]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
82d4d2037a52c8c3b71e7ba8ed1e02517b099342
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:06:21+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Không có tin nhắn nào."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
47 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Không có user nào."
52
53 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
54 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
55 #: lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s và bạn bè"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
92 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s và bạn bè"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
108 #: actions/apitimelinehome.php:122
109 #, php-format
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr ""
112
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
119 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
120 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
121 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
122 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
123 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
124 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
125 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
126 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
127 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
128 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
129 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
130 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
131 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
132 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
133 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
134 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
135 #, fuzzy
136 msgid "API method not found."
137 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
138
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
144 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
145 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
146 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
147 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
148 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
149 #: actions/apistatusesupdate.php:114
150 msgid "This method requires a POST."
151 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
154 msgid ""
155 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
156 "none"
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
160 #, fuzzy
161 msgid "Could not update user."
162 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
168 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
169 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
170 msgid "User has no profile."
171 msgstr "Người dùng không có thông tin."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
174 #, fuzzy
175 msgid "Could not save profile."
176 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
180 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
181 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
182 #: lib/designsettings.php:283
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
186 "current configuration."
187 msgstr ""
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
192 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
193 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
194 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
195 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
196 #, fuzzy
197 msgid "Unable to save your design settings."
198 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
199
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
202 #, fuzzy
203 msgid "Could not update your design."
204 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
205
206 #: actions/apiblockcreate.php:105
207 #, fuzzy
208 msgid "You cannot block yourself!"
209 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
210
211 #: actions/apiblockcreate.php:126
212 msgid "Block user failed."
213 msgstr ""
214
215 #: actions/apiblockdestroy.php:114
216 msgid "Unblock user failed."
217 msgstr ""
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:89
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid "Direct messages from %s"
222 msgstr "Tin nhắn riêng"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:93
225 #, fuzzy, php-format
226 msgid "All the direct messages sent from %s"
227 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:101
230 #, fuzzy, php-format
231 msgid "Direct messages to %s"
232 msgstr "Tin nhắn riêng"
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:105
235 #, php-format
236 msgid "All the direct messages sent to %s"
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
240 #, fuzzy
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Không có tin nhắn nào."
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
245 #, fuzzy, php-format
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 #, fuzzy
251 msgid "Recipient user not found."
252 msgstr "Không tìm thấy user."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
255 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
256 msgstr ""
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
260 msgid "No status found with that ID."
261 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:119
264 #, fuzzy
265 msgid "This status is already a favorite."
266 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Không thể tạo favorite."
271
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 #, fuzzy
274 msgid "That status is not a favorite."
275 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
278 #, fuzzy
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Không thể tạo favorite."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 #, php-format
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
290 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
291
292 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
293 #, fuzzy
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
296
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 #, fuzzy
299 msgid "You cannot unfollow yourself."
300 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr ""
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 #, fuzzy
308 msgid "Could not determine source user."
309 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
310
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
312 #, fuzzy
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
320 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 #, fuzzy
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
388 #, fuzzy
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr ""
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
397 #, fuzzy, php-format
398 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
399 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
400
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 #, fuzzy
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
405
406 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
409 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
410
411 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s's groups"
414 msgstr "%s và nhóm"
415
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "%s groups"
419 msgstr "%s và nhóm"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 #, fuzzy, php-format
423 msgid "groups on %s"
424 msgstr "Mã nhóm"
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
427 msgid "This method requires a POST or DELETE."
428 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
429
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
431 msgid "You may not delete another user's status."
432 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
433
434 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
435 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
436 msgid "No such notice."
437 msgstr "Không có tin nhắn nào."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:83
440 #, fuzzy
441 msgid "Cannot repeat your own notice."
442 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91
445 #, fuzzy
446 msgid "Already repeated that notice."
447 msgstr "Xóa tin nhắn"
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:138
450 #, fuzzy
451 msgid "Status deleted."
452 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
453
454 #: actions/apistatusesshow.php:144
455 msgid "No status with that ID found."
456 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
457
458 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
459 #: lib/mailhandler.php:60
460 #, fuzzy, php-format
461 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
462 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:198
465 msgid "Not found"
466 msgstr "Không tìm thấy"
467
468 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
469 #, php-format
470 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
471 msgstr ""
472
473 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
474 #, fuzzy
475 msgid "Unsupported format."
476 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
481 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
482
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
486 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
487
488 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
489 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "%s timeline"
492 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
493
494 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
495 #: actions/userrss.php:92
496 #, php-format
497 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
498 msgstr ""
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:117
501 #, fuzzy, php-format
502 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
503 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
504
505 #: actions/apitimelinementions.php:127
506 #, php-format
507 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
508 msgstr ""
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
511 #, fuzzy, php-format
512 msgid "%s public timeline"
513 msgstr "Dòng tin công cộng"
514
515 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
516 #, php-format
517 msgid "%s updates from everyone!"
518 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
519
520 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
521 #, php-format
522 msgid "Repeated by %s"
523 msgstr ""
524
525 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
526 #, fuzzy, php-format
527 msgid "Repeated to %s"
528 msgstr "Trả lời cho %s"
529
530 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Repeats of %s"
533 msgstr "Trả lời cho %s"
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
536 #, php-format
537 msgid "Notices tagged with %s"
538 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
539
540 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
541 #, fuzzy, php-format
542 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
543 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
544
545 #: actions/apiusershow.php:96
546 #, fuzzy
547 msgid "Not found."
548 msgstr "Không tìm thấy"
549
550 #: actions/attachment.php:73
551 #, fuzzy
552 msgid "No such attachment."
553 msgstr "Không có tài liệu nào."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
556 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
557 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
558 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
559 #: actions/showgroup.php:121
560 msgid "No nickname."
561 msgstr "Không có biệt hiệu."
562
563 #: actions/avatarbynickname.php:64
564 msgid "No size."
565 msgstr "Không có kích thước."
566
567 #: actions/avatarbynickname.php:69
568 msgid "Invalid size."
569 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
570
571 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
572 #: lib/accountsettingsaction.php:112
573 msgid "Avatar"
574 msgstr "Hình đại diện"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:78
577 #, fuzzy, php-format
578 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
579 msgstr ""
580 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
581 "về bạn."
582
583 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
584 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
585 #: actions/userrss.php:103
586 #, fuzzy
587 msgid "User without matching profile"
588 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
591 #: actions/grouplogo.php:251
592 msgid "Avatar settings"
593 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
596 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
597 msgid "Original"
598 msgstr ""
599
600 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
601 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
602 msgid "Preview"
603 msgstr "Xem trước"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
606 #: lib/noticelist.php:611
607 #, fuzzy
608 msgid "Delete"
609 msgstr "Xóa tin nhắn"
610
611 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
612 msgid "Upload"
613 msgstr "Tải file"
614
615 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
616 #, fuzzy
617 msgid "Crop"
618 msgstr "Nhóm"
619
620 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
621 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
622 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
623 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
624 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
625 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
626 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
627 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
628 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
629 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
630 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
631 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
632 #: lib/designsettings.php:294
633 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
634 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
635
636 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
637 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
638 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
639 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
640 msgid "Unexpected form submission."
641 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
642
643 #: actions/avatarsettings.php:328
644 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
645 msgstr ""
646
647 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
648 msgid "Lost our file data."
649 msgstr ""
650
651 #: actions/avatarsettings.php:366
652 msgid "Avatar updated."
653 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
654
655 #: actions/avatarsettings.php:369
656 msgid "Failed updating avatar."
657 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
658
659 #: actions/avatarsettings.php:393
660 #, fuzzy
661 msgid "Avatar deleted."
662 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
663
664 #: actions/block.php:69
665 #, fuzzy
666 msgid "You already blocked that user."
667 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
668
669 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
670 #, fuzzy
671 msgid "Block user"
672 msgstr "Ban user"
673
674 #: actions/block.php:130
675 msgid ""
676 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
677 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
678 "will not be notified of any @-replies from them."
679 msgstr ""
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
682 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
683 msgid "No"
684 msgstr "Không"
685
686 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
687 #, fuzzy
688 msgid "Do not block this user"
689 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
690
691 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
692 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
693 #: lib/repeatform.php:132
694 msgid "Yes"
695 msgstr "Có"
696
697 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
698 #, fuzzy
699 msgid "Block this user"
700 msgstr "Ban user"
701
702 #: actions/block.php:167
703 msgid "Failed to save block information."
704 msgstr ""
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
707 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
708 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
709 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
710 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
711 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
712 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
713 #, fuzzy
714 msgid "No such group."
715 msgstr "Không có tin nhắn nào."
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:90
718 #, fuzzy, php-format
719 msgid "%s blocked profiles"
720 msgstr "Hồ sơ"
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:93
723 #, fuzzy, php-format
724 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
725 msgstr "%s và bạn bè"
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:108
728 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
729 msgstr ""
730
731 #: actions/blockedfromgroup.php:281
732 #, fuzzy
733 msgid "Unblock user from group"
734 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
735
736 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
737 msgid "Unblock"
738 msgstr "Bỏ chặn"
739
740 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
741 msgid "Unblock this user"
742 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
743
744 #: actions/bookmarklet.php:50
745 msgid "Post to "
746 msgstr ""
747
748 #: actions/confirmaddress.php:75
749 msgid "No confirmation code."
750 msgstr "Không có mã số xác nhận."
751
752 #: actions/confirmaddress.php:80
753 msgid "Confirmation code not found."
754 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:85
757 msgid "That confirmation code is not for you!"
758 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
759
760 #: actions/confirmaddress.php:90
761 #, php-format
762 msgid "Unrecognized address type %s"
763 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
764
765 #: actions/confirmaddress.php:94
766 msgid "That address has already been confirmed."
767 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
768
769 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
770 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
771 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
772 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
773 #: actions/smssettings.php:420
774 msgid "Couldn't update user."
775 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
776
777 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
778 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
779 msgid "Couldn't delete email confirmation."
780 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
781
782 #: actions/confirmaddress.php:144
783 msgid "Confirm Address"
784 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
785
786 #: actions/confirmaddress.php:159
787 #, php-format
788 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
789 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
790
791 #: actions/conversation.php:99
792 #, fuzzy
793 msgid "Conversation"
794 msgstr "Không có mã số xác nhận."
795
796 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
797 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
798 msgid "Notices"
799 msgstr "Tin nhắn"
800
801 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
802 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
803 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
804 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
805 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
806 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
807 #: lib/settingsaction.php:72
808 msgid "Not logged in."
809 msgstr "Chưa đăng nhập."
810
811 #: actions/deletenotice.php:71
812 msgid "Can't delete this notice."
813 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
814
815 #: actions/deletenotice.php:103
816 #, fuzzy
817 msgid ""
818 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
819 "be undone."
820 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
821
822 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
823 msgid "Delete notice"
824 msgstr "Xóa tin nhắn"
825
826 #: actions/deletenotice.php:144
827 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
828 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
829
830 #: actions/deletenotice.php:145
831 #, fuzzy
832 msgid "Do not delete this notice"
833 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
834
835 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
836 #, fuzzy
837 msgid "Delete this notice"
838 msgstr "Xóa tin nhắn"
839
840 #: actions/deleteuser.php:67
841 #, fuzzy
842 msgid "You cannot delete users."
843 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
844
845 #: actions/deleteuser.php:74
846 #, fuzzy
847 msgid "You can only delete local users."
848 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
849
850 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
851 #, fuzzy
852 msgid "Delete user"
853 msgstr "Xóa tin nhắn"
854
855 #: actions/deleteuser.php:135
856 msgid ""
857 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
858 "the user from the database, without a backup."
859 msgstr ""
860
861 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
862 #, fuzzy
863 msgid "Delete this user"
864 msgstr "Xóa tin nhắn"
865
866 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
867 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
868 msgid "Design"
869 msgstr ""
870
871 #: actions/designadminpanel.php:73
872 msgid "Design settings for this StatusNet site."
873 msgstr ""
874
875 #: actions/designadminpanel.php:275
876 #, fuzzy
877 msgid "Invalid logo URL."
878 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
879
880 #: actions/designadminpanel.php:279
881 #, fuzzy, php-format
882 msgid "Theme not available: %s"
883 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
884
885 #: actions/designadminpanel.php:375
886 #, fuzzy
887 msgid "Change logo"
888 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:380
891 #, fuzzy
892 msgid "Site logo"
893 msgstr "Thư mời"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:387
896 #, fuzzy
897 msgid "Change theme"
898 msgstr "Thay đổi"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:404
901 #, fuzzy
902 msgid "Site theme"
903 msgstr "Thông báo mới"
904
905 #: actions/designadminpanel.php:405
906 msgid "Theme for the site."
907 msgstr ""
908
909 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
910 #, fuzzy
911 msgid "Change background image"
912 msgstr "Background Theme:"
913
914 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
915 #: lib/designsettings.php:178
916 #, fuzzy
917 msgid "Background"
918 msgstr "Background Theme:"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:427
921 #, fuzzy, php-format
922 msgid ""
923 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
924 "$s."
925 msgstr ""
926 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
927 "về bạn."
928
929 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
930 msgid "On"
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
934 msgid "Off"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
938 msgid "Turn background image on or off."
939 msgstr ""
940
941 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
942 #, fuzzy
943 msgid "Tile background image"
944 msgstr "Background Theme:"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
947 #, fuzzy
948 msgid "Change colours"
949 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
952 #, fuzzy
953 msgid "Content"
954 msgstr "Kết nối"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
957 #, fuzzy
958 msgid "Sidebar"
959 msgstr "Tìm kiếm"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
962 msgid "Text"
963 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
964
965 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
966 #, fuzzy
967 msgid "Links"
968 msgstr "Đăng nhập"
969
970 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
971 msgid "Use defaults"
972 msgstr ""
973
974 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
975 msgid "Restore default designs"
976 msgstr ""
977
978 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
979 msgid "Reset back to default"
980 msgstr ""
981
982 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
983 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
984 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
985 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
986 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
987 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
988 #: lib/groupeditform.php:202
989 msgid "Save"
990 msgstr "Lưu"
991
992 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
993 #, fuzzy
994 msgid "Save design"
995 msgstr "Lưu"
996
997 #: actions/disfavor.php:81
998 #, fuzzy
999 msgid "This notice is not a favorite!"
1000 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1001
1002 #: actions/disfavor.php:94
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Add to favorites"
1005 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1006
1007 #: actions/doc.php:69
1008 msgid "No such document."
1009 msgstr "Không có tài liệu nào."
1010
1011 #: actions/editgroup.php:56
1012 #, fuzzy, php-format
1013 msgid "Edit %s group"
1014 msgstr "%s và nhóm"
1015
1016 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1017 #, fuzzy
1018 msgid "You must be logged in to create a group."
1019 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1020
1021 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1022 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1023 #, fuzzy
1024 msgid "You must be an admin to edit the group."
1025 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1026
1027 #: actions/editgroup.php:154
1028 msgid "Use this form to edit the group."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "description is too long (max %d chars)."
1034 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1035
1036 #: actions/editgroup.php:253
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Could not update group."
1039 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1040
1041 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Could not create aliases."
1044 msgstr "Không thể tạo favorite."
1045
1046 #: actions/editgroup.php:269
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Options saved."
1049 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:60
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Email settings"
1054 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:71
1057 #, php-format
1058 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1059 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1062 #: actions/smssettings.php:104
1063 msgid "Address"
1064 msgstr "Địa chỉ"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:105
1067 msgid "Current confirmed email address."
1068 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1071 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1072 #: actions/smssettings.php:158
1073 msgid "Remove"
1074 msgstr "Xóa"
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:113
1077 msgid ""
1078 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1079 "a message with further instructions."
1080 msgstr ""
1081 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1082 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1085 #: actions/smssettings.php:126
1086 msgid "Cancel"
1087 msgstr "Hủy"
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:121
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Email address"
1092 msgstr "Địa chỉ email"
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:123
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1097 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1100 #: actions/smssettings.php:145
1101 msgid "Add"
1102 msgstr "Thêm"
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1105 msgid "Incoming email"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1109 msgid "Send email to this address to post new notices."
1110 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1113 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1114 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1117 msgid "New"
1118 msgstr "Mới"
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1121 #: actions/smssettings.php:169
1122 msgid "Preferences"
1123 msgstr "Tính năng"
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:158
1126 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1127 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:163
1130 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1131 msgstr ""
1132 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1133 "thích của họ."
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:169
1136 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1137 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:174
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1142 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:179
1145 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:185
1149 msgid "I want to post notices by email."
1150 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:191
1153 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1154 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1157 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1158 msgid "Preferences saved."
1159 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:320
1162 msgid "No email address."
1163 msgstr "Không có địa chỉ email."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:327
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Cannot normalize that email address"
1168 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1171 #: actions/siteadminpanel.php:157
1172 msgid "Not a valid email address."
1173 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:334
1176 #, fuzzy
1177 msgid "That is already your email address."
1178 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:337
1181 #, fuzzy
1182 msgid "That email address already belongs to another user."
1183 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1186 #: actions/smssettings.php:337
1187 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1188 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:359
1191 msgid ""
1192 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1193 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1194 msgstr ""
1195 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1196 "làm theo hướng dẫn."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1199 #: actions/smssettings.php:370
1200 msgid "No pending confirmation to cancel."
1201 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1204 msgid "That is the wrong IM address."
1205 msgstr "Sai IM."
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1208 #: actions/smssettings.php:386
1209 msgid "Confirmation cancelled."
1210 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:413
1213 #, fuzzy
1214 msgid "That is not your email address."
1215 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1218 #: actions/smssettings.php:425
1219 msgid "The address was removed."
1220 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1221
1222 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1223 #, fuzzy
1224 msgid "No incoming email address."
1225 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1226
1227 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1228 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Couldn't update user record."
1231 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1232
1233 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Incoming email address removed."
1236 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1239 #, fuzzy
1240 msgid "New incoming email address added."
1241 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1242
1243 #: actions/favor.php:79
1244 msgid "This notice is already a favorite!"
1245 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1246
1247 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Disfavor favorite"
1250 msgstr "Không thích"
1251
1252 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1253 #: lib/publicgroupnav.php:93
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Popular notices"
1256 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1257
1258 #: actions/favorited.php:67
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "Popular notices, page %d"
1261 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1262
1263 #: actions/favorited.php:79
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The most popular notices on the site right now."
1266 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1267
1268 #: actions/favorited.php:150
1269 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: actions/favorited.php:153
1273 msgid ""
1274 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1275 "next to any notice you like."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: actions/favorited.php:156
1279 #, php-format
1280 msgid ""
1281 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1282 "notice to your favorites!"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1286 #: lib/personalgroupnav.php:115
1287 #, php-format
1288 msgid "%s's favorite notices"
1289 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1290
1291 #: actions/favoritesrss.php:115
1292 #, php-format
1293 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1294 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1295
1296 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1297 #: lib/publicgroupnav.php:89
1298 msgid "Featured users"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: actions/featured.php:71
1302 #, php-format
1303 msgid "Featured users, page %d"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: actions/featured.php:99
1307 #, php-format
1308 msgid "A selection of some great users on %s"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: actions/file.php:34
1312 #, fuzzy
1313 msgid "No notice ID."
1314 msgstr "Thông báo mới"
1315
1316 #: actions/file.php:38
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No notice."
1319 msgstr "Thông báo mới"
1320
1321 #: actions/file.php:42
1322 #, fuzzy
1323 msgid "No attachments."
1324 msgstr "Không có tài liệu nào."
1325
1326 #: actions/file.php:51
1327 #, fuzzy
1328 msgid "No uploaded attachments."
1329 msgstr "Không có tài liệu nào."
1330
1331 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1332 msgid "Not expecting this response!"
1333 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1334
1335 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1336 #, fuzzy
1337 msgid "User being listened to does not exist."
1338 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1339
1340 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1341 msgid "You can use the local subscription!"
1342 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1343
1344 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1345 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1349 #, fuzzy
1350 msgid "You are not authorized."
1351 msgstr "Chưa được phép."
1352
1353 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Could not convert request token to access token."
1356 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1357
1358 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1361 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1362
1363 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1364 msgid "Error updating remote profile"
1365 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1366
1367 #: actions/getfile.php:79
1368 #, fuzzy
1369 msgid "No such file."
1370 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1371
1372 #: actions/getfile.php:83
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot read file."
1375 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1376
1377 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1378 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1379 #: lib/profileformaction.php:70
1380 msgid "No profile specified."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1384 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1385 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1386 #, fuzzy
1387 msgid "No profile with that ID."
1388 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1389
1390 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1391 #: actions/makeadmin.php:81
1392 msgid "No group specified."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: actions/groupblock.php:91
1396 msgid "Only an admin can block group members."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: actions/groupblock.php:95
1400 #, fuzzy
1401 msgid "User is already blocked from group."
1402 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1403
1404 #: actions/groupblock.php:100
1405 #, fuzzy
1406 msgid "User is not a member of group."
1407 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1408
1409 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Block user from group"
1412 msgstr "Ban user"
1413
1414 #: actions/groupblock.php:162
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1418 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1419 "the group in the future."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: actions/groupblock.php:178
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Do not block this user from this group"
1425 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1426
1427 #: actions/groupblock.php:179
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Block this user from this group"
1430 msgstr "Ban user"
1431
1432 #: actions/groupblock.php:196
1433 msgid "Database error blocking user from group."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1437 #, fuzzy
1438 msgid "No ID."
1439 msgstr "Không có id."
1440
1441 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1442 #, fuzzy
1443 msgid "You must be logged in to edit a group."
1444 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1445
1446 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Group design"
1449 msgstr "Nhóm"
1450
1451 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1452 msgid ""
1453 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1454 "palette of your choice."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1458 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Couldn't update your design."
1461 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1462
1463 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Design preferences saved."
1466 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1467
1468 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Group logo"
1471 msgstr "Mã nhóm"
1472
1473 #: actions/grouplogo.php:150
1474 #, php-format
1475 msgid ""
1476 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: actions/grouplogo.php:178
1480 #, fuzzy
1481 msgid "User without matching profile."
1482 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
1483
1484 #: actions/grouplogo.php:362
1485 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: actions/grouplogo.php:396
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Logo updated."
1491 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1492
1493 #: actions/grouplogo.php:398
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Failed updating logo."
1496 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1497
1498 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1499 #, fuzzy, php-format
1500 msgid "%s group members"
1501 msgstr "Thành viên"
1502
1503 #: actions/groupmembers.php:96
1504 #, fuzzy, php-format
1505 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1506 msgstr "Thành viên"
1507
1508 #: actions/groupmembers.php:111
1509 msgid "A list of the users in this group."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1513 msgid "Admin"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1517 msgid "Block"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: actions/groupmembers.php:441
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Make user an admin of the group"
1523 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1524
1525 #: actions/groupmembers.php:473
1526 msgid "Make Admin"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: actions/groupmembers.php:473
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Make this user an admin"
1532 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1533
1534 #: actions/grouprss.php:133
1535 #, fuzzy, php-format
1536 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1537 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1538
1539 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1540 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Groups"
1543 msgstr "Nhóm"
1544
1545 #: actions/groups.php:64
1546 #, fuzzy, php-format
1547 msgid "Groups, page %d"
1548 msgstr "Tên nhóm"
1549
1550 #: actions/groups.php:90
1551 #, php-format
1552 msgid ""
1553 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1554 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1555 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1556 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1557 "%%%%)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Create a new group"
1563 msgstr "Tạo nhóm"
1564
1565 #: actions/groupsearch.php:52
1566 #, fuzzy, php-format
1567 msgid ""
1568 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1569 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1570 msgstr ""
1571 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1572 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1573
1574 #: actions/groupsearch.php:58
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Group search"
1577 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1578
1579 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1580 #: actions/peoplesearch.php:83
1581 #, fuzzy
1582 msgid "No results."
1583 msgstr "Không có kết quả nào"
1584
1585 #: actions/groupsearch.php:82
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1589 "newgroup%%) yourself."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: actions/groupsearch.php:85
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1596 "action.newgroup%%) yourself!"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: actions/groupunblock.php:91
1600 msgid "Only an admin can unblock group members."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: actions/groupunblock.php:95
1604 #, fuzzy
1605 msgid "User is not blocked from group."
1606 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1607
1608 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Error removing the block."
1611 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1612
1613 #: actions/imsettings.php:59
1614 #, fuzzy
1615 msgid "IM settings"
1616 msgstr "Cấu hình IM"
1617
1618 #: actions/imsettings.php:70
1619 #, php-format
1620 msgid ""
1621 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1622 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1623 msgstr ""
1624 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1625 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:89
1628 #, fuzzy
1629 msgid "IM is not available."
1630 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1631
1632 #: actions/imsettings.php:106
1633 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1634 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:114
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1640 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1641 msgstr ""
1642 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1643 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1644
1645 #: actions/imsettings.php:124
1646 #, fuzzy
1647 msgid "IM address"
1648 msgstr "IM"
1649
1650 #: actions/imsettings.php:126
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1654 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1655 msgstr ""
1656 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1657 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1658
1659 #: actions/imsettings.php:143
1660 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1661 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1662
1663 #: actions/imsettings.php:148
1664 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1665 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1666
1667 #: actions/imsettings.php:153
1668 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1669 msgstr ""
1670 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1671 "Jabber/GTalk."
1672
1673 #: actions/imsettings.php:159
1674 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1675 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1676
1677 #: actions/imsettings.php:285
1678 msgid "No Jabber ID."
1679 msgstr "Không có Jabber ID."
1680
1681 #: actions/imsettings.php:292
1682 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1683 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1684
1685 #: actions/imsettings.php:296
1686 msgid "Not a valid Jabber ID"
1687 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1688
1689 #: actions/imsettings.php:299
1690 msgid "That is already your Jabber ID."
1691 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1692
1693 #: actions/imsettings.php:302
1694 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1695 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1696
1697 #: actions/imsettings.php:327
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1701 "s for sending messages to you."
1702 msgstr ""
1703 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1704 "tin nhắn đến bạn."
1705
1706 #: actions/imsettings.php:387
1707 msgid "That is not your Jabber ID."
1708 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1709
1710 #: actions/inbox.php:62
1711 #, php-format
1712 msgid "Inbox for %s"
1713 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1714
1715 #: actions/inbox.php:115
1716 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1717 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1718
1719 #: actions/invite.php:39
1720 msgid "Invites have been disabled."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/invite.php:41
1724 #, php-format
1725 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1726 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1727
1728 #: actions/invite.php:72
1729 #, php-format
1730 msgid "Invalid email address: %s"
1731 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1732
1733 #: actions/invite.php:110
1734 msgid "Invitation(s) sent"
1735 msgstr "Thư mời đã gửi"
1736
1737 #: actions/invite.php:112
1738 msgid "Invite new users"
1739 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1740
1741 #: actions/invite.php:128
1742 msgid "You are already subscribed to these users:"
1743 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1744
1745 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1746 #, fuzzy, php-format
1747 msgid "%1$s (%2$s)"
1748 msgstr "%s (%s)"
1749
1750 #: actions/invite.php:136
1751 msgid ""
1752 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1753 msgstr ""
1754 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1755 "người này\" để theo họ:"
1756
1757 #: actions/invite.php:144
1758 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1759 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1760
1761 #: actions/invite.php:150
1762 msgid ""
1763 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1764 "on the site. Thanks for growing the community!"
1765 msgstr ""
1766 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1767 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1768
1769 #: actions/invite.php:162
1770 msgid ""
1771 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1772 msgstr ""
1773 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1774 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1775
1776 #: actions/invite.php:187
1777 msgid "Email addresses"
1778 msgstr "Địa chỉ email"
1779
1780 #: actions/invite.php:189
1781 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1782 msgstr ""
1783 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1784
1785 #: actions/invite.php:192
1786 msgid "Personal message"
1787 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1788
1789 #: actions/invite.php:194
1790 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1791 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1792
1793 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
1794 msgid "Send"
1795 msgstr "Gửi"
1796
1797 #: actions/invite.php:226
1798 #, php-format
1799 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1800 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1801
1802 #: actions/invite.php:228
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1806 "\n"
1807 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1808 "you know and people who interest you.\n"
1809 "\n"
1810 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1811 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1812 "share your interests.\n"
1813 "\n"
1814 "%1$s said:\n"
1815 "\n"
1816 "%4$s\n"
1817 "\n"
1818 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1819 "\n"
1820 "%5$s\n"
1821 "\n"
1822 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1823 "invitation.\n"
1824 "\n"
1825 "%6$s\n"
1826 "\n"
1827 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1828 "time.\n"
1829 "\n"
1830 "Sincerely, %2$s\n"
1831 msgstr ""
1832 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1833 "\n"
1834 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1835 "người yêu thích bạn.\n"
1836 "\n"
1837 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1838 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1839 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1840 "\n"
1841 "%1$s nói:\n"
1842 "\n"
1843 "%4$s\n"
1844 "\n"
1845 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1846 "\n"
1847 "%5$s\n"
1848 "\n"
1849 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1850 "chấp nhận lời mời.\n"
1851 "\n"
1852 "%6$s\n"
1853 "\n"
1854 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1855 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1856 "\n"
1857 "Thân, %2$s\n"
1858
1859 #: actions/joingroup.php:60
1860 #, fuzzy
1861 msgid "You must be logged in to join a group."
1862 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1863
1864 #: actions/joingroup.php:131
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "%1$s joined group %2$s"
1867 msgstr "%s và nhóm"
1868
1869 #: actions/leavegroup.php:60
1870 #, fuzzy
1871 msgid "You must be logged in to leave a group."
1872 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1873
1874 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1875 #, fuzzy
1876 msgid "You are not a member of that group."
1877 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1878
1879 #: actions/leavegroup.php:127
1880 #, fuzzy, php-format
1881 msgid "%1$s left group %2$s"
1882 msgstr "%s và nhóm"
1883
1884 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1885 msgid "Already logged in."
1886 msgstr "Đã đăng nhập."
1887
1888 #: actions/login.php:126
1889 msgid "Incorrect username or password."
1890 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1891
1892 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1895 msgstr "Chưa được phép."
1896
1897 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1898 #: lib/logingroupnav.php:79
1899 msgid "Login"
1900 msgstr "Đăng nhập"
1901
1902 #: actions/login.php:227
1903 msgid "Login to site"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1907 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1908 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1909 msgid "Nickname"
1910 msgstr "Biệt danh"
1911
1912 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1913 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1914 msgid "Password"
1915 msgstr "Mật khẩu"
1916
1917 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1918 msgid "Remember me"
1919 msgstr "Nhớ tôi"
1920
1921 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1922 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1923 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1924
1925 #: actions/login.php:247
1926 msgid "Lost or forgotten password?"
1927 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1928
1929 #: actions/login.php:266
1930 msgid ""
1931 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1932 "changing your settings."
1933 msgstr ""
1934 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1935 "đổi trong điều chỉnh."
1936
1937 #: actions/login.php:270
1938 #, php-format
1939 msgid ""
1940 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1941 "(%%action.register%%) a new account."
1942 msgstr ""
1943 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1944 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1945 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1946
1947 #: actions/makeadmin.php:91
1948 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: actions/makeadmin.php:95
1952 #, fuzzy, php-format
1953 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1954 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1955
1956 #: actions/makeadmin.php:132
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1959 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1960
1961 #: actions/makeadmin.php:145
1962 #, fuzzy, php-format
1963 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1964 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1965
1966 #: actions/microsummary.php:69
1967 msgid "No current status"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: actions/newgroup.php:53
1971 #, fuzzy
1972 msgid "New group"
1973 msgstr "Tạo nhóm"
1974
1975 #: actions/newgroup.php:110
1976 msgid "Use this form to create a new group."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1980 #, fuzzy
1981 msgid "New message"
1982 msgstr "Tin mới nhất"
1983
1984 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
1985 #, fuzzy
1986 msgid "You can't send a message to this user."
1987 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1988
1989 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
1990 #: lib/command.php:475
1991 msgid "No content!"
1992 msgstr "Không có nội dung!"
1993
1994 #: actions/newmessage.php:158
1995 msgid "No recipient specified."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
1999 msgid ""
2000 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: actions/newmessage.php:181
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Message sent"
2006 msgstr "Tin mới nhất"
2007
2008 #: actions/newmessage.php:185
2009 #, fuzzy, php-format
2010 msgid "Direct message to %s sent."
2011 msgstr "Tin nhắn riêng"
2012
2013 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Ajax Error"
2016 msgstr "Lỗi"
2017
2018 #: actions/newnotice.php:69
2019 msgid "New notice"
2020 msgstr "Thông báo mới"
2021
2022 #: actions/newnotice.php:211
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Notice posted"
2025 msgstr "Tin đã gửi"
2026
2027 #: actions/noticesearch.php:68
2028 #, php-format
2029 msgid ""
2030 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2031 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2032 msgstr ""
2033 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2034 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2035
2036 #: actions/noticesearch.php:78
2037 msgid "Text search"
2038 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2039
2040 #: actions/noticesearch.php:91
2041 #, fuzzy, php-format
2042 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2043 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2044
2045 #: actions/noticesearch.php:121
2046 #, php-format
2047 msgid ""
2048 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2049 "status_textarea=%s)!"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: actions/noticesearch.php:124
2053 #, php-format
2054 msgid ""
2055 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2056 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: actions/noticesearchrss.php:96
2060 #, fuzzy, php-format
2061 msgid "Updates with \"%s\""
2062 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2063
2064 #: actions/noticesearchrss.php:98
2065 #, fuzzy, php-format
2066 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2067 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2068
2069 #: actions/nudge.php:85
2070 msgid ""
2071 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: actions/nudge.php:94
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Nudge sent"
2077 msgstr "Tin đã gửi"
2078
2079 #: actions/nudge.php:97
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Nudge sent!"
2082 msgstr "Tin đã gửi"
2083
2084 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2085 msgid "Notice has no profile"
2086 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2087
2088 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2089 #, php-format
2090 msgid "%1$s's status on %2$s"
2091 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2092
2093 #: actions/oembed.php:157
2094 #, fuzzy
2095 msgid "content type "
2096 msgstr "Kết nối"
2097
2098 #: actions/oembed.php:160
2099 msgid "Only "
2100 msgstr ""
2101
2102 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2103 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2104 msgid "Not a supported data format."
2105 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2106
2107 #: actions/opensearch.php:64
2108 #, fuzzy
2109 msgid "People Search"
2110 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2111
2112 #: actions/opensearch.php:67
2113 msgid "Notice Search"
2114 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2115
2116 #: actions/othersettings.php:60
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Other Settings"
2119 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2120
2121 #: actions/othersettings.php:71
2122 msgid "Manage various other options."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: actions/othersettings.php:108
2126 msgid " (free service)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: actions/othersettings.php:116
2130 msgid "Shorten URLs with"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: actions/othersettings.php:117
2134 msgid "Automatic shortening service to use."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: actions/othersettings.php:122
2138 #, fuzzy
2139 msgid "View profile designs"
2140 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2141
2142 #: actions/othersettings.php:123
2143 msgid "Show or hide profile designs."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: actions/othersettings.php:153
2147 #, fuzzy
2148 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2149 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2150
2151 #: actions/otp.php:69
2152 #, fuzzy
2153 msgid "No user ID specified."
2154 msgstr "Thông báo mới"
2155
2156 #: actions/otp.php:83
2157 #, fuzzy
2158 msgid "No login token specified."
2159 msgstr "Thông báo mới"
2160
2161 #: actions/otp.php:90
2162 #, fuzzy
2163 msgid "No login token requested."
2164 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2165
2166 #: actions/otp.php:95
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Invalid login token specified."
2169 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2170
2171 #: actions/otp.php:104
2172 msgid "Login token expired."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: actions/outbox.php:61
2176 #, php-format
2177 msgid "Outbox for %s"
2178 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2179
2180 #: actions/outbox.php:116
2181 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2182 msgstr ""
2183 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2184 "đã gửi."
2185
2186 #: actions/passwordsettings.php:58
2187 msgid "Change password"
2188 msgstr "Đổi mật khẩu"
2189
2190 #: actions/passwordsettings.php:69
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Change your password."
2193 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2194
2195 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Password change"
2198 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2199
2200 #: actions/passwordsettings.php:104
2201 msgid "Old password"
2202 msgstr "Mật khẩu cũ"
2203
2204 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2205 msgid "New password"
2206 msgstr "Mật khẩu mới"
2207
2208 #: actions/passwordsettings.php:109
2209 msgid "6 or more characters"
2210 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2211
2212 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2213 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2214 msgid "Confirm"
2215 msgstr "Xác nhận"
2216
2217 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2218 msgid "Same as password above"
2219 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2220
2221 #: actions/passwordsettings.php:117
2222 msgid "Change"
2223 msgstr "Thay đổi"
2224
2225 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Password must be 6 or more characters."
2228 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2229
2230 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2231 msgid "Passwords don't match."
2232 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2233
2234 #: actions/passwordsettings.php:165
2235 msgid "Incorrect old password"
2236 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2237
2238 #: actions/passwordsettings.php:181
2239 msgid "Error saving user; invalid."
2240 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2241
2242 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2243 msgid "Can't save new password."
2244 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2245
2246 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2247 msgid "Password saved."
2248 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2251 msgid "Paths"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2255 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2259 #, fuzzy, php-format
2260 msgid "Theme directory not readable: %s"
2261 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2262
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2264 #, php-format
2265 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2269 #, php-format
2270 msgid "Background directory not writable: %s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2274 #, php-format
2275 msgid "Locales directory not readable: %s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2279 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2283 #: lib/adminpanelaction.php:311
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Site"
2286 msgstr "Thư mời"
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2289 msgid "Path"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Site path"
2295 msgstr "Thông báo mới"
2296
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2298 msgid "Path to locales"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2302 msgid "Directory path to locales"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2306 msgid "Theme"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2310 msgid "Theme server"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2314 msgid "Theme path"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2318 msgid "Theme directory"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Avatars"
2324 msgstr "Hình đại diện"
2325
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Avatar server"
2329 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2330
2331 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Avatar path"
2334 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2335
2336 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Avatar directory"
2339 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2340
2341 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Backgrounds"
2344 msgstr "Background Theme:"
2345
2346 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Background server"
2349 msgstr "Background Theme:"
2350
2351 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Background path"
2354 msgstr "Background Theme:"
2355
2356 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Background directory"
2359 msgstr "Background Theme:"
2360
2361 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2362 #, fuzzy
2363 msgid "SSL"
2364 msgstr "SMS"
2365
2366 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Never"
2369 msgstr "Khôi phục"
2370
2371 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Sometimes"
2374 msgstr "Tin nhắn"
2375
2376 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2377 msgid "Always"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2381 msgid "Use SSL"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2385 msgid "When to use SSL"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2389 #, fuzzy
2390 msgid "SSL server"
2391 msgstr "Khôi phục"
2392
2393 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2394 msgid "Server to direct SSL requests to"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Save paths"
2400 msgstr "Thông báo mới"
2401
2402 #: actions/peoplesearch.php:52
2403 #, php-format
2404 msgid ""
2405 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2406 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2407 msgstr ""
2408 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2409 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2410
2411 #: actions/peoplesearch.php:58
2412 msgid "People search"
2413 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2414
2415 #: actions/peopletag.php:70
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "Not a valid people tag: %s"
2418 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2419
2420 #: actions/peopletag.php:144
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2423 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2424
2425 #: actions/postnotice.php:84
2426 msgid "Invalid notice content"
2427 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2428
2429 #: actions/postnotice.php:90
2430 #, php-format
2431 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:60
2435 msgid "Profile settings"
2436 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:71
2439 msgid ""
2440 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2441 msgstr ""
2442 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2443 "về bạn."
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:99
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Profile information"
2448 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2451 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2452 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2455 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2456 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2457 msgid "Full name"
2458 msgstr "Tên đầy đủ"
2459
2460 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2461 #: lib/groupeditform.php:161
2462 msgid "Homepage"
2463 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2464
2465 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2466 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2467 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2468
2469 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2470 #, fuzzy, php-format
2471 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2472 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Describe yourself and your interests"
2477 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2480 msgid "Bio"
2481 msgstr "Lý lịch"
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2484 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2485 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2486 #: lib/userprofile.php:164
2487 msgid "Location"
2488 msgstr "Thành phố"
2489
2490 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2491 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2492 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2493
2494 #: actions/profilesettings.php:138
2495 msgid "Share my current location when posting notices"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2499 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2500 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2501 msgid "Tags"
2502 msgstr "Từ khóa"
2503
2504 #: actions/profilesettings.php:147
2505 msgid ""
2506 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2510 msgid "Language"
2511 msgstr "Ngôn ngữ"
2512
2513 #: actions/profilesettings.php:152
2514 msgid "Preferred language"
2515 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2516
2517 #: actions/profilesettings.php:161
2518 msgid "Timezone"
2519 msgstr "Khu vực"
2520
2521 #: actions/profilesettings.php:162
2522 msgid "What timezone are you normally in?"
2523 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2524
2525 #: actions/profilesettings.php:167
2526 msgid ""
2527 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2528 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2529
2530 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2531 #, fuzzy, php-format
2532 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2533 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2534
2535 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2536 msgid "Timezone not selected."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/profilesettings.php:241
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2542 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2543
2544 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2545 #, fuzzy, php-format
2546 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2547 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2548
2549 #: actions/profilesettings.php:302
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2552 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2553
2554 #: actions/profilesettings.php:359
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Couldn't save location prefs."
2557 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2558
2559 #: actions/profilesettings.php:371
2560 msgid "Couldn't save profile."
2561 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2562
2563 #: actions/profilesettings.php:379
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Couldn't save tags."
2566 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2567
2568 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2569 msgid "Settings saved."
2570 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2571
2572 #: actions/public.php:83
2573 #, php-format
2574 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/public.php:92
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Could not retrieve public stream."
2580 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2581
2582 #: actions/public.php:129
2583 #, fuzzy, php-format
2584 msgid "Public timeline, page %d"
2585 msgstr "Dòng tin công cộng"
2586
2587 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2588 msgid "Public timeline"
2589 msgstr "Dòng tin công cộng"
2590
2591 #: actions/public.php:151
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2594 msgstr "Dòng tin công cộng"
2595
2596 #: actions/public.php:155
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2599 msgstr "Dòng tin công cộng"
2600
2601 #: actions/public.php:159
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2604 msgstr "Dòng tin công cộng"
2605
2606 #: actions/public.php:179
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2610 "yet."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/public.php:182
2614 msgid "Be the first to post!"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/public.php:186
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/public.php:233
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2627 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2628 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2629 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/public.php:238
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2636 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2637 "tool."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/publictagcloud.php:57
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Public tag cloud"
2643 msgstr "Dòng tin công cộng"
2644
2645 #: actions/publictagcloud.php:63
2646 #, php-format
2647 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/publictagcloud.php:69
2651 #, php-format
2652 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/publictagcloud.php:72
2656 msgid "Be the first to post one!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/publictagcloud.php:75
2660 #, php-format
2661 msgid ""
2662 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2663 "one!"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/publictagcloud.php:131
2667 msgid "Tag cloud"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:36
2671 msgid "You are already logged in!"
2672 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:62
2675 msgid "No such recovery code."
2676 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:66
2679 msgid "Not a recovery code."
2680 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:73
2683 msgid "Recovery code for unknown user."
2684 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2685
2686 #: actions/recoverpassword.php:86
2687 msgid "Error with confirmation code."
2688 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2689
2690 #: actions/recoverpassword.php:97
2691 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2692 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2693
2694 #: actions/recoverpassword.php:111
2695 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2696 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2697
2698 #: actions/recoverpassword.php:152
2699 msgid ""
2700 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2701 "the email address you have stored in your account."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: actions/recoverpassword.php:158
2705 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2706 msgstr ""
2707
2708 #: actions/recoverpassword.php:188
2709 msgid "Password recovery"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/recoverpassword.php:191
2713 msgid "Nickname or email address"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: actions/recoverpassword.php:193
2717 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2718 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2719
2720 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2721 msgid "Recover"
2722 msgstr "Khôi phục"
2723
2724 #: actions/recoverpassword.php:208
2725 msgid "Reset password"
2726 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2727
2728 #: actions/recoverpassword.php:209
2729 msgid "Recover password"
2730 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2731
2732 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2733 msgid "Password recovery requested"
2734 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2735
2736 #: actions/recoverpassword.php:213
2737 msgid "Unknown action"
2738 msgstr "Không tìm thấy action"
2739
2740 #: actions/recoverpassword.php:236
2741 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2742 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2743
2744 #: actions/recoverpassword.php:243
2745 msgid "Reset"
2746 msgstr "Khởi tạo"
2747
2748 #: actions/recoverpassword.php:252
2749 msgid "Enter a nickname or email address."
2750 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2751
2752 #: actions/recoverpassword.php:272
2753 msgid "No user with that email address or username."
2754 msgstr ""
2755 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2756
2757 #: actions/recoverpassword.php:287
2758 msgid "No registered email address for that user."
2759 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2760
2761 #: actions/recoverpassword.php:301
2762 msgid "Error saving address confirmation."
2763 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2764
2765 #: actions/recoverpassword.php:325
2766 msgid ""
2767 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2768 "address registered to your account."
2769 msgstr ""
2770 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2771 "trong tài khoản của bạn."
2772
2773 #: actions/recoverpassword.php:344
2774 msgid "Unexpected password reset."
2775 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2776
2777 #: actions/recoverpassword.php:352
2778 msgid "Password must be 6 chars or more."
2779 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2780
2781 #: actions/recoverpassword.php:356
2782 msgid "Password and confirmation do not match."
2783 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2784
2785 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2786 msgid "Error setting user."
2787 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
2788
2789 #: actions/recoverpassword.php:382
2790 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2791 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2792
2793 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2794 msgid "Sorry, only invited people can register."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: actions/register.php:92
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2800 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2801
2802 #: actions/register.php:112
2803 msgid "Registration successful"
2804 msgstr "Đăng ký thành công"
2805
2806 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2807 #: lib/logingroupnav.php:85
2808 msgid "Register"
2809 msgstr "Đăng ký"
2810
2811 #: actions/register.php:135
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Registration not allowed."
2814 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2815
2816 #: actions/register.php:198
2817 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2818 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2819
2820 #: actions/register.php:212
2821 msgid "Email address already exists."
2822 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2823
2824 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2825 msgid "Invalid username or password."
2826 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2827
2828 #: actions/register.php:343
2829 msgid ""
2830 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2831 "link up to friends and colleagues. "
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/register.php:425
2835 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2836 msgstr ""
2837 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2838 "buộc."
2839
2840 #: actions/register.php:430
2841 msgid "6 or more characters. Required."
2842 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2843
2844 #: actions/register.php:434
2845 msgid "Same as password above. Required."
2846 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2847
2848 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2849 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2850 msgid "Email"
2851 msgstr "Email"
2852
2853 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2854 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2855 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2856
2857 #: actions/register.php:450
2858 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2859 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2860
2861 #: actions/register.php:494
2862 msgid "My text and files are available under "
2863 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2864
2865 #: actions/register.php:496
2866 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/register.php:497
2870 #, fuzzy
2871 msgid ""
2872 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2873 "number."
2874 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2875
2876 #: actions/register.php:538
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgid ""
2879 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2880 "want to...\n"
2881 "\n"
2882 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2883 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2884 "notices through instant messages.\n"
2885 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2886 "share your interests. \n"
2887 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2888 "others more about you. \n"
2889 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2890 "missed. \n"
2891 "\n"
2892 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2893 msgstr ""
2894 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2895 "thể...\n"
2896 "\n"
2897 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2898 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2899 "nhắn nhanh.\n"
2900 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2901 "chia sẻ niềm vui.\n"
2902 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2903 "chúng tôi.\n"
2904 "\n"
2905 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2906
2907 #: actions/register.php:562
2908 msgid ""
2909 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2910 "to confirm your email address.)"
2911 msgstr ""
2912 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2913 "của bạn.)"
2914
2915 #: actions/remotesubscribe.php:98
2916 #, php-format
2917 msgid ""
2918 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2919 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2920 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2921 msgstr ""
2922 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2923 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2924 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2925 "của bạn dưới đây."
2926
2927 #: actions/remotesubscribe.php:112
2928 msgid "Remote subscribe"
2929 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2930
2931 #: actions/remotesubscribe.php:124
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Subscribe to a remote user"
2934 msgstr "Theo nhóm này"
2935
2936 #: actions/remotesubscribe.php:129
2937 msgid "User nickname"
2938 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2939
2940 #: actions/remotesubscribe.php:130
2941 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2942 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2943
2944 #: actions/remotesubscribe.php:133
2945 msgid "Profile URL"
2946 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2947
2948 #: actions/remotesubscribe.php:134
2949 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2950 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2951
2952 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2953 #: lib/userprofile.php:365
2954 msgid "Subscribe"
2955 msgstr "Theo bạn này"
2956
2957 #: actions/remotesubscribe.php:159
2958 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2959 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2960
2961 #: actions/remotesubscribe.php:168
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2964 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2965
2966 #: actions/remotesubscribe.php:176
2967 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/remotesubscribe.php:183
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Couldn’t get a request token."
2973 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2974
2975 #: actions/repeat.php:57
2976 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2980 #, fuzzy
2981 msgid "No notice specified."
2982 msgstr "Thông báo mới"
2983
2984 #: actions/repeat.php:76
2985 #, fuzzy
2986 msgid "You can't repeat your own notice."
2987 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2988
2989 #: actions/repeat.php:90
2990 #, fuzzy
2991 msgid "You already repeated that notice."
2992 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2993
2994 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Repeated"
2997 msgstr "Tạo"
2998
2999 #: actions/repeat.php:119
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Repeated!"
3002 msgstr "Tạo"
3003
3004 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3005 #: lib/personalgroupnav.php:105
3006 #, php-format
3007 msgid "Replies to %s"
3008 msgstr "Trả lời cho %s"
3009
3010 #: actions/replies.php:144
3011 #, fuzzy, php-format
3012 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3013 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3014
3015 #: actions/replies.php:151
3016 #, fuzzy, php-format
3017 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3018 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3019
3020 #: actions/replies.php:158
3021 #, fuzzy, php-format
3022 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3023 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3024
3025 #: actions/replies.php:198
3026 #, php-format
3027 msgid ""
3028 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3029 "notice to his attention yet."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/replies.php:203
3033 #, php-format
3034 msgid ""
3035 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3036 "[join groups](%%action.groups%%)."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/replies.php:205
3040 #, php-format
3041 msgid ""
3042 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3043 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/repliesrss.php:72
3047 #, php-format
3048 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3049 msgstr "%s chào mừng bạn "
3050
3051 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3052 #, fuzzy
3053 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3054 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3055
3056 #: actions/sandbox.php:72
3057 #, fuzzy
3058 msgid "User is already sandboxed."
3059 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3060
3061 #: actions/showfavorites.php:132
3062 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3063 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3064
3065 #: actions/showfavorites.php:170
3066 #, php-format
3067 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3068 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3069
3070 #: actions/showfavorites.php:177
3071 #, php-format
3072 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3073 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3074
3075 #: actions/showfavorites.php:184
3076 #, php-format
3077 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3078 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3079
3080 #: actions/showfavorites.php:205
3081 msgid ""
3082 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3083 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/showfavorites.php:207
3087 #, php-format
3088 msgid ""
3089 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3090 "they would add to their favorites :)"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/showfavorites.php:211
3094 #, php-format
3095 msgid ""
3096 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3097 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3098 "would add to their favorites :)"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/showfavorites.php:242
3102 msgid "This is a way to share what you like."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3106 #, fuzzy, php-format
3107 msgid "%s group"
3108 msgstr "%s và nhóm"
3109
3110 #: actions/showgroup.php:218
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Group profile"
3113 msgstr "Thông tin nhóm"
3114
3115 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3116 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3117 msgid "URL"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3121 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Note"
3124 msgstr "Tin nhắn"
3125
3126 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3127 msgid "Aliases"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/showgroup.php:293
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Group actions"
3133 msgstr "Mã nhóm"
3134
3135 #: actions/showgroup.php:328
3136 #, fuzzy, php-format
3137 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3138 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3139
3140 #: actions/showgroup.php:334
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3143 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3144
3145 #: actions/showgroup.php:340
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3148 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3149
3150 #: actions/showgroup.php:345
3151 #, php-format
3152 msgid "FOAF for %s group"
3153 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3154
3155 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3156 msgid "Members"
3157 msgstr "Thành viên"
3158
3159 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3160 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3161 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3162 msgid "(None)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/showgroup.php:392
3166 #, fuzzy
3167 msgid "All members"
3168 msgstr "Thành viên"
3169
3170 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3171 msgid "Statistics"
3172 msgstr "Số liệu thống kê"
3173
3174 #: actions/showgroup.php:432
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Created"
3177 msgstr "Tạo"
3178
3179 #: actions/showgroup.php:448
3180 #, php-format
3181 msgid ""
3182 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3183 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3184 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3185 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3186 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/showgroup.php:454
3190 #, php-format
3191 msgid ""
3192 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3193 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3194 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3195 "their life and interests. "
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/showgroup.php:482
3199 msgid "Admins"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/showmessage.php:81
3203 msgid "No such message."
3204 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3205
3206 #: actions/showmessage.php:98
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3209 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3210
3211 #: actions/showmessage.php:108
3212 #, php-format
3213 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/showmessage.php:113
3217 #, php-format
3218 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/shownotice.php:90
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Notice deleted."
3224 msgstr "Tin đã gửi"
3225
3226 #: actions/showstream.php:73
3227 #, fuzzy, php-format
3228 msgid " tagged %s"
3229 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3230
3231 #: actions/showstream.php:122
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3234 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3235
3236 #: actions/showstream.php:129
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3239 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3240
3241 #: actions/showstream.php:136
3242 #, fuzzy, php-format
3243 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3244 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3245
3246 #: actions/showstream.php:143
3247 #, fuzzy, php-format
3248 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3249 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3250
3251 #: actions/showstream.php:148
3252 #, fuzzy, php-format
3253 msgid "FOAF for %s"
3254 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3255
3256 #: actions/showstream.php:191
3257 #, php-format
3258 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/showstream.php:196
3262 msgid ""
3263 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3264 "would be a good time to start :)"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/showstream.php:198
3268 #, php-format
3269 msgid ""
3270 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3271 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/showstream.php:234
3275 #, php-format
3276 msgid ""
3277 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3278 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3279 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3280 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/showstream.php:239
3284 #, php-format
3285 msgid ""
3286 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3287 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3288 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/showstream.php:313
3292 #, fuzzy, php-format
3293 msgid "Repeat of %s"
3294 msgstr "Trả lời cho %s"
3295
3296 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3297 #, fuzzy
3298 msgid "You cannot silence users on this site."
3299 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3300
3301 #: actions/silence.php:72
3302 #, fuzzy
3303 msgid "User is already silenced."
3304 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:69
3307 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:146
3311 msgid "Site name must have non-zero length."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:154
3315 #, fuzzy
3316 msgid "You must have a valid contact email address."
3317 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:172
3320 #, php-format
3321 msgid "Unknown language \"%s\"."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:179
3325 msgid "Invalid snapshot report URL."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:185
3329 msgid "Invalid snapshot run value."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:191
3333 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:197
3337 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:203
3341 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:253
3345 msgid "General"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:256
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Site name"
3351 msgstr "Thông báo mới"
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:257
3354 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:261
3358 msgid "Brought by"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:262
3362 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:266
3366 msgid "Brought by URL"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:267
3370 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:271
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Contact email address for your site"
3376 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:277
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Local"
3381 msgstr "Thành phố"
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:288
3384 msgid "Default timezone"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:289
3388 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:295
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Default site language"
3394 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:303
3397 msgid "URLs"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:306
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Server"
3403 msgstr "Khôi phục"
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:306
3406 msgid "Site's server hostname."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:310
3410 msgid "Fancy URLs"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:312
3414 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:318
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Access"
3420 msgstr "Chấp nhận"
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:321
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Private"
3425 msgstr "Riêng tư"
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:323
3428 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/siteadminpanel.php:327
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Invite only"
3434 msgstr "Thư mời"
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:329
3437 msgid "Make registration invitation only."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:333
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Closed"
3443 msgstr "Ban user"
3444
3445 #: actions/siteadminpanel.php:335
3446 msgid "Disable new registrations."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/siteadminpanel.php:341
3450 msgid "Snapshots"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/siteadminpanel.php:344
3454 msgid "Randomly during Web hit"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/siteadminpanel.php:345
3458 msgid "In a scheduled job"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/siteadminpanel.php:347
3462 msgid "Data snapshots"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/siteadminpanel.php:348
3466 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/siteadminpanel.php:353
3470 msgid "Frequency"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/siteadminpanel.php:354
3474 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/siteadminpanel.php:359
3478 msgid "Report URL"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/siteadminpanel.php:360
3482 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/siteadminpanel.php:367
3486 msgid "Limits"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/siteadminpanel.php:370
3490 msgid "Text limit"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/siteadminpanel.php:370
3494 msgid "Maximum number of characters for notices."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/siteadminpanel.php:374
3498 msgid "Dupe limit"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/siteadminpanel.php:374
3502 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Save site settings"
3508 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3509
3510 #: actions/smssettings.php:58
3511 #, fuzzy
3512 msgid "SMS settings"
3513 msgstr "Thiết lập SMS"
3514
3515 #: actions/smssettings.php:69
3516 #, php-format
3517 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3518 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3519
3520 #: actions/smssettings.php:91
3521 #, fuzzy
3522 msgid "SMS is not available."
3523 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3524
3525 #: actions/smssettings.php:112
3526 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3527 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3528
3529 #: actions/smssettings.php:123
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3532 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3533
3534 #: actions/smssettings.php:130
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Confirmation code"
3537 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3538
3539 #: actions/smssettings.php:131
3540 msgid "Enter the code you received on your phone."
3541 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3542
3543 #: actions/smssettings.php:138
3544 #, fuzzy
3545 msgid "SMS phone number"
3546 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3547
3548 #: actions/smssettings.php:140
3549 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3550 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3551
3552 #: actions/smssettings.php:174
3553 msgid ""
3554 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3555 "from my carrier."
3556 msgstr ""
3557 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3558 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3559
3560 #: actions/smssettings.php:306
3561 msgid "No phone number."
3562 msgstr "Không có số điện thoại."
3563
3564 #: actions/smssettings.php:311
3565 #, fuzzy
3566 msgid "No carrier selected."
3567 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3568
3569 #: actions/smssettings.php:318
3570 #, fuzzy
3571 msgid "That is already your phone number."
3572 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3573
3574 #: actions/smssettings.php:321
3575 #, fuzzy
3576 msgid "That phone number already belongs to another user."
3577 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3578
3579 #: actions/smssettings.php:347
3580 #, fuzzy
3581 msgid ""
3582 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3583 "for the code and instructions on how to use it."
3584 msgstr ""
3585 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3586 "làm theo hướng dẫn."
3587
3588 #: actions/smssettings.php:374
3589 #, fuzzy
3590 msgid "That is the wrong confirmation number."
3591 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3592
3593 #: actions/smssettings.php:405
3594 msgid "That is not your phone number."
3595 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3596
3597 #: actions/smssettings.php:465
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Mobile carrier"
3600 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3601
3602 #: actions/smssettings.php:469
3603 msgid "Select a carrier"
3604 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3605
3606 #: actions/smssettings.php:476
3607 #, php-format
3608 msgid ""
3609 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3610 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3611 msgstr ""
3612 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3613 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3614 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3615
3616 #: actions/smssettings.php:498
3617 msgid "No code entered"
3618 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3619
3620 #: actions/subedit.php:70
3621 #, fuzzy
3622 msgid "You are not subscribed to that profile."
3623 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3624
3625 #: actions/subedit.php:83
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Could not save subscription."
3628 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3629
3630 #: actions/subscribe.php:55
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Not a local user."
3633 msgstr "Không có user nào."
3634
3635 #: actions/subscribe.php:69
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Subscribed"
3638 msgstr "Theo bạn này"
3639
3640 #: actions/subscribers.php:50
3641 #, fuzzy, php-format
3642 msgid "%s subscribers"
3643 msgstr "Bạn này theo tôi"
3644
3645 #: actions/subscribers.php:52
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3648 msgstr "Theo tôi"
3649
3650 #: actions/subscribers.php:63
3651 msgid "These are the people who listen to your notices."
3652 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3653
3654 #: actions/subscribers.php:67
3655 #, php-format
3656 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3657 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3658
3659 #: actions/subscribers.php:108
3660 msgid ""
3661 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3662 "return the favor"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/subscribers.php:110
3666 #, php-format
3667 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/subscribers.php:114
3671 #, php-format
3672 msgid ""
3673 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3674 "%) and be the first?"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/subscriptions.php:52
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "%s subscriptions"
3680 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3681
3682 #: actions/subscriptions.php:54
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3685 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3686
3687 #: actions/subscriptions.php:65
3688 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3689 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3690
3691 #: actions/subscriptions.php:69
3692 #, php-format
3693 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3694 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3695
3696 #: actions/subscriptions.php:121
3697 #, php-format
3698 msgid ""
3699 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3700 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3701 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3702 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3703 "automatically subscribe to people you already follow there."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "%s is not listening to anyone."
3709 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3710
3711 #: actions/subscriptions.php:194
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Jabber"
3714 msgstr "Không có Jabber ID."
3715
3716 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3717 msgid "SMS"
3718 msgstr "SMS"
3719
3720 #: actions/tag.php:86
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3723 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3724
3725 #: actions/tag.php:92
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3728 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3729
3730 #: actions/tag.php:98
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3733 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3734
3735 #: actions/tagother.php:39
3736 #, fuzzy
3737 msgid "No ID argument."
3738 msgstr "Không có tài liệu nào."
3739
3740 #: actions/tagother.php:65
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Tag %s"
3743 msgstr "Từ khóa"
3744
3745 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3746 #, fuzzy
3747 msgid "User profile"
3748 msgstr "Hồ sơ"
3749
3750 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3751 msgid "Photo"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/tagother.php:141
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Tag user"
3757 msgstr "Từ khóa"
3758
3759 #: actions/tagother.php:151
3760 msgid ""
3761 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3762 "separated"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/tagother.php:193
3766 msgid ""
3767 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/tagother.php:200
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Could not save tags."
3773 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3774
3775 #: actions/tagother.php:236
3776 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/tagrss.php:35
3780 #, fuzzy
3781 msgid "No such tag."
3782 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3783
3784 #: actions/twitapitrends.php:87
3785 msgid "API method under construction."
3786 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3787
3788 #: actions/unblock.php:59
3789 #, fuzzy
3790 msgid "You haven't blocked that user."
3791 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3792
3793 #: actions/unsandbox.php:72
3794 #, fuzzy
3795 msgid "User is not sandboxed."
3796 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3797
3798 #: actions/unsilence.php:72
3799 #, fuzzy
3800 msgid "User is not silenced."
3801 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3802
3803 #: actions/unsubscribe.php:77
3804 #, fuzzy
3805 msgid "No profile id in request."
3806 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3807
3808 #: actions/unsubscribe.php:98
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Unsubscribed"
3811 msgstr "Hết theo"
3812
3813 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3814 #, php-format
3815 msgid ""
3816 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3820 #: lib/personalgroupnav.php:115
3821 msgid "User"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/useradminpanel.php:69
3825 msgid "User settings for this StatusNet site."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/useradminpanel.php:149
3829 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/useradminpanel.php:155
3833 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/useradminpanel.php:165
3837 #, php-format
3838 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3842 #: lib/personalgroupnav.php:109
3843 msgid "Profile"
3844 msgstr "Hồ sơ "
3845
3846 #: actions/useradminpanel.php:222
3847 msgid "Bio Limit"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/useradminpanel.php:223
3851 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/useradminpanel.php:231
3855 #, fuzzy
3856 msgid "New users"
3857 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
3858
3859 #: actions/useradminpanel.php:235
3860 msgid "New user welcome"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/useradminpanel.php:236
3864 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/useradminpanel.php:241
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Default subscription"
3870 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3871
3872 #: actions/useradminpanel.php:242
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3875 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3876
3877 #: actions/useradminpanel.php:251
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Invitations"
3880 msgstr "Thư mời đã gửi"
3881
3882 #: actions/useradminpanel.php:256
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Invitations enabled"
3885 msgstr "Thư mời đã gửi"
3886
3887 #: actions/useradminpanel.php:258
3888 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/useradminpanel.php:265
3892 msgid "Sessions"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/useradminpanel.php:270
3896 msgid "Handle sessions"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/useradminpanel.php:272
3900 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/useradminpanel.php:276
3904 msgid "Session debugging"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/useradminpanel.php:278
3908 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/userauthorization.php:105
3912 msgid "Authorize subscription"
3913 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3914
3915 #: actions/userauthorization.php:110
3916 #, fuzzy
3917 msgid ""
3918 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3919 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3920 "click “Reject”."
3921 msgstr ""
3922 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3923 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3924 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3925
3926 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3927 msgid "License"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:209
3931 msgid "Accept"
3932 msgstr "Chấp nhận"
3933
3934 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3935 #: lib/subscribeform.php:139
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Subscribe to this user"
3938 msgstr "Theo nhóm này"
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:211
3941 msgid "Reject"
3942 msgstr "Từ chối"
3943
3944 #: actions/userauthorization.php:212
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Reject this subscription"
3947 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3948
3949 #: actions/userauthorization.php:225
3950 msgid "No authorization request!"
3951 msgstr "Không có yêu cầu!"
3952
3953 #: actions/userauthorization.php:247
3954 msgid "Subscription authorized"
3955 msgstr "Đăng nhận được phép"
3956
3957 #: actions/userauthorization.php:249
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3961 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3962 "subscription. Your subscription token is:"
3963 msgstr ""
3964 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3965 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3966 "của bạn là:"
3967
3968 #: actions/userauthorization.php:259
3969 msgid "Subscription rejected"
3970 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3971
3972 #: actions/userauthorization.php:261
3973 #, fuzzy
3974 msgid ""
3975 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3976 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3977 "subscription."
3978 msgstr ""
3979 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3980 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3981
3982 #: actions/userauthorization.php:296
3983 #, php-format
3984 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/userauthorization.php:301
3988 #, php-format
3989 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/userauthorization.php:307
3993 #, php-format
3994 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/userauthorization.php:322
3998 #, php-format
3999 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/userauthorization.php:338
4003 #, php-format
4004 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/userauthorization.php:343
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4010 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4011
4012 #: actions/userauthorization.php:348
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4015 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4016
4017 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Profile design"
4020 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4021
4022 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4023 msgid ""
4024 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4025 "palette of your choice."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/userdesignsettings.php:282
4029 msgid "Enjoy your hotdog!"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/usergroups.php:130
4033 msgid "Search for more groups"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/usergroups.php:153
4037 #, fuzzy, php-format
4038 msgid "%s is not a member of any group."
4039 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4040
4041 #: actions/usergroups.php:158
4042 #, php-format
4043 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/version.php:73
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "StatusNet %s"
4049 msgstr "Số liệu thống kê"
4050
4051 #: actions/version.php:153
4052 #, php-format
4053 msgid ""
4054 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4055 "Inc. and contributors."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/version.php:157
4059 #, fuzzy
4060 msgid "StatusNet"
4061 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
4062
4063 #: actions/version.php:161
4064 msgid "Contributors"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/version.php:168
4068 msgid ""
4069 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4070 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4071 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4072 "any later version. "
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/version.php:174
4076 msgid ""
4077 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4078 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4079 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4080 "for more details. "
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/version.php:180
4084 #, php-format
4085 msgid ""
4086 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4087 "along with this program.  If not, see %s."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/version.php:189
4091 msgid "Plugins"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/version.php:195
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Name"
4097 msgstr "Biệt danh"
4098
4099 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Version"
4102 msgstr "Cá nhân"
4103
4104 #: actions/version.php:197
4105 msgid "Author(s)"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4109 msgid "Description"
4110 msgstr "Mô tả"
4111
4112 #: classes/File.php:144
4113 #, php-format
4114 msgid ""
4115 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4116 "to upload a smaller version."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: classes/File.php:154
4120 #, php-format
4121 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: classes/File.php:161
4125 #, php-format
4126 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: classes/Group_member.php:41
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Group join failed."
4132 msgstr "Thông tin nhóm"
4133
4134 #: classes/Group_member.php:53
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Not part of group."
4137 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4138
4139 #: classes/Group_member.php:60
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Group leave failed."
4142 msgstr "Thông tin nhóm"
4143
4144 #: classes/Login_token.php:76
4145 #, fuzzy, php-format
4146 msgid "Could not create login token for %s"
4147 msgstr "Không thể tạo favorite."
4148
4149 #: classes/Message.php:45
4150 #, fuzzy
4151 msgid "You are banned from sending direct messages."
4152 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4153
4154 #: classes/Message.php:61
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Could not insert message."
4157 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4158
4159 #: classes/Message.php:71
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Could not update message with new URI."
4162 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4163
4164 #: classes/Notice.php:171
4165 #, fuzzy, php-format
4166 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4167 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4168
4169 #: classes/Notice.php:225
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Problem saving notice. Too long."
4172 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4173
4174 #: classes/Notice.php:229
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4177 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4178
4179 #: classes/Notice.php:234
4180 msgid ""
4181 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: classes/Notice.php:240
4185 msgid ""
4186 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4187 "few minutes."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: classes/Notice.php:246
4191 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4195 msgid "Problem saving notice."
4196 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4197
4198 #: classes/Notice.php:1052
4199 #, php-format
4200 msgid "DB error inserting reply: %s"
4201 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4202
4203 #: classes/Notice.php:1423
4204 #, fuzzy, php-format
4205 msgid "RT @%1$s %2$s"
4206 msgstr "%s (%s)"
4207
4208 #: classes/User.php:382
4209 #, fuzzy, php-format
4210 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4211 msgstr "%s chào mừng bạn "
4212
4213 #: classes/User_group.php:380
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Could not create group."
4216 msgstr "Không thể tạo favorite."
4217
4218 #: classes/User_group.php:409
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Could not set group membership."
4221 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4222
4223 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4224 msgid "Change your profile settings"
4225 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4226
4227 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Upload an avatar"
4230 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4231
4232 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4233 msgid "Change your password"
4234 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4235
4236 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4237 msgid "Change email handling"
4238 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4239
4240 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Design your profile"
4243 msgstr "Hồ sơ"
4244
4245 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Other"
4248 msgstr "Sau"
4249
4250 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4251 msgid "Other options"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/action.php:144
4255 #, fuzzy, php-format
4256 msgid "%1$s - %2$s"
4257 msgstr "%s (%s)"
4258
4259 #: lib/action.php:159
4260 msgid "Untitled page"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/action.php:427
4264 msgid "Primary site navigation"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/action.php:433
4268 msgid "Home"
4269 msgstr "Trang chủ"
4270
4271 #: lib/action.php:433
4272 msgid "Personal profile and friends timeline"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/action.php:435
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Account"
4278 msgstr "Giới thiệu"
4279
4280 #: lib/action.php:435
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4283 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4284
4285 #: lib/action.php:438
4286 msgid "Connect"
4287 msgstr "Kết nối"
4288
4289 #: lib/action.php:438
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Connect to services"
4292 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4293
4294 #: lib/action.php:442
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Change site configuration"
4297 msgstr "Tôi theo"
4298
4299 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4300 msgid "Invite"
4301 msgstr "Thư mời"
4302
4303 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4306 msgstr ""
4307 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4308 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4309
4310 #: lib/action.php:452
4311 msgid "Logout"
4312 msgstr "Thoát"
4313
4314 #: lib/action.php:452
4315 msgid "Logout from the site"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/action.php:457
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Create an account"
4321 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4322
4323 #: lib/action.php:460
4324 msgid "Login to the site"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4328 msgid "Help"
4329 msgstr "Hướng dẫn"
4330
4331 #: lib/action.php:463
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Help me!"
4334 msgstr "Hướng dẫn"
4335
4336 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4337 msgid "Search"
4338 msgstr "Tìm kiếm"
4339
4340 #: lib/action.php:466
4341 msgid "Search for people or text"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/action.php:487
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Site notice"
4347 msgstr "Thông báo mới"
4348
4349 #: lib/action.php:553
4350 msgid "Local views"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/action.php:619
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Page notice"
4356 msgstr "Thông báo mới"
4357
4358 #: lib/action.php:721
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Secondary site navigation"
4361 msgstr "Tôi theo"
4362
4363 #: lib/action.php:728
4364 msgid "About"
4365 msgstr "Giới thiệu"
4366
4367 #: lib/action.php:730
4368 msgid "FAQ"
4369 msgstr "FAQ"
4370
4371 #: lib/action.php:734
4372 msgid "TOS"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/action.php:737
4376 msgid "Privacy"
4377 msgstr "Riêng tư"
4378
4379 #: lib/action.php:739
4380 msgid "Source"
4381 msgstr "Nguồn"
4382
4383 #: lib/action.php:743
4384 msgid "Contact"
4385 msgstr "Liên hệ"
4386
4387 #: lib/action.php:745
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Badge"
4390 msgstr "Tin đã gửi"
4391
4392 #: lib/action.php:773
4393 msgid "StatusNet software license"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/action.php:776
4397 #, php-format
4398 msgid ""
4399 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4400 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4401 msgstr ""
4402 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4403 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4404
4405 #: lib/action.php:778
4406 #, php-format
4407 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4408 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4409
4410 #: lib/action.php:780
4411 #, fuzzy, php-format
4412 msgid ""
4413 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4414 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4415 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4416 msgstr ""
4417 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4418 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4419 "licenses/agpl-3.0.html)."
4420
4421 #: lib/action.php:794
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Site content license"
4424 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4425
4426 #: lib/action.php:803
4427 msgid "All "
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/action.php:808
4431 msgid "license."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/action.php:1102
4435 msgid "Pagination"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/action.php:1111
4439 #, fuzzy
4440 msgid "After"
4441 msgstr "Sau"
4442
4443 #: lib/action.php:1119
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Before"
4446 msgstr "Trước"
4447
4448 #: lib/action.php:1167
4449 #, fuzzy
4450 msgid "There was a problem with your session token."
4451 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
4452
4453 #: lib/adminpanelaction.php:96
4454 #, fuzzy
4455 msgid "You cannot make changes to this site."
4456 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4457
4458 #: lib/adminpanelaction.php:107
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4461 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
4462
4463 #: lib/adminpanelaction.php:206
4464 msgid "showForm() not implemented."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/adminpanelaction.php:235
4468 msgid "saveSettings() not implemented."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/adminpanelaction.php:258
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Unable to delete design setting."
4474 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4475
4476 #: lib/adminpanelaction.php:312
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Basic site configuration"
4479 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4480
4481 #: lib/adminpanelaction.php:317
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Design configuration"
4484 msgstr "Xác nhận SMS"
4485
4486 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Paths configuration"
4489 msgstr "Xác nhận SMS"
4490
4491 #: lib/attachmentlist.php:87
4492 msgid "Attachments"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/attachmentlist.php:265
4496 msgid "Author"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/attachmentlist.php:278
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Provider"
4502 msgstr "Hồ sơ "
4503
4504 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4505 msgid "Notices where this attachment appears"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4509 msgid "Tags for this attachment"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Password changing failed"
4515 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4516
4517 #: lib/authenticationplugin.php:197
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Password changing is not allowed"
4520 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4521
4522 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Command results"
4525 msgstr "Không có kết quả nào"
4526
4527 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4528 msgid "Command complete"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/channel.php:221
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Command failed"
4534 msgstr " và bạn bè"
4535
4536 #: lib/command.php:44
4537 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/command.php:88
4541 #, fuzzy, php-format
4542 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4543 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4544
4545 #: lib/command.php:92
4546 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/command.php:99
4550 #, fuzzy, php-format
4551 msgid "Nudge sent to %s"
4552 msgstr "Tin đã gửi"
4553
4554 #: lib/command.php:126
4555 #, php-format
4556 msgid ""
4557 "Subscriptions: %1$s\n"
4558 "Subscribers: %2$s\n"
4559 "Notices: %3$s"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Notice with that id does not exist"
4565 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
4566
4567 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4568 #: lib/command.php:523
4569 #, fuzzy
4570 msgid "User has no last notice"
4571 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4572
4573 #: lib/command.php:190
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Notice marked as fave."
4576 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4577
4578 #: lib/command.php:217
4579 #, fuzzy
4580 msgid "You are already a member of that group"
4581 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4582
4583 #: lib/command.php:231
4584 #, fuzzy, php-format
4585 msgid "Could not join user %s to group %s"
4586 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
4587
4588 #: lib/command.php:236
4589 #, fuzzy, php-format
4590 msgid "%s joined group %s"
4591 msgstr "%s và nhóm"
4592
4593 #: lib/command.php:275
4594 #, fuzzy, php-format
4595 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4596 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
4597
4598 #: lib/command.php:280
4599 #, fuzzy, php-format
4600 msgid "%s left group %s"
4601 msgstr "%s và nhóm"
4602
4603 #: lib/command.php:309
4604 #, fuzzy, php-format
4605 msgid "Fullname: %s"
4606 msgstr "Tên đầy đủ"
4607
4608 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "Location: %s"
4611 msgstr "Thành phố: %s"
4612
4613 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4614 #, fuzzy, php-format
4615 msgid "Homepage: %s"
4616 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4617
4618 #: lib/command.php:318
4619 #, fuzzy, php-format
4620 msgid "About: %s"
4621 msgstr "Giới thiệu"
4622
4623 #: lib/command.php:349
4624 #, php-format
4625 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/command.php:367
4629 #, fuzzy, php-format
4630 msgid "Direct message to %s sent"
4631 msgstr "Tin nhắn riêng"
4632
4633 #: lib/command.php:369
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Error sending direct message."
4636 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4637
4638 #: lib/command.php:413
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Cannot repeat your own notice"
4641 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
4642
4643 #: lib/command.php:418
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Already repeated that notice"
4646 msgstr "Xóa tin nhắn"
4647
4648 #: lib/command.php:426
4649 #, fuzzy, php-format
4650 msgid "Notice from %s repeated"
4651 msgstr "Tin đã gửi"
4652
4653 #: lib/command.php:428
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Error repeating notice."
4656 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4657
4658 #: lib/command.php:482
4659 #, php-format
4660 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/command.php:491
4664 #, fuzzy, php-format
4665 msgid "Reply to %s sent"
4666 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4667
4668 #: lib/command.php:493
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Error saving notice."
4671 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4672
4673 #: lib/command.php:547
4674 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/command.php:554
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "Subscribed to %s"
4680 msgstr "Theo nhóm này"
4681
4682 #: lib/command.php:575
4683 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/command.php:582
4687 #, fuzzy, php-format
4688 msgid "Unsubscribed from %s"
4689 msgstr "Hết theo"
4690
4691 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4692 msgid "Command not yet implemented."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/command.php:603
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Notification off."
4698 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4699
4700 #: lib/command.php:605
4701 msgid "Can't turn off notification."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/command.php:626
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Notification on."
4707 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4708
4709 #: lib/command.php:628
4710 msgid "Can't turn on notification."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/command.php:641
4714 msgid "Login command is disabled"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/command.php:652
4718 #, php-format
4719 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/command.php:668
4723 #, fuzzy
4724 msgid "You are not subscribed to anyone."
4725 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4726
4727 #: lib/command.php:670
4728 msgid "You are subscribed to this person:"
4729 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4730 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
4731
4732 #: lib/command.php:690
4733 #, fuzzy
4734 msgid "No one is subscribed to you."
4735 msgstr "Không thể tạo favorite."
4736
4737 #: lib/command.php:692
4738 msgid "This person is subscribed to you:"
4739 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4740 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
4741
4742 #: lib/command.php:712
4743 #, fuzzy
4744 msgid "You are not a member of any groups."
4745 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4746
4747 #: lib/command.php:714
4748 msgid "You are a member of this group:"
4749 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4750 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4751
4752 #: lib/command.php:728
4753 msgid ""
4754 "Commands:\n"
4755 "on - turn on notifications\n"
4756 "off - turn off notifications\n"
4757 "help - show this help\n"
4758 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4759 "groups - lists the groups you have joined\n"
4760 "subscriptions - list the people you follow\n"
4761 "subscribers - list the people that follow you\n"
4762 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4763 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4764 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4765 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4766 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4767 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4768 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4769 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4770 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4771 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4772 "join <group> - join group\n"
4773 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4774 "drop <group> - leave group\n"
4775 "stats - get your stats\n"
4776 "stop - same as 'off'\n"
4777 "quit - same as 'off'\n"
4778 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4779 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4780 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4781 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4782 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4783 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4784 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4785 "track <word> - not yet implemented.\n"
4786 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4787 "track off - not yet implemented.\n"
4788 "untrack all - not yet implemented.\n"
4789 "tracks - not yet implemented.\n"
4790 "tracking - not yet implemented.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/common.php:131
4794 #, fuzzy
4795 msgid "No configuration file found. "
4796 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4797
4798 #: lib/common.php:132
4799 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/common.php:134
4803 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/common.php:135
4807 msgid "Go to the installer."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4811 msgid "IM"
4812 msgstr "IM"
4813
4814 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4815 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4816 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
4817
4818 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4819 msgid "Updates by SMS"
4820 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
4821
4822 #: lib/dberroraction.php:60
4823 msgid "Database error"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/designsettings.php:105
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Upload file"
4829 msgstr "Tải file"
4830
4831 #: lib/designsettings.php:109
4832 #, fuzzy
4833 msgid ""
4834 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4835 msgstr ""
4836 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4837 "về bạn."
4838
4839 #: lib/designsettings.php:418
4840 msgid "Design defaults restored."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Disfavor this notice"
4846 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4847
4848 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Favor this notice"
4851 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4852
4853 #: lib/favorform.php:140
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Favor"
4856 msgstr "Ưa thích"
4857
4858 #: lib/feed.php:85
4859 msgid "RSS 1.0"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/feed.php:87
4863 msgid "RSS 2.0"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/feed.php:89
4867 msgid "Atom"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/feed.php:91
4871 msgid "FOAF"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/feedlist.php:64
4875 msgid "Export data"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/galleryaction.php:121
4879 msgid "Filter tags"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/galleryaction.php:131
4883 msgid "All"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/galleryaction.php:139
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Select tag to filter"
4889 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4890
4891 #: lib/galleryaction.php:140
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Tag"
4894 msgstr "Từ khóa"
4895
4896 #: lib/galleryaction.php:141
4897 msgid "Choose a tag to narrow list"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/galleryaction.php:143
4901 msgid "Go"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/groupeditform.php:163
4905 #, fuzzy
4906 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4907 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4908
4909 #: lib/groupeditform.php:168
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Describe the group or topic"
4912 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4913
4914 #: lib/groupeditform.php:170
4915 #, fuzzy, php-format
4916 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4917 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4918
4919 #: lib/groupeditform.php:179
4920 #, fuzzy
4921 msgid ""
4922 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4923 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4924
4925 #: lib/groupeditform.php:187
4926 #, php-format
4927 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/groupnav.php:85
4931 msgid "Group"
4932 msgstr "Nhóm"
4933
4934 #: lib/groupnav.php:101
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Blocked"
4937 msgstr "Ban user"
4938
4939 #: lib/groupnav.php:102
4940 #, fuzzy, php-format
4941 msgid "%s blocked users"
4942 msgstr "Ban user"
4943
4944 #: lib/groupnav.php:108
4945 #, php-format
4946 msgid "Edit %s group properties"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/groupnav.php:113
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Logo"
4952 msgstr "Thoát"
4953
4954 #: lib/groupnav.php:114
4955 #, php-format
4956 msgid "Add or edit %s logo"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/groupnav.php:120
4960 #, php-format
4961 msgid "Add or edit %s design"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Groups with most members"
4967 msgstr "Thành viên"
4968
4969 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4970 msgid "Groups with most posts"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4974 #, php-format
4975 msgid "Tags in %s group's notices"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/htmloutputter.php:103
4979 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4980 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4981
4982 #: lib/imagefile.php:75
4983 #, fuzzy, php-format
4984 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4985 msgstr ""
4986 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4987 "về bạn."
4988
4989 #: lib/imagefile.php:80
4990 msgid "Partial upload."
4991 msgstr "Upload từng phần."
4992
4993 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4994 msgid "System error uploading file."
4995 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4996
4997 #: lib/imagefile.php:96
4998 msgid "Not an image or corrupt file."
4999 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5000
5001 #: lib/imagefile.php:105
5002 msgid "Unsupported image file format."
5003 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5004
5005 #: lib/imagefile.php:118
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Lost our file."
5008 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5009
5010 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Unknown file type"
5013 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5014
5015 #: lib/imagefile.php:217
5016 msgid "MB"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/imagefile.php:219
5020 msgid "kB"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/jabber.php:202
5024 #, php-format
5025 msgid "[%s]"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/jabber.php:385
5029 #, php-format
5030 msgid "Unknown inbox source %d."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/joinform.php:114
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Join"
5036 msgstr "Đăng nhập"
5037
5038 #: lib/leaveform.php:114
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Leave"
5041 msgstr "Lưu"
5042
5043 #: lib/logingroupnav.php:80
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Login with a username and password"
5046 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5047
5048 #: lib/logingroupnav.php:86
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Sign up for a new account"
5051 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5052
5053 #: lib/mail.php:172
5054 msgid "Email address confirmation"
5055 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5056
5057 #: lib/mail.php:174
5058 #, fuzzy, php-format
5059 msgid ""
5060 "Hey, %s.\n"
5061 "\n"
5062 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5063 "\n"
5064 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5065 "\n"
5066 "\t%s\n"
5067 "\n"
5068 "If not, just ignore this message.\n"
5069 "\n"
5070 "Thanks for your time, \n"
5071 "%s\n"
5072 msgstr ""
5073 "Chào, %1$s .\n"
5074 "\n"
5075 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5076 "\n"
5077 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5078 "dẫn dưới đây: \n"
5079 "\n"
5080 "\t%3$s\n"
5081 "\n"
5082 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5083 "\n"
5084 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5085 "\n"
5086 "%4$s\n"
5087 "\n"
5088
5089 #: lib/mail.php:236
5090 #, php-format
5091 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5092 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5093
5094 #: lib/mail.php:241
5095 #, fuzzy, php-format
5096 msgid ""
5097 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5098 "\n"
5099 "\t%3$s\n"
5100 "\n"
5101 "%4$s%5$s%6$s\n"
5102 "Faithfully yours,\n"
5103 "%7$s.\n"
5104 "\n"
5105 "----\n"
5106 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5107 msgstr ""
5108 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5109 "\n"
5110 "\t%3$s\n"
5111 "\n"
5112 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5113 "%4$s.\n"
5114
5115 #: lib/mail.php:258
5116 #, fuzzy, php-format
5117 msgid "Bio: %s"
5118 msgstr "Thành phố: %s"
5119
5120 #: lib/mail.php:286
5121 #, php-format
5122 msgid "New email address for posting to %s"
5123 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5124
5125 #: lib/mail.php:289
5126 #, php-format
5127 msgid ""
5128 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5129 "\n"
5130 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5131 "\n"
5132 "More email instructions at %3$s.\n"
5133 "\n"
5134 "Faithfully yours,\n"
5135 "%4$s"
5136 msgstr ""
5137 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5138 "\n"
5139 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5140 "\n"
5141 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5142 "\n"
5143 "Chúc sức khỏe,\n"
5144 "%4$s"
5145
5146 #: lib/mail.php:413
5147 #, fuzzy, php-format
5148 msgid "%s status"
5149 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5150
5151 #: lib/mail.php:439
5152 msgid "SMS confirmation"
5153 msgstr "Xác nhận SMS"
5154
5155 #: lib/mail.php:463
5156 #, php-format
5157 msgid "You've been nudged by %s"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/mail.php:467
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5164 "to post some news.\n"
5165 "\n"
5166 "So let's hear from you :)\n"
5167 "\n"
5168 "%3$s\n"
5169 "\n"
5170 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5171 "\n"
5172 "With kind regards,\n"
5173 "%4$s\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/mail.php:510
5177 #, php-format
5178 msgid "New private message from %s"
5179 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5180
5181 #: lib/mail.php:514
5182 #, php-format
5183 msgid ""
5184 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5185 "\n"
5186 "------------------------------------------------------\n"
5187 "%3$s\n"
5188 "------------------------------------------------------\n"
5189 "\n"
5190 "You can reply to their message here:\n"
5191 "\n"
5192 "%4$s\n"
5193 "\n"
5194 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5195 "\n"
5196 "With kind regards,\n"
5197 "%5$s\n"
5198 msgstr ""
5199 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5200 "\n"
5201 "------------------------------------------------------\n"
5202 "%3$s\n"
5203 "------------------------------------------------------\n"
5204 "\n"
5205 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5206 "\n"
5207 "%4$s\n"
5208 "\n"
5209 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5210 "\n"
5211 "Chúc sức khỏe,\n"
5212 "%5$s\n"
5213
5214 #: lib/mail.php:559
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5217 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5218
5219 #: lib/mail.php:561
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid ""
5222 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5223 "\n"
5224 "The URL of your notice is:\n"
5225 "\n"
5226 "%3$s\n"
5227 "\n"
5228 "The text of your notice is:\n"
5229 "\n"
5230 "%4$s\n"
5231 "\n"
5232 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5233 "\n"
5234 "%5$s\n"
5235 "\n"
5236 "Faithfully yours,\n"
5237 "%6$s\n"
5238 msgstr ""
5239 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5240 "mình.\n"
5241 "\n"
5242 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5243 "\n"
5244 "%3$s\n"
5245 "\n"
5246 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5247 "\n"
5248 "%4$s\n"
5249 "\n"
5250 "Chúc sức khỏe,\n"
5251 "%5$s\n"
5252
5253 #: lib/mail.php:624
5254 #, php-format
5255 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/mail.php:626
5259 #, php-format
5260 msgid ""
5261 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5262 "\n"
5263 "The notice is here:\n"
5264 "\n"
5265 "\t%3$s\n"
5266 "\n"
5267 "It reads:\n"
5268 "\n"
5269 "\t%4$s\n"
5270 "\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/mailbox.php:89
5274 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/mailbox.php:139
5278 msgid ""
5279 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5280 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5284 #, fuzzy
5285 msgid "from"
5286 msgstr " từ "
5287
5288 #: lib/mailhandler.php:37
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Could not parse message."
5291 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5292
5293 #: lib/mailhandler.php:42
5294 msgid "Not a registered user."
5295 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5296
5297 #: lib/mailhandler.php:46
5298 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5299 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5300
5301 #: lib/mailhandler.php:50
5302 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5303 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
5304
5305 #: lib/mailhandler.php:228
5306 #, fuzzy, php-format
5307 msgid "Unsupported message type: %s"
5308 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5309
5310 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5311 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/mediafile.php:142
5315 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/mediafile.php:147
5319 msgid ""
5320 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5321 "the HTML form."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/mediafile.php:152
5325 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/mediafile.php:159
5329 msgid "Missing a temporary folder."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/mediafile.php:162
5333 msgid "Failed to write file to disk."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/mediafile.php:165
5337 msgid "File upload stopped by extension."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5341 msgid "File exceeds user's quota."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5345 msgid "File could not be moved to destination directory."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Could not determine file's MIME type."
5351 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5352
5353 #: lib/mediafile.php:270
5354 #, php-format
5355 msgid " Try using another %s format."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/mediafile.php:275
5359 #, php-format
5360 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/messageform.php:120
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Send a direct notice"
5366 msgstr "Xóa tin nhắn"
5367
5368 #: lib/messageform.php:146
5369 msgid "To"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Available characters"
5375 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5376
5377 #: lib/noticeform.php:160
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Send a notice"
5380 msgstr "Thông báo mới"
5381
5382 #: lib/noticeform.php:173
5383 #, php-format
5384 msgid "What's up, %s?"
5385 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5386
5387 #: lib/noticeform.php:192
5388 msgid "Attach"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/noticeform.php:196
5392 msgid "Attach a file"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/noticeform.php:212
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Share my location"
5398 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5399
5400 #: lib/noticeform.php:215
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Do not share my location"
5403 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5404
5405 #: lib/noticeform.php:216
5406 msgid "Hide this info"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/noticeform.php:217
5410 msgid ""
5411 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5412 "try again later"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/noticelist.php:428
5416 #, php-format
5417 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/noticelist.php:429
5421 #, fuzzy
5422 msgid "N"
5423 msgstr "Không"
5424
5425 #: lib/noticelist.php:429
5426 msgid "S"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/noticelist.php:430
5430 msgid "E"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/noticelist.php:430
5434 msgid "W"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/noticelist.php:436
5438 msgid "at"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/noticelist.php:531
5442 #, fuzzy
5443 msgid "in context"
5444 msgstr "Không có nội dung!"
5445
5446 #: lib/noticelist.php:556
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Repeated by"
5449 msgstr "Tạo"
5450
5451 #: lib/noticelist.php:585
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Reply to this notice"
5454 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5455
5456 #: lib/noticelist.php:586
5457 msgid "Reply"
5458 msgstr "Trả lời"
5459
5460 #: lib/noticelist.php:628
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Notice repeated"
5463 msgstr "Tin đã gửi"
5464
5465 #: lib/nudgeform.php:116
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Nudge this user"
5468 msgstr "Tin đã gửi"
5469
5470 #: lib/nudgeform.php:128
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Nudge"
5473 msgstr "Tin đã gửi"
5474
5475 #: lib/nudgeform.php:128
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Send a nudge to this user"
5478 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5479
5480 #: lib/oauthstore.php:283
5481 msgid "Error inserting new profile"
5482 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5483
5484 #: lib/oauthstore.php:291
5485 msgid "Error inserting avatar"
5486 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5487
5488 #: lib/oauthstore.php:311
5489 msgid "Error inserting remote profile"
5490 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5491
5492 #: lib/oauthstore.php:345
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Duplicate notice"
5495 msgstr "Xóa tin nhắn"
5496
5497 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5498 msgid "You have been banned from subscribing."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/oauthstore.php:491
5502 msgid "Couldn't insert new subscription."
5503 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5504
5505 #: lib/personalgroupnav.php:99
5506 msgid "Personal"
5507 msgstr "Cá nhân"
5508
5509 #: lib/personalgroupnav.php:104
5510 msgid "Replies"
5511 msgstr "Trả lời"
5512
5513 #: lib/personalgroupnav.php:114
5514 msgid "Favorites"
5515 msgstr "Ưa thích"
5516
5517 #: lib/personalgroupnav.php:124
5518 msgid "Inbox"
5519 msgstr "Hộp thư đến"
5520
5521 #: lib/personalgroupnav.php:125
5522 msgid "Your incoming messages"
5523 msgstr "Thư đến của bạn"
5524
5525 #: lib/personalgroupnav.php:129
5526 msgid "Outbox"
5527 msgstr "Hộp thư đi"
5528
5529 #: lib/personalgroupnav.php:130
5530 msgid "Your sent messages"
5531 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5532
5533 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5534 #, fuzzy, php-format
5535 msgid "Tags in %s's notices"
5536 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5537
5538 #: lib/plugin.php:114
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Unknown"
5541 msgstr "Không tìm thấy action"
5542
5543 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5544 msgid "Subscriptions"
5545 msgstr "Tôi theo bạn này"
5546
5547 #: lib/profileaction.php:126
5548 msgid "All subscriptions"
5549 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5550
5551 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5552 msgid "Subscribers"
5553 msgstr "Bạn này theo tôi"
5554
5555 #: lib/profileaction.php:157
5556 #, fuzzy
5557 msgid "All subscribers"
5558 msgstr "Bạn này theo tôi"
5559
5560 #: lib/profileaction.php:178
5561 msgid "User ID"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/profileaction.php:183
5565 msgid "Member since"
5566 msgstr "Gia nhập từ"
5567
5568 #: lib/profileaction.php:245
5569 #, fuzzy
5570 msgid "All groups"
5571 msgstr "Nhóm"
5572
5573 #: lib/profileformaction.php:123
5574 #, fuzzy
5575 msgid "No return-to arguments."
5576 msgstr "Không có tài liệu nào."
5577
5578 #: lib/profileformaction.php:137
5579 msgid "Unimplemented method."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/publicgroupnav.php:78
5583 msgid "Public"
5584 msgstr "Công cộng"
5585
5586 #: lib/publicgroupnav.php:82
5587 #, fuzzy
5588 msgid "User groups"
5589 msgstr "Hồ sơ"
5590
5591 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Recent tags"
5594 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5595
5596 #: lib/publicgroupnav.php:88
5597 msgid "Featured"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/publicgroupnav.php:92
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Popular"
5603 msgstr "Tên tài khoản"
5604
5605 #: lib/repeatform.php:107
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Repeat this notice?"
5608 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5609
5610 #: lib/repeatform.php:132
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Repeat this notice"
5613 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5614
5615 #: lib/sandboxform.php:67
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Sandbox"
5618 msgstr "Hộp thư đến"
5619
5620 #: lib/sandboxform.php:78
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Sandbox this user"
5623 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5624
5625 #: lib/searchaction.php:120
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Search site"
5628 msgstr "Tìm kiếm"
5629
5630 #: lib/searchaction.php:126
5631 msgid "Keyword(s)"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/searchaction.php:162
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Search help"
5637 msgstr "Tìm kiếm"
5638
5639 #: lib/searchgroupnav.php:80
5640 msgid "People"
5641 msgstr "Tên tài khoản"
5642
5643 #: lib/searchgroupnav.php:81
5644 msgid "Find people on this site"
5645 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5646
5647 #: lib/searchgroupnav.php:83
5648 msgid "Find content of notices"
5649 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5650
5651 #: lib/searchgroupnav.php:85
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Find groups on this site"
5654 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5655
5656 #: lib/section.php:89
5657 msgid "Untitled section"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/section.php:106
5661 msgid "More..."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/silenceform.php:67
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Silence"
5667 msgstr "Thông báo mới"
5668
5669 #: lib/silenceform.php:78
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Silence this user"
5672 msgstr "Ban user"
5673
5674 #: lib/subgroupnav.php:83
5675 #, fuzzy, php-format
5676 msgid "People %s subscribes to"
5677 msgstr "Đăng nhận từ xa"
5678
5679 #: lib/subgroupnav.php:91
5680 #, fuzzy, php-format
5681 msgid "People subscribed to %s"
5682 msgstr "Theo nhóm này"
5683
5684 #: lib/subgroupnav.php:99
5685 #, php-format
5686 msgid "Groups %s is a member of"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/subs.php:52
5690 msgid "Already subscribed!"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/subs.php:56
5694 #, fuzzy
5695 msgid "User has blocked you."
5696 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5697
5698 #: lib/subs.php:63
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Could not subscribe."
5701 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5702
5703 #: lib/subs.php:82
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Could not subscribe other to you."
5706 msgstr "Không thể tạo favorite."
5707
5708 #: lib/subs.php:137
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Not subscribed!"
5711 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5712
5713 #: lib/subs.php:142
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5716 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5717
5718 #: lib/subs.php:158
5719 msgid "Couldn't delete subscription."
5720 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5721
5722 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5723 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5724 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5728 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5729 msgid "People Tagcloud as tagged"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/tagcloudsection.php:56
5733 #, fuzzy
5734 msgid "None"
5735 msgstr "Không"
5736
5737 #: lib/topposterssection.php:74
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Top posters"
5740 msgstr "Top posters"
5741
5742 #: lib/unsandboxform.php:69
5743 msgid "Unsandbox"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/unsandboxform.php:80
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Unsandbox this user"
5749 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5750
5751 #: lib/unsilenceform.php:67
5752 msgid "Unsilence"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/unsilenceform.php:78
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Unsilence this user"
5758 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5759
5760 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5761 msgid "Unsubscribe from this user"
5762 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
5763
5764 #: lib/unsubscribeform.php:137
5765 msgid "Unsubscribe"
5766 msgstr "Hết theo"
5767
5768 #: lib/userprofile.php:116
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Edit Avatar"
5771 msgstr "Hình đại diện"
5772
5773 #: lib/userprofile.php:236
5774 #, fuzzy
5775 msgid "User actions"
5776 msgstr "Không tìm thấy action"
5777
5778 #: lib/userprofile.php:248
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Edit profile settings"
5781 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
5782
5783 #: lib/userprofile.php:249
5784 msgid "Edit"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/userprofile.php:272
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Send a direct message to this user"
5790 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5791
5792 #: lib/userprofile.php:273
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Message"
5795 msgstr "Tin mới nhất"
5796
5797 #: lib/userprofile.php:311
5798 msgid "Moderate"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/util.php:877
5802 msgid "a few seconds ago"
5803 msgstr "vài giây trước"
5804
5805 #: lib/util.php:879
5806 msgid "about a minute ago"
5807 msgstr "1 phút trước"
5808
5809 #: lib/util.php:881
5810 #, php-format
5811 msgid "about %d minutes ago"
5812 msgstr "%d phút trước"
5813
5814 #: lib/util.php:883
5815 msgid "about an hour ago"
5816 msgstr "1 giờ trước"
5817
5818 #: lib/util.php:885
5819 #, php-format
5820 msgid "about %d hours ago"
5821 msgstr "%d giờ trước"
5822
5823 #: lib/util.php:887
5824 msgid "about a day ago"
5825 msgstr "1 ngày trước"
5826
5827 #: lib/util.php:889
5828 #, php-format
5829 msgid "about %d days ago"
5830 msgstr "%d ngày trước"
5831
5832 #: lib/util.php:891
5833 msgid "about a month ago"
5834 msgstr "1 tháng trước"
5835
5836 #: lib/util.php:893
5837 #, php-format
5838 msgid "about %d months ago"
5839 msgstr "%d tháng trước"
5840
5841 #: lib/util.php:895
5842 msgid "about a year ago"
5843 msgstr "1 năm trước"
5844
5845 #: lib/webcolor.php:82
5846 #, fuzzy, php-format
5847 msgid "%s is not a valid color!"
5848 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
5849
5850 #: lib/webcolor.php:123
5851 #, php-format
5852 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5856 #, php-format
5857 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5858 msgstr ""