679 msgid "Search for people or text"
4682 #: lib/action.php:493
4685 msgstr "Thông báo mới"
4687 #: lib/action.php:559
4691 #: lib/action.php:625
4694 msgstr "Thông báo mới"
4696 #: lib/action.php:727
4698 msgid "Secondary site navigation"
4701 #: lib/action.php:734
4705 #: lib/action.php:736
4709 #: lib/action.php:740
4713 #: lib/action.php:743
4717 #: lib/action.php:745
4721 #: lib/action.php:749
4725 #: lib/action.php:751
4730 #: lib/action.php:779
4731 msgid "StatusNet software license"
4734 #: lib/action.php:782
4737 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4738 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4740 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4741 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4743 #: lib/action.php:784
4745 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4746 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4748 #: lib/action.php:786
4749 #, fuzzy, php-format
4751 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4752 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4753 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4755 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4756 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4757 "licenses/agpl-3.0.html)."
4759 #: lib/action.php:801
4761 msgid "Site content license"
4762 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4764 #: lib/action.php:806
4766 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4769 #: lib/action.php:811
4771 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4774 #: lib/action.php:814
4775 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4778 #: lib/action.php:826
4782 #: lib/action.php:831
4786 #: lib/action.php:1130
4790 #: lib/action.php:1139
4795 #: lib/action.php:1147
4800 #: lib/adminpanelaction.php:96
4802 msgid "You cannot make changes to this site."
4803 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4805 #: lib/adminpanelaction.php:107
4807 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4808 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
4810 #: lib/adminpanelaction.php:206
4811 msgid "showForm() not implemented."
4814 #: lib/adminpanelaction.php:235
4815 msgid "saveSettings() not implemented."
4818 #: lib/adminpanelaction.php:258
4820 msgid "Unable to delete design setting."
4821 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4823 #: lib/adminpanelaction.php:312
4825 msgid "Basic site configuration"
4826 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4828 #: lib/adminpanelaction.php:317
4830 msgid "Design configuration"
4831 msgstr "Xác nhận SMS"
4833 #: lib/adminpanelaction.php:322
4835 msgid "User configuration"
4836 msgstr "Xác nhận SMS"
4838 #: lib/adminpanelaction.php:327
4840 msgid "Access configuration"
4841 msgstr "Xác nhận SMS"
4843 #: lib/adminpanelaction.php:332
4845 msgid "Paths configuration"
4846 msgstr "Xác nhận SMS"
4848 #: lib/applicationeditform.php:136
4849 msgid "Edit application"
4852 #: lib/applicationeditform.php:186
4853 msgid "Icon for this application"
4856 #: lib/applicationeditform.php:206
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "Describe your application in %d characters"
4859 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4861 #: lib/applicationeditform.php:209
4863 msgid "Describe your application"
4864 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4866 #: lib/applicationeditform.php:218
4871 #: lib/applicationeditform.php:220
4873 msgid "URL of the homepage of this application"
4874 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4876 #: lib/applicationeditform.php:226
4877 msgid "Organization responsible for this application"
4880 #: lib/applicationeditform.php:232
4882 msgid "URL for the homepage of the organization"
4883 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4885 #: lib/applicationeditform.php:238
4886 msgid "URL to redirect to after authentication"
4889 #: lib/applicationeditform.php:260
4893 #: lib/applicationeditform.php:276
4897 #: lib/applicationeditform.php:277
4898 msgid "Type of application, browser or desktop"
4901 #: lib/applicationeditform.php:299
4905 #: lib/applicationeditform.php:317
4909 #: lib/applicationeditform.php:318
4910 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4913 #: lib/applicationlist.php:154
4918 #: lib/attachmentlist.php:87
4922 #: lib/attachmentlist.php:265
4926 #: lib/attachmentlist.php:278
4931 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4932 msgid "Notices where this attachment appears"
4935 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4936 msgid "Tags for this attachment"
4939 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4941 msgid "Password changing failed"
4942 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4944 #: lib/authenticationplugin.php:229
4946 msgid "Password changing is not allowed"
4947 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4949 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4951 msgid "Command results"
4952 msgstr "Không có kết quả nào"
4954 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4955 msgid "Command complete"
4958 #: lib/channel.php:221
4960 msgid "Command failed"
4963 #: lib/command.php:44
4964 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4967 #: lib/command.php:88
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4970 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4972 #: lib/command.php:92
4973 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4976 #: lib/command.php:99
4977 #, fuzzy, php-format
4978 msgid "Nudge sent to %s"
4981 #: lib/command.php:126
4984 "Subscriptions: %1$s\n"
4985 "Subscribers: %2$s\n"
4989 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4991 msgid "Notice with that id does not exist"
4992 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
4994 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4995 #: lib/command.php:523
4997 msgid "User has no last notice"
4998 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5000 #: lib/command.php:190
5002 msgid "Notice marked as fave."
5003 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5005 #: lib/command.php:217
5007 msgid "You are already a member of that group"
5008 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5010 #: lib/command.php:231
5011 #, fuzzy, php-format
5012 msgid "Could not join user %s to group %s"
5013 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5015 #: lib/command.php:236
5016 #, fuzzy, php-format
5017 msgid "%s joined group %s"
5020 #: lib/command.php:275
5021 #, fuzzy, php-format
5022 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5023 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5025 #: lib/command.php:280
5026 #, fuzzy, php-format
5027 msgid "%s left group %s"
5030 #: lib/command.php:309
5031 #, fuzzy, php-format
5032 msgid "Fullname: %s"
5035 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5036 #, fuzzy, php-format
5037 msgid "Location: %s"
5038 msgstr "Thành phố: %s"
5040 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5041 #, fuzzy, php-format
5042 msgid "Homepage: %s"
5043 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5045 #: lib/command.php:318
5046 #, fuzzy, php-format
5050 #: lib/command.php:349
5052 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5055 #: lib/command.php:367
5056 #, fuzzy, php-format
5057 msgid "Direct message to %s sent"
5058 msgstr "Tin nhắn riêng"
5060 #: lib/command.php:369
5062 msgid "Error sending direct message."
5063 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5065 #: lib/command.php:413
5067 msgid "Cannot repeat your own notice"
5068 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5070 #: lib/command.php:418
5072 msgid "Already repeated that notice"
5073 msgstr "Xóa tin nhắn"
5075 #: lib/command.php:426
5076 #, fuzzy, php-format
5077 msgid "Notice from %s repeated"
5080 #: lib/command.php:428
5082 msgid "Error repeating notice."
5083 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5085 #: lib/command.php:482
5087 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5090 #: lib/command.php:491
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid "Reply to %s sent"
5093 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5095 #: lib/command.php:493
5097 msgid "Error saving notice."
5098 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5100 #: lib/command.php:547
5101 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5104 #: lib/command.php:554
5105 #, fuzzy, php-format
5106 msgid "Subscribed to %s"
5107 msgstr "Theo nhóm này"
5109 #: lib/command.php:575
5110 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5113 #: lib/command.php:582
5114 #, fuzzy, php-format
5115 msgid "Unsubscribed from %s"
5118 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5119 msgid "Command not yet implemented."
5122 #: lib/command.php:603
5124 msgid "Notification off."
5125 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5127 #: lib/command.php:605
5128 msgid "Can't turn off notification."
5131 #: lib/command.php:626
5133 msgid "Notification on."
5134 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5136 #: lib/command.php:628
5137 msgid "Can't turn on notification."
5140 #: lib/command.php:641
5141 msgid "Login command is disabled"
5144 #: lib/command.php:652
5146 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5149 #: lib/command.php:668
5151 msgid "You are not subscribed to anyone."
5152 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5154 #: lib/command.php:670
5155 msgid "You are subscribed to this person:"
5156 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5157 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5159 #: lib/command.php:690
5161 msgid "No one is subscribed to you."
5162 msgstr "Không thể tạo favorite."
5164 #: lib/command.php:692
5165 msgid "This person is subscribed to you:"
5166 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5167 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5169 #: lib/command.php:712
5171 msgid "You are not a member of any groups."
5172 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5174 #: lib/command.php:714
5175 msgid "You are a member of this group:"
5176 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5177 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5179 #: lib/command.php:728
5182 "on - turn on notifications\n"
5183 "off - turn off notifications\n"
5184 "help - show this help\n"
5185 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5186 "groups - lists the groups you have joined\n"
5187 "subscriptions - list the people you follow\n"
5188 "subscribers - list the people that follow you\n"
5189 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5190 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5191 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5192 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5193 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5194 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5195 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5196 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5197 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5198 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5199 "join <group> - join group\n"
5200 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5201 "drop <group> - leave group\n"
5202 "stats - get your stats\n"
5203 "stop - same as 'off'\n"
5204 "quit - same as 'off'\n"
5205 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5206 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5207 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5208 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5209 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5210 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5211 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5212 "track <word> - not yet implemented.\n"
5213 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5214 "track off - not yet implemented.\n"
5215 "untrack all - not yet implemented.\n"
5216 "tracks - not yet implemented.\n"
5217 "tracking - not yet implemented.\n"
5220 #: lib/common.php:131
5222 msgid "No configuration file found. "
5223 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5225 #: lib/common.php:132
5226 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5229 #: lib/common.php:134
5230 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5233 #: lib/common.php:135
5234 msgid "Go to the installer."
5237 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5241 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5242 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5243 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5245 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5246 msgid "Updates by SMS"
5247 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5249 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5254 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5255 msgid "Authorized connected applications"
5258 #: lib/dberroraction.php:60
5259 msgid "Database error"
5262 #: lib/designsettings.php:105
5267 #: lib/designsettings.php:109
5270 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5272 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5275 #: lib/designsettings.php:418
5276 msgid "Design defaults restored."
5279 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5281 msgid "Disfavor this notice"
5282 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5284 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5286 msgid "Favor this notice"
5287 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
5289 #: lib/favorform.php:140
5310 #: lib/feedlist.php:64
5314 #: lib/galleryaction.php:121
5318 #: lib/galleryaction.php:131
5322 #: lib/galleryaction.php:139
5324 msgid "Select tag to filter"
5325 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
5327 #: lib/galleryaction.php:140
5332 #: lib/galleryaction.php:141
5333 msgid "Choose a tag to narrow list"
5336 #: lib/galleryaction.php:143
5340 #: lib/groupeditform.php:163
5342 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5343 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5345 #: lib/groupeditform.php:168
5347 msgid "Describe the group or topic"
5348 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5350 #: lib/groupeditform.php:170
5351 #, fuzzy, php-format
5352 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5353 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5355 #: lib/groupeditform.php:179
5358 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5359 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
5361 #: lib/groupeditform.php:187
5363 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5366 #: lib/groupnav.php:85
5370 #: lib/groupnav.php:101
5375 #: lib/groupnav.php:102
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid "%s blocked users"
5380 #: lib/groupnav.php:108
5382 msgid "Edit %s group properties"
5385 #: lib/groupnav.php:113
5390 #: lib/groupnav.php:114
5392 msgid "Add or edit %s logo"
5395 #: lib/groupnav.php:120
5397 msgid "Add or edit %s design"
5400 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5402 msgid "Groups with most members"
5405 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5406 msgid "Groups with most posts"
5409 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5411 msgid "Tags in %s group's notices"
5414 #: lib/htmloutputter.php:103
5415 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5416 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
5418 #: lib/imagefile.php:75
5419 #, fuzzy, php-format
5420 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5422 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5425 #: lib/imagefile.php:80
5426 msgid "Partial upload."
5427 msgstr "Upload từng phần."
5429 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5430 msgid "System error uploading file."
5431 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
5433 #: lib/imagefile.php:96
5434 msgid "Not an image or corrupt file."
5435 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5437 #: lib/imagefile.php:105
5438 msgid "Unsupported image file format."
5439 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5441 #: lib/imagefile.php:118
5443 msgid "Lost our file."
5444 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5446 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5448 msgid "Unknown file type"
5449 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5451 #: lib/imagefile.php:217
5455 #: lib/imagefile.php:219
5459 #: lib/jabber.php:220
5464 #: lib/jabber.php:400
5466 msgid "Unknown inbox source %d."
5469 #: lib/joinform.php:114
5474 #: lib/leaveform.php:114
5479 #: lib/logingroupnav.php:80
5481 msgid "Login with a username and password"
5482 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5484 #: lib/logingroupnav.php:86
5486 msgid "Sign up for a new account"
5487 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5490 msgid "Email address confirmation"
5491 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5494 #, fuzzy, php-format
5498 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5500 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5504 "If not, just ignore this message.\n"
5506 "Thanks for your time, \n"
5511 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5513 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5518 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5520 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5527 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5528 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5531 #, fuzzy, php-format
5533 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5538 "Faithfully yours,\n"
5542 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5544 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5548 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5552 #, fuzzy, php-format
5554 msgstr "Thành phố: %s"
5558 msgid "New email address for posting to %s"
5559 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5564 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5566 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5568 "More email instructions at %3$s.\n"
5570 "Faithfully yours,\n"
5573 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5575 "Hãy gửi email đến %2$s để có thể nhắn tin.\n"
5577 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5583 #, fuzzy, php-format
5585 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5588 msgid "SMS confirmation"
5589 msgstr "Xác nhận SMS"
5593 msgid "You've been nudged by %s"
5599 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5600 "to post some news.\n"
5602 "So let's hear from you :)\n"
5606 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5608 "With kind regards,\n"
5614 msgid "New private message from %s"
5615 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5620 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5622 "------------------------------------------------------\n"
5624 "------------------------------------------------------\n"
5626 "You can reply to their message here:\n"
5630 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5632 "With kind regards,\n"
5635 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5637 "------------------------------------------------------\n"
5639 "------------------------------------------------------\n"
5641 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5645 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5651 #, fuzzy, php-format
5652 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5653 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5656 #, fuzzy, php-format
5658 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5660 "The URL of your notice is:\n"
5664 "The text of your notice is:\n"
5668 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5672 "Faithfully yours,\n"
5675 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5678 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5682 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5691 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5697 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5699 "The notice is here:\n"
5709 #: lib/mailbox.php:89
5710 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5713 #: lib/mailbox.php:139
5715 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5716 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5719 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5724 #: lib/mailhandler.php:37
5726 msgid "Could not parse message."
5727 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5729 #: lib/mailhandler.php:42
5730 msgid "Not a registered user."
5731 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5733 #: lib/mailhandler.php:46
5734 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5735 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5737 #: lib/mailhandler.php:50
5738 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5739 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
5741 #: lib/mailhandler.php:228
5742 #, fuzzy, php-format
5743 msgid "Unsupported message type: %s"
5744 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5746 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5747 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5750 #: lib/mediafile.php:142
5751 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5754 #: lib/mediafile.php:147
5756 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5760 #: lib/mediafile.php:152
5761 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5764 #: lib/mediafile.php:159
5765 msgid "Missing a temporary folder."
5768 #: lib/mediafile.php:162
5769 msgid "Failed to write file to disk."
5772 #: lib/mediafile.php:165
5773 msgid "File upload stopped by extension."
5776 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5777 msgid "File exceeds user's quota."
5780 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5781 msgid "File could not be moved to destination directory."
5784 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5786 msgid "Could not determine file's MIME type."
5787 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5789 #: lib/mediafile.php:270
5791 msgid " Try using another %s format."
5794 #: lib/mediafile.php:275
5796 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5799 #: lib/messageform.php:120
5801 msgid "Send a direct notice"
5802 msgstr "Xóa tin nhắn"
5804 #: lib/messageform.php:146
5808 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5810 msgid "Available characters"
5811 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5813 #: lib/noticeform.php:160
5815 msgid "Send a notice"
5816 msgstr "Thông báo mới"
5818 #: lib/noticeform.php:173
5820 msgid "What's up, %s?"
5821 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5823 #: lib/noticeform.php:192
5827 #: lib/noticeform.php:196
5828 msgid "Attach a file"
5831 #: lib/noticeform.php:212
5833 msgid "Share my location"
5834 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5836 #: lib/noticeform.php:215
5838 msgid "Do not share my location"
5839 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5841 #: lib/noticeform.php:216
5843 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5847 #: lib/noticelist.php:428
5849 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5852 #: lib/noticelist.php:429
5857 #: lib/noticelist.php:429
5861 #: lib/noticelist.php:430
5865 #: lib/noticelist.php:430
5869 #: lib/noticelist.php:436
5873 #: lib/noticelist.php:531
5876 msgstr "Không có nội dung!"
5878 #: lib/noticelist.php:556
5883 #: lib/noticelist.php:585
5885 msgid "Reply to this notice"
5886 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5888 #: lib/noticelist.php:586
5892 #: lib/noticelist.php:628
5894 msgid "Notice repeated"
5897 #: lib/nudgeform.php:116
5899 msgid "Nudge this user"
5902 #: lib/nudgeform.php:128
5907 #: lib/nudgeform.php:128
5909 msgid "Send a nudge to this user"
5910 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5912 #: lib/oauthstore.php:283
5913 msgid "Error inserting new profile"
5914 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5916 #: lib/oauthstore.php:291
5917 msgid "Error inserting avatar"
5918 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5920 #: lib/oauthstore.php:311
5921 msgid "Error inserting remote profile"
5922 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5924 #: lib/oauthstore.php:345
5926 msgid "Duplicate notice"
5927 msgstr "Xóa tin nhắn"
5929 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5930 msgid "You have been banned from subscribing."
5933 #: lib/oauthstore.php:491
5934 msgid "Couldn't insert new subscription."
5935 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5937 #: lib/personalgroupnav.php:99
5941 #: lib/personalgroupnav.php:104
5945 #: lib/personalgroupnav.php:114
5949 #: lib/personalgroupnav.php:125
5951 msgstr "Hộp thư đến"
5953 #: lib/personalgroupnav.php:126
5954 msgid "Your incoming messages"
5955 msgstr "Thư đến của bạn"
5957 #: lib/personalgroupnav.php:130
5961 #: lib/personalgroupnav.php:131
5962 msgid "Your sent messages"
5963 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5965 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5966 #, fuzzy, php-format
5967 msgid "Tags in %s's notices"
5968 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5970 #: lib/plugin.php:114
5973 msgstr "Không tìm thấy action"
5975 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5976 msgid "Subscriptions"
5977 msgstr "Tôi theo bạn này"
5979 #: lib/profileaction.php:126
5980 msgid "All subscriptions"
5981 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5983 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5985 msgstr "Bạn này theo tôi"
5987 #: lib/profileaction.php:157
5989 msgid "All subscribers"
5990 msgstr "Bạn này theo tôi"
5992 #: lib/profileaction.php:178
5996 #: lib/profileaction.php:183
5997 msgid "Member since"
5998 msgstr "Gia nhập từ"
6000 #: lib/profileaction.php:245
6005 #: lib/profileformaction.php:123
6007 msgid "No return-to arguments."
6008 msgstr "Không có tài liệu nào."
6010 #: lib/profileformaction.php:137
6011 msgid "Unimplemented method."
6014 #: lib/publicgroupnav.php:78
6018 #: lib/publicgroupnav.php:82
6023 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6026 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6028 #: lib/publicgroupnav.php:88
6032 #: lib/publicgroupnav.php:92
6035 msgstr "Tên tài khoản"
6037 #: lib/repeatform.php:107
6039 msgid "Repeat this notice?"
6040 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6042 #: lib/repeatform.php:132
6044 msgid "Repeat this notice"
6045 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6047 #: lib/sandboxform.php:67
6050 msgstr "Hộp thư đến"
6052 #: lib/sandboxform.php:78
6054 msgid "Sandbox this user"
6055 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6057 #: lib/searchaction.php:120
6062 #: lib/searchaction.php:126
6066 #: lib/searchaction.php:162
6071 #: lib/searchgroupnav.php:80
6073 msgstr "Tên tài khoản"
6075 #: lib/searchgroupnav.php:81
6076 msgid "Find people on this site"
6077 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6079 #: lib/searchgroupnav.php:83
6080 msgid "Find content of notices"
6081 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6083 #: lib/searchgroupnav.php:85
6085 msgid "Find groups on this site"
6086 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6088 #: lib/section.php:89
6089 msgid "Untitled section"
6092 #: lib/section.php:106
6096 #: lib/silenceform.php:67
6099 msgstr "Thông báo mới"
6101 #: lib/silenceform.php:78
6103 msgid "Silence this user"
6106 #: lib/subgroupnav.php:83
6107 #, fuzzy, php-format
6108 msgid "People %s subscribes to"
6109 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6111 #: lib/subgroupnav.php:91
6112 #, fuzzy, php-format
6113 msgid "People subscribed to %s"
6114 msgstr "Theo nhóm này"
6116 #: lib/subgroupnav.php:99
6118 msgid "Groups %s is a member of"
6122 msgid "Already subscribed!"
6127 msgid "User has blocked you."
6128 msgstr "Người dùng không có thông tin."
6132 msgid "Could not subscribe."
6133 msgstr "Chưa đăng nhận!"
6137 msgid "Could not subscribe other to you."
6138 msgstr "Không thể tạo favorite."
6142 msgid "Not subscribed!"
6143 msgstr "Chưa đăng nhận!"
6147 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6148 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
6151 msgid "Couldn't delete subscription."
6152 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
6154 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6155 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6156 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6159 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6160 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6161 msgid "People Tagcloud as tagged"
6164 #: lib/tagcloudsection.php:56
6169 #: lib/topposterssection.php:74
6172 msgstr "Top posters"
6174 #: lib/unsandboxform.php:69
6178 #: lib/unsandboxform.php:80
6180 msgid "Unsandbox this user"
6181 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6183 #: lib/unsilenceform.php:67
6187 #: lib/unsilenceform.php:78
6189 msgid "Unsilence this user"
6190 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6192 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6193 msgid "Unsubscribe from this user"
6194 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6196 #: lib/unsubscribeform.php:137
6200 #: lib/userprofile.php:116
6203 msgstr "Hình đại diện"
6205 #: lib/userprofile.php:236
6207 msgid "User actions"
6208 msgstr "Không tìm thấy action"
6210 #: lib/userprofile.php:248
6212 msgid "Edit profile settings"
6213 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
6215 #: lib/userprofile.php:249
6219 #: lib/userprofile.php:272
6221 msgid "Send a direct message to this user"
6222 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6224 #: lib/userprofile.php:273
6227 msgstr "Tin mới nhất"
6229 #: lib/userprofile.php:311
6234 msgid "a few seconds ago"
6235 msgstr "vài giây trước"
6238 msgid "about a minute ago"
6239 msgstr "1 phút trước"
6243 msgid "about %d minutes ago"
6244 msgstr "%d phút trước"
6247 msgid "about an hour ago"
6248 msgstr "1 giờ trước"
6252 msgid "about %d hours ago"
6253 msgstr "%d giờ trước"
6256 msgid "about a day ago"
6257 msgstr "1 ngày trước"
6261 msgid "about %d days ago"
6262 msgstr "%d ngày trước"
6265 msgid "about a month ago"
6266 msgstr "1 tháng trước"
6270 msgid "about %d months ago"
6271 msgstr "%d tháng trước"
6274 msgid "about a year ago"
6275 msgstr "1 năm trước"
6277 #: lib/webcolor.php:82
6278 #, fuzzy, php-format
6279 msgid "%s is not a valid color!"
6280 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
6282 #: lib/webcolor.php:123
6284 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6287 #: lib/xmppmanager.php:402
6289 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."