]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
94b4c9be6b1c70076b385d432026ba0e0091aad6
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 19:31+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:32:50+0000\n"
10 "Language-Team: Vietnamese\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: vi\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
17
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
20 #, fuzzy
21 msgid "No such page"
22 msgstr "Không có tin nhắn nào."
23
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
26 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
27 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
28 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
29 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
30 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
31 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
32 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
33 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
34 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
35 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
36 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
37 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
38 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
39 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
40 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
41 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
42 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
43 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
44 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
45 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
46 msgid "No such user."
47 msgstr "Không có user nào."
48
49 #: actions/all.php:84
50 #, fuzzy, php-format
51 msgid "%s and friends, page %d"
52 msgstr "%s và bạn bè"
53
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s và bạn bè"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
92 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s và bạn bè"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
108 #, php-format
109 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
110 msgstr ""
111
112 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
113 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
114 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
115 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
116 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
117 #, fuzzy
118 msgid "API method not found."
119 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
120
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
126 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
127 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
128 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
129 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
130 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
131 msgid "This method requires a POST."
132 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
133
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
135 msgid ""
136 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
137 "none"
138 msgstr ""
139
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
141 #, fuzzy
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
144
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/newnotice.php:94
149 #: lib/designsettings.php:283
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
153 "current configuration."
154 msgstr ""
155
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
160 #, fuzzy
161 msgid "Unable to save your design settings."
162 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
166 #, fuzzy
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Người dùng không có thông tin."
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 #, fuzzy
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
183
184 #: actions/apiblockcreate.php:108
185 msgid "Block user failed."
186 msgstr ""
187
188 #: actions/apiblockdestroy.php:107
189 msgid "Unblock user failed."
190 msgstr ""
191
192 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
193 #, fuzzy
194 msgid "No message text!"
195 msgstr "Không có tin nhắn nào."
196
197 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
198 #, fuzzy, php-format
199 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
200 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
201
202 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
203 #, fuzzy
204 msgid "Recipient user not found."
205 msgstr "Không tìm thấy user."
206
207 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
208 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
209 msgstr ""
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 #, fuzzy, php-format
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Tin nhắn riêng"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 #, fuzzy, php-format
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 #, fuzzy, php-format
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Tin nhắn riêng"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 #, php-format
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr ""
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
240 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
241 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
242 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
243 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
244 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
245 msgid "API method not found!"
246 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
247
248 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
249 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
250 msgid "No status found with that ID."
251 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
252
253 #: actions/apifavoritecreate.php:119
254 #, fuzzy
255 msgid "This status is already a favorite!"
256 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
259 msgid "Could not create favorite."
260 msgstr "Không thể tạo favorite."
261
262 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
263 #, fuzzy
264 msgid "That status is not a favorite!"
265 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
266
267 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
268 #, fuzzy
269 msgid "Could not delete favorite."
270 msgstr "Không thể tạo favorite."
271
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
273 #, fuzzy
274 msgid "Could not follow user: User not found."
275 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
276
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
278 #, php-format
279 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
280 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
281
282 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not unfollow user: User not found."
285 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
286
287 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
288 msgid "You cannot unfollow yourself!"
289 msgstr ""
290
291 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
292 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
293 msgstr ""
294
295 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
296 #, fuzzy
297 msgid "Could not determine source user."
298 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
299
300 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
301 #, fuzzy
302 msgid "Could not find target user."
303 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
304
305 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
306 #, fuzzy
307 msgid "Could not create group."
308 msgstr "Không thể tạo favorite."
309
310 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
311 #: actions/newgroup.php:210
312 #, fuzzy
313 msgid "Could not create aliases."
314 msgstr "Không thể tạo favorite."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
317 #, fuzzy
318 msgid "Could not set group membership."
319 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
322 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
323 #: actions/register.php:205
324 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
325 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
328 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
329 #: actions/register.php:208
330 msgid "Nickname already in use. Try another one."
331 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
334 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
335 #: actions/register.php:210
336 msgid "Not a valid nickname."
337 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
340 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
341 #: actions/register.php:217
342 msgid "Homepage is not a valid URL."
343 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
346 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
347 #: actions/register.php:220
348 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:261
352 #, fuzzy, php-format
353 msgid "Description is too long (max %d chars)."
354 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
357 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
358 #: actions/register.php:227
359 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
360 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
363 #: actions/newgroup.php:159
364 #, php-format
365 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
369 #: actions/newgroup.php:168
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "Invalid alias: \"%s\""
372 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
375 #: actions/newgroup.php:172
376 #, fuzzy, php-format
377 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
378 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
381 #: actions/newgroup.php:178
382 msgid "Alias can't be the same as nickname."
383 msgstr ""
384
385 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
386 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
387 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
388 #, fuzzy
389 msgid "Group not found!"
390 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:110
393 #, fuzzy
394 msgid "You are already a member of that group."
395 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
396
397 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
398 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
399 msgstr ""
400
401 #: actions/apigroupjoin.php:138
402 #, fuzzy, php-format
403 msgid "Could not join user %s to group %s."
404 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:114
407 #, fuzzy
408 msgid "You are not a member of this group."
409 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
410
411 #: actions/apigroupleave.php:124
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "Could not remove user %s to group %s."
414 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
415
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "%s groups"
419 msgstr "%s và nhóm"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 #, fuzzy, php-format
423 msgid "groups on %s"
424 msgstr "Mã nhóm"
425
426 #: actions/apigrouplist.php:95
427 #, fuzzy, php-format
428 msgid "%s's groups"
429 msgstr "%s và nhóm"
430
431 #: actions/apigrouplist.php:103
432 #, php-format
433 msgid "Groups %s is a member of on %s."
434 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
435
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
437 msgid "This method requires a POST or DELETE."
438 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
439
440 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
441 msgid "You may not delete another user's status."
442 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
443
444 #: actions/apistatusesshow.php:138
445 #, fuzzy
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
452
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: scripts/maildaemon.php:71
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
458
459 #: actions/apistatusesupdate.php:198
460 msgid "Not found"
461 msgstr "Không tìm thấy"
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
464 #, php-format
465 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
466 msgstr ""
467
468 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
469 #, fuzzy
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%s / Favorites from %s"
476 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
481 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
482
483 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "%s timeline"
487 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
490 #: actions/userrss.php:92
491 #, php-format
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr ""
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:116
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:126
501 #, php-format
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr ""
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "Dòng tin công cộng"
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
511 #, php-format
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
514
515 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
516 #, php-format
517 msgid "Notices tagged with %s"
518 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
519
520 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
523 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
524
525 #: actions/apiusershow.php:96
526 #, fuzzy
527 msgid "Not found."
528 msgstr "Không tìm thấy"
529
530 #: actions/attachment.php:73
531 #, fuzzy
532 msgid "No such attachment."
533 msgstr "Không có tài liệu nào."
534
535 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
536 msgid "No nickname."
537 msgstr "Không có biệt hiệu."
538
539 #: actions/avatarbynickname.php:64
540 msgid "No size."
541 msgstr "Không có kích thước."
542
543 #: actions/avatarbynickname.php:69
544 msgid "Invalid size."
545 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
546
547 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
548 #: lib/accountsettingsaction.php:112
549 msgid "Avatar"
550 msgstr "Hình đại diện"
551
552 #: actions/avatarsettings.php:78
553 #, fuzzy, php-format
554 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
555 msgstr ""
556 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
557 "về bạn."
558
559 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
560 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
561 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
562 #, fuzzy
563 msgid "User without matching profile"
564 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
565
566 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
567 #: actions/grouplogo.php:251
568 msgid "Avatar settings"
569 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
570
571 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
572 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
573 msgid "Original"
574 msgstr ""
575
576 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
577 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
578 msgid "Preview"
579 msgstr "Xem trước"
580
581 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
582 #: lib/noticelist.php:522
583 #, fuzzy
584 msgid "Delete"
585 msgstr "Xóa tin nhắn"
586
587 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
588 msgid "Upload"
589 msgstr "Tải file"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
592 #, fuzzy
593 msgid "Crop"
594 msgstr "Nhóm"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
597 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
598 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
599 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
600 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
601 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
602 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
603 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
604 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
605 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
606 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
607 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
608 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
609 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
610
611 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
612 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
613 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
614 #: lib/designsettings.php:304
615 msgid "Unexpected form submission."
616 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
617
618 #: actions/avatarsettings.php:322
619 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
620 msgstr ""
621
622 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
623 msgid "Lost our file data."
624 msgstr ""
625
626 #: actions/avatarsettings.php:360
627 msgid "Avatar updated."
628 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
629
630 #: actions/avatarsettings.php:363
631 msgid "Failed updating avatar."
632 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
633
634 #: actions/avatarsettings.php:387
635 #, fuzzy
636 msgid "Avatar deleted."
637 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
638
639 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
640 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
641 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
642 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
643 #, fuzzy
644 msgid "No nickname"
645 msgstr "Không có biệt hiệu."
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
648 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
649 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
650 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
651 #, fuzzy
652 msgid "No such group"
653 msgstr "Không có user nào."
654
655 #: actions/blockedfromgroup.php:90
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "%s blocked profiles"
658 msgstr "Hồ sơ"
659
660 #: actions/blockedfromgroup.php:93
661 #, fuzzy, php-format
662 msgid "%s blocked profiles, page %d"
663 msgstr "%s và bạn bè"
664
665 #: actions/blockedfromgroup.php:108
666 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/blockedfromgroup.php:281
670 #, fuzzy
671 msgid "Unblock user from group"
672 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
673
674 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
675 msgid "Unblock"
676 msgstr "Bỏ chặn"
677
678 #: actions/blockedfromgroup.php:313
679 msgid "Unblock this user"
680 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
681
682 #: actions/block.php:69
683 #, fuzzy
684 msgid "You already blocked that user."
685 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
686
687 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
688 #, fuzzy
689 msgid "Block user"
690 msgstr "Ban user"
691
692 #: actions/block.php:130
693 msgid ""
694 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
695 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
696 "will not be notified of any @-replies from them."
697 msgstr ""
698
699 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
700 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
701 msgid "No"
702 msgstr "Không"
703
704 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
705 #, fuzzy
706 msgid "Do not block this user"
707 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
708
709 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
710 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
711 msgid "Yes"
712 msgstr "Có"
713
714 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
715 #, fuzzy
716 msgid "Block this user"
717 msgstr "Ban user"
718
719 #: actions/block.php:162
720 msgid "Failed to save block information."
721 msgstr ""
722
723 #: actions/bookmarklet.php:50
724 msgid "Post to "
725 msgstr ""
726
727 #: actions/confirmaddress.php:75
728 msgid "No confirmation code."
729 msgstr "Không có mã số xác nhận."
730
731 #: actions/confirmaddress.php:80
732 msgid "Confirmation code not found."
733 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
734
735 #: actions/confirmaddress.php:85
736 msgid "That confirmation code is not for you!"
737 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
738
739 #: actions/confirmaddress.php:90
740 #, php-format
741 msgid "Unrecognized address type %s"
742 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
743
744 #: actions/confirmaddress.php:94
745 msgid "That address has already been confirmed."
746 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
747
748 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
749 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
750 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
751 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
752 #: actions/smssettings.php:420
753 msgid "Couldn't update user."
754 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
757 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
758 msgid "Couldn't delete email confirmation."
759 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
760
761 #: actions/confirmaddress.php:144
762 msgid "Confirm Address"
763 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
764
765 #: actions/confirmaddress.php:159
766 #, php-format
767 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
768 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
769
770 #: actions/conversation.php:99
771 #, fuzzy
772 msgid "Conversation"
773 msgstr "Không có mã số xác nhận."
774
775 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
776 #: lib/profileaction.php:206
777 msgid "Notices"
778 msgstr "Tin nhắn"
779
780 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
781 msgid "No such notice."
782 msgstr "Không có tin nhắn nào."
783
784 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
785 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
786 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
787 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
788 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
789 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
790 msgid "Not logged in."
791 msgstr "Chưa đăng nhập."
792
793 #: actions/deletenotice.php:71
794 msgid "Can't delete this notice."
795 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
796
797 #: actions/deletenotice.php:103
798 #, fuzzy
799 msgid ""
800 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
801 "be undone."
802 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
803
804 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
805 msgid "Delete notice"
806 msgstr "Xóa tin nhắn"
807
808 #: actions/deletenotice.php:144
809 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
810 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
811
812 #: actions/deletenotice.php:145
813 #, fuzzy
814 msgid "Do not delete this notice"
815 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
816
817 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
818 #, fuzzy
819 msgid "Delete this notice"
820 msgstr "Xóa tin nhắn"
821
822 #: actions/deletenotice.php:157
823 #, fuzzy
824 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
825 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
826
827 #: actions/deleteuser.php:67
828 #, fuzzy
829 msgid "You cannot delete users."
830 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
831
832 #: actions/deleteuser.php:74
833 #, fuzzy
834 msgid "You can only delete local users."
835 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
836
837 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
838 #, fuzzy
839 msgid "Delete user"
840 msgstr "Xóa tin nhắn"
841
842 #: actions/deleteuser.php:135
843 msgid ""
844 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
845 "the user from the database, without a backup."
846 msgstr ""
847
848 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
849 #, fuzzy
850 msgid "Delete this user"
851 msgstr "Xóa tin nhắn"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
854 #: lib/adminpanelaction.php:275 lib/groupnav.php:119
855 msgid "Design"
856 msgstr ""
857
858 #: actions/designadminpanel.php:73
859 msgid "Design settings for this StatusNet site."
860 msgstr ""
861
862 #: actions/designadminpanel.php:220
863 #, fuzzy
864 msgid "Unable to delete design setting."
865 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
866
867 #: actions/designadminpanel.php:301
868 #, fuzzy, php-format
869 msgid "Theme not available: %s"
870 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
871
872 #: actions/designadminpanel.php:406
873 #, fuzzy
874 msgid "Change theme"
875 msgstr "Thay đổi"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:410
878 msgid "Theme"
879 msgstr ""
880
881 #: actions/designadminpanel.php:411
882 msgid "Theme for the site."
883 msgstr ""
884
885 #: actions/designadminpanel.php:420 lib/designsettings.php:101
886 #, fuzzy
887 msgid "Change background image"
888 msgstr "Background Theme:"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:424 actions/designadminpanel.php:498
891 #: lib/designsettings.php:178
892 #, fuzzy
893 msgid "Background"
894 msgstr "Background Theme:"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:429
897 #, fuzzy, php-format
898 msgid ""
899 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
900 "$s."
901 msgstr ""
902 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
903 "về bạn."
904
905 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
906 msgid "On"
907 msgstr ""
908
909 #: actions/designadminpanel.php:475 lib/designsettings.php:155
910 msgid "Off"
911 msgstr ""
912
913 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:156
914 msgid "Turn background image on or off."
915 msgstr ""
916
917 #: actions/designadminpanel.php:481 lib/designsettings.php:161
918 #, fuzzy
919 msgid "Tile background image"
920 msgstr "Background Theme:"
921
922 #: actions/designadminpanel.php:490 lib/designsettings.php:170
923 #, fuzzy
924 msgid "Change colours"
925 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:511 lib/designsettings.php:191
928 #, fuzzy
929 msgid "Content"
930 msgstr "Kết nối"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:524 lib/designsettings.php:204
933 #, fuzzy
934 msgid "Sidebar"
935 msgstr "Tìm kiếm"
936
937 #: actions/designadminpanel.php:537 lib/designsettings.php:217
938 msgid "Text"
939 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
940
941 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:230
942 #, fuzzy
943 msgid "Links"
944 msgstr "Đăng nhập"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:611 lib/designsettings.php:247
947 msgid "Use defaults"
948 msgstr ""
949
950 #: actions/designadminpanel.php:612 lib/designsettings.php:248
951 msgid "Restore default designs"
952 msgstr ""
953
954 #: actions/designadminpanel.php:618 lib/designsettings.php:254
955 msgid "Reset back to default"
956 msgstr ""
957
958 #: actions/designadminpanel.php:620 actions/emailsettings.php:195
959 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
960 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:371
961 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
962 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
963 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
964 msgid "Save"
965 msgstr "Lưu"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:621 lib/designsettings.php:257
968 #, fuzzy
969 msgid "Save design"
970 msgstr "Lưu"
971
972 #: actions/disfavor.php:81
973 #, fuzzy
974 msgid "This notice is not a favorite!"
975 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
976
977 #: actions/disfavor.php:94
978 #, fuzzy
979 msgid "Add to favorites"
980 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
981
982 #: actions/doc.php:69
983 msgid "No such document."
984 msgstr "Không có tài liệu nào."
985
986 #: actions/editgroup.php:56
987 #, fuzzy, php-format
988 msgid "Edit %s group"
989 msgstr "%s và nhóm"
990
991 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
992 #, fuzzy
993 msgid "You must be logged in to create a group."
994 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
995
996 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
997 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
998 #, fuzzy
999 msgid "You must be an admin to edit the group"
1000 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1001
1002 #: actions/editgroup.php:154
1003 msgid "Use this form to edit the group."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1007 #, fuzzy, php-format
1008 msgid "description is too long (max %d chars)."
1009 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1010
1011 #: actions/editgroup.php:253
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Could not update group."
1014 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1015
1016 #: actions/editgroup.php:269
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Options saved."
1019 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:60
1022 msgid "Email Settings"
1023 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:71
1026 #, php-format
1027 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1028 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1031 #: actions/smssettings.php:104
1032 msgid "Address"
1033 msgstr "Địa chỉ"
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:105
1036 msgid "Current confirmed email address."
1037 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1040 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1041 #: actions/smssettings.php:158
1042 msgid "Remove"
1043 msgstr "Xóa"
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:113
1046 msgid ""
1047 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1048 "a message with further instructions."
1049 msgstr ""
1050 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1051 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1054 #: actions/smssettings.php:126
1055 msgid "Cancel"
1056 msgstr "Hủy"
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:121
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Email Address"
1061 msgstr "Địa chỉ email"
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:123
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1066 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1069 #: actions/smssettings.php:145
1070 msgid "Add"
1071 msgstr "Thêm"
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1074 msgid "Incoming email"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1078 msgid "Send email to this address to post new notices."
1079 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1082 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1083 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1086 msgid "New"
1087 msgstr "Mới"
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1090 #: actions/smssettings.php:169
1091 msgid "Preferences"
1092 msgstr "Tính năng"
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:158
1095 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1096 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:163
1099 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1100 msgstr ""
1101 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1102 "thích của họ."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:169
1105 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1106 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:174
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1111 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:179
1114 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:185
1118 msgid "I want to post notices by email."
1119 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:191
1122 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1123 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1126 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1127 msgid "Preferences saved."
1128 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:319
1131 msgid "No email address."
1132 msgstr "Không có địa chỉ email."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:326
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Cannot normalize that email address"
1137 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:156
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Not a valid email address"
1142 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:333
1145 #, fuzzy
1146 msgid "That is already your email address."
1147 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:336
1150 #, fuzzy
1151 msgid "That email address already belongs to another user."
1152 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1155 #: actions/smssettings.php:337
1156 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1157 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:358
1160 msgid ""
1161 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1162 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1163 msgstr ""
1164 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1165 "làm theo hướng dẫn."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1168 #: actions/smssettings.php:370
1169 msgid "No pending confirmation to cancel."
1170 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1173 msgid "That is the wrong IM address."
1174 msgstr "Sai IM."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1177 #: actions/smssettings.php:386
1178 msgid "Confirmation cancelled."
1179 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:412
1182 #, fuzzy
1183 msgid "That is not your email address."
1184 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1187 #: actions/smssettings.php:425
1188 msgid "The address was removed."
1189 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1192 #, fuzzy
1193 msgid "No incoming email address."
1194 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1197 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Couldn't update user record."
1200 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Incoming email address removed."
1205 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1208 #, fuzzy
1209 msgid "New incoming email address added."
1210 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1211
1212 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1213 #: lib/publicgroupnav.php:93
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Popular notices"
1216 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1217
1218 #: actions/favorited.php:67
1219 #, fuzzy, php-format
1220 msgid "Popular notices, page %d"
1221 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1222
1223 #: actions/favorited.php:79
1224 #, fuzzy
1225 msgid "The most popular notices on the site right now."
1226 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1227
1228 #: actions/favorited.php:150
1229 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/favorited.php:153
1233 msgid ""
1234 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1235 "next to any notice you like."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/favorited.php:156
1239 #, php-format
1240 msgid ""
1241 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1242 "notice to your favorites!"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1246 #: lib/personalgroupnav.php:115
1247 #, php-format
1248 msgid "%s's favorite notices"
1249 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1250
1251 #: actions/favoritesrss.php:115
1252 #, php-format
1253 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1254 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1255
1256 #: actions/favor.php:79
1257 msgid "This notice is already a favorite!"
1258 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1259
1260 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Disfavor favorite"
1263 msgstr "Không thích"
1264
1265 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1266 #: lib/publicgroupnav.php:89
1267 msgid "Featured users"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: actions/featured.php:71
1271 #, php-format
1272 msgid "Featured users, page %d"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: actions/featured.php:99
1276 #, php-format
1277 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: actions/file.php:34
1281 #, fuzzy
1282 msgid "No notice id"
1283 msgstr "Thông báo mới"
1284
1285 #: actions/file.php:38
1286 #, fuzzy
1287 msgid "No notice"
1288 msgstr "Thông báo mới"
1289
1290 #: actions/file.php:42
1291 msgid "No attachments"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: actions/file.php:51
1295 msgid "No uploaded attachments"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1299 msgid "Not expecting this response!"
1300 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1303 #, fuzzy
1304 msgid "User being listened to does not exist."
1305 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1308 msgid "You can use the local subscription!"
1309 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1312 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1316 #, fuzzy
1317 msgid "You are not authorized."
1318 msgstr "Chưa được phép."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Could not convert request token to access token."
1323 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1324
1325 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1328 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1329
1330 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1331 msgid "Error updating remote profile"
1332 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1333
1334 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1335 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1336 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1337 #, fuzzy
1338 msgid "No such group."
1339 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1340
1341 #: actions/getfile.php:75
1342 #, fuzzy
1343 msgid "No such file."
1344 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1345
1346 #: actions/getfile.php:79
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Cannot read file."
1349 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1350
1351 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1352 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1353 #: lib/profileformaction.php:70
1354 msgid "No profile specified."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1358 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1359 #: lib/profileformaction.php:77
1360 #, fuzzy
1361 msgid "No profile with that ID."
1362 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1363
1364 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1365 #: actions/makeadmin.php:81
1366 msgid "No group specified."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/groupblock.php:91
1370 msgid "Only an admin can block group members."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/groupblock.php:95
1374 #, fuzzy
1375 msgid "User is already blocked from group."
1376 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1377
1378 #: actions/groupblock.php:100
1379 #, fuzzy
1380 msgid "User is not a member of group."
1381 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1382
1383 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Block user from group"
1386 msgstr "Ban user"
1387
1388 #: actions/groupblock.php:162
1389 #, php-format
1390 msgid ""
1391 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1392 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1393 "group in the future."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/groupblock.php:178
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Do not block this user from this group"
1399 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1400
1401 #: actions/groupblock.php:179
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Block this user from this group"
1404 msgstr "Ban user"
1405
1406 #: actions/groupblock.php:196
1407 msgid "Database error blocking user from group."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: actions/groupbyid.php:74
1411 msgid "No ID"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1415 #, fuzzy
1416 msgid "You must be logged in to edit a group."
1417 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1418
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Group design"
1422 msgstr "Nhóm"
1423
1424 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1425 msgid ""
1426 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1427 "palette of your choice."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1431 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Couldn't update your design."
1434 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1435
1436 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1437 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1438 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Unable to save your design settings!"
1441 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1442
1443 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Design preferences saved."
1446 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1447
1448 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Group logo"
1451 msgstr "Mã nhóm"
1452
1453 #: actions/grouplogo.php:150
1454 #, php-format
1455 msgid ""
1456 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: actions/grouplogo.php:362
1460 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: actions/grouplogo.php:396
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Logo updated."
1466 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1467
1468 #: actions/grouplogo.php:398
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Failed updating logo."
1471 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1472
1473 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "%s group members"
1476 msgstr "Thành viên"
1477
1478 #: actions/groupmembers.php:96
1479 #, php-format
1480 msgid "%s group members, page %d"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: actions/groupmembers.php:111
1484 msgid "A list of the users in this group."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1488 msgid "Admin"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1492 msgid "Block"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: actions/groupmembers.php:441
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Make user an admin of the group"
1498 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1499
1500 #: actions/groupmembers.php:473
1501 msgid "Make Admin"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: actions/groupmembers.php:473
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Make this user an admin"
1507 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1508
1509 #: actions/grouprss.php:133
1510 #, fuzzy, php-format
1511 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1512 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1513
1514 #: actions/groupsearch.php:52
1515 #, fuzzy, php-format
1516 msgid ""
1517 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1518 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1519 msgstr ""
1520 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1521 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1522
1523 #: actions/groupsearch.php:58
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Group search"
1526 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1527
1528 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1529 #: actions/peoplesearch.php:83
1530 #, fuzzy
1531 msgid "No results."
1532 msgstr "Không có kết quả nào"
1533
1534 #: actions/groupsearch.php:82
1535 #, php-format
1536 msgid ""
1537 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1538 "newgroup%%) yourself."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: actions/groupsearch.php:85
1542 #, php-format
1543 msgid ""
1544 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1545 "action.newgroup%%) yourself!"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1549 #: lib/subgroupnav.php:98
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Groups"
1552 msgstr "Nhóm"
1553
1554 #: actions/groups.php:64
1555 #, fuzzy, php-format
1556 msgid "Groups, page %d"
1557 msgstr "Tên nhóm"
1558
1559 #: actions/groups.php:90
1560 #, php-format
1561 msgid ""
1562 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1563 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1564 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1565 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1566 "%%%%)"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Create a new group"
1572 msgstr "Tạo nhóm"
1573
1574 #: actions/groupunblock.php:91
1575 msgid "Only an admin can unblock group members."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/groupunblock.php:95
1579 #, fuzzy
1580 msgid "User is not blocked from group."
1581 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1582
1583 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Error removing the block."
1586 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1587
1588 #: actions/imsettings.php:59
1589 msgid "IM Settings"
1590 msgstr "Cấu hình IM"
1591
1592 #: actions/imsettings.php:70
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1596 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1597 msgstr ""
1598 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1599 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1600
1601 #: actions/imsettings.php:89
1602 #, fuzzy
1603 msgid "IM is not available."
1604 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:106
1607 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1608 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:114
1611 #, php-format
1612 msgid ""
1613 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1614 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1615 msgstr ""
1616 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1617 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1618
1619 #: actions/imsettings.php:124
1620 msgid "IM Address"
1621 msgstr "IM"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:126
1624 #, php-format
1625 msgid ""
1626 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1627 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1628 msgstr ""
1629 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1630 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1631
1632 #: actions/imsettings.php:143
1633 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1634 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1635
1636 #: actions/imsettings.php:148
1637 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1638 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1639
1640 #: actions/imsettings.php:153
1641 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1642 msgstr ""
1643 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1644 "Jabber/GTalk."
1645
1646 #: actions/imsettings.php:159
1647 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1648 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1649
1650 #: actions/imsettings.php:285
1651 msgid "No Jabber ID."
1652 msgstr "Không có Jabber ID."
1653
1654 #: actions/imsettings.php:292
1655 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1656 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1657
1658 #: actions/imsettings.php:296
1659 msgid "Not a valid Jabber ID"
1660 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1661
1662 #: actions/imsettings.php:299
1663 msgid "That is already your Jabber ID."
1664 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1665
1666 #: actions/imsettings.php:302
1667 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1668 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1669
1670 #: actions/imsettings.php:327
1671 #, php-format
1672 msgid ""
1673 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1674 "s for sending messages to you."
1675 msgstr ""
1676 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1677 "tin nhắn đến bạn."
1678
1679 #: actions/imsettings.php:387
1680 msgid "That is not your Jabber ID."
1681 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1682
1683 #: actions/inbox.php:59
1684 #, php-format
1685 msgid "Inbox for %s - page %d"
1686 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1687
1688 #: actions/inbox.php:62
1689 #, php-format
1690 msgid "Inbox for %s"
1691 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1692
1693 #: actions/inbox.php:115
1694 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1695 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1696
1697 #: actions/invite.php:39
1698 msgid "Invites have been disabled."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: actions/invite.php:41
1702 #, php-format
1703 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1704 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1705
1706 #: actions/invite.php:72
1707 #, php-format
1708 msgid "Invalid email address: %s"
1709 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1710
1711 #: actions/invite.php:110
1712 msgid "Invitation(s) sent"
1713 msgstr "Thư mời đã gửi"
1714
1715 #: actions/invite.php:112
1716 msgid "Invite new users"
1717 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1718
1719 #: actions/invite.php:128
1720 msgid "You are already subscribed to these users:"
1721 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1722
1723 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1724 #, php-format
1725 msgid "%s (%s)"
1726 msgstr "%s (%s)"
1727
1728 #: actions/invite.php:136
1729 msgid ""
1730 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1731 msgstr ""
1732 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1733 "người này\" để theo họ:"
1734
1735 #: actions/invite.php:144
1736 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1737 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1738
1739 #: actions/invite.php:150
1740 msgid ""
1741 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1742 "on the site. Thanks for growing the community!"
1743 msgstr ""
1744 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1745 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1746
1747 #: actions/invite.php:162
1748 msgid ""
1749 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1750 msgstr ""
1751 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1752 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1753
1754 #: actions/invite.php:187
1755 msgid "Email addresses"
1756 msgstr "Địa chỉ email"
1757
1758 #: actions/invite.php:189
1759 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1760 msgstr ""
1761 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1762
1763 #: actions/invite.php:192
1764 msgid "Personal message"
1765 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1766
1767 #: actions/invite.php:194
1768 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1769 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1770
1771 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1772 msgid "Send"
1773 msgstr "Gửi"
1774
1775 #: actions/invite.php:226
1776 #, php-format
1777 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1778 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1779
1780 #: actions/invite.php:228
1781 #, php-format
1782 msgid ""
1783 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1784 "\n"
1785 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1786 "you know and people who interest you.\n"
1787 "\n"
1788 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1789 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1790 "share your interests.\n"
1791 "\n"
1792 "%1$s said:\n"
1793 "\n"
1794 "%4$s\n"
1795 "\n"
1796 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1797 "\n"
1798 "%5$s\n"
1799 "\n"
1800 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1801 "invitation.\n"
1802 "\n"
1803 "%6$s\n"
1804 "\n"
1805 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1806 "time.\n"
1807 "\n"
1808 "Sincerely, %2$s\n"
1809 msgstr ""
1810 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1811 "\n"
1812 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1813 "người yêu thích bạn.\n"
1814 "\n"
1815 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1816 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1817 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1818 "\n"
1819 "%1$s nói:\n"
1820 "\n"
1821 "%4$s\n"
1822 "\n"
1823 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1824 "\n"
1825 "%5$s\n"
1826 "\n"
1827 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1828 "chấp nhận lời mời.\n"
1829 "\n"
1830 "%6$s\n"
1831 "\n"
1832 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1833 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1834 "\n"
1835 "Thân, %2$s\n"
1836
1837 #: actions/joingroup.php:60
1838 #, fuzzy
1839 msgid "You must be logged in to join a group."
1840 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1841
1842 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1843 #, fuzzy
1844 msgid "You are already a member of that group"
1845 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1846
1847 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1848 #, fuzzy, php-format
1849 msgid "Could not join user %s to group %s"
1850 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1851
1852 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1853 #, fuzzy, php-format
1854 msgid "%s joined group %s"
1855 msgstr "%s và nhóm"
1856
1857 #: actions/leavegroup.php:60
1858 #, fuzzy
1859 msgid "You must be logged in to leave a group."
1860 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1861
1862 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1863 #, fuzzy
1864 msgid "You are not a member of that group."
1865 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1866
1867 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Could not find membership record."
1870 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1871
1872 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1873 #, fuzzy, php-format
1874 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1875 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1876
1877 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1878 #, fuzzy, php-format
1879 msgid "%s left group %s"
1880 msgstr "%s và nhóm"
1881
1882 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1883 msgid "Already logged in."
1884 msgstr "Đã đăng nhập."
1885
1886 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Invalid or expired token."
1889 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1890
1891 #: actions/login.php:143
1892 msgid "Incorrect username or password."
1893 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1894
1895 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1896 #: actions/register.php:248
1897 msgid "Error setting user."
1898 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
1899
1900 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1901 #: lib/logingroupnav.php:79
1902 msgid "Login"
1903 msgstr "Đăng nhập"
1904
1905 #: actions/login.php:243
1906 msgid "Login to site"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1910 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1911 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1912 msgid "Nickname"
1913 msgstr "Biệt danh"
1914
1915 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1916 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1917 msgid "Password"
1918 msgstr "Mật khẩu"
1919
1920 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1921 msgid "Remember me"
1922 msgstr "Nhớ tôi"
1923
1924 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1925 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1926 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1927
1928 #: actions/login.php:263
1929 msgid "Lost or forgotten password?"
1930 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1931
1932 #: actions/login.php:282
1933 msgid ""
1934 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1935 "changing your settings."
1936 msgstr ""
1937 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1938 "đổi trong điều chỉnh."
1939
1940 #: actions/login.php:286
1941 #, php-format
1942 msgid ""
1943 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1944 "(%%action.register%%) a new account."
1945 msgstr ""
1946 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1947 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1948 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1949
1950 #: actions/makeadmin.php:91
1951 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: actions/makeadmin.php:95
1955 #, php-format
1956 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: actions/makeadmin.php:132
1960 #, php-format
1961 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: actions/makeadmin.php:145
1965 #, php-format
1966 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: actions/microsummary.php:69
1970 msgid "No current status"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: actions/newgroup.php:53
1974 #, fuzzy
1975 msgid "New group"
1976 msgstr "Tạo nhóm"
1977
1978 #: actions/newgroup.php:110
1979 msgid "Use this form to create a new group."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1983 #, fuzzy
1984 msgid "New message"
1985 msgstr "Tin mới nhất"
1986
1987 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1988 #, fuzzy
1989 msgid "You can't send a message to this user."
1990 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1991
1992 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1993 #: lib/command.php:424
1994 msgid "No content!"
1995 msgstr "Không có nội dung!"
1996
1997 #: actions/newmessage.php:158
1998 msgid "No recipient specified."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2002 msgid ""
2003 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: actions/newmessage.php:181
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Message sent"
2009 msgstr "Tin mới nhất"
2010
2011 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2012 #, fuzzy, php-format
2013 msgid "Direct message to %s sent"
2014 msgstr "Tin nhắn riêng"
2015
2016 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Ajax Error"
2019 msgstr "Lỗi"
2020
2021 #: actions/newnotice.php:69
2022 msgid "New notice"
2023 msgstr "Thông báo mới"
2024
2025 #: actions/newnotice.php:199
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Notice posted"
2028 msgstr "Tin đã gửi"
2029
2030 #: actions/noticesearch.php:68
2031 #, php-format
2032 msgid ""
2033 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2034 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2035 msgstr ""
2036 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2037 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2038
2039 #: actions/noticesearch.php:78
2040 msgid "Text search"
2041 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2042
2043 #: actions/noticesearch.php:91
2044 #, fuzzy, php-format
2045 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2046 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2047
2048 #: actions/noticesearch.php:121
2049 #, php-format
2050 msgid ""
2051 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2052 "status_textarea=%s)!"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/noticesearch.php:124
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2059 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: actions/noticesearchrss.php:89
2063 #, fuzzy, php-format
2064 msgid "Updates with \"%s\""
2065 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2066
2067 #: actions/noticesearchrss.php:91
2068 #, fuzzy, php-format
2069 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2070 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2071
2072 #: actions/nudge.php:85
2073 msgid ""
2074 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: actions/nudge.php:94
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Nudge sent"
2080 msgstr "Tin đã gửi"
2081
2082 #: actions/nudge.php:97
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Nudge sent!"
2085 msgstr "Tin đã gửi"
2086
2087 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2088 msgid "Notice has no profile"
2089 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2090
2091 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2092 #, php-format
2093 msgid "%1$s's status on %2$s"
2094 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2095
2096 #: actions/oembed.php:157
2097 #, fuzzy
2098 msgid "content type "
2099 msgstr "Kết nối"
2100
2101 #: actions/oembed.php:160
2102 msgid "Only "
2103 msgstr ""
2104
2105 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2106 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2107 msgid "Not a supported data format."
2108 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2109
2110 #: actions/opensearch.php:64
2111 #, fuzzy
2112 msgid "People Search"
2113 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2114
2115 #: actions/opensearch.php:67
2116 msgid "Notice Search"
2117 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2118
2119 #: actions/othersettings.php:60
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Other Settings"
2122 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2123
2124 #: actions/othersettings.php:71
2125 msgid "Manage various other options."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: actions/othersettings.php:108
2129 msgid " (free service)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: actions/othersettings.php:116
2133 msgid "Shorten URLs with"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: actions/othersettings.php:117
2137 msgid "Automatic shortening service to use."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: actions/othersettings.php:122
2141 #, fuzzy
2142 msgid "View profile designs"
2143 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2144
2145 #: actions/othersettings.php:123
2146 msgid "Show or hide profile designs."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: actions/othersettings.php:153
2150 #, fuzzy
2151 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2152 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2153
2154 #: actions/outbox.php:58
2155 #, php-format
2156 msgid "Outbox for %s - page %d"
2157 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
2158
2159 #: actions/outbox.php:61
2160 #, php-format
2161 msgid "Outbox for %s"
2162 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2163
2164 #: actions/outbox.php:116
2165 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2166 msgstr ""
2167 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2168 "đã gửi."
2169
2170 #: actions/passwordsettings.php:58
2171 msgid "Change password"
2172 msgstr "Đổi mật khẩu"
2173
2174 #: actions/passwordsettings.php:69
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Change your password."
2177 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2178
2179 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Password change"
2182 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2183
2184 #: actions/passwordsettings.php:104
2185 msgid "Old password"
2186 msgstr "Mật khẩu cũ"
2187
2188 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2189 msgid "New password"
2190 msgstr "Mật khẩu mới"
2191
2192 #: actions/passwordsettings.php:109
2193 msgid "6 or more characters"
2194 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2195
2196 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2197 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2198 msgid "Confirm"
2199 msgstr "Xác nhận"
2200
2201 #: actions/passwordsettings.php:113
2202 msgid "same as password above"
2203 msgstr "cùng mật khẩu ở trên"
2204
2205 #: actions/passwordsettings.php:117
2206 msgid "Change"
2207 msgstr "Thay đổi"
2208
2209 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Password must be 6 or more characters."
2212 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2213
2214 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2215 msgid "Passwords don't match."
2216 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2217
2218 #: actions/passwordsettings.php:165
2219 msgid "Incorrect old password"
2220 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2221
2222 #: actions/passwordsettings.php:181
2223 msgid "Error saving user; invalid."
2224 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2225
2226 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2227 msgid "Can't save new password."
2228 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2229
2230 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2231 msgid "Password saved."
2232 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2233
2234 #: actions/peoplesearch.php:52
2235 #, php-format
2236 msgid ""
2237 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2238 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2239 msgstr ""
2240 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2241 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2242
2243 #: actions/peoplesearch.php:58
2244 msgid "People search"
2245 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2246
2247 #: actions/peopletag.php:70
2248 #, fuzzy, php-format
2249 msgid "Not a valid people tag: %s"
2250 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2251
2252 #: actions/peopletag.php:144
2253 #, php-format
2254 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/postnotice.php:84
2258 msgid "Invalid notice content"
2259 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2260
2261 #: actions/postnotice.php:90
2262 #, php-format
2263 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/profilesettings.php:60
2267 msgid "Profile settings"
2268 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2269
2270 #: actions/profilesettings.php:71
2271 msgid ""
2272 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2273 msgstr ""
2274 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2275 "về bạn."
2276
2277 #: actions/profilesettings.php:99
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Profile information"
2280 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2281
2282 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2283 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2284 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2285
2286 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2287 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2288 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2289 msgid "Full name"
2290 msgstr "Tên đầy đủ"
2291
2292 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2293 #: lib/groupeditform.php:161
2294 msgid "Homepage"
2295 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2296
2297 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2298 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2299 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2300
2301 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2302 #, fuzzy, php-format
2303 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2304 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2305
2306 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Describe yourself and your interests"
2309 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2310
2311 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2312 msgid "Bio"
2313 msgstr "Lý lịch"
2314
2315 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2316 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2317 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2318 #: lib/userprofile.php:164
2319 msgid "Location"
2320 msgstr "Thành phố"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2323 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2324 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2325
2326 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2327 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2328 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2329 msgid "Tags"
2330 msgstr "Từ khóa"
2331
2332 #: actions/profilesettings.php:140
2333 msgid ""
2334 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:275
2338 msgid "Language"
2339 msgstr "Ngôn ngữ"
2340
2341 #: actions/profilesettings.php:145
2342 msgid "Preferred language"
2343 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2344
2345 #: actions/profilesettings.php:154
2346 msgid "Timezone"
2347 msgstr "Khu vực"
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:155
2350 msgid "What timezone are you normally in?"
2351 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:160
2354 msgid ""
2355 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2356 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2357
2358 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2359 #, fuzzy, php-format
2360 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2361 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:163
2364 msgid "Timezone not selected."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:234
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2370 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2373 #, fuzzy, php-format
2374 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2375 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:295
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2380 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:328
2383 msgid "Couldn't save profile."
2384 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:336
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Couldn't save tags."
2389 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2392 msgid "Settings saved."
2393 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2394
2395 #: actions/public.php:83
2396 #, php-format
2397 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/public.php:92
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Could not retrieve public stream."
2403 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2404
2405 #: actions/public.php:129
2406 #, fuzzy, php-format
2407 msgid "Public timeline, page %d"
2408 msgstr "Dòng tin công cộng"
2409
2410 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2411 msgid "Public timeline"
2412 msgstr "Dòng tin công cộng"
2413
2414 #: actions/public.php:151
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2417 msgstr "Dòng tin công cộng"
2418
2419 #: actions/public.php:155
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2422 msgstr "Dòng tin công cộng"
2423
2424 #: actions/public.php:159
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2427 msgstr "Dòng tin công cộng"
2428
2429 #: actions/public.php:179
2430 #, php-format
2431 msgid ""
2432 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2433 "yet."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/public.php:182
2437 msgid "Be the first to post!"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/public.php:186
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: actions/public.php:233
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2450 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2451 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2452 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/public.php:238
2456 #, php-format
2457 msgid ""
2458 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2459 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2460 "tool."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: actions/publictagcloud.php:57
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Public tag cloud"
2466 msgstr "Dòng tin công cộng"
2467
2468 #: actions/publictagcloud.php:63
2469 #, php-format
2470 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/publictagcloud.php:69
2474 #, php-format
2475 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/publictagcloud.php:72
2479 msgid "Be the first to post one!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/publictagcloud.php:75
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2486 "one!"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/publictagcloud.php:135
2490 msgid "Tag cloud"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: actions/recoverpassword.php:36
2494 msgid "You are already logged in!"
2495 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2496
2497 #: actions/recoverpassword.php:62
2498 msgid "No such recovery code."
2499 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2500
2501 #: actions/recoverpassword.php:66
2502 msgid "Not a recovery code."
2503 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2504
2505 #: actions/recoverpassword.php:73
2506 msgid "Recovery code for unknown user."
2507 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2508
2509 #: actions/recoverpassword.php:86
2510 msgid "Error with confirmation code."
2511 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2512
2513 #: actions/recoverpassword.php:97
2514 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2515 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2516
2517 #: actions/recoverpassword.php:111
2518 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2519 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2520
2521 #: actions/recoverpassword.php:152
2522 msgid ""
2523 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2524 "the email address you have stored in your account."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/recoverpassword.php:158
2528 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:188
2532 msgid "Password recovery"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/recoverpassword.php:191
2536 msgid "Nickname or email address"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/recoverpassword.php:193
2540 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2541 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2542
2543 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2544 msgid "Recover"
2545 msgstr "Khôi phục"
2546
2547 #: actions/recoverpassword.php:208
2548 msgid "Reset password"
2549 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2550
2551 #: actions/recoverpassword.php:209
2552 msgid "Recover password"
2553 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2554
2555 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2556 msgid "Password recovery requested"
2557 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2558
2559 #: actions/recoverpassword.php:213
2560 msgid "Unknown action"
2561 msgstr "Không tìm thấy action"
2562
2563 #: actions/recoverpassword.php:236
2564 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2565 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2566
2567 #: actions/recoverpassword.php:240
2568 msgid "Same as password above"
2569 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2570
2571 #: actions/recoverpassword.php:243
2572 msgid "Reset"
2573 msgstr "Khởi tạo"
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:252
2576 msgid "Enter a nickname or email address."
2577 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:272
2580 msgid "No user with that email address or username."
2581 msgstr ""
2582 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:287
2585 msgid "No registered email address for that user."
2586 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:301
2589 msgid "Error saving address confirmation."
2590 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2591
2592 #: actions/recoverpassword.php:325
2593 msgid ""
2594 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2595 "address registered to your account."
2596 msgstr ""
2597 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2598 "trong tài khoản của bạn."
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:344
2601 msgid "Unexpected password reset."
2602 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:352
2605 msgid "Password must be 6 chars or more."
2606 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:356
2609 msgid "Password and confirmation do not match."
2610 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:382
2613 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2614 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2615
2616 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2617 msgid "Sorry, only invited people can register."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/register.php:92
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2623 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2624
2625 #: actions/register.php:112
2626 msgid "Registration successful"
2627 msgstr "Đăng ký thành công"
2628
2629 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2630 #: lib/logingroupnav.php:85
2631 msgid "Register"
2632 msgstr "Đăng ký"
2633
2634 #: actions/register.php:135
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Registration not allowed."
2637 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2638
2639 #: actions/register.php:198
2640 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2641 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2642
2643 #: actions/register.php:201
2644 msgid "Not a valid email address."
2645 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2646
2647 #: actions/register.php:212
2648 msgid "Email address already exists."
2649 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2650
2651 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2652 msgid "Invalid username or password."
2653 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2654
2655 #: actions/register.php:342
2656 msgid ""
2657 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2658 "link up to friends and colleagues. "
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/register.php:424
2662 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2663 msgstr ""
2664 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2665 "buộc."
2666
2667 #: actions/register.php:429
2668 msgid "6 or more characters. Required."
2669 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2670
2671 #: actions/register.php:433
2672 msgid "Same as password above. Required."
2673 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2674
2675 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2676 #: actions/siteadminpanel.php:253 lib/accountsettingsaction.php:120
2677 msgid "Email"
2678 msgstr "Email"
2679
2680 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2681 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2682 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2683
2684 #: actions/register.php:449
2685 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2686 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2687
2688 #: actions/register.php:493
2689 msgid "My text and files are available under "
2690 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2691
2692 #: actions/register.php:495
2693 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/register.php:496
2697 #, fuzzy
2698 msgid ""
2699 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2700 "number."
2701 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2702
2703 #: actions/register.php:537
2704 #, php-format
2705 msgid ""
2706 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2707 "want to...\n"
2708 "\n"
2709 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2710 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2711 "notices through instant messages.\n"
2712 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2713 "share your interests. \n"
2714 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2715 "others more about you. \n"
2716 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2717 "missed. \n"
2718 "\n"
2719 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2720 msgstr ""
2721 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2722 "thể...\n"
2723 "\n"
2724 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2725 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2726 "nhắn nhanh.\n"
2727 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2728 "chia sẻ niềm vui.\n"
2729 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2730 "chúng tôi.\n"
2731 "\n"
2732 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2733
2734 #: actions/register.php:561
2735 msgid ""
2736 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2737 "to confirm your email address.)"
2738 msgstr ""
2739 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2740 "của bạn.)"
2741
2742 #: actions/remotesubscribe.php:98
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2746 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2747 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2748 msgstr ""
2749 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2750 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2751 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2752 "của bạn dưới đây."
2753
2754 #: actions/remotesubscribe.php:112
2755 msgid "Remote subscribe"
2756 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2757
2758 #: actions/remotesubscribe.php:124
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Subscribe to a remote user"
2761 msgstr "Theo nhóm này"
2762
2763 #: actions/remotesubscribe.php:129
2764 msgid "User nickname"
2765 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2766
2767 #: actions/remotesubscribe.php:130
2768 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2769 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2770
2771 #: actions/remotesubscribe.php:133
2772 msgid "Profile URL"
2773 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2774
2775 #: actions/remotesubscribe.php:134
2776 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2777 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2778
2779 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2780 #: lib/userprofile.php:356
2781 msgid "Subscribe"
2782 msgstr "Theo bạn này"
2783
2784 #: actions/remotesubscribe.php:159
2785 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2786 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2787
2788 #: actions/remotesubscribe.php:168
2789 #, fuzzy
2790 msgid ""
2791 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2792 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2793
2794 #: actions/remotesubscribe.php:176
2795 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: actions/remotesubscribe.php:183
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Couldn’t get a request token."
2801 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2802
2803 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2804 #: lib/personalgroupnav.php:105
2805 #, php-format
2806 msgid "Replies to %s"
2807 msgstr "Trả lời cho %s"
2808
2809 #: actions/replies.php:127
2810 #, fuzzy, php-format
2811 msgid "Replies to %s, page %d"
2812 msgstr "Trả lời cho %s"
2813
2814 #: actions/replies.php:144
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2817 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2818
2819 #: actions/replies.php:151
2820 #, fuzzy, php-format
2821 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2822 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2823
2824 #: actions/replies.php:158
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2827 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2828
2829 #: actions/replies.php:198
2830 #, php-format
2831 msgid ""
2832 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2833 "to his attention yet."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: actions/replies.php:203
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2840 "[join groups](%%action.groups%%)."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/replies.php:205
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2847 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/repliesrss.php:72
2851 #, php-format
2852 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2853 msgstr "%s chào mừng bạn "
2854
2855 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2856 #, fuzzy
2857 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2858 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2859
2860 #: actions/sandbox.php:72
2861 #, fuzzy
2862 msgid "User is already sandboxed."
2863 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2864
2865 #: actions/showfavorites.php:79
2866 #, fuzzy, php-format
2867 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2868 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2869
2870 #: actions/showfavorites.php:132
2871 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2872 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2873
2874 #: actions/showfavorites.php:170
2875 #, php-format
2876 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2877 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2878
2879 #: actions/showfavorites.php:177
2880 #, php-format
2881 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2882 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2883
2884 #: actions/showfavorites.php:184
2885 #, php-format
2886 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2887 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2888
2889 #: actions/showfavorites.php:205
2890 msgid ""
2891 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2892 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/showfavorites.php:207
2896 #, php-format
2897 msgid ""
2898 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2899 "they would add to their favorites :)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/showfavorites.php:211
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2906 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2907 "would add to their favorites :)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/showfavorites.php:242
2911 msgid "This is a way to share what you like."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2915 #, fuzzy, php-format
2916 msgid "%s group"
2917 msgstr "%s và nhóm"
2918
2919 #: actions/showgroup.php:84
2920 #, php-format
2921 msgid "%s group, page %d"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/showgroup.php:218
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Group profile"
2927 msgstr "Thông tin nhóm"
2928
2929 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2930 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2931 msgid "URL"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2935 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Note"
2938 msgstr "Tin nhắn"
2939
2940 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2941 msgid "Aliases"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/showgroup.php:293
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Group actions"
2947 msgstr "Mã nhóm"
2948
2949 #: actions/showgroup.php:328
2950 #, fuzzy, php-format
2951 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2952 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2953
2954 #: actions/showgroup.php:334
2955 #, fuzzy, php-format
2956 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2957 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2958
2959 #: actions/showgroup.php:340
2960 #, fuzzy, php-format
2961 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2962 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2963
2964 #: actions/showgroup.php:345
2965 #, php-format
2966 msgid "FOAF for %s group"
2967 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2968
2969 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2970 msgid "Members"
2971 msgstr "Thành viên"
2972
2973 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2974 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2975 #: lib/tagcloudsection.php:71
2976 msgid "(None)"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/showgroup.php:392
2980 #, fuzzy
2981 msgid "All members"
2982 msgstr "Thành viên"
2983
2984 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2985 msgid "Statistics"
2986 msgstr "Số liệu thống kê"
2987
2988 #: actions/showgroup.php:432
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Created"
2991 msgstr "Tạo"
2992
2993 #: actions/showgroup.php:448
2994 #, php-format
2995 msgid ""
2996 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2997 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2998 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2999 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3000 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/showgroup.php:454
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3007 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3008 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3009 "their life and interests. "
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/showgroup.php:482
3013 msgid "Admins"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/showmessage.php:81
3017 msgid "No such message."
3018 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3019
3020 #: actions/showmessage.php:98
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3023 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3024
3025 #: actions/showmessage.php:108
3026 #, php-format
3027 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/showmessage.php:113
3031 #, php-format
3032 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/shownotice.php:90
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Notice deleted."
3038 msgstr "Tin đã gửi"
3039
3040 #: actions/showstream.php:73
3041 #, fuzzy, php-format
3042 msgid " tagged %s"
3043 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3044
3045 #: actions/showstream.php:79
3046 #, fuzzy, php-format
3047 msgid "%s, page %d"
3048 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
3049
3050 #: actions/showstream.php:122
3051 #, fuzzy, php-format
3052 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3053 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3054
3055 #: actions/showstream.php:129
3056 #, fuzzy, php-format
3057 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3058 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3059
3060 #: actions/showstream.php:136
3061 #, fuzzy, php-format
3062 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3063 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3064
3065 #: actions/showstream.php:143
3066 #, fuzzy, php-format
3067 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3068 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3069
3070 #: actions/showstream.php:148
3071 #, fuzzy, php-format
3072 msgid "FOAF for %s"
3073 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3074
3075 #: actions/showstream.php:191
3076 #, php-format
3077 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/showstream.php:196
3081 msgid ""
3082 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3083 "would be a good time to start :)"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/showstream.php:198
3087 #, php-format
3088 msgid ""
3089 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3090 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/showstream.php:234
3094 #, php-format
3095 msgid ""
3096 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3097 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3098 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3099 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: actions/showstream.php:239
3103 #, php-format
3104 msgid ""
3105 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3106 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3107 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3111 #, fuzzy
3112 msgid "You cannot silence users on this site."
3113 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3114
3115 #: actions/silence.php:72
3116 #, fuzzy
3117 msgid "User is already silenced."
3118 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3119
3120 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:272
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Site"
3123 msgstr "Thư mời"
3124
3125 #: actions/siteadminpanel.php:69
3126 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/siteadminpanel.php:145
3130 msgid "Site name must have non-zero length."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/siteadminpanel.php:153
3134 #, fuzzy
3135 msgid "You must have a valid contact email address"
3136 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3137
3138 #: actions/siteadminpanel.php:171
3139 #, php-format
3140 msgid "Unknown language \"%s\""
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/siteadminpanel.php:178
3144 msgid "Invalid snapshot report URL."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/siteadminpanel.php:184
3148 msgid "Invalid snapshot run value."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/siteadminpanel.php:190
3152 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/siteadminpanel.php:241
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Site name"
3158 msgstr "Thông báo mới"
3159
3160 #: actions/siteadminpanel.php:242
3161 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/siteadminpanel.php:245
3165 msgid "Brought by"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/siteadminpanel.php:246
3169 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/siteadminpanel.php:249
3173 msgid "Brought by URL"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/siteadminpanel.php:250
3177 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/siteadminpanel.php:254
3181 #, fuzzy
3182 msgid "contact email address for your site"
3183 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3184
3185 #: actions/siteadminpanel.php:268
3186 msgid "Default timezone"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/siteadminpanel.php:269
3190 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/siteadminpanel.php:276
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Default site language"
3196 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3197
3198 #: actions/siteadminpanel.php:282
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Private"
3201 msgstr "Riêng tư"
3202
3203 #: actions/siteadminpanel.php:284
3204 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/siteadminpanel.php:290
3208 msgid "Randomly during Web hit"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/siteadminpanel.php:291
3212 msgid "In a scheduled job"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:292
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Never"
3218 msgstr "Khôi phục"
3219
3220 #: actions/siteadminpanel.php:294
3221 msgid "Data snapshots"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:295
3225 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:301
3229 msgid "Frequency"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:302
3233 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:309
3237 msgid "Report URL"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:310
3241 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:371 actions/useradminpanel.php:226
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Save site settings"
3247 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3248
3249 #: actions/smssettings.php:58
3250 msgid "SMS Settings"
3251 msgstr "Thiết lập SMS"
3252
3253 #: actions/smssettings.php:69
3254 #, php-format
3255 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3256 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3257
3258 #: actions/smssettings.php:91
3259 #, fuzzy
3260 msgid "SMS is not available."
3261 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3262
3263 #: actions/smssettings.php:112
3264 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3265 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3266
3267 #: actions/smssettings.php:123
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3270 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3271
3272 #: actions/smssettings.php:130
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Confirmation code"
3275 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3276
3277 #: actions/smssettings.php:131
3278 msgid "Enter the code you received on your phone."
3279 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3280
3281 #: actions/smssettings.php:138
3282 msgid "SMS Phone number"
3283 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3284
3285 #: actions/smssettings.php:140
3286 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3287 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3288
3289 #: actions/smssettings.php:174
3290 msgid ""
3291 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3292 "from my carrier."
3293 msgstr ""
3294 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3295 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3296
3297 #: actions/smssettings.php:306
3298 msgid "No phone number."
3299 msgstr "Không có số điện thoại."
3300
3301 #: actions/smssettings.php:311
3302 #, fuzzy
3303 msgid "No carrier selected."
3304 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3305
3306 #: actions/smssettings.php:318
3307 #, fuzzy
3308 msgid "That is already your phone number."
3309 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3310
3311 #: actions/smssettings.php:321
3312 #, fuzzy
3313 msgid "That phone number already belongs to another user."
3314 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3315
3316 #: actions/smssettings.php:347
3317 #, fuzzy
3318 msgid ""
3319 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3320 "for the code and instructions on how to use it."
3321 msgstr ""
3322 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3323 "làm theo hướng dẫn."
3324
3325 #: actions/smssettings.php:374
3326 #, fuzzy
3327 msgid "That is the wrong confirmation number."
3328 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3329
3330 #: actions/smssettings.php:405
3331 msgid "That is not your phone number."
3332 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3333
3334 #: actions/smssettings.php:465
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Mobile carrier"
3337 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3338
3339 #: actions/smssettings.php:469
3340 msgid "Select a carrier"
3341 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3342
3343 #: actions/smssettings.php:476
3344 #, php-format
3345 msgid ""
3346 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3347 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3348 msgstr ""
3349 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3350 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3351 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3352
3353 #: actions/smssettings.php:498
3354 msgid "No code entered"
3355 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3356
3357 #: actions/subedit.php:70
3358 #, fuzzy
3359 msgid "You are not subscribed to that profile."
3360 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3361
3362 #: actions/subedit.php:83
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Could not save subscription."
3365 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3366
3367 #: actions/subscribe.php:55
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Not a local user."
3370 msgstr "Không có user nào."
3371
3372 #: actions/subscribe.php:69
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Subscribed"
3375 msgstr "Theo bạn này"
3376
3377 #: actions/subscribers.php:50
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "%s subscribers"
3380 msgstr "Bạn này theo tôi"
3381
3382 #: actions/subscribers.php:52
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "%s subscribers, page %d"
3385 msgstr "Theo tôi"
3386
3387 #: actions/subscribers.php:63
3388 msgid "These are the people who listen to your notices."
3389 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3390
3391 #: actions/subscribers.php:67
3392 #, php-format
3393 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3394 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3395
3396 #: actions/subscribers.php:108
3397 msgid ""
3398 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3399 "return the favor"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/subscribers.php:110
3403 #, php-format
3404 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/subscribers.php:114
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3411 "%) and be the first?"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/subscriptions.php:52
3415 #, fuzzy, php-format
3416 msgid "%s subscriptions"
3417 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3418
3419 #: actions/subscriptions.php:54
3420 #, fuzzy, php-format
3421 msgid "%s subscriptions, page %d"
3422 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3423
3424 #: actions/subscriptions.php:65
3425 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3426 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3427
3428 #: actions/subscriptions.php:69
3429 #, php-format
3430 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3431 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3432
3433 #: actions/subscriptions.php:121
3434 #, php-format
3435 msgid ""
3436 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3437 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3438 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3439 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3440 "automatically subscribe to people you already follow there."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3444 #, fuzzy, php-format
3445 msgid "%s is not listening to anyone."
3446 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3447
3448 #: actions/subscriptions.php:194
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Jabber"
3451 msgstr "Không có Jabber ID."
3452
3453 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3454 msgid "SMS"
3455 msgstr "SMS"
3456
3457 #: actions/tagother.php:33
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Not logged in"
3460 msgstr "Chưa đăng nhập."
3461
3462 #: actions/tagother.php:39
3463 #, fuzzy
3464 msgid "No id argument."
3465 msgstr "Không có tài liệu nào."
3466
3467 #: actions/tagother.php:65
3468 #, fuzzy, php-format
3469 msgid "Tag %s"
3470 msgstr "Từ khóa"
3471
3472 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3473 #, fuzzy
3474 msgid "User profile"
3475 msgstr "Hồ sơ"
3476
3477 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3478 msgid "Photo"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/tagother.php:141
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Tag user"
3484 msgstr "Từ khóa"
3485
3486 #: actions/tagother.php:151
3487 msgid ""
3488 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3489 "separated"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/tagother.php:193
3493 msgid ""
3494 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/tagother.php:200
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Could not save tags."
3500 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3501
3502 #: actions/tagother.php:236
3503 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/tag.php:68
3507 #, fuzzy, php-format
3508 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3509 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3510
3511 #: actions/tag.php:86
3512 #, fuzzy, php-format
3513 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3514 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3515
3516 #: actions/tag.php:92
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3519 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3520
3521 #: actions/tag.php:98
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3524 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3525
3526 #: actions/tagrss.php:35
3527 #, fuzzy
3528 msgid "No such tag."
3529 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3530
3531 #: actions/twitapitrends.php:87
3532 msgid "API method under construction."
3533 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3534
3535 #: actions/unblock.php:59
3536 #, fuzzy
3537 msgid "You haven't blocked that user."
3538 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3539
3540 #: actions/unsandbox.php:72
3541 #, fuzzy
3542 msgid "User is not sandboxed."
3543 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3544
3545 #: actions/unsilence.php:72
3546 #, fuzzy
3547 msgid "User is not silenced."
3548 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3549
3550 #: actions/unsubscribe.php:77
3551 #, fuzzy
3552 msgid "No profile id in request."
3553 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3554
3555 #: actions/unsubscribe.php:84
3556 #, fuzzy
3557 msgid "No profile with that id."
3558 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3559
3560 #: actions/unsubscribe.php:98
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Unsubscribed"
3563 msgstr "Hết theo"
3564
3565 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3566 #, php-format
3567 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3571 msgid "User"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/useradminpanel.php:69
3575 msgid "User settings for this StatusNet site."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/useradminpanel.php:171
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Closed"
3581 msgstr "Ban user"
3582
3583 #: actions/useradminpanel.php:173
3584 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/useradminpanel.php:178
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Invite-only"
3590 msgstr "Thư mời"
3591
3592 #: actions/useradminpanel.php:180
3593 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/userauthorization.php:105
3597 msgid "Authorize subscription"
3598 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3599
3600 #: actions/userauthorization.php:110
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3604 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3605 "click “Reject”."
3606 msgstr ""
3607 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3608 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3609 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3610
3611 #: actions/userauthorization.php:188
3612 msgid "License"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/userauthorization.php:209
3616 msgid "Accept"
3617 msgstr "Chấp nhận"
3618
3619 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3620 #: lib/subscribeform.php:139
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Subscribe to this user"
3623 msgstr "Theo nhóm này"
3624
3625 #: actions/userauthorization.php:211
3626 msgid "Reject"
3627 msgstr "Từ chối"
3628
3629 #: actions/userauthorization.php:212
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Reject this subscription"
3632 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3633
3634 #: actions/userauthorization.php:225
3635 msgid "No authorization request!"
3636 msgstr "Không có yêu cầu!"
3637
3638 #: actions/userauthorization.php:247
3639 msgid "Subscription authorized"
3640 msgstr "Đăng nhận được phép"
3641
3642 #: actions/userauthorization.php:249
3643 #, fuzzy
3644 msgid ""
3645 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3646 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3647 "subscription. Your subscription token is:"
3648 msgstr ""
3649 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3650 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3651 "của bạn là:"
3652
3653 #: actions/userauthorization.php:259
3654 msgid "Subscription rejected"
3655 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3656
3657 #: actions/userauthorization.php:261
3658 #, fuzzy
3659 msgid ""
3660 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3661 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3662 "subscription."
3663 msgstr ""
3664 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3665 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3666
3667 #: actions/userauthorization.php:296
3668 #, php-format
3669 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/userauthorization.php:301
3673 #, php-format
3674 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/userauthorization.php:307
3678 #, php-format
3679 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/userauthorization.php:322
3683 #, php-format
3684 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/userauthorization.php:338
3688 #, php-format
3689 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/userauthorization.php:343
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3695 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
3696
3697 #: actions/userauthorization.php:348
3698 #, fuzzy, php-format
3699 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3700 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
3701
3702 #: actions/userbyid.php:70
3703 msgid "No id."
3704 msgstr "Không có id."
3705
3706 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Profile design"
3709 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3710
3711 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3712 msgid ""
3713 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3714 "palette of your choice."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/userdesignsettings.php:282
3718 msgid "Enjoy your hotdog!"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/usergroups.php:64
3722 #, php-format
3723 msgid "%s groups, page %d"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/usergroups.php:130
3727 msgid "Search for more groups"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/usergroups.php:153
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "%s is not a member of any group."
3733 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3734
3735 #: actions/usergroups.php:158
3736 #, php-format
3737 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: classes/File.php:137
3741 #, php-format
3742 msgid ""
3743 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3744 "to upload a smaller version."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: classes/File.php:147
3748 #, php-format
3749 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: classes/File.php:154
3753 #, php-format
3754 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: classes/Message.php:45
3758 #, fuzzy
3759 msgid "You are banned from sending direct messages."
3760 msgstr "Thư bạn đã gửi"
3761
3762 #: classes/Message.php:61
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Could not insert message."
3765 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
3766
3767 #: classes/Message.php:71
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Could not update message with new URI."
3770 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3771
3772 #: classes/Notice.php:164
3773 #, fuzzy, php-format
3774 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3775 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3776
3777 #: classes/Notice.php:179
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Problem saving notice. Too long."
3780 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3781
3782 #: classes/Notice.php:183
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3785 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3786
3787 #: classes/Notice.php:188
3788 msgid ""
3789 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: classes/Notice.php:194
3793 msgid ""
3794 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3795 "few minutes."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: classes/Notice.php:200
3799 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3803 msgid "Problem saving notice."
3804 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3805
3806 #: classes/Notice.php:1117
3807 #, php-format
3808 msgid "DB error inserting reply: %s"
3809 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3810
3811 #: classes/User.php:347
3812 #, fuzzy, php-format
3813 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3814 msgstr "%s chào mừng bạn "
3815
3816 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3817 msgid "Profile"
3818 msgstr "Hồ sơ "
3819
3820 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3821 msgid "Change your profile settings"
3822 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
3823
3824 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Upload an avatar"
3827 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
3828
3829 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3830 msgid "Change your password"
3831 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3832
3833 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3834 msgid "Change email handling"
3835 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
3836
3837 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Design your profile"
3840 msgstr "Hồ sơ"
3841
3842 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Other"
3845 msgstr "Sau"
3846
3847 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3848 msgid "Other options"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/action.php:144
3852 #, fuzzy, php-format
3853 msgid "%s - %s"
3854 msgstr "%s (%s)"
3855
3856 #: lib/action.php:159
3857 msgid "Untitled page"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/action.php:424
3861 msgid "Primary site navigation"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/action.php:430
3865 msgid "Home"
3866 msgstr "Trang chủ"
3867
3868 #: lib/action.php:430
3869 msgid "Personal profile and friends timeline"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/action.php:432
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Account"
3875 msgstr "Giới thiệu"
3876
3877 #: lib/action.php:432
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3880 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3881
3882 #: lib/action.php:435
3883 msgid "Connect"
3884 msgstr "Kết nối"
3885
3886 #: lib/action.php:435
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Connect to services"
3889 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
3890
3891 #: lib/action.php:439
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Change site configuration"
3894 msgstr "Tôi theo"
3895
3896 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
3897 msgid "Invite"
3898 msgstr "Thư mời"
3899
3900 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3903 msgstr ""
3904 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
3905 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
3906
3907 #: lib/action.php:449
3908 msgid "Logout"
3909 msgstr "Thoát"
3910
3911 #: lib/action.php:449
3912 msgid "Logout from the site"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/action.php:454
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Create an account"
3918 msgstr "Tạo tài khoản mới"
3919
3920 #: lib/action.php:457
3921 msgid "Login to the site"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
3925 msgid "Help"
3926 msgstr "Hướng dẫn"
3927
3928 #: lib/action.php:460
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Help me!"
3931 msgstr "Hướng dẫn"
3932
3933 #: lib/action.php:463
3934 msgid "Search"
3935 msgstr "Tìm kiếm"
3936
3937 #: lib/action.php:463
3938 msgid "Search for people or text"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/action.php:484
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Site notice"
3944 msgstr "Thông báo mới"
3945
3946 #: lib/action.php:550
3947 msgid "Local views"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/action.php:616
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Page notice"
3953 msgstr "Thông báo mới"
3954
3955 #: lib/action.php:718
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Secondary site navigation"
3958 msgstr "Tôi theo"
3959
3960 #: lib/action.php:725
3961 msgid "About"
3962 msgstr "Giới thiệu"
3963
3964 #: lib/action.php:727
3965 msgid "FAQ"
3966 msgstr "FAQ"
3967
3968 #: lib/action.php:731
3969 msgid "TOS"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/action.php:734
3973 msgid "Privacy"
3974 msgstr "Riêng tư"
3975
3976 #: lib/action.php:736
3977 msgid "Source"
3978 msgstr "Nguồn"
3979
3980 #: lib/action.php:738
3981 msgid "Contact"
3982 msgstr "Liên hệ"
3983
3984 #: lib/action.php:740
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Badge"
3987 msgstr "Tin đã gửi"
3988
3989 #: lib/action.php:768
3990 msgid "StatusNet software license"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/action.php:771
3994 #, php-format
3995 msgid ""
3996 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3997 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3998 msgstr ""
3999 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4000 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4001
4002 #: lib/action.php:773
4003 #, php-format
4004 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4005 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4006
4007 #: lib/action.php:775
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid ""
4010 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4011 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4012 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4013 msgstr ""
4014 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4015 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4016 "licenses/agpl-3.0.html)."
4017
4018 #: lib/action.php:789
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Site content license"
4021 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4022
4023 #: lib/action.php:798
4024 msgid "All "
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/action.php:803
4028 msgid "license."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/action.php:1067
4032 msgid "Pagination"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/action.php:1076
4036 #, fuzzy
4037 msgid "After"
4038 msgstr "Sau"
4039
4040 #: lib/action.php:1084
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Before"
4043 msgstr "Trước"
4044
4045 #: lib/action.php:1132
4046 #, fuzzy
4047 msgid "There was a problem with your session token."
4048 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
4049
4050 #: lib/adminpanelaction.php:96
4051 #, fuzzy
4052 msgid "You cannot make changes to this site."
4053 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4054
4055 #: lib/adminpanelaction.php:195
4056 msgid "showForm() not implemented."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/adminpanelaction.php:224
4060 msgid "saveSettings() not implemented."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/adminpanelaction.php:273
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Basic site configuration"
4066 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4067
4068 #: lib/adminpanelaction.php:276
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Design configuration"
4071 msgstr "Xác nhận SMS"
4072
4073 #: lib/attachmentlist.php:87
4074 msgid "Attachments"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/attachmentlist.php:265
4078 msgid "Author"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/attachmentlist.php:278
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Provider"
4084 msgstr "Hồ sơ "
4085
4086 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4087 msgid "Notices where this attachment appears"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4091 msgid "Tags for this attachment"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Command results"
4097 msgstr "Không có kết quả nào"
4098
4099 #: lib/channel.php:210
4100 msgid "Command complete"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/channel.php:221
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Command failed"
4106 msgstr " và bạn bè"
4107
4108 #: lib/command.php:44
4109 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/command.php:88
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4115 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4116
4117 #: lib/command.php:92
4118 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/command.php:99
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "Nudge sent to %s"
4124 msgstr "Tin đã gửi"
4125
4126 #: lib/command.php:126
4127 #, php-format
4128 msgid ""
4129 "Subscriptions: %1$s\n"
4130 "Subscribers: %2$s\n"
4131 "Notices: %3$s"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4135 msgid "Notice with that id does not exist"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4139 #, fuzzy
4140 msgid "User has no last notice"
4141 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4142
4143 #: lib/command.php:190
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Notice marked as fave."
4146 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4147
4148 #: lib/command.php:315
4149 #, fuzzy, php-format
4150 msgid "%1$s (%2$s)"
4151 msgstr "%s (%s)"
4152
4153 #: lib/command.php:318
4154 #, fuzzy, php-format
4155 msgid "Fullname: %s"
4156 msgstr "Tên đầy đủ"
4157
4158 #: lib/command.php:321
4159 #, fuzzy, php-format
4160 msgid "Location: %s"
4161 msgstr "Thành phố: %s"
4162
4163 #: lib/command.php:324
4164 #, fuzzy, php-format
4165 msgid "Homepage: %s"
4166 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4167
4168 #: lib/command.php:327
4169 #, fuzzy, php-format
4170 msgid "About: %s"
4171 msgstr "Giới thiệu"
4172
4173 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4174 #, php-format
4175 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/command.php:377
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Error sending direct message."
4181 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4182
4183 #: lib/command.php:431
4184 #, php-format
4185 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/command.php:439
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "Reply to %s sent"
4191 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4192
4193 #: lib/command.php:441
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Error saving notice."
4196 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4197
4198 #: lib/command.php:495
4199 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/command.php:502
4203 #, fuzzy, php-format
4204 msgid "Subscribed to %s"
4205 msgstr "Theo nhóm này"
4206
4207 #: lib/command.php:523
4208 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/command.php:530
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "Unsubscribed from %s"
4214 msgstr "Hết theo"
4215
4216 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4217 msgid "Command not yet implemented."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/command.php:551
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Notification off."
4223 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4224
4225 #: lib/command.php:553
4226 msgid "Can't turn off notification."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/command.php:574
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Notification on."
4232 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4233
4234 #: lib/command.php:576
4235 msgid "Can't turn on notification."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/command.php:597
4239 #, fuzzy, php-format
4240 msgid "Could not create login token for %s"
4241 msgstr "Không thể tạo OpenID mẫu: %s"
4242
4243 #: lib/command.php:602
4244 #, php-format
4245 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/command.php:618
4249 #, fuzzy
4250 msgid "You are not subscribed to anyone."
4251 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4252
4253 #: lib/command.php:620
4254 #, fuzzy
4255 msgid "You are subscribed to this person:"
4256 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4257 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4258 msgstr[1] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4259
4260 #: lib/command.php:640
4261 #, fuzzy
4262 msgid "No one is subscribed to you."
4263 msgstr "Không thể tạo favorite."
4264
4265 #: lib/command.php:642
4266 #, fuzzy
4267 msgid "This person is subscribed to you:"
4268 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4269 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
4270 msgstr[1] "Không thể tạo favorite."
4271
4272 #: lib/command.php:662
4273 #, fuzzy
4274 msgid "You are not a member of any groups."
4275 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4276
4277 #: lib/command.php:664
4278 #, fuzzy
4279 msgid "You are a member of this group:"
4280 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4281 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4282 msgstr[1] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4283
4284 #: lib/command.php:678
4285 msgid ""
4286 "Commands:\n"
4287 "on - turn on notifications\n"
4288 "off - turn off notifications\n"
4289 "help - show this help\n"
4290 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4291 "groups - lists the groups you have joined\n"
4292 "subscriptions - list the people you follow\n"
4293 "subscribers - list the people that follow you\n"
4294 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4295 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4296 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4297 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4298 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4299 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4300 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4301 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4302 "join <group> - join group\n"
4303 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4304 "drop <group> - leave group\n"
4305 "stats - get your stats\n"
4306 "stop - same as 'off'\n"
4307 "quit - same as 'off'\n"
4308 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4309 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4310 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4311 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4312 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4313 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4314 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4315 "track <word> - not yet implemented.\n"
4316 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4317 "track off - not yet implemented.\n"
4318 "untrack all - not yet implemented.\n"
4319 "tracks - not yet implemented.\n"
4320 "tracking - not yet implemented.\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/common.php:203
4324 #, fuzzy
4325 msgid "No configuration file found. "
4326 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4327
4328 #: lib/common.php:204
4329 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/common.php:205
4333 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/common.php:206
4337 msgid "Go to the installer."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4341 msgid "IM"
4342 msgstr "IM"
4343
4344 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4345 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4346 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
4347
4348 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4349 msgid "Updates by SMS"
4350 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
4351
4352 #: lib/dberroraction.php:60
4353 msgid "Database error"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/designsettings.php:105
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Upload file"
4359 msgstr "Tải file"
4360
4361 #: lib/designsettings.php:109
4362 msgid ""
4363 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/designsettings.php:372
4367 msgid "Bad default color settings: "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/designsettings.php:468
4371 msgid "Design defaults restored."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Disfavor this notice"
4377 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4378
4379 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Favor this notice"
4382 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4383
4384 #: lib/favorform.php:140
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Favor"
4387 msgstr "Ưa thích"
4388
4389 #: lib/feedlist.php:64
4390 msgid "Export data"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/feed.php:85
4394 msgid "RSS 1.0"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/feed.php:87
4398 msgid "RSS 2.0"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/feed.php:89
4402 msgid "Atom"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/feed.php:91
4406 msgid "FOAF"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/galleryaction.php:121
4410 msgid "Filter tags"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/galleryaction.php:131
4414 msgid "All"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/galleryaction.php:139
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Select tag to filter"
4420 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4421
4422 #: lib/galleryaction.php:140
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Tag"
4425 msgstr "Từ khóa"
4426
4427 #: lib/galleryaction.php:141
4428 msgid "Choose a tag to narrow list"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/galleryaction.php:143
4432 msgid "Go"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/groupeditform.php:163
4436 #, fuzzy
4437 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4438 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4439
4440 #: lib/groupeditform.php:168
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Describe the group or topic"
4443 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4444
4445 #: lib/groupeditform.php:170
4446 #, fuzzy, php-format
4447 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4448 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4449
4450 #: lib/groupeditform.php:172
4451 msgid "Description"
4452 msgstr "Mô tả"
4453
4454 #: lib/groupeditform.php:179
4455 #, fuzzy
4456 msgid ""
4457 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4458 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4459
4460 #: lib/groupeditform.php:187
4461 #, php-format
4462 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4466 msgid "Group"
4467 msgstr "Nhóm"
4468
4469 #: lib/groupnav.php:101
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Blocked"
4472 msgstr "Ban user"
4473
4474 #: lib/groupnav.php:102
4475 #, fuzzy, php-format
4476 msgid "%s blocked users"
4477 msgstr "Ban user"
4478
4479 #: lib/groupnav.php:108
4480 #, php-format
4481 msgid "Edit %s group properties"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/groupnav.php:113
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Logo"
4487 msgstr "Thoát"
4488
4489 #: lib/groupnav.php:114
4490 #, php-format
4491 msgid "Add or edit %s logo"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/groupnav.php:120
4495 #, php-format
4496 msgid "Add or edit %s design"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Groups with most members"
4502 msgstr "Thành viên"
4503
4504 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4505 msgid "Groups with most posts"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4509 #, php-format
4510 msgid "Tags in %s group's notices"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/htmloutputter.php:104
4514 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4515 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4516
4517 #: lib/imagefile.php:75
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4520 msgstr ""
4521 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4522 "về bạn."
4523
4524 #: lib/imagefile.php:80
4525 msgid "Partial upload."
4526 msgstr "Upload từng phần."
4527
4528 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4529 msgid "System error uploading file."
4530 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4531
4532 #: lib/imagefile.php:96
4533 msgid "Not an image or corrupt file."
4534 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4535
4536 #: lib/imagefile.php:105
4537 msgid "Unsupported image file format."
4538 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4539
4540 #: lib/imagefile.php:118
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Lost our file."
4543 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4544
4545 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Unknown file type"
4548 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4549
4550 #: lib/jabber.php:192
4551 #, php-format
4552 msgid "[%s]"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/joinform.php:114
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Join"
4558 msgstr "Đăng nhập"
4559
4560 #: lib/leaveform.php:114
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Leave"
4563 msgstr "Lưu"
4564
4565 #: lib/logingroupnav.php:80
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Login with a username and password"
4568 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4569
4570 #: lib/logingroupnav.php:86
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Sign up for a new account"
4573 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4574
4575 #: lib/mailbox.php:89
4576 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/mailbox.php:139
4580 msgid ""
4581 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4582 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4586 #, fuzzy
4587 msgid "from"
4588 msgstr " từ "
4589
4590 #: lib/mail.php:172
4591 msgid "Email address confirmation"
4592 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4593
4594 #: lib/mail.php:174
4595 #, fuzzy, php-format
4596 msgid ""
4597 "Hey, %s.\n"
4598 "\n"
4599 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4600 "\n"
4601 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4602 "\n"
4603 "\t%s\n"
4604 "\n"
4605 "If not, just ignore this message.\n"
4606 "\n"
4607 "Thanks for your time, \n"
4608 "%s\n"
4609 msgstr ""
4610 "Chào, %1$s .\n"
4611 "\n"
4612 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
4613 "\n"
4614 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
4615 "dẫn dưới đây: \n"
4616 "\n"
4617 "\t%3$s\n"
4618 "\n"
4619 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
4620 "\n"
4621 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
4622 "\n"
4623 "%4$s\n"
4624 "\n"
4625
4626 #: lib/mail.php:236
4627 #, php-format
4628 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4629 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
4630
4631 #: lib/mail.php:241
4632 #, fuzzy, php-format
4633 msgid ""
4634 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4635 "\n"
4636 "\t%3$s\n"
4637 "\n"
4638 "%4$s%5$s%6$s\n"
4639 "Faithfully yours,\n"
4640 "%7$s.\n"
4641 "\n"
4642 "----\n"
4643 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4644 msgstr ""
4645 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
4646 "\n"
4647 "\t%3$s\n"
4648 "\n"
4649 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
4650 "%4$s.\n"
4651
4652 #: lib/mail.php:254
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid "Location: %s\n"
4655 msgstr "Thành phố: %s\n"
4656
4657 #: lib/mail.php:256
4658 #, fuzzy, php-format
4659 msgid "Homepage: %s\n"
4660 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
4661
4662 #: lib/mail.php:258
4663 #, php-format
4664 msgid ""
4665 "Bio: %s\n"
4666 "\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/mail.php:286
4670 #, php-format
4671 msgid "New email address for posting to %s"
4672 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4673
4674 #: lib/mail.php:289
4675 #, php-format
4676 msgid ""
4677 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4678 "\n"
4679 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4680 "\n"
4681 "More email instructions at %3$s.\n"
4682 "\n"
4683 "Faithfully yours,\n"
4684 "%4$s"
4685 msgstr ""
4686 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
4687 "\n"
4688 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
4689 "\n"
4690 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
4691 "\n"
4692 "Chúc sức khỏe,\n"
4693 "%4$s"
4694
4695 #: lib/mail.php:413
4696 #, fuzzy, php-format
4697 msgid "%s status"
4698 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
4699
4700 #: lib/mail.php:439
4701 msgid "SMS confirmation"
4702 msgstr "Xác nhận SMS"
4703
4704 #: lib/mail.php:463
4705 #, php-format
4706 msgid "You've been nudged by %s"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/mail.php:467
4710 #, php-format
4711 msgid ""
4712 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4713 "to post some news.\n"
4714 "\n"
4715 "So let's hear from you :)\n"
4716 "\n"
4717 "%3$s\n"
4718 "\n"
4719 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4720 "\n"
4721 "With kind regards,\n"
4722 "%4$s\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/mail.php:510
4726 #, php-format
4727 msgid "New private message from %s"
4728 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
4729
4730 #: lib/mail.php:514
4731 #, php-format
4732 msgid ""
4733 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4734 "\n"
4735 "------------------------------------------------------\n"
4736 "%3$s\n"
4737 "------------------------------------------------------\n"
4738 "\n"
4739 "You can reply to their message here:\n"
4740 "\n"
4741 "%4$s\n"
4742 "\n"
4743 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4744 "\n"
4745 "With kind regards,\n"
4746 "%5$s\n"
4747 msgstr ""
4748 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
4749 "\n"
4750 "------------------------------------------------------\n"
4751 "%3$s\n"
4752 "------------------------------------------------------\n"
4753 "\n"
4754 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
4755 "\n"
4756 "%4$s\n"
4757 "\n"
4758 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
4759 "\n"
4760 "Chúc sức khỏe,\n"
4761 "%5$s\n"
4762
4763 #: lib/mail.php:559
4764 #, fuzzy, php-format
4765 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4766 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
4767
4768 #: lib/mail.php:561
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgid ""
4771 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4772 "\n"
4773 "The URL of your notice is:\n"
4774 "\n"
4775 "%3$s\n"
4776 "\n"
4777 "The text of your notice is:\n"
4778 "\n"
4779 "%4$s\n"
4780 "\n"
4781 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4782 "\n"
4783 "%5$s\n"
4784 "\n"
4785 "Faithfully yours,\n"
4786 "%6$s\n"
4787 msgstr ""
4788 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
4789 "mình.\n"
4790 "\n"
4791 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
4792 "\n"
4793 "%3$s\n"
4794 "\n"
4795 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
4796 "\n"
4797 "%4$s\n"
4798 "\n"
4799 "Chúc sức khỏe,\n"
4800 "%5$s\n"
4801
4802 #: lib/mail.php:620
4803 #, php-format
4804 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/mail.php:622
4808 #, php-format
4809 msgid ""
4810 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4811 "\n"
4812 "The notice is here:\n"
4813 "\n"
4814 "\t%3$s\n"
4815 "\n"
4816 "It reads:\n"
4817 "\n"
4818 "\t%4$s\n"
4819 "\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4823 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/mediafile.php:142
4827 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/mediafile.php:147
4831 msgid ""
4832 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4833 "the HTML form."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/mediafile.php:152
4837 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/mediafile.php:159
4841 msgid "Missing a temporary folder."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/mediafile.php:162
4845 msgid "Failed to write file to disk."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/mediafile.php:165
4849 msgid "File upload stopped by extension."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4853 msgid "File exceeds user's quota!"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4857 msgid "File could not be moved to destination directory."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4861 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4862 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
4863
4864 #: lib/mediafile.php:270
4865 #, php-format
4866 msgid " Try using another %s format."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/mediafile.php:275
4870 #, php-format
4871 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/messageform.php:120
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Send a direct notice"
4877 msgstr "Xóa tin nhắn"
4878
4879 #: lib/messageform.php:146
4880 msgid "To"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Available characters"
4886 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
4887
4888 #: lib/noticeform.php:145
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Send a notice"
4891 msgstr "Thông báo mới"
4892
4893 #: lib/noticeform.php:158
4894 #, php-format
4895 msgid "What's up, %s?"
4896 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
4897
4898 #: lib/noticeform.php:180
4899 msgid "Attach"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/noticeform.php:184
4903 msgid "Attach a file"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/noticelist.php:478
4907 #, fuzzy
4908 msgid "in context"
4909 msgstr "Không có nội dung!"
4910
4911 #: lib/noticelist.php:498
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Reply to this notice"
4914 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4915
4916 #: lib/noticelist.php:499
4917 msgid "Reply"
4918 msgstr "Trả lời"
4919
4920 #: lib/nudgeform.php:116
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Nudge this user"
4923 msgstr "Tin đã gửi"
4924
4925 #: lib/nudgeform.php:128
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Nudge"
4928 msgstr "Tin đã gửi"
4929
4930 #: lib/nudgeform.php:128
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Send a nudge to this user"
4933 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4934
4935 #: lib/oauthstore.php:283
4936 msgid "Error inserting new profile"
4937 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4938
4939 #: lib/oauthstore.php:291
4940 msgid "Error inserting avatar"
4941 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
4942
4943 #: lib/oauthstore.php:311
4944 msgid "Error inserting remote profile"
4945 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4946
4947 #: lib/oauthstore.php:345
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Duplicate notice"
4950 msgstr "Xóa tin nhắn"
4951
4952 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
4953 msgid "You have been banned from subscribing."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/oauthstore.php:491
4957 msgid "Couldn't insert new subscription."
4958 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4959
4960 #: lib/personalgroupnav.php:99
4961 msgid "Personal"
4962 msgstr "Cá nhân"
4963
4964 #: lib/personalgroupnav.php:104
4965 msgid "Replies"
4966 msgstr "Trả lời"
4967
4968 #: lib/personalgroupnav.php:114
4969 msgid "Favorites"
4970 msgstr "Ưa thích"
4971
4972 #: lib/personalgroupnav.php:124
4973 msgid "Inbox"
4974 msgstr "Hộp thư đến"
4975
4976 #: lib/personalgroupnav.php:125
4977 msgid "Your incoming messages"
4978 msgstr "Thư đến của bạn"
4979
4980 #: lib/personalgroupnav.php:129
4981 msgid "Outbox"
4982 msgstr "Hộp thư đi"
4983
4984 #: lib/personalgroupnav.php:130
4985 msgid "Your sent messages"
4986 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4987
4988 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4989 #, fuzzy, php-format
4990 msgid "Tags in %s's notices"
4991 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4992
4993 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4994 msgid "Subscriptions"
4995 msgstr "Tôi theo bạn này"
4996
4997 #: lib/profileaction.php:126
4998 msgid "All subscriptions"
4999 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5000
5001 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5002 msgid "Subscribers"
5003 msgstr "Bạn này theo tôi"
5004
5005 #: lib/profileaction.php:157
5006 #, fuzzy
5007 msgid "All subscribers"
5008 msgstr "Bạn này theo tôi"
5009
5010 #: lib/profileaction.php:177
5011 msgid "User ID"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/profileaction.php:182
5015 msgid "Member since"
5016 msgstr "Gia nhập từ"
5017
5018 #: lib/profileaction.php:235
5019 #, fuzzy
5020 msgid "All groups"
5021 msgstr "Nhóm"
5022
5023 #: lib/profileformaction.php:123
5024 #, fuzzy
5025 msgid "No return-to arguments"
5026 msgstr "Không có tài liệu nào."
5027
5028 #: lib/profileformaction.php:137
5029 msgid "unimplemented method"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/publicgroupnav.php:78
5033 msgid "Public"
5034 msgstr "Công cộng"
5035
5036 #: lib/publicgroupnav.php:82
5037 #, fuzzy
5038 msgid "User groups"
5039 msgstr "Hồ sơ"
5040
5041 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Recent tags"
5044 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5045
5046 #: lib/publicgroupnav.php:88
5047 msgid "Featured"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/publicgroupnav.php:92
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Popular"
5053 msgstr "Tên tài khoản"
5054
5055 #: lib/sandboxform.php:67
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Sandbox"
5058 msgstr "Hộp thư đến"
5059
5060 #: lib/sandboxform.php:78
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Sandbox this user"
5063 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5064
5065 #: lib/searchaction.php:120
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Search site"
5068 msgstr "Tìm kiếm"
5069
5070 #: lib/searchaction.php:162
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Search help"
5073 msgstr "Tìm kiếm"
5074
5075 #: lib/searchgroupnav.php:80
5076 msgid "People"
5077 msgstr "Tên tài khoản"
5078
5079 #: lib/searchgroupnav.php:81
5080 msgid "Find people on this site"
5081 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5082
5083 #: lib/searchgroupnav.php:82
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Notice"
5086 msgstr "Tin nhắn"
5087
5088 #: lib/searchgroupnav.php:83
5089 msgid "Find content of notices"
5090 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5091
5092 #: lib/searchgroupnav.php:85
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Find groups on this site"
5095 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5096
5097 #: lib/section.php:89
5098 msgid "Untitled section"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/section.php:106
5102 msgid "More..."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/silenceform.php:67
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Silence"
5108 msgstr "Thông báo mới"
5109
5110 #: lib/silenceform.php:78
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Silence this user"
5113 msgstr "Ban user"
5114
5115 #: lib/subgroupnav.php:83
5116 #, fuzzy, php-format
5117 msgid "People %s subscribes to"
5118 msgstr "Đăng nhận từ xa"
5119
5120 #: lib/subgroupnav.php:91
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "People subscribed to %s"
5123 msgstr "Theo nhóm này"
5124
5125 #: lib/subgroupnav.php:99
5126 #, php-format
5127 msgid "Groups %s is a member of"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5131 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5132 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5136 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5137 msgid "People Tagcloud as tagged"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/subscriptionlist.php:126
5141 msgid "(none)"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/subs.php:52
5145 msgid "Already subscribed!"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/subs.php:56
5149 #, fuzzy
5150 msgid "User has blocked you."
5151 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5152
5153 #: lib/subs.php:60
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Could not subscribe."
5156 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5157
5158 #: lib/subs.php:79
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Could not subscribe other to you."
5161 msgstr "Không thể tạo favorite."
5162
5163 #: lib/subs.php:128
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Not subscribed!"
5166 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5167
5168 #: lib/subs.php:140
5169 msgid "Couldn't delete subscription."
5170 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5171
5172 #: lib/tagcloudsection.php:56
5173 #, fuzzy
5174 msgid "None"
5175 msgstr "Không"
5176
5177 #: lib/topposterssection.php:74
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Top posters"
5180 msgstr "Top posters"
5181
5182 #: lib/unblockform.php:80
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Unlock this user"
5185 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5186
5187 #: lib/unsandboxform.php:69
5188 msgid "Unsandbox"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/unsandboxform.php:80
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Unsandbox this user"
5194 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5195
5196 #: lib/unsilenceform.php:67
5197 msgid "Unsilence"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/unsilenceform.php:78
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Unsilence this user"
5203 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5204
5205 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5206 msgid "Unsubscribe from this user"
5207 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
5208
5209 #: lib/unsubscribeform.php:137
5210 msgid "Unsubscribe"
5211 msgstr "Hết theo"
5212
5213 #: lib/userprofile.php:116
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Edit Avatar"
5216 msgstr "Hình đại diện"
5217
5218 #: lib/userprofile.php:236
5219 #, fuzzy
5220 msgid "User actions"
5221 msgstr "Không tìm thấy action"
5222
5223 #: lib/userprofile.php:248
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Edit profile settings"
5226 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
5227
5228 #: lib/userprofile.php:249
5229 msgid "Edit"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/userprofile.php:272
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Send a direct message to this user"
5235 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5236
5237 #: lib/userprofile.php:273
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Message"
5240 msgstr "Tin mới nhất"
5241
5242 #: lib/util.php:821
5243 msgid "a few seconds ago"
5244 msgstr "vài giây trước"
5245
5246 #: lib/util.php:823
5247 msgid "about a minute ago"
5248 msgstr "1 phút trước"
5249
5250 #: lib/util.php:825
5251 #, php-format
5252 msgid "about %d minutes ago"
5253 msgstr "%d phút trước"
5254
5255 #: lib/util.php:827
5256 msgid "about an hour ago"
5257 msgstr "1 giờ trước"
5258
5259 #: lib/util.php:829
5260 #, php-format
5261 msgid "about %d hours ago"
5262 msgstr "%d giờ trước"
5263
5264 #: lib/util.php:831
5265 msgid "about a day ago"
5266 msgstr "1 ngày trước"
5267
5268 #: lib/util.php:833
5269 #, php-format
5270 msgid "about %d days ago"
5271 msgstr "%d ngày trước"
5272
5273 #: lib/util.php:835
5274 msgid "about a month ago"
5275 msgstr "1 tháng trước"
5276
5277 #: lib/util.php:837
5278 #, php-format
5279 msgid "about %d months ago"
5280 msgstr "%d tháng trước"
5281
5282 #: lib/util.php:839
5283 msgid "about a year ago"
5284 msgstr "1 năm trước"
5285
5286 #: lib/webcolor.php:82
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "%s is not a valid color!"
5289 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
5290
5291 #: lib/webcolor.php:123
5292 #, php-format
5293 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: scripts/maildaemon.php:48
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Could not parse message."
5299 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5300
5301 #: scripts/maildaemon.php:53
5302 msgid "Not a registered user."
5303 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5304
5305 #: scripts/maildaemon.php:57
5306 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5307 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5308
5309 #: scripts/maildaemon.php:61
5310 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5311 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
5312
5313 #, fuzzy
5314 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5315 #~ msgstr "Theo nhóm này"