]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
921b61cc22899764d1238f62d3eff437a3a268e5
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:16:32+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60008); Translate extension (2009-12-06)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Không có tin nhắn nào."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
47 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
48 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Không có user nào."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, fuzzy, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s và bạn bè"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s và bạn bè"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s và bạn bè"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr ""
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
134 #: actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 msgid ""
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 "none"
142 msgstr ""
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 #, fuzzy
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
148
149 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
151 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
153 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
154 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
155 msgid "User has no profile."
156 msgstr "Người dùng không có thông tin."
157
158 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
159 #, fuzzy
160 msgid "Could not save profile."
161 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
164 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
165 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
166 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
167 #: lib/designsettings.php:283
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
171 "current configuration."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
178 #, fuzzy
179 msgid "Unable to save your design settings."
180 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
184 #, fuzzy
185 msgid "Could not update your design."
186 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
187
188 #: actions/apiblockcreate.php:105
189 #, fuzzy
190 msgid "You cannot block yourself!"
191 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
192
193 #: actions/apiblockcreate.php:119
194 msgid "Block user failed."
195 msgstr ""
196
197 #: actions/apiblockdestroy.php:107
198 msgid "Unblock user failed."
199 msgstr ""
200
201 #: actions/apidirectmessage.php:89
202 #, fuzzy, php-format
203 msgid "Direct messages from %s"
204 msgstr "Tin nhắn riêng"
205
206 #: actions/apidirectmessage.php:93
207 #, fuzzy, php-format
208 msgid "All the direct messages sent from %s"
209 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:101
212 #, fuzzy, php-format
213 msgid "Direct messages to %s"
214 msgstr "Tin nhắn riêng"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:105
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent to %s"
219 msgstr ""
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
222 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
223 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
224 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
225 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
226 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
227 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
228 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
229 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
230 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
231 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
232 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
233 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
234 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
235 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
236 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
237 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
238 msgid "API method not found!"
239 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
240
241 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
242 #, fuzzy
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Không có tin nhắn nào."
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 #, fuzzy
253 msgid "Recipient user not found."
254 msgstr "Không tìm thấy user."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
257 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
258 msgstr ""
259
260 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
262 msgid "No status found with that ID."
263 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
264
265 #: actions/apifavoritecreate.php:119
266 #, fuzzy
267 msgid "This status is already a favorite!"
268 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "Không thể tạo favorite."
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 #, fuzzy
276 msgid "That status is not a favorite!"
277 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 #, fuzzy
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "Không thể tạo favorite."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 #, fuzzy
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 #, php-format
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not unfollow user: User not found."
297 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
298
299 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
300 msgid "You cannot unfollow yourself!"
301 msgstr ""
302
303 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
304 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
305 msgstr ""
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
311
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 #, fuzzy
314 msgid "Could not find target user."
315 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
318 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
319 #: actions/register.php:205
320 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
321 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
324 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
325 #: actions/register.php:208
326 msgid "Nickname already in use. Try another one."
327 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
330 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
331 #: actions/register.php:210
332 msgid "Not a valid nickname."
333 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
336 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
337 #: actions/register.php:217
338 msgid "Homepage is not a valid URL."
339 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
342 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
343 #: actions/register.php:220
344 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
345 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:213
348 #, fuzzy, php-format
349 msgid "Description is too long (max %d chars)."
350 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
353 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
354 #: actions/register.php:227
355 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
356 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
359 #: actions/newgroup.php:159
360 #, php-format
361 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
365 #: actions/newgroup.php:168
366 #, fuzzy, php-format
367 msgid "Invalid alias: \"%s\""
368 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
369
370 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
371 #: actions/newgroup.php:172
372 #, fuzzy, php-format
373 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
374 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
377 #: actions/newgroup.php:178
378 msgid "Alias can't be the same as nickname."
379 msgstr ""
380
381 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
382 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
383 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
384 #, fuzzy
385 msgid "Group not found!"
386 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:110
389 #, fuzzy
390 msgid "You are already a member of that group."
391 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
394 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
395 msgstr ""
396
397 #: actions/apigroupjoin.php:138
398 #, fuzzy, php-format
399 msgid "Could not join user %s to group %s."
400 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:114
403 #, fuzzy
404 msgid "You are not a member of this group."
405 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
406
407 #: actions/apigroupleave.php:124
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "Could not remove user %s to group %s."
410 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
411
412 #: actions/apigrouplist.php:95
413 #, fuzzy, php-format
414 msgid "%s's groups"
415 msgstr "%s và nhóm"
416
417 #: actions/apigrouplist.php:103
418 #, php-format
419 msgid "Groups %s is a member of on %s."
420 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
421
422 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
423 #, fuzzy, php-format
424 msgid "%s groups"
425 msgstr "%s và nhóm"
426
427 #: actions/apigrouplistall.php:94
428 #, fuzzy, php-format
429 msgid "groups on %s"
430 msgstr "Mã nhóm"
431
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
433 msgid "This method requires a POST or DELETE."
434 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
435
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
437 msgid "You may not delete another user's status."
438 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
441 #, fuzzy
442 msgid "No such notice"
443 msgstr "Không có tin nhắn nào."
444
445 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:421
446 msgid "Cannot repeat your own notice"
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:426
450 #, fuzzy
451 msgid "Already repeated that notice"
452 msgstr "Xóa tin nhắn"
453
454 #: actions/apistatusesshow.php:138
455 #, fuzzy
456 msgid "Status deleted."
457 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
458
459 #: actions/apistatusesshow.php:144
460 msgid "No status with that ID found."
461 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
464 #: scripts/maildaemon.php:71
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
467 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
468
469 #: actions/apistatusesupdate.php:198
470 msgid "Not found"
471 msgstr "Không tìm thấy"
472
473 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
474 #, php-format
475 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
479 #, fuzzy
480 msgid "Unsupported format."
481 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
482
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "%s / Favorites from %s"
486 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
487
488 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
491 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
494 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "%s timeline"
497 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
498
499 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
500 #: actions/userrss.php:92
501 #, php-format
502 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
503 msgstr ""
504
505 #: actions/apitimelinementions.php:117
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
508 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
509
510 #: actions/apitimelinementions.php:127
511 #, php-format
512 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
513 msgstr ""
514
515 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
516 #, fuzzy, php-format
517 msgid "%s public timeline"
518 msgstr "Dòng tin công cộng"
519
520 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
521 #, php-format
522 msgid "%s updates from everyone!"
523 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
524
525 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 lib/noticelist.php:566
526 #, php-format
527 msgid "Repeated by %s"
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Repeated to %s"
533 msgstr "Trả lời cho %s"
534
535 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
536 #, fuzzy, php-format
537 msgid "Repeats of %s"
538 msgstr "Trả lời cho %s"
539
540 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
541 #, php-format
542 msgid "Notices tagged with %s"
543 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
544
545 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
546 #, fuzzy, php-format
547 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
548 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
549
550 #: actions/apiusershow.php:96
551 #, fuzzy
552 msgid "Not found."
553 msgstr "Không tìm thấy"
554
555 #: actions/attachment.php:73
556 #, fuzzy
557 msgid "No such attachment."
558 msgstr "Không có tài liệu nào."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
561 msgid "No nickname."
562 msgstr "Không có biệt hiệu."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:64
565 msgid "No size."
566 msgstr "Không có kích thước."
567
568 #: actions/avatarbynickname.php:69
569 msgid "Invalid size."
570 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
571
572 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
573 #: lib/accountsettingsaction.php:112
574 msgid "Avatar"
575 msgstr "Hình đại diện"
576
577 #: actions/avatarsettings.php:78
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
580 msgstr ""
581 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
582 "về bạn."
583
584 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
585 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
586 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
587 #, fuzzy
588 msgid "User without matching profile"
589 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
592 #: actions/grouplogo.php:251
593 msgid "Avatar settings"
594 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
597 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
598 msgid "Original"
599 msgstr ""
600
601 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
602 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
603 msgid "Preview"
604 msgstr "Xem trước"
605
606 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
607 #: lib/noticelist.php:612
608 #, fuzzy
609 msgid "Delete"
610 msgstr "Xóa tin nhắn"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
613 msgid "Upload"
614 msgstr "Tải file"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
617 #, fuzzy
618 msgid "Crop"
619 msgstr "Nhóm"
620
621 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
622 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
623 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
624 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
625 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
626 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
627 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
628 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
629 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
630 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
631 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
632 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
633 #: lib/designsettings.php:294
634 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
635 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
638 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
639 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
640 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
641 msgid "Unexpected form submission."
642 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
643
644 #: actions/avatarsettings.php:328
645 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
646 msgstr ""
647
648 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
649 msgid "Lost our file data."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/avatarsettings.php:366
653 msgid "Avatar updated."
654 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
655
656 #: actions/avatarsettings.php:369
657 msgid "Failed updating avatar."
658 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
659
660 #: actions/avatarsettings.php:393
661 #, fuzzy
662 msgid "Avatar deleted."
663 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
664
665 #: actions/block.php:69
666 #, fuzzy
667 msgid "You already blocked that user."
668 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
669
670 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
671 #, fuzzy
672 msgid "Block user"
673 msgstr "Ban user"
674
675 #: actions/block.php:130
676 msgid ""
677 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
678 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
679 "will not be notified of any @-replies from them."
680 msgstr ""
681
682 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
683 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
684 msgid "No"
685 msgstr "Không"
686
687 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
688 #, fuzzy
689 msgid "Do not block this user"
690 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
691
692 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
693 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
694 msgid "Yes"
695 msgstr "Có"
696
697 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
698 #, fuzzy
699 msgid "Block this user"
700 msgstr "Ban user"
701
702 #: actions/block.php:162
703 msgid "Failed to save block information."
704 msgstr ""
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
707 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
708 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
709 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
710 #, fuzzy
711 msgid "No nickname"
712 msgstr "Không có biệt hiệu."
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
715 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
716 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
717 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
718 #, fuzzy
719 msgid "No such group"
720 msgstr "Không có user nào."
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:90
723 #, fuzzy, php-format
724 msgid "%s blocked profiles"
725 msgstr "Hồ sơ"
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:93
728 #, fuzzy, php-format
729 msgid "%s blocked profiles, page %d"
730 msgstr "%s và bạn bè"
731
732 #: actions/blockedfromgroup.php:108
733 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
734 msgstr ""
735
736 #: actions/blockedfromgroup.php:281
737 #, fuzzy
738 msgid "Unblock user from group"
739 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
740
741 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
742 msgid "Unblock"
743 msgstr "Bỏ chặn"
744
745 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
746 msgid "Unblock this user"
747 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
748
749 #: actions/bookmarklet.php:50
750 msgid "Post to "
751 msgstr ""
752
753 #: actions/confirmaddress.php:75
754 msgid "No confirmation code."
755 msgstr "Không có mã số xác nhận."
756
757 #: actions/confirmaddress.php:80
758 msgid "Confirmation code not found."
759 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
760
761 #: actions/confirmaddress.php:85
762 msgid "That confirmation code is not for you!"
763 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
764
765 #: actions/confirmaddress.php:90
766 #, php-format
767 msgid "Unrecognized address type %s"
768 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
769
770 #: actions/confirmaddress.php:94
771 msgid "That address has already been confirmed."
772 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
773
774 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
775 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
776 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
777 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
778 #: actions/smssettings.php:420
779 msgid "Couldn't update user."
780 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
781
782 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
783 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
784 msgid "Couldn't delete email confirmation."
785 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
786
787 #: actions/confirmaddress.php:144
788 msgid "Confirm Address"
789 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
790
791 #: actions/confirmaddress.php:159
792 #, php-format
793 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
794 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
795
796 #: actions/conversation.php:99
797 #, fuzzy
798 msgid "Conversation"
799 msgstr "Không có mã số xác nhận."
800
801 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
802 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
803 msgid "Notices"
804 msgstr "Tin nhắn"
805
806 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
807 msgid "No such notice."
808 msgstr "Không có tin nhắn nào."
809
810 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
811 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
812 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
813 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
814 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
815 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
816 msgid "Not logged in."
817 msgstr "Chưa đăng nhập."
818
819 #: actions/deletenotice.php:71
820 msgid "Can't delete this notice."
821 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
822
823 #: actions/deletenotice.php:103
824 #, fuzzy
825 msgid ""
826 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
827 "be undone."
828 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
829
830 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
831 msgid "Delete notice"
832 msgstr "Xóa tin nhắn"
833
834 #: actions/deletenotice.php:144
835 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
836 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
837
838 #: actions/deletenotice.php:145
839 #, fuzzy
840 msgid "Do not delete this notice"
841 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
842
843 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:612
844 #, fuzzy
845 msgid "Delete this notice"
846 msgstr "Xóa tin nhắn"
847
848 #: actions/deletenotice.php:157
849 #, fuzzy
850 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
851 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
852
853 #: actions/deleteuser.php:67
854 #, fuzzy
855 msgid "You cannot delete users."
856 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
857
858 #: actions/deleteuser.php:74
859 #, fuzzy
860 msgid "You can only delete local users."
861 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
862
863 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
864 #, fuzzy
865 msgid "Delete user"
866 msgstr "Xóa tin nhắn"
867
868 #: actions/deleteuser.php:135
869 msgid ""
870 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
871 "the user from the database, without a backup."
872 msgstr ""
873
874 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
875 #, fuzzy
876 msgid "Delete this user"
877 msgstr "Xóa tin nhắn"
878
879 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
880 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
881 msgid "Design"
882 msgstr ""
883
884 #: actions/designadminpanel.php:73
885 msgid "Design settings for this StatusNet site."
886 msgstr ""
887
888 #: actions/designadminpanel.php:275
889 #, fuzzy
890 msgid "Invalid logo URL."
891 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
892
893 #: actions/designadminpanel.php:279
894 #, fuzzy, php-format
895 msgid "Theme not available: %s"
896 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
897
898 #: actions/designadminpanel.php:375
899 #, fuzzy
900 msgid "Change logo"
901 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:380
904 #, fuzzy
905 msgid "Site logo"
906 msgstr "Thư mời"
907
908 #: actions/designadminpanel.php:387
909 #, fuzzy
910 msgid "Change theme"
911 msgstr "Thay đổi"
912
913 #: actions/designadminpanel.php:404
914 #, fuzzy
915 msgid "Site theme"
916 msgstr "Thông báo mới"
917
918 #: actions/designadminpanel.php:405
919 msgid "Theme for the site."
920 msgstr ""
921
922 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
923 #, fuzzy
924 msgid "Change background image"
925 msgstr "Background Theme:"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
928 #: lib/designsettings.php:178
929 #, fuzzy
930 msgid "Background"
931 msgstr "Background Theme:"
932
933 #: actions/designadminpanel.php:427
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid ""
936 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
937 "$s."
938 msgstr ""
939 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
940 "về bạn."
941
942 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
943 msgid "On"
944 msgstr ""
945
946 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
947 msgid "Off"
948 msgstr ""
949
950 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
951 msgid "Turn background image on or off."
952 msgstr ""
953
954 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
955 #, fuzzy
956 msgid "Tile background image"
957 msgstr "Background Theme:"
958
959 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
960 #, fuzzy
961 msgid "Change colours"
962 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
963
964 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
965 #, fuzzy
966 msgid "Content"
967 msgstr "Kết nối"
968
969 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
970 #, fuzzy
971 msgid "Sidebar"
972 msgstr "Tìm kiếm"
973
974 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
975 msgid "Text"
976 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
977
978 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
979 #, fuzzy
980 msgid "Links"
981 msgstr "Đăng nhập"
982
983 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
984 msgid "Use defaults"
985 msgstr ""
986
987 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
988 msgid "Restore default designs"
989 msgstr ""
990
991 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
992 msgid "Reset back to default"
993 msgstr ""
994
995 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
996 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
997 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
998 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
999 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1000 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
1001 #: lib/groupeditform.php:202
1002 msgid "Save"
1003 msgstr "Lưu"
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Save design"
1008 msgstr "Lưu"
1009
1010 #: actions/disfavor.php:81
1011 #, fuzzy
1012 msgid "This notice is not a favorite!"
1013 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1014
1015 #: actions/disfavor.php:94
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Add to favorites"
1018 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1019
1020 #: actions/doc.php:69
1021 msgid "No such document."
1022 msgstr "Không có tài liệu nào."
1023
1024 #: actions/editgroup.php:56
1025 #, fuzzy, php-format
1026 msgid "Edit %s group"
1027 msgstr "%s và nhóm"
1028
1029 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1030 #, fuzzy
1031 msgid "You must be logged in to create a group."
1032 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1033
1034 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1035 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1036 #, fuzzy
1037 msgid "You must be an admin to edit the group"
1038 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1039
1040 #: actions/editgroup.php:154
1041 msgid "Use this form to edit the group."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "description is too long (max %d chars)."
1047 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1048
1049 #: actions/editgroup.php:253
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Could not update group."
1052 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1053
1054 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Could not create aliases."
1057 msgstr "Không thể tạo favorite."
1058
1059 #: actions/editgroup.php:269
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Options saved."
1062 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:60
1065 msgid "Email Settings"
1066 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:71
1069 #, php-format
1070 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1071 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1074 #: actions/smssettings.php:104
1075 msgid "Address"
1076 msgstr "Địa chỉ"
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:105
1079 msgid "Current confirmed email address."
1080 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1083 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1084 #: actions/smssettings.php:158
1085 msgid "Remove"
1086 msgstr "Xóa"
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:113
1089 msgid ""
1090 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1091 "a message with further instructions."
1092 msgstr ""
1093 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1094 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1097 #: actions/smssettings.php:126
1098 msgid "Cancel"
1099 msgstr "Hủy"
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:121
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Email Address"
1104 msgstr "Địa chỉ email"
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:123
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1109 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1112 #: actions/smssettings.php:145
1113 msgid "Add"
1114 msgstr "Thêm"
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1117 msgid "Incoming email"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1121 msgid "Send email to this address to post new notices."
1122 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1125 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1126 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1129 msgid "New"
1130 msgstr "Mới"
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1133 #: actions/smssettings.php:169
1134 msgid "Preferences"
1135 msgstr "Tính năng"
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:158
1138 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1139 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:163
1142 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1143 msgstr ""
1144 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1145 "thích của họ."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:169
1148 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1149 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:174
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1154 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:179
1157 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:185
1161 msgid "I want to post notices by email."
1162 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:191
1165 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1166 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1169 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1170 msgid "Preferences saved."
1171 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:320
1174 msgid "No email address."
1175 msgstr "Không có địa chỉ email."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:327
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Cannot normalize that email address"
1180 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Not a valid email address"
1185 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:334
1188 #, fuzzy
1189 msgid "That is already your email address."
1190 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:337
1193 #, fuzzy
1194 msgid "That email address already belongs to another user."
1195 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1198 #: actions/smssettings.php:337
1199 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1200 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:359
1203 msgid ""
1204 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1205 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1206 msgstr ""
1207 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1208 "làm theo hướng dẫn."
1209
1210 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1211 #: actions/smssettings.php:370
1212 msgid "No pending confirmation to cancel."
1213 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1214
1215 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1216 msgid "That is the wrong IM address."
1217 msgstr "Sai IM."
1218
1219 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1220 #: actions/smssettings.php:386
1221 msgid "Confirmation cancelled."
1222 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1223
1224 #: actions/emailsettings.php:413
1225 #, fuzzy
1226 msgid "That is not your email address."
1227 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1228
1229 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1230 #: actions/smssettings.php:425
1231 msgid "The address was removed."
1232 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1233
1234 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1235 #, fuzzy
1236 msgid "No incoming email address."
1237 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1238
1239 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1240 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Couldn't update user record."
1243 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Incoming email address removed."
1248 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1251 #, fuzzy
1252 msgid "New incoming email address added."
1253 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1254
1255 #: actions/favor.php:79
1256 msgid "This notice is already a favorite!"
1257 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1258
1259 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Disfavor favorite"
1262 msgstr "Không thích"
1263
1264 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1265 #: lib/publicgroupnav.php:93
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Popular notices"
1268 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1269
1270 #: actions/favorited.php:67
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "Popular notices, page %d"
1273 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1274
1275 #: actions/favorited.php:79
1276 #, fuzzy
1277 msgid "The most popular notices on the site right now."
1278 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1279
1280 #: actions/favorited.php:150
1281 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: actions/favorited.php:153
1285 msgid ""
1286 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1287 "next to any notice you like."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: actions/favorited.php:156
1291 #, php-format
1292 msgid ""
1293 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1294 "notice to your favorites!"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1298 #: lib/personalgroupnav.php:115
1299 #, php-format
1300 msgid "%s's favorite notices"
1301 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1302
1303 #: actions/favoritesrss.php:115
1304 #, php-format
1305 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1306 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1307
1308 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1309 #: lib/publicgroupnav.php:89
1310 msgid "Featured users"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: actions/featured.php:71
1314 #, php-format
1315 msgid "Featured users, page %d"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: actions/featured.php:99
1319 #, php-format
1320 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: actions/file.php:34
1324 #, fuzzy
1325 msgid "No notice id"
1326 msgstr "Thông báo mới"
1327
1328 #: actions/file.php:38
1329 #, fuzzy
1330 msgid "No notice"
1331 msgstr "Thông báo mới"
1332
1333 #: actions/file.php:42
1334 msgid "No attachments"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: actions/file.php:51
1338 msgid "No uploaded attachments"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1342 msgid "Not expecting this response!"
1343 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1344
1345 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1346 #, fuzzy
1347 msgid "User being listened to does not exist."
1348 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1349
1350 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1351 msgid "You can use the local subscription!"
1352 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1353
1354 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1355 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1359 #, fuzzy
1360 msgid "You are not authorized."
1361 msgstr "Chưa được phép."
1362
1363 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Could not convert request token to access token."
1366 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1367
1368 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1371 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1372
1373 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1374 msgid "Error updating remote profile"
1375 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1376
1377 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1378 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1379 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1380 #, fuzzy
1381 msgid "No such group."
1382 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1383
1384 #: actions/getfile.php:75
1385 #, fuzzy
1386 msgid "No such file."
1387 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1388
1389 #: actions/getfile.php:79
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Cannot read file."
1392 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1393
1394 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1395 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1396 #: lib/profileformaction.php:70
1397 msgid "No profile specified."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1401 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1402 #: lib/profileformaction.php:77
1403 #, fuzzy
1404 msgid "No profile with that ID."
1405 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1406
1407 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1408 #: actions/makeadmin.php:81
1409 msgid "No group specified."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: actions/groupblock.php:91
1413 msgid "Only an admin can block group members."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: actions/groupblock.php:95
1417 #, fuzzy
1418 msgid "User is already blocked from group."
1419 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1420
1421 #: actions/groupblock.php:100
1422 #, fuzzy
1423 msgid "User is not a member of group."
1424 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1425
1426 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Block user from group"
1429 msgstr "Ban user"
1430
1431 #: actions/groupblock.php:162
1432 #, php-format
1433 msgid ""
1434 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1435 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1436 "group in the future."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: actions/groupblock.php:178
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Do not block this user from this group"
1442 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1443
1444 #: actions/groupblock.php:179
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Block this user from this group"
1447 msgstr "Ban user"
1448
1449 #: actions/groupblock.php:196
1450 msgid "Database error blocking user from group."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: actions/groupbyid.php:74
1454 msgid "No ID"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1458 #, fuzzy
1459 msgid "You must be logged in to edit a group."
1460 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1461
1462 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Group design"
1465 msgstr "Nhóm"
1466
1467 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1468 msgid ""
1469 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1470 "palette of your choice."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1474 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Couldn't update your design."
1477 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1478
1479 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1480 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1481 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Unable to save your design settings!"
1484 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1485
1486 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Design preferences saved."
1489 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1490
1491 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Group logo"
1494 msgstr "Mã nhóm"
1495
1496 #: actions/grouplogo.php:150
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: actions/grouplogo.php:362
1503 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/grouplogo.php:396
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Logo updated."
1509 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1510
1511 #: actions/grouplogo.php:398
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Failed updating logo."
1514 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1515
1516 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgid "%s group members"
1519 msgstr "Thành viên"
1520
1521 #: actions/groupmembers.php:96
1522 #, php-format
1523 msgid "%s group members, page %d"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/groupmembers.php:111
1527 msgid "A list of the users in this group."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1531 msgid "Admin"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1535 msgid "Block"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/groupmembers.php:441
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Make user an admin of the group"
1541 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1542
1543 #: actions/groupmembers.php:473
1544 msgid "Make Admin"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: actions/groupmembers.php:473
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Make this user an admin"
1550 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1551
1552 #: actions/grouprss.php:133
1553 #, fuzzy, php-format
1554 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1555 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1556
1557 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1558 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Groups"
1561 msgstr "Nhóm"
1562
1563 #: actions/groups.php:64
1564 #, fuzzy, php-format
1565 msgid "Groups, page %d"
1566 msgstr "Tên nhóm"
1567
1568 #: actions/groups.php:90
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1572 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1573 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1574 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1575 "%%%%)"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Create a new group"
1581 msgstr "Tạo nhóm"
1582
1583 #: actions/groupsearch.php:52
1584 #, fuzzy, php-format
1585 msgid ""
1586 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1587 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1588 msgstr ""
1589 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1590 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1591
1592 #: actions/groupsearch.php:58
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Group search"
1595 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1596
1597 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1598 #: actions/peoplesearch.php:83
1599 #, fuzzy
1600 msgid "No results."
1601 msgstr "Không có kết quả nào"
1602
1603 #: actions/groupsearch.php:82
1604 #, php-format
1605 msgid ""
1606 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1607 "newgroup%%) yourself."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: actions/groupsearch.php:85
1611 #, php-format
1612 msgid ""
1613 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1614 "action.newgroup%%) yourself!"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: actions/groupunblock.php:91
1618 msgid "Only an admin can unblock group members."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: actions/groupunblock.php:95
1622 #, fuzzy
1623 msgid "User is not blocked from group."
1624 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1625
1626 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Error removing the block."
1629 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:59
1632 msgid "IM Settings"
1633 msgstr "Cấu hình IM"
1634
1635 #: actions/imsettings.php:70
1636 #, php-format
1637 msgid ""
1638 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1639 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1640 msgstr ""
1641 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1642 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:89
1645 #, fuzzy
1646 msgid "IM is not available."
1647 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1648
1649 #: actions/imsettings.php:106
1650 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1651 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1652
1653 #: actions/imsettings.php:114
1654 #, php-format
1655 msgid ""
1656 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1657 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1658 msgstr ""
1659 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1660 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1661
1662 #: actions/imsettings.php:124
1663 msgid "IM Address"
1664 msgstr "IM"
1665
1666 #: actions/imsettings.php:126
1667 #, php-format
1668 msgid ""
1669 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1670 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1671 msgstr ""
1672 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1673 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1674
1675 #: actions/imsettings.php:143
1676 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1677 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1678
1679 #: actions/imsettings.php:148
1680 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1681 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1682
1683 #: actions/imsettings.php:153
1684 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1685 msgstr ""
1686 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1687 "Jabber/GTalk."
1688
1689 #: actions/imsettings.php:159
1690 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1691 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1692
1693 #: actions/imsettings.php:285
1694 msgid "No Jabber ID."
1695 msgstr "Không có Jabber ID."
1696
1697 #: actions/imsettings.php:292
1698 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1699 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1700
1701 #: actions/imsettings.php:296
1702 msgid "Not a valid Jabber ID"
1703 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1704
1705 #: actions/imsettings.php:299
1706 msgid "That is already your Jabber ID."
1707 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1708
1709 #: actions/imsettings.php:302
1710 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1711 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1712
1713 #: actions/imsettings.php:327
1714 #, php-format
1715 msgid ""
1716 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1717 "s for sending messages to you."
1718 msgstr ""
1719 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1720 "tin nhắn đến bạn."
1721
1722 #: actions/imsettings.php:387
1723 msgid "That is not your Jabber ID."
1724 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1725
1726 #: actions/inbox.php:59
1727 #, php-format
1728 msgid "Inbox for %s - page %d"
1729 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1730
1731 #: actions/inbox.php:62
1732 #, php-format
1733 msgid "Inbox for %s"
1734 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1735
1736 #: actions/inbox.php:115
1737 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1738 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1739
1740 #: actions/invite.php:39
1741 msgid "Invites have been disabled."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: actions/invite.php:41
1745 #, php-format
1746 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1747 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1748
1749 #: actions/invite.php:72
1750 #, php-format
1751 msgid "Invalid email address: %s"
1752 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1753
1754 #: actions/invite.php:110
1755 msgid "Invitation(s) sent"
1756 msgstr "Thư mời đã gửi"
1757
1758 #: actions/invite.php:112
1759 msgid "Invite new users"
1760 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1761
1762 #: actions/invite.php:128
1763 msgid "You are already subscribed to these users:"
1764 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1765
1766 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1767 #, php-format
1768 msgid "%s (%s)"
1769 msgstr "%s (%s)"
1770
1771 #: actions/invite.php:136
1772 msgid ""
1773 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1774 msgstr ""
1775 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1776 "người này\" để theo họ:"
1777
1778 #: actions/invite.php:144
1779 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1780 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1781
1782 #: actions/invite.php:150
1783 msgid ""
1784 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1785 "on the site. Thanks for growing the community!"
1786 msgstr ""
1787 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1788 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1789
1790 #: actions/invite.php:162
1791 msgid ""
1792 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1793 msgstr ""
1794 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1795 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1796
1797 #: actions/invite.php:187
1798 msgid "Email addresses"
1799 msgstr "Địa chỉ email"
1800
1801 #: actions/invite.php:189
1802 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1803 msgstr ""
1804 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1805
1806 #: actions/invite.php:192
1807 msgid "Personal message"
1808 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1809
1810 #: actions/invite.php:194
1811 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1812 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1813
1814 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1815 msgid "Send"
1816 msgstr "Gửi"
1817
1818 #: actions/invite.php:226
1819 #, php-format
1820 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1821 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1822
1823 #: actions/invite.php:228
1824 #, php-format
1825 msgid ""
1826 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1827 "\n"
1828 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1829 "you know and people who interest you.\n"
1830 "\n"
1831 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1832 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1833 "share your interests.\n"
1834 "\n"
1835 "%1$s said:\n"
1836 "\n"
1837 "%4$s\n"
1838 "\n"
1839 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1840 "\n"
1841 "%5$s\n"
1842 "\n"
1843 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1844 "invitation.\n"
1845 "\n"
1846 "%6$s\n"
1847 "\n"
1848 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1849 "time.\n"
1850 "\n"
1851 "Sincerely, %2$s\n"
1852 msgstr ""
1853 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1854 "\n"
1855 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1856 "người yêu thích bạn.\n"
1857 "\n"
1858 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1859 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1860 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1861 "\n"
1862 "%1$s nói:\n"
1863 "\n"
1864 "%4$s\n"
1865 "\n"
1866 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1867 "\n"
1868 "%5$s\n"
1869 "\n"
1870 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1871 "chấp nhận lời mời.\n"
1872 "\n"
1873 "%6$s\n"
1874 "\n"
1875 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1876 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1877 "\n"
1878 "Thân, %2$s\n"
1879
1880 #: actions/joingroup.php:60
1881 #, fuzzy
1882 msgid "You must be logged in to join a group."
1883 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1884
1885 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1886 #, fuzzy
1887 msgid "You are already a member of that group"
1888 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1889
1890 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "Could not join user %s to group %s"
1893 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1894
1895 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1896 #, fuzzy, php-format
1897 msgid "%s joined group %s"
1898 msgstr "%s và nhóm"
1899
1900 #: actions/leavegroup.php:60
1901 #, fuzzy
1902 msgid "You must be logged in to leave a group."
1903 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1904
1905 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1906 #, fuzzy
1907 msgid "You are not a member of that group."
1908 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1909
1910 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Could not find membership record."
1913 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1914
1915 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1916 #, fuzzy, php-format
1917 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1918 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1919
1920 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1921 #, fuzzy, php-format
1922 msgid "%s left group %s"
1923 msgstr "%s và nhóm"
1924
1925 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1926 msgid "Already logged in."
1927 msgstr "Đã đăng nhập."
1928
1929 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Invalid or expired token."
1932 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1933
1934 #: actions/login.php:147
1935 msgid "Incorrect username or password."
1936 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1937
1938 #: actions/login.php:153
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1941 msgstr "Chưa được phép."
1942
1943 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1944 #: lib/logingroupnav.php:79
1945 msgid "Login"
1946 msgstr "Đăng nhập"
1947
1948 #: actions/login.php:247
1949 msgid "Login to site"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1953 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1954 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1955 msgid "Nickname"
1956 msgstr "Biệt danh"
1957
1958 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1959 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1960 msgid "Password"
1961 msgstr "Mật khẩu"
1962
1963 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1964 msgid "Remember me"
1965 msgstr "Nhớ tôi"
1966
1967 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1968 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1969 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1970
1971 #: actions/login.php:267
1972 msgid "Lost or forgotten password?"
1973 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1974
1975 #: actions/login.php:286
1976 msgid ""
1977 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1978 "changing your settings."
1979 msgstr ""
1980 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1981 "đổi trong điều chỉnh."
1982
1983 #: actions/login.php:290
1984 #, php-format
1985 msgid ""
1986 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1987 "(%%action.register%%) a new account."
1988 msgstr ""
1989 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1990 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1991 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1992
1993 #: actions/makeadmin.php:91
1994 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: actions/makeadmin.php:95
1998 #, php-format
1999 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: actions/makeadmin.php:132
2003 #, php-format
2004 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: actions/makeadmin.php:145
2008 #, php-format
2009 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: actions/microsummary.php:69
2013 msgid "No current status"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: actions/newgroup.php:53
2017 #, fuzzy
2018 msgid "New group"
2019 msgstr "Tạo nhóm"
2020
2021 #: actions/newgroup.php:110
2022 msgid "Use this form to create a new group."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New message"
2028 msgstr "Tin mới nhất"
2029
2030 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
2031 #, fuzzy
2032 msgid "You can't send a message to this user."
2033 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2034
2035 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
2036 #: lib/command.php:483
2037 msgid "No content!"
2038 msgstr "Không có nội dung!"
2039
2040 #: actions/newmessage.php:158
2041 msgid "No recipient specified."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2045 msgid ""
2046 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: actions/newmessage.php:181
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Message sent"
2052 msgstr "Tin mới nhất"
2053
2054 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2055 #, fuzzy, php-format
2056 msgid "Direct message to %s sent"
2057 msgstr "Tin nhắn riêng"
2058
2059 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Ajax Error"
2062 msgstr "Lỗi"
2063
2064 #: actions/newnotice.php:69
2065 msgid "New notice"
2066 msgstr "Thông báo mới"
2067
2068 #: actions/newnotice.php:208
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Notice posted"
2071 msgstr "Tin đã gửi"
2072
2073 #: actions/noticesearch.php:68
2074 #, php-format
2075 msgid ""
2076 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2077 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2078 msgstr ""
2079 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2080 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2081
2082 #: actions/noticesearch.php:78
2083 msgid "Text search"
2084 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2085
2086 #: actions/noticesearch.php:91
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2089 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2090
2091 #: actions/noticesearch.php:121
2092 #, php-format
2093 msgid ""
2094 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2095 "status_textarea=%s)!"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: actions/noticesearch.php:124
2099 #, php-format
2100 msgid ""
2101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2102 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: actions/noticesearchrss.php:96
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "Updates with \"%s\""
2108 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2109
2110 #: actions/noticesearchrss.php:98
2111 #, fuzzy, php-format
2112 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2113 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2114
2115 #: actions/nudge.php:85
2116 msgid ""
2117 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: actions/nudge.php:94
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Nudge sent"
2123 msgstr "Tin đã gửi"
2124
2125 #: actions/nudge.php:97
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Nudge sent!"
2128 msgstr "Tin đã gửi"
2129
2130 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2131 msgid "Notice has no profile"
2132 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2133
2134 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2135 #, php-format
2136 msgid "%1$s's status on %2$s"
2137 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2138
2139 #: actions/oembed.php:157
2140 #, fuzzy
2141 msgid "content type "
2142 msgstr "Kết nối"
2143
2144 #: actions/oembed.php:160
2145 msgid "Only "
2146 msgstr ""
2147
2148 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1028
2149 #: lib/api.php:1056 lib/api.php:1166
2150 msgid "Not a supported data format."
2151 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2152
2153 #: actions/opensearch.php:64
2154 #, fuzzy
2155 msgid "People Search"
2156 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2157
2158 #: actions/opensearch.php:67
2159 msgid "Notice Search"
2160 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2161
2162 #: actions/othersettings.php:60
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Other Settings"
2165 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2166
2167 #: actions/othersettings.php:71
2168 msgid "Manage various other options."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: actions/othersettings.php:108
2172 msgid " (free service)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: actions/othersettings.php:116
2176 msgid "Shorten URLs with"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/othersettings.php:117
2180 msgid "Automatic shortening service to use."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/othersettings.php:122
2184 #, fuzzy
2185 msgid "View profile designs"
2186 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2187
2188 #: actions/othersettings.php:123
2189 msgid "Show or hide profile designs."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/othersettings.php:153
2193 #, fuzzy
2194 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2195 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2196
2197 #: actions/outbox.php:58
2198 #, php-format
2199 msgid "Outbox for %s - page %d"
2200 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
2201
2202 #: actions/outbox.php:61
2203 #, php-format
2204 msgid "Outbox for %s"
2205 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2206
2207 #: actions/outbox.php:116
2208 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2209 msgstr ""
2210 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2211 "đã gửi."
2212
2213 #: actions/passwordsettings.php:58
2214 msgid "Change password"
2215 msgstr "Đổi mật khẩu"
2216
2217 #: actions/passwordsettings.php:69
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Change your password."
2220 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2221
2222 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Password change"
2225 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2226
2227 #: actions/passwordsettings.php:104
2228 msgid "Old password"
2229 msgstr "Mật khẩu cũ"
2230
2231 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2232 msgid "New password"
2233 msgstr "Mật khẩu mới"
2234
2235 #: actions/passwordsettings.php:109
2236 msgid "6 or more characters"
2237 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2238
2239 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2240 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2241 msgid "Confirm"
2242 msgstr "Xác nhận"
2243
2244 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2245 msgid "Same as password above"
2246 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2247
2248 #: actions/passwordsettings.php:117
2249 msgid "Change"
2250 msgstr "Thay đổi"
2251
2252 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Password must be 6 or more characters."
2255 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2256
2257 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2258 msgid "Passwords don't match."
2259 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2260
2261 #: actions/passwordsettings.php:165
2262 msgid "Incorrect old password"
2263 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2264
2265 #: actions/passwordsettings.php:181
2266 msgid "Error saving user; invalid."
2267 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2268
2269 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2270 msgid "Can't save new password."
2271 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2272
2273 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2274 msgid "Password saved."
2275 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2278 msgid "Paths"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2282 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2286 #, fuzzy, php-format
2287 msgid "Theme directory not readable: %s"
2288 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2291 #, php-format
2292 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2296 #, php-format
2297 msgid "Background directory not writable: %s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2301 #, php-format
2302 msgid "Locales directory not readable: %s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2306 #: lib/adminpanelaction.php:299
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Site"
2309 msgstr "Thư mời"
2310
2311 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2312 msgid "Path"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Site path"
2318 msgstr "Thông báo mới"
2319
2320 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2321 msgid "Path to locales"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2325 msgid "Directory path to locales"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2329 msgid "Theme"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2333 msgid "Theme server"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2337 msgid "Theme path"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2341 msgid "Theme directory"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Avatars"
2347 msgstr "Hình đại diện"
2348
2349 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Avatar server"
2352 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2353
2354 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Avatar path"
2357 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2358
2359 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Avatar directory"
2362 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2363
2364 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Backgrounds"
2367 msgstr "Background Theme:"
2368
2369 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Background server"
2372 msgstr "Background Theme:"
2373
2374 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Background path"
2377 msgstr "Background Theme:"
2378
2379 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Background directory"
2382 msgstr "Background Theme:"
2383
2384 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Save paths"
2387 msgstr "Thông báo mới"
2388
2389 #: actions/peoplesearch.php:52
2390 #, php-format
2391 msgid ""
2392 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2393 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2394 msgstr ""
2395 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2396 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2397
2398 #: actions/peoplesearch.php:58
2399 msgid "People search"
2400 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2401
2402 #: actions/peopletag.php:70
2403 #, fuzzy, php-format
2404 msgid "Not a valid people tag: %s"
2405 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2406
2407 #: actions/peopletag.php:144
2408 #, php-format
2409 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/postnotice.php:84
2413 msgid "Invalid notice content"
2414 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2415
2416 #: actions/postnotice.php:90
2417 #, php-format
2418 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:60
2422 msgid "Profile settings"
2423 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:71
2426 msgid ""
2427 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2428 msgstr ""
2429 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2430 "về bạn."
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:99
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Profile information"
2435 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2438 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2439 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2442 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2443 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2444 msgid "Full name"
2445 msgstr "Tên đầy đủ"
2446
2447 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2448 #: lib/groupeditform.php:161
2449 msgid "Homepage"
2450 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2451
2452 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2453 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2454 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2455
2456 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2457 #, fuzzy, php-format
2458 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2459 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Describe yourself and your interests"
2464 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2467 msgid "Bio"
2468 msgstr "Lý lịch"
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2471 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2472 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2473 #: lib/userprofile.php:164
2474 msgid "Location"
2475 msgstr "Thành phố"
2476
2477 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2478 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2479 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2480
2481 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2482 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2483 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2484 msgid "Tags"
2485 msgstr "Từ khóa"
2486
2487 #: actions/profilesettings.php:140
2488 msgid ""
2489 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2493 msgid "Language"
2494 msgstr "Ngôn ngữ"
2495
2496 #: actions/profilesettings.php:145
2497 msgid "Preferred language"
2498 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2499
2500 #: actions/profilesettings.php:154
2501 msgid "Timezone"
2502 msgstr "Khu vực"
2503
2504 #: actions/profilesettings.php:155
2505 msgid "What timezone are you normally in?"
2506 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2507
2508 #: actions/profilesettings.php:160
2509 msgid ""
2510 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2511 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2512
2513 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2514 #, fuzzy, php-format
2515 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2516 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2517
2518 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2519 msgid "Timezone not selected."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/profilesettings.php:234
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2525 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2526
2527 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2528 #, fuzzy, php-format
2529 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2530 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2531
2532 #: actions/profilesettings.php:295
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2535 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2536
2537 #: actions/profilesettings.php:328
2538 msgid "Couldn't save profile."
2539 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2540
2541 #: actions/profilesettings.php:336
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Couldn't save tags."
2544 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2545
2546 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2547 msgid "Settings saved."
2548 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2549
2550 #: actions/public.php:83
2551 #, php-format
2552 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/public.php:92
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Could not retrieve public stream."
2558 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2559
2560 #: actions/public.php:129
2561 #, fuzzy, php-format
2562 msgid "Public timeline, page %d"
2563 msgstr "Dòng tin công cộng"
2564
2565 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2566 msgid "Public timeline"
2567 msgstr "Dòng tin công cộng"
2568
2569 #: actions/public.php:151
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2572 msgstr "Dòng tin công cộng"
2573
2574 #: actions/public.php:155
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2577 msgstr "Dòng tin công cộng"
2578
2579 #: actions/public.php:159
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2582 msgstr "Dòng tin công cộng"
2583
2584 #: actions/public.php:179
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2588 "yet."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/public.php:182
2592 msgid "Be the first to post!"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/public.php:186
2596 #, php-format
2597 msgid ""
2598 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/public.php:233
2602 #, php-format
2603 msgid ""
2604 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2605 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2606 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2607 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/public.php:238
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2614 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2615 "tool."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/publictagcloud.php:57
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Public tag cloud"
2621 msgstr "Dòng tin công cộng"
2622
2623 #: actions/publictagcloud.php:63
2624 #, php-format
2625 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/publictagcloud.php:69
2629 #, php-format
2630 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/publictagcloud.php:72
2634 msgid "Be the first to post one!"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/publictagcloud.php:75
2638 #, php-format
2639 msgid ""
2640 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2641 "one!"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/publictagcloud.php:135
2645 msgid "Tag cloud"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:36
2649 msgid "You are already logged in!"
2650 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:62
2653 msgid "No such recovery code."
2654 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:66
2657 msgid "Not a recovery code."
2658 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:73
2661 msgid "Recovery code for unknown user."
2662 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:86
2665 msgid "Error with confirmation code."
2666 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:97
2669 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2670 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:111
2673 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2674 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2675
2676 #: actions/recoverpassword.php:152
2677 msgid ""
2678 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2679 "the email address you have stored in your account."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:158
2683 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/recoverpassword.php:188
2687 msgid "Password recovery"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/recoverpassword.php:191
2691 msgid "Nickname or email address"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/recoverpassword.php:193
2695 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2696 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2697
2698 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2699 msgid "Recover"
2700 msgstr "Khôi phục"
2701
2702 #: actions/recoverpassword.php:208
2703 msgid "Reset password"
2704 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2705
2706 #: actions/recoverpassword.php:209
2707 msgid "Recover password"
2708 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2709
2710 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2711 msgid "Password recovery requested"
2712 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2713
2714 #: actions/recoverpassword.php:213
2715 msgid "Unknown action"
2716 msgstr "Không tìm thấy action"
2717
2718 #: actions/recoverpassword.php:236
2719 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2720 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2721
2722 #: actions/recoverpassword.php:243
2723 msgid "Reset"
2724 msgstr "Khởi tạo"
2725
2726 #: actions/recoverpassword.php:252
2727 msgid "Enter a nickname or email address."
2728 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2729
2730 #: actions/recoverpassword.php:272
2731 msgid "No user with that email address or username."
2732 msgstr ""
2733 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2734
2735 #: actions/recoverpassword.php:287
2736 msgid "No registered email address for that user."
2737 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2738
2739 #: actions/recoverpassword.php:301
2740 msgid "Error saving address confirmation."
2741 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2742
2743 #: actions/recoverpassword.php:325
2744 msgid ""
2745 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2746 "address registered to your account."
2747 msgstr ""
2748 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2749 "trong tài khoản của bạn."
2750
2751 #: actions/recoverpassword.php:344
2752 msgid "Unexpected password reset."
2753 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2754
2755 #: actions/recoverpassword.php:352
2756 msgid "Password must be 6 chars or more."
2757 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2758
2759 #: actions/recoverpassword.php:356
2760 msgid "Password and confirmation do not match."
2761 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2762
2763 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2764 msgid "Error setting user."
2765 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
2766
2767 #: actions/recoverpassword.php:382
2768 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2769 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2770
2771 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2772 msgid "Sorry, only invited people can register."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: actions/register.php:92
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2778 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2779
2780 #: actions/register.php:112
2781 msgid "Registration successful"
2782 msgstr "Đăng ký thành công"
2783
2784 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2785 #: lib/logingroupnav.php:85
2786 msgid "Register"
2787 msgstr "Đăng ký"
2788
2789 #: actions/register.php:135
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Registration not allowed."
2792 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2793
2794 #: actions/register.php:198
2795 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2796 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2797
2798 #: actions/register.php:201
2799 msgid "Not a valid email address."
2800 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2801
2802 #: actions/register.php:212
2803 msgid "Email address already exists."
2804 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2805
2806 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2807 msgid "Invalid username or password."
2808 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2809
2810 #: actions/register.php:342
2811 msgid ""
2812 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2813 "link up to friends and colleagues. "
2814 msgstr ""
2815
2816 #: actions/register.php:424
2817 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2818 msgstr ""
2819 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2820 "buộc."
2821
2822 #: actions/register.php:429
2823 msgid "6 or more characters. Required."
2824 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2825
2826 #: actions/register.php:433
2827 msgid "Same as password above. Required."
2828 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2829
2830 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2831 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2832 msgid "Email"
2833 msgstr "Email"
2834
2835 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2836 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2837 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2838
2839 #: actions/register.php:449
2840 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2841 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2842
2843 #: actions/register.php:493
2844 msgid "My text and files are available under "
2845 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2846
2847 #: actions/register.php:495
2848 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/register.php:496
2852 #, fuzzy
2853 msgid ""
2854 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2855 "number."
2856 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2857
2858 #: actions/register.php:537
2859 #, php-format
2860 msgid ""
2861 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2862 "want to...\n"
2863 "\n"
2864 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2865 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2866 "notices through instant messages.\n"
2867 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2868 "share your interests. \n"
2869 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2870 "others more about you. \n"
2871 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2872 "missed. \n"
2873 "\n"
2874 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2875 msgstr ""
2876 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2877 "thể...\n"
2878 "\n"
2879 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2880 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2881 "nhắn nhanh.\n"
2882 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2883 "chia sẻ niềm vui.\n"
2884 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2885 "chúng tôi.\n"
2886 "\n"
2887 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2888
2889 #: actions/register.php:561
2890 msgid ""
2891 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2892 "to confirm your email address.)"
2893 msgstr ""
2894 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2895 "của bạn.)"
2896
2897 #: actions/remotesubscribe.php:98
2898 #, php-format
2899 msgid ""
2900 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2901 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2902 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2903 msgstr ""
2904 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2905 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2906 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2907 "của bạn dưới đây."
2908
2909 #: actions/remotesubscribe.php:112
2910 msgid "Remote subscribe"
2911 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2912
2913 #: actions/remotesubscribe.php:124
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Subscribe to a remote user"
2916 msgstr "Theo nhóm này"
2917
2918 #: actions/remotesubscribe.php:129
2919 msgid "User nickname"
2920 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2921
2922 #: actions/remotesubscribe.php:130
2923 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2924 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2925
2926 #: actions/remotesubscribe.php:133
2927 msgid "Profile URL"
2928 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2929
2930 #: actions/remotesubscribe.php:134
2931 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2932 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2933
2934 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2935 #: lib/userprofile.php:365
2936 msgid "Subscribe"
2937 msgstr "Theo bạn này"
2938
2939 #: actions/remotesubscribe.php:159
2940 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2941 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2942
2943 #: actions/remotesubscribe.php:168
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2946 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2947
2948 #: actions/remotesubscribe.php:176
2949 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/remotesubscribe.php:183
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Couldn’t get a request token."
2955 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2956
2957 #: actions/repeat.php:57
2958 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2962 #, fuzzy
2963 msgid "No notice specified."
2964 msgstr "Thông báo mới"
2965
2966 #: actions/repeat.php:76
2967 #, fuzzy
2968 msgid "You can't repeat your own notice."
2969 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2970
2971 #: actions/repeat.php:90
2972 #, fuzzy
2973 msgid "You already repeated that notice."
2974 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2975
2976 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:628
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Repeated"
2979 msgstr "Tạo"
2980
2981 #: actions/repeat.php:115
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Repeated!"
2984 msgstr "Tạo"
2985
2986 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2987 #: lib/personalgroupnav.php:105
2988 #, php-format
2989 msgid "Replies to %s"
2990 msgstr "Trả lời cho %s"
2991
2992 #: actions/replies.php:127
2993 #, fuzzy, php-format
2994 msgid "Replies to %s, page %d"
2995 msgstr "Trả lời cho %s"
2996
2997 #: actions/replies.php:144
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3000 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3001
3002 #: actions/replies.php:151
3003 #, fuzzy, php-format
3004 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3005 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3006
3007 #: actions/replies.php:158
3008 #, fuzzy, php-format
3009 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3010 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3011
3012 #: actions/replies.php:198
3013 #, php-format
3014 msgid ""
3015 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
3016 "to his attention yet."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/replies.php:203
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3023 "[join groups](%%action.groups%%)."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/replies.php:205
3027 #, php-format
3028 msgid ""
3029 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
3030 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/repliesrss.php:72
3034 #, php-format
3035 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3036 msgstr "%s chào mừng bạn "
3037
3038 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3039 #, fuzzy
3040 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3041 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3042
3043 #: actions/sandbox.php:72
3044 #, fuzzy
3045 msgid "User is already sandboxed."
3046 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3047
3048 #: actions/showfavorites.php:79
3049 #, fuzzy, php-format
3050 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3051 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
3052
3053 #: actions/showfavorites.php:132
3054 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3055 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3056
3057 #: actions/showfavorites.php:170
3058 #, php-format
3059 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3060 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3061
3062 #: actions/showfavorites.php:177
3063 #, php-format
3064 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3065 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3066
3067 #: actions/showfavorites.php:184
3068 #, php-format
3069 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3070 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3071
3072 #: actions/showfavorites.php:205
3073 msgid ""
3074 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3075 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: actions/showfavorites.php:207
3079 #, php-format
3080 msgid ""
3081 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3082 "they would add to their favorites :)"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: actions/showfavorites.php:211
3086 #, php-format
3087 msgid ""
3088 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3089 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3090 "would add to their favorites :)"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/showfavorites.php:242
3094 msgid "This is a way to share what you like."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "%s group"
3100 msgstr "%s và nhóm"
3101
3102 #: actions/showgroup.php:84
3103 #, php-format
3104 msgid "%s group, page %d"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/showgroup.php:218
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Group profile"
3110 msgstr "Thông tin nhóm"
3111
3112 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3113 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3114 msgid "URL"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3118 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Note"
3121 msgstr "Tin nhắn"
3122
3123 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3124 msgid "Aliases"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/showgroup.php:293
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Group actions"
3130 msgstr "Mã nhóm"
3131
3132 #: actions/showgroup.php:328
3133 #, fuzzy, php-format
3134 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3135 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3136
3137 #: actions/showgroup.php:334
3138 #, fuzzy, php-format
3139 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3140 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3141
3142 #: actions/showgroup.php:340
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3145 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3146
3147 #: actions/showgroup.php:345
3148 #, php-format
3149 msgid "FOAF for %s group"
3150 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3151
3152 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3153 msgid "Members"
3154 msgstr "Thành viên"
3155
3156 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3157 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3158 #: lib/tagcloudsection.php:71
3159 msgid "(None)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/showgroup.php:392
3163 #, fuzzy
3164 msgid "All members"
3165 msgstr "Thành viên"
3166
3167 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3168 msgid "Statistics"
3169 msgstr "Số liệu thống kê"
3170
3171 #: actions/showgroup.php:432
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Created"
3174 msgstr "Tạo"
3175
3176 #: actions/showgroup.php:448
3177 #, php-format
3178 msgid ""
3179 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3180 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3181 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3182 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3183 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/showgroup.php:454
3187 #, php-format
3188 msgid ""
3189 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3190 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3191 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3192 "their life and interests. "
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/showgroup.php:482
3196 msgid "Admins"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/showmessage.php:81
3200 msgid "No such message."
3201 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3202
3203 #: actions/showmessage.php:98
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3206 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3207
3208 #: actions/showmessage.php:108
3209 #, php-format
3210 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/showmessage.php:113
3214 #, php-format
3215 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/shownotice.php:90
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Notice deleted."
3221 msgstr "Tin đã gửi"
3222
3223 #: actions/showstream.php:73
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid " tagged %s"
3226 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3227
3228 #: actions/showstream.php:79
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "%s, page %d"
3231 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
3232
3233 #: actions/showstream.php:122
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3236 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3237
3238 #: actions/showstream.php:129
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3241 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3242
3243 #: actions/showstream.php:136
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3246 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3247
3248 #: actions/showstream.php:143
3249 #, fuzzy, php-format
3250 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3251 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3252
3253 #: actions/showstream.php:148
3254 #, fuzzy, php-format
3255 msgid "FOAF for %s"
3256 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3257
3258 #: actions/showstream.php:191
3259 #, php-format
3260 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/showstream.php:196
3264 msgid ""
3265 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3266 "would be a good time to start :)"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/showstream.php:198
3270 #, php-format
3271 msgid ""
3272 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3273 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/showstream.php:234
3277 #, php-format
3278 msgid ""
3279 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3280 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3281 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3282 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/showstream.php:239
3286 #, php-format
3287 msgid ""
3288 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3289 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3290 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/showstream.php:313
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Repeat of %s"
3296 msgstr "Trả lời cho %s"
3297
3298 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3299 #, fuzzy
3300 msgid "You cannot silence users on this site."
3301 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3302
3303 #: actions/silence.php:72
3304 #, fuzzy
3305 msgid "User is already silenced."
3306 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:69
3309 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:147
3313 msgid "Site name must have non-zero length."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:155
3317 #, fuzzy
3318 msgid "You must have a valid contact email address"
3319 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:173
3322 #, php-format
3323 msgid "Unknown language \"%s\""
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:180
3327 msgid "Invalid snapshot report URL."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:186
3331 msgid "Invalid snapshot run value."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:192
3335 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:199
3339 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/siteadminpanel.php:204
3343 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/siteadminpanel.php:210
3347 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/siteadminpanel.php:216
3351 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/siteadminpanel.php:266
3355 msgid "General"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:269
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Site name"
3361 msgstr "Thông báo mới"
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:270
3364 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:274
3368 msgid "Brought by"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:275
3372 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:279
3376 msgid "Brought by URL"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:280
3380 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:284
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Contact email address for your site"
3386 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:290
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Local"
3391 msgstr "Thành phố"
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:301
3394 msgid "Default timezone"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:302
3398 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:308
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Default site language"
3404 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3405
3406 #: actions/siteadminpanel.php:316
3407 msgid "URLs"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:319
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Server"
3413 msgstr "Khôi phục"
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:319
3416 msgid "Site's server hostname."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/siteadminpanel.php:323
3420 msgid "Fancy URLs"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/siteadminpanel.php:325
3424 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:331
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Access"
3430 msgstr "Chấp nhận"
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:334
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Private"
3435 msgstr "Riêng tư"
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:336
3438 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/siteadminpanel.php:340
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Invite only"
3444 msgstr "Thư mời"
3445
3446 #: actions/siteadminpanel.php:342
3447 msgid "Make registration invitation only."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/siteadminpanel.php:346
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Closed"
3453 msgstr "Ban user"
3454
3455 #: actions/siteadminpanel.php:348
3456 msgid "Disable new registrations."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/siteadminpanel.php:354
3460 msgid "Snapshots"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/siteadminpanel.php:357
3464 msgid "Randomly during Web hit"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/siteadminpanel.php:358
3468 msgid "In a scheduled job"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Never"
3474 msgstr "Khôi phục"
3475
3476 #: actions/siteadminpanel.php:360
3477 msgid "Data snapshots"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/siteadminpanel.php:361
3481 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/siteadminpanel.php:366
3485 msgid "Frequency"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/siteadminpanel.php:367
3489 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/siteadminpanel.php:372
3493 msgid "Report URL"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/siteadminpanel.php:373
3497 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/siteadminpanel.php:380
3501 #, fuzzy
3502 msgid "SSL"
3503 msgstr "SMS"
3504
3505 #: actions/siteadminpanel.php:384
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Sometimes"
3508 msgstr "Tin nhắn"
3509
3510 #: actions/siteadminpanel.php:385
3511 msgid "Always"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/siteadminpanel.php:387
3515 msgid "Use SSL"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/siteadminpanel.php:388
3519 msgid "When to use SSL"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/siteadminpanel.php:393
3523 msgid "SSL Server"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/siteadminpanel.php:394
3527 msgid "Server to direct SSL requests to"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/siteadminpanel.php:400
3531 msgid "Limits"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/siteadminpanel.php:403
3535 msgid "Text limit"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/siteadminpanel.php:403
3539 msgid "Maximum number of characters for notices."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/siteadminpanel.php:407
3543 msgid "Dupe limit"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/siteadminpanel.php:407
3547 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Save site settings"
3553 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3554
3555 #: actions/smssettings.php:58
3556 msgid "SMS Settings"
3557 msgstr "Thiết lập SMS"
3558
3559 #: actions/smssettings.php:69
3560 #, php-format
3561 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3562 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3563
3564 #: actions/smssettings.php:91
3565 #, fuzzy
3566 msgid "SMS is not available."
3567 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3568
3569 #: actions/smssettings.php:112
3570 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3571 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3572
3573 #: actions/smssettings.php:123
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3576 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3577
3578 #: actions/smssettings.php:130
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Confirmation code"
3581 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3582
3583 #: actions/smssettings.php:131
3584 msgid "Enter the code you received on your phone."
3585 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3586
3587 #: actions/smssettings.php:138
3588 msgid "SMS Phone number"
3589 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3590
3591 #: actions/smssettings.php:140
3592 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3593 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3594
3595 #: actions/smssettings.php:174
3596 msgid ""
3597 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3598 "from my carrier."
3599 msgstr ""
3600 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3601 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3602
3603 #: actions/smssettings.php:306
3604 msgid "No phone number."
3605 msgstr "Không có số điện thoại."
3606
3607 #: actions/smssettings.php:311
3608 #, fuzzy
3609 msgid "No carrier selected."
3610 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3611
3612 #: actions/smssettings.php:318
3613 #, fuzzy
3614 msgid "That is already your phone number."
3615 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3616
3617 #: actions/smssettings.php:321
3618 #, fuzzy
3619 msgid "That phone number already belongs to another user."
3620 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3621
3622 #: actions/smssettings.php:347
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3626 "for the code and instructions on how to use it."
3627 msgstr ""
3628 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3629 "làm theo hướng dẫn."
3630
3631 #: actions/smssettings.php:374
3632 #, fuzzy
3633 msgid "That is the wrong confirmation number."
3634 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3635
3636 #: actions/smssettings.php:405
3637 msgid "That is not your phone number."
3638 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3639
3640 #: actions/smssettings.php:465
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Mobile carrier"
3643 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3644
3645 #: actions/smssettings.php:469
3646 msgid "Select a carrier"
3647 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3648
3649 #: actions/smssettings.php:476
3650 #, php-format
3651 msgid ""
3652 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3653 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3654 msgstr ""
3655 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3656 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3657 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3658
3659 #: actions/smssettings.php:498
3660 msgid "No code entered"
3661 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3662
3663 #: actions/subedit.php:70
3664 #, fuzzy
3665 msgid "You are not subscribed to that profile."
3666 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3667
3668 #: actions/subedit.php:83
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Could not save subscription."
3671 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3672
3673 #: actions/subscribe.php:55
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Not a local user."
3676 msgstr "Không có user nào."
3677
3678 #: actions/subscribe.php:69
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Subscribed"
3681 msgstr "Theo bạn này"
3682
3683 #: actions/subscribers.php:50
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "%s subscribers"
3686 msgstr "Bạn này theo tôi"
3687
3688 #: actions/subscribers.php:52
3689 #, fuzzy, php-format
3690 msgid "%s subscribers, page %d"
3691 msgstr "Theo tôi"
3692
3693 #: actions/subscribers.php:63
3694 msgid "These are the people who listen to your notices."
3695 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3696
3697 #: actions/subscribers.php:67
3698 #, php-format
3699 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3700 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3701
3702 #: actions/subscribers.php:108
3703 msgid ""
3704 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3705 "return the favor"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/subscribers.php:110
3709 #, php-format
3710 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/subscribers.php:114
3714 #, php-format
3715 msgid ""
3716 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3717 "%) and be the first?"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/subscriptions.php:52
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "%s subscriptions"
3723 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3724
3725 #: actions/subscriptions.php:54
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "%s subscriptions, page %d"
3728 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3729
3730 #: actions/subscriptions.php:65
3731 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3732 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3733
3734 #: actions/subscriptions.php:69
3735 #, php-format
3736 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3737 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3738
3739 #: actions/subscriptions.php:121
3740 #, php-format
3741 msgid ""
3742 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3743 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3744 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3745 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3746 "automatically subscribe to people you already follow there."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "%s is not listening to anyone."
3752 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3753
3754 #: actions/subscriptions.php:194
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Jabber"
3757 msgstr "Không có Jabber ID."
3758
3759 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3760 msgid "SMS"
3761 msgstr "SMS"
3762
3763 #: actions/tag.php:68
3764 #, fuzzy, php-format
3765 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3766 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3767
3768 #: actions/tag.php:86
3769 #, fuzzy, php-format
3770 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3771 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3772
3773 #: actions/tag.php:92
3774 #, fuzzy, php-format
3775 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3776 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3777
3778 #: actions/tag.php:98
3779 #, fuzzy, php-format
3780 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3781 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3782
3783 #: actions/tagother.php:33
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Not logged in"
3786 msgstr "Chưa đăng nhập."
3787
3788 #: actions/tagother.php:39
3789 #, fuzzy
3790 msgid "No id argument."
3791 msgstr "Không có tài liệu nào."
3792
3793 #: actions/tagother.php:65
3794 #, fuzzy, php-format
3795 msgid "Tag %s"
3796 msgstr "Từ khóa"
3797
3798 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3799 #, fuzzy
3800 msgid "User profile"
3801 msgstr "Hồ sơ"
3802
3803 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3804 msgid "Photo"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/tagother.php:141
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Tag user"
3810 msgstr "Từ khóa"
3811
3812 #: actions/tagother.php:151
3813 msgid ""
3814 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3815 "separated"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/tagother.php:193
3819 msgid ""
3820 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/tagother.php:200
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Could not save tags."
3826 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3827
3828 #: actions/tagother.php:236
3829 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/tagrss.php:35
3833 #, fuzzy
3834 msgid "No such tag."
3835 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3836
3837 #: actions/twitapitrends.php:87
3838 msgid "API method under construction."
3839 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3840
3841 #: actions/unblock.php:59
3842 #, fuzzy
3843 msgid "You haven't blocked that user."
3844 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3845
3846 #: actions/unsandbox.php:72
3847 #, fuzzy
3848 msgid "User is not sandboxed."
3849 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3850
3851 #: actions/unsilence.php:72
3852 #, fuzzy
3853 msgid "User is not silenced."
3854 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3855
3856 #: actions/unsubscribe.php:77
3857 #, fuzzy
3858 msgid "No profile id in request."
3859 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3860
3861 #: actions/unsubscribe.php:84
3862 #, fuzzy
3863 msgid "No profile with that id."
3864 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3865
3866 #: actions/unsubscribe.php:98
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Unsubscribed"
3869 msgstr "Hết theo"
3870
3871 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3872 #, php-format
3873 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3877 #: lib/personalgroupnav.php:115
3878 msgid "User"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/useradminpanel.php:69
3882 msgid "User settings for this StatusNet site."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/useradminpanel.php:149
3886 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/useradminpanel.php:155
3890 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/useradminpanel.php:165
3894 #, php-format
3895 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3899 #: lib/personalgroupnav.php:109
3900 msgid "Profile"
3901 msgstr "Hồ sơ "
3902
3903 #: actions/useradminpanel.php:222
3904 msgid "Bio Limit"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/useradminpanel.php:223
3908 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/useradminpanel.php:231
3912 #, fuzzy
3913 msgid "New users"
3914 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
3915
3916 #: actions/useradminpanel.php:235
3917 msgid "New user welcome"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/useradminpanel.php:236
3921 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/useradminpanel.php:241
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Default subscription"
3927 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3928
3929 #: actions/useradminpanel.php:242
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3932 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3933
3934 #: actions/useradminpanel.php:251
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invitations"
3937 msgstr "Thư mời đã gửi"
3938
3939 #: actions/useradminpanel.php:256
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invitations enabled"
3942 msgstr "Thư mời đã gửi"
3943
3944 #: actions/useradminpanel.php:258
3945 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/useradminpanel.php:265
3949 msgid "Sessions"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/useradminpanel.php:270
3953 msgid "Handle sessions"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/useradminpanel.php:272
3957 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/useradminpanel.php:276
3961 msgid "Session debugging"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/useradminpanel.php:278
3965 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/userauthorization.php:105
3969 msgid "Authorize subscription"
3970 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3971
3972 #: actions/userauthorization.php:110
3973 #, fuzzy
3974 msgid ""
3975 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3976 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3977 "click “Reject”."
3978 msgstr ""
3979 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3980 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3981 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3982
3983 #: actions/userauthorization.php:188
3984 msgid "License"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/userauthorization.php:209
3988 msgid "Accept"
3989 msgstr "Chấp nhận"
3990
3991 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3992 #: lib/subscribeform.php:139
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Subscribe to this user"
3995 msgstr "Theo nhóm này"
3996
3997 #: actions/userauthorization.php:211
3998 msgid "Reject"
3999 msgstr "Từ chối"
4000
4001 #: actions/userauthorization.php:212
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Reject this subscription"
4004 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4005
4006 #: actions/userauthorization.php:225
4007 msgid "No authorization request!"
4008 msgstr "Không có yêu cầu!"
4009
4010 #: actions/userauthorization.php:247
4011 msgid "Subscription authorized"
4012 msgstr "Đăng nhận được phép"
4013
4014 #: actions/userauthorization.php:249
4015 #, fuzzy
4016 msgid ""
4017 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4018 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4019 "subscription. Your subscription token is:"
4020 msgstr ""
4021 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4022 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4023 "của bạn là:"
4024
4025 #: actions/userauthorization.php:259
4026 msgid "Subscription rejected"
4027 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4028
4029 #: actions/userauthorization.php:261
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4033 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4034 "subscription."
4035 msgstr ""
4036 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4037 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4038
4039 #: actions/userauthorization.php:296
4040 #, php-format
4041 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/userauthorization.php:301
4045 #, php-format
4046 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/userauthorization.php:307
4050 #, php-format
4051 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/userauthorization.php:322
4055 #, php-format
4056 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/userauthorization.php:338
4060 #, php-format
4061 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/userauthorization.php:343
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4067 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4068
4069 #: actions/userauthorization.php:348
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4072 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4073
4074 #: actions/userbyid.php:70
4075 msgid "No id."
4076 msgstr "Không có id."
4077
4078 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Profile design"
4081 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4082
4083 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4084 msgid ""
4085 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4086 "palette of your choice."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/userdesignsettings.php:282
4090 msgid "Enjoy your hotdog!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/usergroups.php:64
4094 #, php-format
4095 msgid "%s groups, page %d"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/usergroups.php:130
4099 msgid "Search for more groups"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/usergroups.php:153
4103 #, fuzzy, php-format
4104 msgid "%s is not a member of any group."
4105 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4106
4107 #: actions/usergroups.php:158
4108 #, php-format
4109 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: classes/File.php:137
4113 #, php-format
4114 msgid ""
4115 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4116 "to upload a smaller version."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: classes/File.php:147
4120 #, php-format
4121 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: classes/File.php:154
4125 #, php-format
4126 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: classes/Message.php:45
4130 #, fuzzy
4131 msgid "You are banned from sending direct messages."
4132 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4133
4134 #: classes/Message.php:61
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Could not insert message."
4137 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4138
4139 #: classes/Message.php:71
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Could not update message with new URI."
4142 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4143
4144 #: classes/Notice.php:172
4145 #, fuzzy, php-format
4146 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4147 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4148
4149 #: classes/Notice.php:196
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Problem saving notice. Too long."
4152 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4153
4154 #: classes/Notice.php:200
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4157 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4158
4159 #: classes/Notice.php:205
4160 msgid ""
4161 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: classes/Notice.php:211
4165 msgid ""
4166 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4167 "few minutes."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: classes/Notice.php:217
4171 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4175 msgid "Problem saving notice."
4176 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4177
4178 #: classes/Notice.php:993
4179 #, php-format
4180 msgid "DB error inserting reply: %s"
4181 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4182
4183 #: classes/Notice.php:1320
4184 #, fuzzy, php-format
4185 msgid "RT @%1$s %2$s"
4186 msgstr "%s (%s)"
4187
4188 #: classes/User.php:347
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4191 msgstr "%s chào mừng bạn "
4192
4193 #: classes/User_group.php:380
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Could not create group."
4196 msgstr "Không thể tạo favorite."
4197
4198 #: classes/User_group.php:409
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Could not set group membership."
4201 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4202
4203 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4204 msgid "Change your profile settings"
4205 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4206
4207 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Upload an avatar"
4210 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4211
4212 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4213 msgid "Change your password"
4214 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4215
4216 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4217 msgid "Change email handling"
4218 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4219
4220 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Design your profile"
4223 msgstr "Hồ sơ"
4224
4225 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Other"
4228 msgstr "Sau"
4229
4230 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4231 msgid "Other options"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/action.php:144
4235 #, fuzzy, php-format
4236 msgid "%s - %s"
4237 msgstr "%s (%s)"
4238
4239 #: lib/action.php:159
4240 msgid "Untitled page"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/action.php:425
4244 msgid "Primary site navigation"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/action.php:431
4248 msgid "Home"
4249 msgstr "Trang chủ"
4250
4251 #: lib/action.php:431
4252 msgid "Personal profile and friends timeline"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/action.php:433
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Account"
4258 msgstr "Giới thiệu"
4259
4260 #: lib/action.php:433
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4263 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4264
4265 #: lib/action.php:436
4266 msgid "Connect"
4267 msgstr "Kết nối"
4268
4269 #: lib/action.php:436
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Connect to services"
4272 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4273
4274 #: lib/action.php:440
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Change site configuration"
4277 msgstr "Tôi theo"
4278
4279 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4280 msgid "Invite"
4281 msgstr "Thư mời"
4282
4283 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4286 msgstr ""
4287 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4288 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4289
4290 #: lib/action.php:450
4291 msgid "Logout"
4292 msgstr "Thoát"
4293
4294 #: lib/action.php:450
4295 msgid "Logout from the site"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/action.php:455
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Create an account"
4301 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4302
4303 #: lib/action.php:458
4304 msgid "Login to the site"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4308 msgid "Help"
4309 msgstr "Hướng dẫn"
4310
4311 #: lib/action.php:461
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Help me!"
4314 msgstr "Hướng dẫn"
4315
4316 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4317 msgid "Search"
4318 msgstr "Tìm kiếm"
4319
4320 #: lib/action.php:464
4321 msgid "Search for people or text"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/action.php:485
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Site notice"
4327 msgstr "Thông báo mới"
4328
4329 #: lib/action.php:551
4330 msgid "Local views"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/action.php:617
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Page notice"
4336 msgstr "Thông báo mới"
4337
4338 #: lib/action.php:719
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Secondary site navigation"
4341 msgstr "Tôi theo"
4342
4343 #: lib/action.php:726
4344 msgid "About"
4345 msgstr "Giới thiệu"
4346
4347 #: lib/action.php:728
4348 msgid "FAQ"
4349 msgstr "FAQ"
4350
4351 #: lib/action.php:732
4352 msgid "TOS"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/action.php:735
4356 msgid "Privacy"
4357 msgstr "Riêng tư"
4358
4359 #: lib/action.php:737
4360 msgid "Source"
4361 msgstr "Nguồn"
4362
4363 #: lib/action.php:739
4364 msgid "Contact"
4365 msgstr "Liên hệ"
4366
4367 #: lib/action.php:741
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Badge"
4370 msgstr "Tin đã gửi"
4371
4372 #: lib/action.php:769
4373 msgid "StatusNet software license"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/action.php:772
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4380 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4381 msgstr ""
4382 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4383 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4384
4385 #: lib/action.php:774
4386 #, php-format
4387 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4388 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4389
4390 #: lib/action.php:776
4391 #, fuzzy, php-format
4392 msgid ""
4393 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4394 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4395 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4396 msgstr ""
4397 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4398 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4399 "licenses/agpl-3.0.html)."
4400
4401 #: lib/action.php:790
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Site content license"
4404 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4405
4406 #: lib/action.php:799
4407 msgid "All "
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/action.php:804
4411 msgid "license."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/action.php:1098
4415 msgid "Pagination"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/action.php:1107
4419 #, fuzzy
4420 msgid "After"
4421 msgstr "Sau"
4422
4423 #: lib/action.php:1115
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Before"
4426 msgstr "Trước"
4427
4428 #: lib/action.php:1163
4429 #, fuzzy
4430 msgid "There was a problem with your session token."
4431 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
4432
4433 #: lib/adminpanelaction.php:96
4434 #, fuzzy
4435 msgid "You cannot make changes to this site."
4436 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4437
4438 #: lib/adminpanelaction.php:195
4439 msgid "showForm() not implemented."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/adminpanelaction.php:224
4443 msgid "saveSettings() not implemented."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/adminpanelaction.php:247
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Unable to delete design setting."
4449 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4450
4451 #: lib/adminpanelaction.php:300
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Basic site configuration"
4454 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4455
4456 #: lib/adminpanelaction.php:303
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Design configuration"
4459 msgstr "Xác nhận SMS"
4460
4461 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Paths configuration"
4464 msgstr "Xác nhận SMS"
4465
4466 #: lib/attachmentlist.php:87
4467 msgid "Attachments"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/attachmentlist.php:265
4471 msgid "Author"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/attachmentlist.php:278
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Provider"
4477 msgstr "Hồ sơ "
4478
4479 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4480 msgid "Notices where this attachment appears"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4484 msgid "Tags for this attachment"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Command results"
4490 msgstr "Không có kết quả nào"
4491
4492 #: lib/channel.php:210
4493 msgid "Command complete"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/channel.php:221
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Command failed"
4499 msgstr " và bạn bè"
4500
4501 #: lib/command.php:44
4502 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/command.php:88
4506 #, fuzzy, php-format
4507 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4508 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4509
4510 #: lib/command.php:92
4511 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/command.php:99
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "Nudge sent to %s"
4517 msgstr "Tin đã gửi"
4518
4519 #: lib/command.php:126
4520 #, php-format
4521 msgid ""
4522 "Subscriptions: %1$s\n"
4523 "Subscribers: %2$s\n"
4524 "Notices: %3$s"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4528 msgid "Notice with that id does not exist"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4532 #: lib/command.php:531
4533 #, fuzzy
4534 msgid "User has no last notice"
4535 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4536
4537 #: lib/command.php:190
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Notice marked as fave."
4540 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4541
4542 #: lib/command.php:315
4543 #, fuzzy, php-format
4544 msgid "%1$s (%2$s)"
4545 msgstr "%s (%s)"
4546
4547 #: lib/command.php:318
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "Fullname: %s"
4550 msgstr "Tên đầy đủ"
4551
4552 #: lib/command.php:321
4553 #, fuzzy, php-format
4554 msgid "Location: %s"
4555 msgstr "Thành phố: %s"
4556
4557 #: lib/command.php:324
4558 #, fuzzy, php-format
4559 msgid "Homepage: %s"
4560 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4561
4562 #: lib/command.php:327
4563 #, fuzzy, php-format
4564 msgid "About: %s"
4565 msgstr "Giới thiệu"
4566
4567 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4568 #, php-format
4569 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/command.php:377
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Error sending direct message."
4575 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4576
4577 #: lib/command.php:434
4578 #, fuzzy, php-format
4579 msgid "Notice from %s repeated"
4580 msgstr "Tin đã gửi"
4581
4582 #: lib/command.php:436
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Error repeating notice."
4585 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4586
4587 #: lib/command.php:490
4588 #, php-format
4589 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/command.php:499
4593 #, fuzzy, php-format
4594 msgid "Reply to %s sent"
4595 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4596
4597 #: lib/command.php:501
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Error saving notice."
4600 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4601
4602 #: lib/command.php:555
4603 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/command.php:562
4607 #, fuzzy, php-format
4608 msgid "Subscribed to %s"
4609 msgstr "Theo nhóm này"
4610
4611 #: lib/command.php:583
4612 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/command.php:590
4616 #, fuzzy, php-format
4617 msgid "Unsubscribed from %s"
4618 msgstr "Hết theo"
4619
4620 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4621 msgid "Command not yet implemented."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/command.php:611
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Notification off."
4627 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4628
4629 #: lib/command.php:613
4630 msgid "Can't turn off notification."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/command.php:634
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Notification on."
4636 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4637
4638 #: lib/command.php:636
4639 msgid "Can't turn on notification."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/command.php:649
4643 msgid "Login command is disabled"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/command.php:663
4647 #, fuzzy, php-format
4648 msgid "Could not create login token for %s"
4649 msgstr "Không thể tạo favorite."
4650
4651 #: lib/command.php:668
4652 #, php-format
4653 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/command.php:684
4657 #, fuzzy
4658 msgid "You are not subscribed to anyone."
4659 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4660
4661 #: lib/command.php:686
4662 msgid "You are subscribed to this person:"
4663 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4664 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
4665
4666 #: lib/command.php:706
4667 #, fuzzy
4668 msgid "No one is subscribed to you."
4669 msgstr "Không thể tạo favorite."
4670
4671 #: lib/command.php:708
4672 msgid "This person is subscribed to you:"
4673 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4674 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
4675
4676 #: lib/command.php:728
4677 #, fuzzy
4678 msgid "You are not a member of any groups."
4679 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4680
4681 #: lib/command.php:730
4682 msgid "You are a member of this group:"
4683 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4684 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4685
4686 #: lib/command.php:744
4687 msgid ""
4688 "Commands:\n"
4689 "on - turn on notifications\n"
4690 "off - turn off notifications\n"
4691 "help - show this help\n"
4692 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4693 "groups - lists the groups you have joined\n"
4694 "subscriptions - list the people you follow\n"
4695 "subscribers - list the people that follow you\n"
4696 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4697 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4698 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4699 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4700 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4701 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4702 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4703 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4704 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4705 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4706 "join <group> - join group\n"
4707 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4708 "drop <group> - leave group\n"
4709 "stats - get your stats\n"
4710 "stop - same as 'off'\n"
4711 "quit - same as 'off'\n"
4712 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4713 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4714 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4715 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4716 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4717 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4718 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4719 "track <word> - not yet implemented.\n"
4720 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4721 "track off - not yet implemented.\n"
4722 "untrack all - not yet implemented.\n"
4723 "tracks - not yet implemented.\n"
4724 "tracking - not yet implemented.\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/common.php:199
4728 #, fuzzy
4729 msgid "No configuration file found. "
4730 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4731
4732 #: lib/common.php:200
4733 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/common.php:201
4737 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/common.php:202
4741 msgid "Go to the installer."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4745 msgid "IM"
4746 msgstr "IM"
4747
4748 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4749 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4750 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
4751
4752 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4753 msgid "Updates by SMS"
4754 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
4755
4756 #: lib/dberroraction.php:60
4757 msgid "Database error"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/designsettings.php:105
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Upload file"
4763 msgstr "Tải file"
4764
4765 #: lib/designsettings.php:109
4766 #, fuzzy
4767 msgid ""
4768 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4769 msgstr ""
4770 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4771 "về bạn."
4772
4773 #: lib/designsettings.php:418
4774 msgid "Design defaults restored."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Disfavor this notice"
4780 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4781
4782 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Favor this notice"
4785 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4786
4787 #: lib/favorform.php:140
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Favor"
4790 msgstr "Ưa thích"
4791
4792 #: lib/feed.php:85
4793 msgid "RSS 1.0"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/feed.php:87
4797 msgid "RSS 2.0"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/feed.php:89
4801 msgid "Atom"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/feed.php:91
4805 msgid "FOAF"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/feedlist.php:64
4809 msgid "Export data"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/galleryaction.php:121
4813 msgid "Filter tags"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/galleryaction.php:131
4817 msgid "All"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/galleryaction.php:139
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Select tag to filter"
4823 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4824
4825 #: lib/galleryaction.php:140
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Tag"
4828 msgstr "Từ khóa"
4829
4830 #: lib/galleryaction.php:141
4831 msgid "Choose a tag to narrow list"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/galleryaction.php:143
4835 msgid "Go"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/groupeditform.php:163
4839 #, fuzzy
4840 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4841 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4842
4843 #: lib/groupeditform.php:168
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Describe the group or topic"
4846 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4847
4848 #: lib/groupeditform.php:170
4849 #, fuzzy, php-format
4850 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4851 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4852
4853 #: lib/groupeditform.php:172
4854 msgid "Description"
4855 msgstr "Mô tả"
4856
4857 #: lib/groupeditform.php:179
4858 #, fuzzy
4859 msgid ""
4860 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4861 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4862
4863 #: lib/groupeditform.php:187
4864 #, php-format
4865 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/groupnav.php:85
4869 msgid "Group"
4870 msgstr "Nhóm"
4871
4872 #: lib/groupnav.php:101
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Blocked"
4875 msgstr "Ban user"
4876
4877 #: lib/groupnav.php:102
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "%s blocked users"
4880 msgstr "Ban user"
4881
4882 #: lib/groupnav.php:108
4883 #, php-format
4884 msgid "Edit %s group properties"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/groupnav.php:113
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Logo"
4890 msgstr "Thoát"
4891
4892 #: lib/groupnav.php:114
4893 #, php-format
4894 msgid "Add or edit %s logo"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/groupnav.php:120
4898 #, php-format
4899 msgid "Add or edit %s design"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Groups with most members"
4905 msgstr "Thành viên"
4906
4907 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4908 msgid "Groups with most posts"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4912 #, php-format
4913 msgid "Tags in %s group's notices"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/htmloutputter.php:103
4917 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4918 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4919
4920 #: lib/imagefile.php:75
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4923 msgstr ""
4924 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4925 "về bạn."
4926
4927 #: lib/imagefile.php:80
4928 msgid "Partial upload."
4929 msgstr "Upload từng phần."
4930
4931 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4932 msgid "System error uploading file."
4933 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4934
4935 #: lib/imagefile.php:96
4936 msgid "Not an image or corrupt file."
4937 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4938
4939 #: lib/imagefile.php:105
4940 msgid "Unsupported image file format."
4941 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4942
4943 #: lib/imagefile.php:118
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Lost our file."
4946 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4947
4948 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Unknown file type"
4951 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4952
4953 #: lib/imagefile.php:217
4954 msgid "MB"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/imagefile.php:219
4958 msgid "kB"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/jabber.php:191
4962 #, php-format
4963 msgid "[%s]"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/joinform.php:114
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Join"
4969 msgstr "Đăng nhập"
4970
4971 #: lib/leaveform.php:114
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Leave"
4974 msgstr "Lưu"
4975
4976 #: lib/logingroupnav.php:80
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Login with a username and password"
4979 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4980
4981 #: lib/logingroupnav.php:86
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Sign up for a new account"
4984 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4985
4986 #: lib/mail.php:172
4987 msgid "Email address confirmation"
4988 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4989
4990 #: lib/mail.php:174
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid ""
4993 "Hey, %s.\n"
4994 "\n"
4995 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4996 "\n"
4997 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4998 "\n"
4999 "\t%s\n"
5000 "\n"
5001 "If not, just ignore this message.\n"
5002 "\n"
5003 "Thanks for your time, \n"
5004 "%s\n"
5005 msgstr ""
5006 "Chào, %1$s .\n"
5007 "\n"
5008 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5009 "\n"
5010 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5011 "dẫn dưới đây: \n"
5012 "\n"
5013 "\t%3$s\n"
5014 "\n"
5015 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5016 "\n"
5017 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5018 "\n"
5019 "%4$s\n"
5020 "\n"
5021
5022 #: lib/mail.php:236
5023 #, php-format
5024 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5025 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5026
5027 #: lib/mail.php:241
5028 #, fuzzy, php-format
5029 msgid ""
5030 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5031 "\n"
5032 "\t%3$s\n"
5033 "\n"
5034 "%4$s%5$s%6$s\n"
5035 "Faithfully yours,\n"
5036 "%7$s.\n"
5037 "\n"
5038 "----\n"
5039 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5040 msgstr ""
5041 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5042 "\n"
5043 "\t%3$s\n"
5044 "\n"
5045 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5046 "%4$s.\n"
5047
5048 #: lib/mail.php:254
5049 #, fuzzy, php-format
5050 msgid "Location: %s\n"
5051 msgstr "Thành phố: %s\n"
5052
5053 #: lib/mail.php:256
5054 #, fuzzy, php-format
5055 msgid "Homepage: %s\n"
5056 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
5057
5058 #: lib/mail.php:258
5059 #, php-format
5060 msgid ""
5061 "Bio: %s\n"
5062 "\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/mail.php:286
5066 #, php-format
5067 msgid "New email address for posting to %s"
5068 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5069
5070 #: lib/mail.php:289
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5074 "\n"
5075 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5076 "\n"
5077 "More email instructions at %3$s.\n"
5078 "\n"
5079 "Faithfully yours,\n"
5080 "%4$s"
5081 msgstr ""
5082 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5083 "\n"
5084 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5085 "\n"
5086 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5087 "\n"
5088 "Chúc sức khỏe,\n"
5089 "%4$s"
5090
5091 #: lib/mail.php:413
5092 #, fuzzy, php-format
5093 msgid "%s status"
5094 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5095
5096 #: lib/mail.php:439
5097 msgid "SMS confirmation"
5098 msgstr "Xác nhận SMS"
5099
5100 #: lib/mail.php:463
5101 #, php-format
5102 msgid "You've been nudged by %s"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/mail.php:467
5106 #, php-format
5107 msgid ""
5108 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5109 "to post some news.\n"
5110 "\n"
5111 "So let's hear from you :)\n"
5112 "\n"
5113 "%3$s\n"
5114 "\n"
5115 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5116 "\n"
5117 "With kind regards,\n"
5118 "%4$s\n"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/mail.php:510
5122 #, php-format
5123 msgid "New private message from %s"
5124 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5125
5126 #: lib/mail.php:514
5127 #, php-format
5128 msgid ""
5129 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5130 "\n"
5131 "------------------------------------------------------\n"
5132 "%3$s\n"
5133 "------------------------------------------------------\n"
5134 "\n"
5135 "You can reply to their message here:\n"
5136 "\n"
5137 "%4$s\n"
5138 "\n"
5139 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5140 "\n"
5141 "With kind regards,\n"
5142 "%5$s\n"
5143 msgstr ""
5144 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5145 "\n"
5146 "------------------------------------------------------\n"
5147 "%3$s\n"
5148 "------------------------------------------------------\n"
5149 "\n"
5150 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5151 "\n"
5152 "%4$s\n"
5153 "\n"
5154 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5155 "\n"
5156 "Chúc sức khỏe,\n"
5157 "%5$s\n"
5158
5159 #: lib/mail.php:559
5160 #, fuzzy, php-format
5161 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5162 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5163
5164 #: lib/mail.php:561
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid ""
5167 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5168 "\n"
5169 "The URL of your notice is:\n"
5170 "\n"
5171 "%3$s\n"
5172 "\n"
5173 "The text of your notice is:\n"
5174 "\n"
5175 "%4$s\n"
5176 "\n"
5177 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5178 "\n"
5179 "%5$s\n"
5180 "\n"
5181 "Faithfully yours,\n"
5182 "%6$s\n"
5183 msgstr ""
5184 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5185 "mình.\n"
5186 "\n"
5187 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5188 "\n"
5189 "%3$s\n"
5190 "\n"
5191 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5192 "\n"
5193 "%4$s\n"
5194 "\n"
5195 "Chúc sức khỏe,\n"
5196 "%5$s\n"
5197
5198 #: lib/mail.php:620
5199 #, php-format
5200 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/mail.php:622
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5207 "\n"
5208 "The notice is here:\n"
5209 "\n"
5210 "\t%3$s\n"
5211 "\n"
5212 "It reads:\n"
5213 "\n"
5214 "\t%4$s\n"
5215 "\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/mailbox.php:89
5219 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/mailbox.php:139
5223 msgid ""
5224 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5225 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5229 #, fuzzy
5230 msgid "from"
5231 msgstr " từ "
5232
5233 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5234 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/mediafile.php:142
5238 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/mediafile.php:147
5242 msgid ""
5243 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5244 "the HTML form."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/mediafile.php:152
5248 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/mediafile.php:159
5252 msgid "Missing a temporary folder."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/mediafile.php:162
5256 msgid "Failed to write file to disk."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/mediafile.php:165
5260 msgid "File upload stopped by extension."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5264 msgid "File exceeds user's quota!"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5268 msgid "File could not be moved to destination directory."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5272 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5273 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5274
5275 #: lib/mediafile.php:270
5276 #, php-format
5277 msgid " Try using another %s format."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/mediafile.php:275
5281 #, php-format
5282 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/messageform.php:120
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Send a direct notice"
5288 msgstr "Xóa tin nhắn"
5289
5290 #: lib/messageform.php:146
5291 msgid "To"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Available characters"
5297 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5298
5299 #: lib/noticeform.php:158
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Send a notice"
5302 msgstr "Thông báo mới"
5303
5304 #: lib/noticeform.php:171
5305 #, php-format
5306 msgid "What's up, %s?"
5307 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5308
5309 #: lib/noticeform.php:190
5310 msgid "Attach"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/noticeform.php:194
5314 msgid "Attach a file"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/noticelist.php:419
5318 #, php-format
5319 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/noticelist.php:420
5323 #, fuzzy
5324 msgid "N"
5325 msgstr "Không"
5326
5327 #: lib/noticelist.php:420
5328 msgid "S"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/noticelist.php:421
5332 msgid "E"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/noticelist.php:421
5336 msgid "W"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/noticelist.php:427
5340 msgid "at"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/noticelist.php:522
5344 #, fuzzy
5345 msgid "in context"
5346 msgstr "Không có nội dung!"
5347
5348 #: lib/noticelist.php:588
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Reply to this notice"
5351 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5352
5353 #: lib/noticelist.php:589
5354 msgid "Reply"
5355 msgstr "Trả lời"
5356
5357 #: lib/nudgeform.php:116
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Nudge this user"
5360 msgstr "Tin đã gửi"
5361
5362 #: lib/nudgeform.php:128
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Nudge"
5365 msgstr "Tin đã gửi"
5366
5367 #: lib/nudgeform.php:128
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Send a nudge to this user"
5370 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5371
5372 #: lib/oauthstore.php:283
5373 msgid "Error inserting new profile"
5374 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5375
5376 #: lib/oauthstore.php:291
5377 msgid "Error inserting avatar"
5378 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5379
5380 #: lib/oauthstore.php:311
5381 msgid "Error inserting remote profile"
5382 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5383
5384 #: lib/oauthstore.php:345
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Duplicate notice"
5387 msgstr "Xóa tin nhắn"
5388
5389 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5390 msgid "You have been banned from subscribing."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/oauthstore.php:491
5394 msgid "Couldn't insert new subscription."
5395 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5396
5397 #: lib/personalgroupnav.php:99
5398 msgid "Personal"
5399 msgstr "Cá nhân"
5400
5401 #: lib/personalgroupnav.php:104
5402 msgid "Replies"
5403 msgstr "Trả lời"
5404
5405 #: lib/personalgroupnav.php:114
5406 msgid "Favorites"
5407 msgstr "Ưa thích"
5408
5409 #: lib/personalgroupnav.php:124
5410 msgid "Inbox"
5411 msgstr "Hộp thư đến"
5412
5413 #: lib/personalgroupnav.php:125
5414 msgid "Your incoming messages"
5415 msgstr "Thư đến của bạn"
5416
5417 #: lib/personalgroupnav.php:129
5418 msgid "Outbox"
5419 msgstr "Hộp thư đi"
5420
5421 #: lib/personalgroupnav.php:130
5422 msgid "Your sent messages"
5423 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5424
5425 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Tags in %s's notices"
5428 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5429
5430 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5431 msgid "Subscriptions"
5432 msgstr "Tôi theo bạn này"
5433
5434 #: lib/profileaction.php:126
5435 msgid "All subscriptions"
5436 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5437
5438 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5439 msgid "Subscribers"
5440 msgstr "Bạn này theo tôi"
5441
5442 #: lib/profileaction.php:157
5443 #, fuzzy
5444 msgid "All subscribers"
5445 msgstr "Bạn này theo tôi"
5446
5447 #: lib/profileaction.php:178
5448 msgid "User ID"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/profileaction.php:183
5452 msgid "Member since"
5453 msgstr "Gia nhập từ"
5454
5455 #: lib/profileaction.php:245
5456 #, fuzzy
5457 msgid "All groups"
5458 msgstr "Nhóm"
5459
5460 #: lib/profileformaction.php:123
5461 #, fuzzy
5462 msgid "No return-to arguments"
5463 msgstr "Không có tài liệu nào."
5464
5465 #: lib/profileformaction.php:137
5466 msgid "unimplemented method"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/publicgroupnav.php:78
5470 msgid "Public"
5471 msgstr "Công cộng"
5472
5473 #: lib/publicgroupnav.php:82
5474 #, fuzzy
5475 msgid "User groups"
5476 msgstr "Hồ sơ"
5477
5478 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Recent tags"
5481 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5482
5483 #: lib/publicgroupnav.php:88
5484 msgid "Featured"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/publicgroupnav.php:92
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Popular"
5490 msgstr "Tên tài khoản"
5491
5492 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Repeat this notice"
5495 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5496
5497 #: lib/repeatform.php:132
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Repeat"
5500 msgstr "Khởi tạo"
5501
5502 #: lib/sandboxform.php:67
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Sandbox"
5505 msgstr "Hộp thư đến"
5506
5507 #: lib/sandboxform.php:78
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Sandbox this user"
5510 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5511
5512 #: lib/searchaction.php:120
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Search site"
5515 msgstr "Tìm kiếm"
5516
5517 #: lib/searchaction.php:126
5518 msgid "Keyword(s)"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/searchaction.php:162
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Search help"
5524 msgstr "Tìm kiếm"
5525
5526 #: lib/searchgroupnav.php:80
5527 msgid "People"
5528 msgstr "Tên tài khoản"
5529
5530 #: lib/searchgroupnav.php:81
5531 msgid "Find people on this site"
5532 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5533
5534 #: lib/searchgroupnav.php:83
5535 msgid "Find content of notices"
5536 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5537
5538 #: lib/searchgroupnav.php:85
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Find groups on this site"
5541 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5542
5543 #: lib/section.php:89
5544 msgid "Untitled section"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/section.php:106
5548 msgid "More..."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/silenceform.php:67
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Silence"
5554 msgstr "Thông báo mới"
5555
5556 #: lib/silenceform.php:78
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Silence this user"
5559 msgstr "Ban user"
5560
5561 #: lib/subgroupnav.php:83
5562 #, fuzzy, php-format
5563 msgid "People %s subscribes to"
5564 msgstr "Đăng nhận từ xa"
5565
5566 #: lib/subgroupnav.php:91
5567 #, fuzzy, php-format
5568 msgid "People subscribed to %s"
5569 msgstr "Theo nhóm này"
5570
5571 #: lib/subgroupnav.php:99
5572 #, php-format
5573 msgid "Groups %s is a member of"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/subs.php:52
5577 msgid "Already subscribed!"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/subs.php:56
5581 #, fuzzy
5582 msgid "User has blocked you."
5583 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5584
5585 #: lib/subs.php:60
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Could not subscribe."
5588 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5589
5590 #: lib/subs.php:79
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Could not subscribe other to you."
5593 msgstr "Không thể tạo favorite."
5594
5595 #: lib/subs.php:128
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Not subscribed!"
5598 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5599
5600 #: lib/subs.php:133
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5603 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5604
5605 #: lib/subs.php:146
5606 msgid "Couldn't delete subscription."
5607 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5608
5609 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5610 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5611 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5615 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5616 msgid "People Tagcloud as tagged"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/subscriptionlist.php:126
5620 msgid "(none)"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/tagcloudsection.php:56
5624 #, fuzzy
5625 msgid "None"
5626 msgstr "Không"
5627
5628 #: lib/topposterssection.php:74
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Top posters"
5631 msgstr "Top posters"
5632
5633 #: lib/unsandboxform.php:69
5634 msgid "Unsandbox"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/unsandboxform.php:80
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Unsandbox this user"
5640 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5641
5642 #: lib/unsilenceform.php:67
5643 msgid "Unsilence"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/unsilenceform.php:78
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Unsilence this user"
5649 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5650
5651 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5652 msgid "Unsubscribe from this user"
5653 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
5654
5655 #: lib/unsubscribeform.php:137
5656 msgid "Unsubscribe"
5657 msgstr "Hết theo"
5658
5659 #: lib/userprofile.php:116
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Edit Avatar"
5662 msgstr "Hình đại diện"
5663
5664 #: lib/userprofile.php:236
5665 #, fuzzy
5666 msgid "User actions"
5667 msgstr "Không tìm thấy action"
5668
5669 #: lib/userprofile.php:248
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Edit profile settings"
5672 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
5673
5674 #: lib/userprofile.php:249
5675 msgid "Edit"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/userprofile.php:272
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Send a direct message to this user"
5681 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5682
5683 #: lib/userprofile.php:273
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Message"
5686 msgstr "Tin mới nhất"
5687
5688 #: lib/userprofile.php:311
5689 msgid "Moderate"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/util.php:825
5693 msgid "a few seconds ago"
5694 msgstr "vài giây trước"
5695
5696 #: lib/util.php:827
5697 msgid "about a minute ago"
5698 msgstr "1 phút trước"
5699
5700 #: lib/util.php:829
5701 #, php-format
5702 msgid "about %d minutes ago"
5703 msgstr "%d phút trước"
5704
5705 #: lib/util.php:831
5706 msgid "about an hour ago"
5707 msgstr "1 giờ trước"
5708
5709 #: lib/util.php:833
5710 #, php-format
5711 msgid "about %d hours ago"
5712 msgstr "%d giờ trước"
5713
5714 #: lib/util.php:835
5715 msgid "about a day ago"
5716 msgstr "1 ngày trước"
5717
5718 #: lib/util.php:837
5719 #, php-format
5720 msgid "about %d days ago"
5721 msgstr "%d ngày trước"
5722
5723 #: lib/util.php:839
5724 msgid "about a month ago"
5725 msgstr "1 tháng trước"
5726
5727 #: lib/util.php:841
5728 #, php-format
5729 msgid "about %d months ago"
5730 msgstr "%d tháng trước"
5731
5732 #: lib/util.php:843
5733 msgid "about a year ago"
5734 msgstr "1 năm trước"
5735
5736 #: lib/webcolor.php:82
5737 #, fuzzy, php-format
5738 msgid "%s is not a valid color!"
5739 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
5740
5741 #: lib/webcolor.php:123
5742 #, php-format
5743 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: scripts/maildaemon.php:48
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Could not parse message."
5749 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5750
5751 #: scripts/maildaemon.php:53
5752 msgid "Not a registered user."
5753 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5754
5755 #: scripts/maildaemon.php:57
5756 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5757 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5758
5759 #: scripts/maildaemon.php:61
5760 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5761 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."